All language subtitles for The Avengers - The Frigteners English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,980 --> 00:01:00,379 Mr. Thomas? 2 00:01:04,304 --> 00:01:05,577 Give me this number! 3 00:01:17,232 --> 00:01:18,631 Leave me! 4 00:01:18,832 --> 00:01:21,949 Fix this problem as we have agreed! 5 00:01:22,154 --> 00:01:26,989 Scare him enough so that he does not start again! 6 00:01:27,798 --> 00:01:29,754 The farm ! Obey me, Deacon! 7 00:01:49,531 --> 00:01:52,807 TOBACCO PASSAGE 8 00:02:16,187 --> 00:02:20,305 - I like punctuality! - I had to take him out of the bar! 9 00:02:20,510 --> 00:02:23,104 - We hurried! - Listen, Deacon! 10 00:02:23,312 --> 00:02:28,669 I am in conditional, I do not want to languish in prison! 11 00:02:28,875 --> 00:02:32,754 You want to retire and live allowances? 12 00:02:33,118 --> 00:02:37,191 You just get started because a judge warned you? 13 00:02:37,400 --> 00:02:40,472 It's not the judge, it's the court of assizes! 14 00:02:40,722 --> 00:02:43,316 Maximum penalty if I reoffend! 15 00:02:44,444 --> 00:02:47,561 It can also arrange! 16 00:02:48,207 --> 00:02:53,360 If I'm talking about the mail, you will leave prison in retirement! 17 00:02:55,251 --> 00:02:57,811 It's a big customer this time. 18 00:02:58,013 --> 00:03:01,892 Very generous in his way. Nothing complicated. 19 00:03:03,216 --> 00:03:04,773 Here is the patient ... 20 00:03:08,419 --> 00:03:10,091 Too bad, such a handsome man! 21 00:03:11,901 --> 00:03:15,371 - What should be done ? - A routine massage. 22 00:03:15,624 --> 00:03:19,218 But not so pushed only for the agent of the post office! 23 00:03:20,466 --> 00:03:22,855 - Do you have the tools? - I was confiscated. 24 00:03:23,108 --> 00:03:26,578 I had them done in Hamburg. 25 00:03:28,191 --> 00:03:30,181 Try one of these! 26 00:03:50,164 --> 00:03:51,563 I almost forgot! 27 00:03:52,286 --> 00:03:55,323 No tools come out of here with my imprints on it! 28 00:03:55,568 --> 00:04:00,038 - What prudence! And me ? - Be so careful! 29 00:04:01,731 --> 00:04:06,964 In the meantime, study well the picture of our patient! 30 00:04:08,576 --> 00:04:14,172 He lives studio 1A, first floor, 27, Bantram Gardens in Chelsea. 31 00:04:14,419 --> 00:04:16,455 I really like Chelsea! 32 00:04:16,981 --> 00:04:20,769 When he is alone, he dines at La Provence, King's Road. 33 00:04:22,584 --> 00:04:25,496 He goes there between 22h and 22h30. 34 00:04:26,466 --> 00:04:27,785 It is for tonight ! 35 00:04:28,508 --> 00:04:32,581 After the massage, tell him: "Touch more this girl!" 36 00:04:33,271 --> 00:04:34,545 "Touch more this girl!" 37 00:04:37,153 --> 00:04:42,511 Give him the chips, Motson, the chips! 38 00:04:44,718 --> 00:04:46,948 If the patient ever did not obey, 39 00:04:47,200 --> 00:04:51,829 the customer offers a supplement for a definitive massage. 40 00:04:52,082 --> 00:04:54,880 - It will be your job! - No, not me anymore! 41 00:04:55,124 --> 00:04:59,754 Hard to refuse � 5,000 of a gentleman as our customer. 42 00:05:00,127 --> 00:05:03,277 But if you scare him well, we will not have to go further. 43 00:05:03,609 --> 00:05:08,444 A good little massage, as usual ! 44 00:05:11,174 --> 00:05:14,450 I do not want any trouble! 45 00:05:16,176 --> 00:05:19,248 - So, Deacon? - Shut up a little! 46 00:05:19,499 --> 00:05:22,855 Well, gentlemen! Be bouncy! 47 00:05:24,662 --> 00:05:28,779 The way is clear ? The 2 gladiators are leaving! 48 00:05:30,025 --> 00:05:31,174 My men... 49 00:05:38,671 --> 00:05:41,104 - Good evening, Doctor. - Good evening. 50 00:05:47,916 --> 00:05:50,430 - Can I sit there? - Do it! 51 00:05:53,280 --> 00:05:55,634 I'm glad you came. 52 00:05:55,881 --> 00:05:59,430 - So, did you do your shopping? - No. 53 00:05:59,683 --> 00:06:02,834 I have a track which could interest you. 54 00:06:03,206 --> 00:06:06,278 - A massage contract. - I see... 55 00:06:06,528 --> 00:06:10,964 - The night was painful? - Yes, I'll explain. 56 00:06:11,731 --> 00:06:15,849 The masseurs operate anywhere, anytime. 57 00:06:16,294 --> 00:06:19,889 They are specialized in the beating. 58 00:06:20,496 --> 00:06:23,090 They love their job and are well paid. 59 00:06:23,578 --> 00:06:26,297 But the therapeutic effect is debatable. 60 00:06:27,741 --> 00:06:31,734 - We've been waiting a long time! - We are grateful to you. 61 00:06:31,983 --> 00:06:35,497 Yes, but that does not do not report much. 62 00:06:35,745 --> 00:06:38,384 You could grant me a supplement ! 63 00:06:38,587 --> 00:06:42,660 Please drop us off at Chelsea, I take care of the supplement. 64 00:06:45,432 --> 00:06:49,788 I believe that masseurs give a demonstration tonight. 65 00:06:50,194 --> 00:06:52,992 - In Chelsea. - Tell me that! 66 00:06:59,600 --> 00:07:04,229 Boy! The bill ! I would like to make a phone call. 67 00:07:11,728 --> 00:07:14,116 Leave, Bates, I answer. 68 00:07:15,930 --> 00:07:17,602 - Marilyn. - Hello Darling. 69 00:07:17,851 --> 00:07:21,127 - You do not have to call here. - I've been waiting for hours! 70 00:07:21,493 --> 00:07:23,484 He did not go out tonight. 71 00:07:23,735 --> 00:07:27,204 I'm cowardly, Jeremy, I'm afraid of him. 72 00:07:27,457 --> 00:07:29,527 - I arrive ! - You have no right ! 73 00:07:31,780 --> 00:07:35,090 Listen, see you tomorrow in the usual place. 74 00:07:35,342 --> 00:07:38,971 Tate Gallery at 11am in the main entrance. 75 00:07:39,744 --> 00:07:43,703 Well, I'm going home. Good night. 76 00:07:43,947 --> 00:07:46,825 And do not worry. 77 00:08:00,477 --> 00:08:04,072 Oh, what a gentleman! Thank you. 78 00:08:05,000 --> 00:08:09,038 You will be more attractive with this flower. 79 00:08:09,282 --> 00:08:11,876 This pretty flower ... That's it! 80 00:08:14,686 --> 00:08:16,358 Thank you my dear. 81 00:08:18,328 --> 00:08:21,000 - What a joyful luron you are! - It is my favorite. 82 00:08:21,249 --> 00:08:24,924 - So you said ... - We hire the services of brutes ... 83 00:08:25,172 --> 00:08:28,244 No, you were talking a demonstration at Chelsea. 84 00:08:28,494 --> 00:08:32,645 The patient lives in this neighborhood. 85 00:08:33,417 --> 00:08:37,774 There is a risk of demonstration. It will not be long. 86 00:08:38,340 --> 00:08:41,889 This track will lead us to the most vicious of the sponsors. 87 00:08:42,143 --> 00:08:44,213 - Who is it ? - Minute ... 88 00:08:45,744 --> 00:08:49,180 He does not have a record and runs an import-export company. 89 00:08:49,547 --> 00:08:52,266 - We have no proof ... - Will it be found tonight? 90 00:08:52,509 --> 00:08:54,147 That's the goal, anyway! 91 00:08:54,390 --> 00:08:56,665 The evening promises to be beautiful! 92 00:08:56,912 --> 00:09:00,620 - Sorry ? - The evening promises to be beautiful! 93 00:09:00,874 --> 00:09:03,183 Yes I hope. 94 00:09:27,410 --> 00:09:28,559 Thank you. 95 00:09:32,814 --> 00:09:36,443 - You speak Italian well! - He's a Neapolitan. 96 00:09:36,936 --> 00:09:39,574 Our sponsor do not go to the underworld 97 00:09:40,138 --> 00:09:42,777 Hard to get pipes on him. 98 00:09:43,500 --> 00:09:46,617 - But we know him. - I'll know tonight? 99 00:09:46,862 --> 00:09:47,897 Why not... 100 00:09:49,224 --> 00:09:53,660 We are much too early! He must hang out in this restaurant! 101 00:09:54,186 --> 00:09:56,939 - He's not coming! - The farm ! 102 00:09:57,589 --> 00:10:00,581 We will approach it softly as soon as he goes home. 103 00:10:00,831 --> 00:10:05,108 Deacon hate pinning a customer near his home! 104 00:10:05,353 --> 00:10:09,141 This customer does not expect to be assaulted. 105 00:10:09,796 --> 00:10:14,312 - I will settle this matter alone. - I'll have warned you about Deacon! 106 00:10:14,559 --> 00:10:17,994 It's mine he entrusted the job! 107 00:10:21,243 --> 00:10:23,598 27 is located 2 houses further. 108 00:10:23,845 --> 00:10:26,723 As soon as he gets here, we drink it in the garden. 109 00:10:28,528 --> 00:10:32,281 If everything is fresh, 4 strokes will suffice before putting it on hold. 110 00:10:33,050 --> 00:10:35,883 Then we will separate while walking ! 111 00:10:37,613 --> 00:10:40,127 While walking ! Including ? 112 00:10:41,376 --> 00:10:43,013 Hush, we come! 113 00:10:45,057 --> 00:10:46,729 No, it's not him. 114 00:10:56,504 --> 00:10:58,654 Do you want to poison me or what? 115 00:11:14,315 --> 00:11:18,627 - Here he goes to the 27th. - Without detouring ... 116 00:11:20,720 --> 00:11:23,677 You can leave. Tell others 117 00:11:23,921 --> 00:11:27,960 May Walters come tomorrow morning to spin our man! 118 00:11:28,644 --> 00:11:30,555 Thank you and good evening. 119 00:11:31,806 --> 00:11:34,240 Is there a bus to Wembley at this hour ? 120 00:11:35,888 --> 00:11:39,324 - Could we ... - Watch the corner! 121 00:11:40,691 --> 00:11:44,001 - I do not care ! - The farm ! 122 00:11:46,175 --> 00:11:50,326 The price oscillates according to the patient from 50 to several thousand pounds. 123 00:11:50,537 --> 00:11:53,290 - And according to the sponsor, too. - Of course. 124 00:11:53,579 --> 00:11:58,528 - Why are we asking for Deacon? - He's doing everyone a favor. 125 00:11:59,623 --> 00:12:02,819 It is used to pressure on recalcitrant people. 126 00:12:03,865 --> 00:12:04,980 He is coming ! 127 00:12:48,933 --> 00:12:52,243 You got what you deserve! Something else: 128 00:12:52,496 --> 00:12:56,727 if you try to see the girl again, it will break loose ! 129 00:13:15,029 --> 00:13:18,180 Let the other go. Let's note this one. 130 00:13:20,152 --> 00:13:21,983 Thank you, you arrive on time. 131 00:13:23,394 --> 00:13:25,510 - Calm down. - It's okay ! 132 00:13:25,715 --> 00:13:28,787 No, that's fine! Ouch, my shoulder! 133 00:13:29,438 --> 00:13:32,191 And he looks bad. 134 00:13:32,440 --> 00:13:34,999 - Good! - You know him ? 135 00:13:35,361 --> 00:13:38,717 - Not at all ! - They knew you ... 136 00:13:40,485 --> 00:13:42,919 - A razor ! Enemies? - Some. 137 00:13:43,166 --> 00:13:46,078 Thanks for your help, but I would like to leave. 138 00:13:46,288 --> 00:13:49,041 - You have to call an ambulance. - He searched for it! 139 00:13:49,290 --> 00:13:51,520 Let's bring him home, doctor. 140 00:13:51,731 --> 00:13:53,050 It will be calmer. 141 00:13:53,252 --> 00:13:56,403 - I wish that's the rest ... - That's my intention. 142 00:13:56,655 --> 00:14:01,091 I would not like to rouse the police. 143 00:14:02,017 --> 00:14:04,292 It would suit me too. 144 00:14:04,539 --> 00:14:09,055 It's silly, but I have my reasons. Plus, I feel good! 145 00:14:11,384 --> 00:14:14,216 Let's hurry to evacuate them! 146 00:14:14,465 --> 00:14:16,421 My office is small. 147 00:14:20,549 --> 00:14:22,460 End of Act 1 148 00:14:43,363 --> 00:14:45,672 Act 2 149 00:15:06,016 --> 00:15:08,735 Put it back on your feet, I want to talk to him. 150 00:15:32,112 --> 00:15:35,468 - How is he ? - He lives, that's it already. 151 00:15:37,436 --> 00:15:39,347 Why bring him here? 152 00:15:40,478 --> 00:15:45,835 The judge would sentence him for violence and that's it! 153 00:15:46,561 --> 00:15:50,349 In the middle, if we pour out to the courts, we are finished! 154 00:15:51,124 --> 00:15:53,433 I want to know who is behind! 155 00:15:53,846 --> 00:15:56,280 Ask Jeremy why we beat him. 156 00:15:56,488 --> 00:15:58,796 He seems to fear the police and does not mean anything. 157 00:15:59,049 --> 00:16:01,847 - By modesty of newspapers ... - He knows something! 158 00:16:02,571 --> 00:16:06,041 - Ask him, then! - No, this one first. 159 00:16:06,294 --> 00:16:10,128 You can heal the other, Meanwhile. 160 00:16:10,576 --> 00:16:12,373 Please hold that! 161 00:16:18,301 --> 00:16:20,417 Dr. Keel at the device ... 162 00:16:20,662 --> 00:16:22,812 Dick, what's going on? 163 00:16:26,265 --> 00:16:27,664 Does she have a fever? 164 00:16:29,107 --> 00:16:33,225 No, she panics a little. She was fine this morning. 165 00:16:33,710 --> 00:16:36,702 Go see her tomorrow morning. 166 00:16:37,432 --> 00:16:41,471 Let her know, she will be reassured! She has a weakness for you. 167 00:16:41,715 --> 00:16:43,990 This dear Dr. Telling. 168 00:16:44,957 --> 00:16:49,950 No, I was not sleeping. Good night, Dick. 169 00:17:07,931 --> 00:17:10,604 - How are you ? - Will make you see ! 170 00:17:10,813 --> 00:17:16,012 Stay calm, you are in bad shape. 171 00:17:16,256 --> 00:17:21,250 - I'm not afraid of you! - I am delighted. Consider me ... 172 00:17:21,980 --> 00:17:24,619 like a friend, a big brother. 173 00:17:26,343 --> 00:17:29,539 - What is this jewel? - A signet ring! 174 00:17:30,865 --> 00:17:32,139 Indeed ! 175 00:17:34,387 --> 00:17:37,459 - And this ? - It's to shave me! 176 00:17:38,150 --> 00:17:40,505 You better do to let me go! 177 00:17:44,593 --> 00:17:48,029 This is a mistake! The guy who escaped 178 00:17:48,476 --> 00:17:50,592 attacked the other and I intervened. 179 00:17:50,837 --> 00:17:54,830 It was very kind of you. 180 00:17:57,401 --> 00:17:58,914 What are you going to do ? 181 00:17:59,522 --> 00:18:01,319 You shave ... 182 00:18:04,446 --> 00:18:07,836 The shoulder is just dislocated. 183 00:18:08,048 --> 00:18:11,562 - It's okay, I feel better. - I will judge that! 184 00:18:12,010 --> 00:18:13,966 Do not move... 185 00:18:16,613 --> 00:18:19,446 I felt a launch! 186 00:18:21,056 --> 00:18:25,446 - Yes, my shoulder is better. - Rest for a few days. 187 00:18:25,698 --> 00:18:30,249 I will banderai as soon as it is less inflated. 188 00:18:30,502 --> 00:18:34,620 - I will not come back. - Put on your shirt. 189 00:18:36,585 --> 00:18:38,496 You're wasting your time. 190 00:18:43,229 --> 00:18:47,222 These thugs wanted it to my money, that's all. 191 00:18:47,552 --> 00:18:50,304 In my opinion, the aggression was planned. 192 00:18:50,553 --> 00:18:54,466 - Why ? - Why do you fear the police? 193 00:18:55,517 --> 00:18:58,634 I'm very grateful to you and your friend, 194 00:18:58,879 --> 00:19:03,156 - But there is nothing behind ... - You could be more frank. 195 00:19:03,441 --> 00:19:05,591 They must be treated as they deserve! 196 00:19:06,403 --> 00:19:08,997 Looks like we're already doing it! 197 00:19:11,927 --> 00:19:14,394 Move it, he is mad, I tell you! 198 00:19:14,648 --> 00:19:18,197 - He reacts... - He wanted to kill me! 199 00:19:19,691 --> 00:19:20,806 Calm down. 200 00:19:28,416 --> 00:19:32,534 - What were you doing ? - I was trying psychology ... 201 00:19:33,420 --> 00:19:36,412 You do not believe that I was going to kill him? 202 00:19:37,102 --> 00:19:39,741 It would not surprise you. He spoke ? 203 00:19:39,984 --> 00:19:43,532 Yes, I have the name of the masseur, it's the famous Deacon. 204 00:19:43,786 --> 00:19:46,983 Not bad ! But finished psychology! 205 00:19:47,869 --> 00:19:51,145 Well, but it's paying off. How is he ? 206 00:19:53,232 --> 00:19:58,066 - Not good at all. - The other could help us. 207 00:19:58,315 --> 00:20:01,671 - Has he finished with you? - Not quite. 208 00:20:01,917 --> 00:20:06,785 I will take it away. Keep an eye on it! 209 00:20:07,000 --> 00:20:08,718 I do not have the right to remember him ... 210 00:20:08,961 --> 00:20:13,989 I do not want to hit you, but I need your help! 211 00:20:20,168 --> 00:20:23,285 Watch the monkey, I run after another! 212 00:20:35,097 --> 00:20:38,214 - It's no use ! - Do not go forward! 213 00:20:38,459 --> 00:20:41,496 I brought you my help! 214 00:20:41,702 --> 00:20:43,772 - Warning ! - That's enough ! 215 00:20:43,983 --> 00:20:46,780 - I want to go ! - You will not succeed, 216 00:20:47,224 --> 00:20:48,418 in your state. 217 00:20:49,906 --> 00:20:52,340 - Your neck hurts? - Not enough to rot here! 218 00:20:52,588 --> 00:20:55,466 You have a fractured vertebra! 219 00:20:57,111 --> 00:20:59,226 - What? - You have broken neck! 220 00:20:59,432 --> 00:21:03,391 - How come I move? - Well, try! Move! 221 00:21:05,036 --> 00:21:06,185 Try to turn your head! 222 00:21:09,999 --> 00:21:14,196 I can not ! Help me ! 223 00:21:14,401 --> 00:21:17,757 Do not move, you could die! 224 00:21:19,885 --> 00:21:21,318 That's better. 225 00:21:23,447 --> 00:21:28,042 Do not move, you may be able to heal. 226 00:21:28,249 --> 00:21:31,844 I will do my best for that. But you must help me. 227 00:21:32,052 --> 00:21:35,203 - Well, but I want to be treated! - I want to see Deacon! 228 00:21:35,815 --> 00:21:37,214 - You are crazy ? - Good ... 229 00:21:37,456 --> 00:21:40,765 He will make us skin to both of them ! 230 00:21:41,017 --> 00:21:45,090 - So ? - Take me first to the hospital! 231 00:21:45,300 --> 00:21:46,813 No, Deacon first! 232 00:21:48,342 --> 00:21:49,570 So ? 233 00:21:51,584 --> 00:21:53,142 Okay. 234 00:22:31,328 --> 00:22:33,967 - What happened to you ? - How did you come in? 235 00:22:34,210 --> 00:22:39,409 The porter opened me. You told me on the 15th, did not you? 236 00:22:39,653 --> 00:22:40,722 I have nothing. 237 00:22:40,974 --> 00:22:45,364 I took surety for you and I am asked for reimbursement. 238 00:22:45,617 --> 00:22:49,292 - They are real sharks. - Try to save time! 239 00:22:49,539 --> 00:22:53,248 - With them ? Be reasonable ! - I had my dose tonight! 240 00:22:54,463 --> 00:22:57,102 I would have married this girl if the old man had not brandished 241 00:22:57,344 --> 00:22:59,255 this story of guardianship! 242 00:22:59,625 --> 00:23:03,857 And I'm being sued because I took surety for you! 243 00:23:04,188 --> 00:23:06,861 For which you touch 20%! 244 00:23:07,110 --> 00:23:10,499 - If these guys come to my house ... - So what ? 245 00:23:11,152 --> 00:23:15,031 - I'll go to court. - Do you want to mingle with that? 246 00:23:15,275 --> 00:23:19,348 - You contracted the debt! - You will not go to court! 247 00:23:19,598 --> 00:23:22,476 - And if they bring me to court? - Leave the city! 248 00:23:22,680 --> 00:23:27,230 While the season just started ? Come on! 249 00:23:27,803 --> 00:23:31,716 I have a debt to the beginners, not to mention their mothers! 250 00:23:31,925 --> 00:23:35,600 Leave the city! And do not mix my name to this business! 251 00:23:35,848 --> 00:23:38,361 - And mine ? - I do not care ! 252 00:23:38,609 --> 00:23:42,397 If my name appears in the newspapers, I'm lost ! 253 00:23:44,253 --> 00:23:49,532 She loves me deeply. I have the ideal profile for her. 254 00:23:49,776 --> 00:23:53,689 Let's not be obnoxious before the end of the honeymoon ... 255 00:23:54,299 --> 00:23:57,052 If you talk about these loans, she could think. 256 00:23:57,301 --> 00:24:01,055 She's not that stupid and could listen to his father. 257 00:24:01,464 --> 00:24:05,251 I have to navigate carefully until he was 21 258 00:24:05,465 --> 00:24:06,978 and the end of guardianship! 259 00:24:07,187 --> 00:24:11,100 - Another 6 months! - Yes, but in case of scandal, 260 00:24:11,309 --> 00:24:12,742 there will be no marriage. 261 00:24:12,991 --> 00:24:16,585 So, you will not be left more than to sue me. 262 00:24:16,792 --> 00:24:18,783 But you will have lost everything. 263 00:24:20,875 --> 00:24:24,424 - You stink, Jeremy! - Go away ! 264 00:24:24,678 --> 00:24:27,146 If you speak, you lose your 20%! 265 00:24:27,399 --> 00:24:31,630 You'll be marooned in court, you will be slamming the doors in your face, 266 00:24:31,881 --> 00:24:35,032 and to finish, you will have me on your back! 267 00:24:35,324 --> 00:24:37,997 And I will assume the role of the villain! 268 00:24:38,686 --> 00:24:42,042 Come on, dear friend, break it, I have my slap! 269 00:24:46,010 --> 00:24:48,365 I can hurt you, Jeremy! 270 00:24:48,572 --> 00:24:49,561 Get out ! 271 00:24:50,053 --> 00:24:53,090 I do not care about your threats! 272 00:24:53,335 --> 00:24:54,973 I will say everything! 273 00:25:28,797 --> 00:25:30,355 - Quick ! - Open! 274 00:25:31,759 --> 00:25:32,475 Do not be afraid ! 275 00:25:43,285 --> 00:25:47,198 Well, my boys, I did not expect you so soon! 276 00:25:48,408 --> 00:25:50,876 Enter and settle. 277 00:25:51,690 --> 00:25:52,884 Who is it ? 278 00:25:53,091 --> 00:25:55,127 I was obliged, my neck is broken! 279 00:25:55,333 --> 00:25:59,611 You're stupid! I'm calling for reinforcement, you should have known! 280 00:25:59,816 --> 00:26:00,884 Wait, Deacon! 281 00:26:01,656 --> 00:26:05,490 It is hydrochloric acid, it's all food! 282 00:26:10,462 --> 00:26:11,531 It's better ! 283 00:26:13,424 --> 00:26:16,176 I'll cut you to pieces! 284 00:26:18,186 --> 00:26:20,859 - We'll see ! - This guy is crazy, Deacon! 285 00:26:21,108 --> 00:26:23,702 He broke my neck and forced me to drive him here! 286 00:26:23,950 --> 00:26:26,669 I will remember you, Motson! But first, 287 00:26:26,872 --> 00:26:29,510 - Get rid of him! - Listen to me ! 288 00:26:30,114 --> 00:26:32,344 I demand two answers! 289 00:26:32,795 --> 00:26:35,229 Who was mad at Willoughby and why ? 290 00:26:36,638 --> 00:26:37,957 This acid is a vintage! 291 00:26:38,199 --> 00:26:42,430 The rest is hooch compared to this one! 292 00:26:44,242 --> 00:26:45,595 It does not enchant me, 293 00:26:45,803 --> 00:26:50,479 but for a pig like you, I will not hesitate, Deacon! 294 00:26:50,727 --> 00:26:54,275 Speak ! I want you to answer to both questions! 295 00:26:54,528 --> 00:26:56,086 And you will answer! 296 00:26:56,690 --> 00:26:58,442 - Quick ! - Move that away! 297 00:26:59,532 --> 00:27:03,081 - I count to 3! A... - Tom Weller ... 298 00:27:03,735 --> 00:27:07,170 - What good is it to know? - Tom Weller, you say ... 299 00:27:07,576 --> 00:27:11,728 Your boss is rich! Why ? 300 00:27:13,140 --> 00:27:16,291 Mr Willoughby woos Mr. Weller's daughter. 301 00:27:17,623 --> 00:27:18,738 I see... 302 00:27:19,384 --> 00:27:21,180 I want to believe you... 303 00:27:22,426 --> 00:27:26,055 - You will regret it! - We'll see ! Well, I'm leaving. 304 00:27:26,268 --> 00:27:28,657 - Do not give me up! - Watch out for your neck! 305 00:27:36,634 --> 00:27:37,384 Hands off ! 306 00:27:38,115 --> 00:27:41,187 It will not open if I do not warn him! 307 00:27:41,438 --> 00:27:45,351 Well, but if you jump on me, I send you the sauce! 308 00:27:49,282 --> 00:27:51,955 Beppi, the way is free? 309 00:27:52,364 --> 00:27:54,673 Open, I'm going out! 310 00:27:58,048 --> 00:27:59,446 Do not move ! 311 00:28:02,210 --> 00:28:04,246 Wait there, I have to call. 312 00:28:05,132 --> 00:28:07,009 Please call me a taxi. 313 00:28:18,740 --> 00:28:21,538 - The O'Reilly factory? - I have news. 314 00:28:22,703 --> 00:28:25,012 - Me too. - Where are we? 315 00:28:25,264 --> 00:28:28,620 Same place, same taxi, 3209. - Hello ! 316 00:28:44,156 --> 00:28:46,147 End of Act 2 317 00:29:08,170 --> 00:29:10,161 Act 3 318 00:29:19,337 --> 00:29:22,613 I told you to keep Motson in your home! 319 00:29:22,819 --> 00:29:26,414 I found what you were looking for: Mr. Weller and the rest! 320 00:29:26,982 --> 00:29:30,292 Okay, but these neighborhoods are frequented 321 00:29:30,544 --> 00:29:32,693 by the worst criminals from London ! 322 00:29:32,945 --> 00:29:36,733 Even me, I dread to venture there! 323 00:29:38,029 --> 00:29:40,145 What if the syringe got clogged? 324 00:29:41,911 --> 00:29:42,946 Indeed... 325 00:29:43,952 --> 00:29:47,388 No doubt I am let go ... 326 00:29:48,275 --> 00:29:50,835 To the point of risking to disappear! 327 00:29:57,480 --> 00:30:00,836 - Well, well ... - I'm listening to you ... 328 00:30:01,082 --> 00:30:03,755 Thank you, I will follow your track. 329 00:30:04,605 --> 00:30:06,755 Retirement, it exists at home? 330 00:30:08,648 --> 00:30:12,117 Since we are to help each other, 331 00:30:12,729 --> 00:30:14,924 will you help me for another case? 332 00:30:15,291 --> 00:30:17,282 If I have time, yes. 333 00:30:18,413 --> 00:30:21,166 It can be worth it! 334 00:30:21,575 --> 00:30:23,530 - I'm laying you down! - Where are you going ? 335 00:30:24,657 --> 00:30:25,976 I will accompany you well ... 336 00:30:27,659 --> 00:30:29,889 It's going to do a lot, right? 337 00:30:37,024 --> 00:30:40,016 You can not enter here like that! 338 00:30:40,346 --> 00:30:41,825 I'm sorry... 339 00:30:43,509 --> 00:30:46,660 What is taking you to bring her back here? 340 00:30:46,951 --> 00:30:51,546 - You are completely crazy! - I had to see you in person! 341 00:30:52,394 --> 00:30:55,272 - What do you want ? - You know it well ! 342 00:30:55,516 --> 00:30:57,905 I do not accept checks! 343 00:30:59,799 --> 00:31:01,630 Serve a drink! 344 00:31:12,046 --> 00:31:14,958 An old cognac, it is tasted. 345 00:31:22,772 --> 00:31:25,127 Enjoy, it's your only salary! 346 00:31:25,374 --> 00:31:28,446 You must pay, whatever the result! 347 00:31:28,656 --> 00:31:31,692 Or I will salt the note the next time... 348 00:31:32,058 --> 00:31:35,095 There will be none, I do not pay for a failure! 349 00:31:36,061 --> 00:31:39,610 In this case, my men will cut us to pieces! 350 00:31:39,863 --> 00:31:42,171 Pay them yourself! 351 00:31:44,185 --> 00:31:48,383 With us, unpaid bills adjust themselves with a razor! 352 00:31:49,909 --> 00:31:51,308 Get out! 353 00:32:03,637 --> 00:32:05,275 Have not you ever noticed 354 00:32:05,519 --> 00:32:09,909 that it's the little people who make empires waver? 355 00:32:11,042 --> 00:32:16,036 They never admit the pay cuts! 356 00:32:16,765 --> 00:32:18,676 Outside ! 357 00:32:24,290 --> 00:32:27,168 Thank you for the cognac. It was worth the detour. 358 00:32:28,012 --> 00:32:32,244 I assure you, Sir Thomas, you will end up paying! 359 00:32:41,180 --> 00:32:43,614 Rital is alone! 360 00:32:45,944 --> 00:32:47,377 Thank you ! 361 00:32:57,550 --> 00:33:00,428 It's closed ! We open at 9 am! 362 00:33:00,632 --> 00:33:02,509 Find another store! 363 00:33:05,595 --> 00:33:09,383 - You can not read? - I missed school! 364 00:33:09,878 --> 00:33:11,550 You are at home here! 365 00:33:11,999 --> 00:33:15,752 - Do not touch the cash register! - Open sesame! 366 00:33:16,321 --> 00:33:18,232 Open, Beppi! 367 00:33:18,483 --> 00:33:22,317 - Quick ! - Who are you ? 368 00:33:22,526 --> 00:33:26,280 - Nemesis. Open! - Get out or call the cops! 369 00:33:26,488 --> 00:33:27,715 At your service ! 370 00:33:28,729 --> 00:33:31,926 To open, you have to push the keys, exactly? 371 00:33:32,171 --> 00:33:33,320 Open, Beppi! 372 00:33:33,812 --> 00:33:37,771 He would have given me 373 00:33:38,015 --> 00:33:41,006 Understand me, it is all I have ! 374 00:33:41,256 --> 00:33:44,248 Open, it will save you maybe other troubles. 375 00:33:45,820 --> 00:33:47,219 My God ! 376 00:33:53,344 --> 00:33:56,063 I am going to tell you what you are going to do. 377 00:33:56,426 --> 00:33:58,940 Understood, chef, understood ... 378 00:33:59,908 --> 00:34:02,706 Mr. Thomas does not receive any more at this hour ! 379 00:34:02,950 --> 00:34:04,827 He will not receive you! 380 00:34:05,032 --> 00:34:07,704 - What is that noise ? - I'm sorry... 381 00:34:07,953 --> 00:34:11,184 - I'm Dr. Keel. - Outside ! 382 00:34:11,755 --> 00:34:14,872 You can release this young woman ... 383 00:34:15,118 --> 00:34:18,713 I'm here to talk to you about Deacon. It will not be long. 384 00:34:20,080 --> 00:34:23,038 I give you 2 minutes! 385 00:34:23,803 --> 00:34:26,271 Good, give birth! 386 00:34:26,605 --> 00:34:30,154 I treated a certain De Willoughby who was abused ... 387 00:34:30,367 --> 00:34:33,881 - How's it looking at me? - You paid the brutes! 388 00:34:34,929 --> 00:34:39,047 I do not know what you are talking about! Get out, the 2 minutes are up! 389 00:34:42,374 --> 00:34:45,286 Which right do you enter like that in people? 390 00:34:45,536 --> 00:34:47,845 - I had to go ... - Get out! 391 00:34:48,097 --> 00:34:51,806 My time is precious, M. The Doctor, how already? 392 00:34:52,060 --> 00:34:54,813 Doctor will suffice. Tell me about Deacon. 393 00:34:55,062 --> 00:34:56,336 - Not know ! - Oh yes ! 394 00:34:56,543 --> 00:35:00,740 You charged him with thrashing your daughter's suitor! 395 00:35:03,747 --> 00:35:06,102 Really ? Well... 396 00:35:06,989 --> 00:35:11,664 If it's for a complaint, go to my lawyer! 397 00:35:12,472 --> 00:35:16,101 Sir Tom, as we should you fear! 398 00:35:16,595 --> 00:35:20,349 How much do you pay a blessed yes-yes? Few cents? 399 00:35:20,718 --> 00:35:21,707 Get out! 400 00:35:22,119 --> 00:35:24,553 You only have that in your mouth! 401 00:35:24,800 --> 00:35:26,119 Listen, you! 402 00:35:27,481 --> 00:35:31,190 If you do not clear, I raise the two gorillas 403 00:35:31,444 --> 00:35:35,357 and they will reduce you in porridge! 404 00:35:35,607 --> 00:35:37,518 I talked to Deacon ... 405 00:35:37,768 --> 00:35:41,157 As you are older and less fit than him, 406 00:35:41,610 --> 00:35:43,965 I will be less mean than for him. 407 00:35:48,175 --> 00:35:50,814 - Are you threatening me? - I warn you. 408 00:35:51,336 --> 00:35:53,406 I will not interfere of your business 409 00:35:53,657 --> 00:35:56,649 if you did not do thrashing people. 410 00:35:56,900 --> 00:36:01,530 If you start again, it will be good for you! 411 00:36:06,745 --> 00:36:08,383 Calm down, Weller! 412 00:36:11,589 --> 00:36:14,865 Follow my advice, watch your blood pressure! 413 00:36:19,353 --> 00:36:21,628 We will kill me! 414 00:36:21,835 --> 00:36:25,464 Nobody will kill anyone! Go out and wait! 415 00:36:25,717 --> 00:36:29,153 Listen to him, Beppi, it's really better! 416 00:36:29,400 --> 00:36:31,071 My God ! 417 00:36:43,568 --> 00:36:47,880 - Willoughby ... - Jeremy, I have to see you! 418 00:36:48,611 --> 00:36:50,806 - Why ? - My father 419 00:36:51,133 --> 00:36:54,842 send me around the world on the boat of one of his friends. 420 00:36:55,095 --> 00:36:57,608 I have to leave this weekend! What are we going to do? 421 00:36:58,377 --> 00:37:00,095 We are no longer in the Middle Ages! 422 00:37:00,298 --> 00:37:02,892 - React! - He does not let go of a sole. 423 00:37:03,140 --> 00:37:06,576 Your father gave me orders for the phone. 424 00:37:06,823 --> 00:37:10,053 I must inform you that Miss Weller will not answer 425 00:37:10,304 --> 00:37:13,660 at this number for a few months. Good evening sir. 426 00:37:16,748 --> 00:37:19,820 I call the ... Oh, beard! 427 00:37:22,032 --> 00:37:23,350 What do you want ? 428 00:37:23,592 --> 00:37:28,427 - Excuse me, I was on the phone. - I see. 429 00:37:28,876 --> 00:37:30,070 Come in ! 430 00:37:31,277 --> 00:37:33,666 I had the intention ... 431 00:37:34,119 --> 00:37:37,906 - Am I bothering you ? - No, they hung up on me! 432 00:37:42,924 --> 00:37:46,519 I brought you the ointment, as promised. 433 00:37:47,087 --> 00:37:50,522 You should not have, I feel much better. 434 00:37:50,769 --> 00:37:53,078 - Coffee ? - No thanks. 435 00:37:53,330 --> 00:37:56,640 I just spoke to Mr. Weller. 436 00:37:58,174 --> 00:38:00,608 I also talked with a certain Deacon. 437 00:38:00,856 --> 00:38:04,370 - Deacon? - You do not know him. 438 00:38:04,937 --> 00:38:08,896 Mr. Weller hired him to make you beat up. 439 00:38:09,140 --> 00:38:12,257 Repeatedly that it would have been necessary ... 440 00:38:12,943 --> 00:38:15,854 for you to stop to woo his daughter. 441 00:38:16,264 --> 00:38:19,939 I did not think that he would go so far. 442 00:38:20,147 --> 00:38:21,944 You know, now. 443 00:38:22,468 --> 00:38:24,698 My friend, last night's, 444 00:38:24,950 --> 00:38:27,544 is very curious by nature. 445 00:38:28,672 --> 00:38:31,311 - And for the police ... - You did not say anything? 446 00:38:32,194 --> 00:38:34,549 - No. - Well... 447 00:38:34,796 --> 00:38:38,027 You are very kind to worry about me, 448 00:38:38,278 --> 00:38:40,234 but all will have been vain! 449 00:38:40,480 --> 00:38:44,711 His father sends him to do Around the world on a boat! 450 00:38:45,162 --> 00:38:47,835 When she left the country, it will be finished. 451 00:38:48,484 --> 00:38:51,396 - What are you going to do ? - What can I do ? 452 00:38:51,646 --> 00:38:54,762 He is rich enough to impose his will. 453 00:38:55,168 --> 00:38:56,203 Look at his building! 454 00:38:56,409 --> 00:38:58,365 Have you been scared? 455 00:39:01,652 --> 00:39:04,849 No, I wanted us to go to get married in Scotland. 456 00:39:05,735 --> 00:39:07,929 I would have kept quiet for 15 days. 457 00:39:08,176 --> 00:39:11,805 Then I would have 15 days in prison 458 00:39:13,259 --> 00:39:15,409 and she would have waited for me to the output ! 459 00:39:18,543 --> 00:39:20,454 What stops you? 460 00:39:21,664 --> 00:39:24,497 It takes a bit of organization. 461 00:39:24,746 --> 00:39:29,058 If I flee with her, the father will send us his henchmen! 462 00:39:29,389 --> 00:39:33,268 - Should try ... - Of course ! Except that... 463 00:39:34,552 --> 00:39:38,704 I want to spare him additional worries. 464 00:39:38,955 --> 00:39:42,425 Indeed, but it can to happen otherwise ... 465 00:39:42,838 --> 00:39:46,717 I go to Scotland for 15 days to fish. 466 00:39:47,280 --> 00:39:50,272 If she can come at home tomorrow night, 467 00:39:50,522 --> 00:39:52,592 I drive you there. 468 00:39:52,843 --> 00:39:55,641 - You would do the same for me! - I can not... 469 00:39:55,886 --> 00:39:57,797 It does not bother me at all. 470 00:39:58,047 --> 00:40:02,483 Contact Marilyn Weller and put it in the perfume. 471 00:40:07,693 --> 00:40:10,287 - Pay attention ! - Shut up ! 472 00:40:13,496 --> 00:40:14,929 Open! 473 00:40:23,422 --> 00:40:26,811 It's a family tare, this panic for your neck? 474 00:40:27,064 --> 00:40:30,693 - I thought it was broken! - It can still work out! 475 00:40:34,349 --> 00:40:37,864 You can talk with your burned face! 476 00:40:38,712 --> 00:40:42,829 Just some lemonade and you were screaming like a goret! 477 00:40:43,514 --> 00:40:46,472 Tell me about it and I disfigure you! 478 00:40:46,917 --> 00:40:49,795 This doctor is a real psychopath! 479 00:40:49,999 --> 00:40:51,955 Shut up and listen to me! 480 00:40:53,160 --> 00:40:56,357 Go settle his account to this pork from Thomas Weller! 481 00:40:56,682 --> 00:41:00,118 - Weller? Why ? - It's the big boss! 482 00:41:01,205 --> 00:41:04,800 Not anymore ! Following the failure, he does not want to pay you. 483 00:41:05,288 --> 00:41:07,847 What? After all the trouble my neck! 484 00:41:08,089 --> 00:41:11,001 Let me beat him! 485 00:41:11,251 --> 00:41:14,049 It will be necessary an example with him. 486 00:41:14,614 --> 00:41:16,764 Go settle him! 487 00:41:17,015 --> 00:41:21,929 Find it and make it a party! Reduce it to mush! 488 00:41:22,138 --> 00:41:26,495 You will not be paid, but it will make you a good pub. 489 00:41:27,021 --> 00:41:29,171 I would like to take care of it! 490 00:41:29,383 --> 00:41:31,772 I like this enthusiasm. 491 00:41:32,784 --> 00:41:36,299 But before you do a job for me. 492 00:41:37,067 --> 00:41:40,218 - Who fucked us in the shit? - This doctor! 493 00:41:40,669 --> 00:41:45,662 Exactly! I have a medicine for him ... 494 00:41:46,913 --> 00:41:50,303 And that's not for fun ... 495 00:41:51,116 --> 00:41:54,313 It invariably heals Curiosity! 496 00:42:00,041 --> 00:42:01,235 I'll take this... 497 00:42:20,734 --> 00:42:24,772 Tell Mr. Charles he has not finished with us! 498 00:42:25,016 --> 00:42:27,052 He will be delighted. Your hat! 499 00:42:27,377 --> 00:42:28,492 Thank you. 500 00:42:29,339 --> 00:42:33,218 - Get in! - Let me go ! 501 00:42:37,184 --> 00:42:39,253 - Thanks, Charlie. - You're welcome. 502 00:42:49,872 --> 00:42:51,623 Hi, Polly! 503 00:42:52,593 --> 00:42:54,709 Do not you have a pipe for the trifecta? 504 00:43:04,920 --> 00:43:07,354 - Did Marilyn call? - No. 505 00:43:07,682 --> 00:43:10,321 - We're waiting for Marilyn. - Sorry ? 506 00:43:12,085 --> 00:43:16,681 She will not be late. Get comfortable. 507 00:43:18,889 --> 00:43:21,039 - What is it ? - Nothing. 508 00:43:21,451 --> 00:43:24,249 - You did a good job. - Sorry ? 509 00:43:24,453 --> 00:43:26,489 - You are beautiful. - Thank you. 510 00:43:26,694 --> 00:43:27,809 Everything is perfect, then. 511 00:43:40,863 --> 00:43:42,660 We can take a taxi ... 512 00:43:43,144 --> 00:43:46,579 The hostess agency wanted to send a taxi, 513 00:43:46,786 --> 00:43:50,540 but you insist to take your car! 514 00:43:52,470 --> 00:43:55,462 Why are you late ? We are going down ! 515 00:43:58,073 --> 00:44:00,382 You look like more and more to your mother. 516 00:44:01,595 --> 00:44:03,153 Forget him ! 517 00:44:03,356 --> 00:44:05,551 Have fun ! 518 00:44:06,038 --> 00:44:07,869 Are you serious ? 519 00:44:11,521 --> 00:44:15,753 Here are the invitations. You must leave at 12:30. 520 00:44:16,124 --> 00:44:17,716 Perfect ! 521 00:44:17,965 --> 00:44:21,753 Lady Faraday! She organises always great parties! 522 00:44:22,008 --> 00:44:24,441 I had a dream week! 523 00:44:31,694 --> 00:44:34,128 What a beautiful dress! 524 00:44:34,376 --> 00:44:38,050 The doctor asked me to lend you clothes. 525 00:44:38,257 --> 00:44:41,693 You are kind, I did not dare to take anything away. 526 00:44:41,940 --> 00:44:44,693 - Where's Jeremy? - Next, with Dr. Keel. 527 00:44:45,462 --> 00:44:49,090 - Thank you, Mrs Keel. - Oh, I'm not Mrs. Keel! 528 00:44:49,344 --> 00:44:50,982 I am his nurse. 529 00:44:52,346 --> 00:44:54,337 I came to prepare the meal. 530 00:45:03,272 --> 00:45:06,150 Excuse me, I am so happy to see him again! 531 00:45:06,395 --> 00:45:08,750 It is very good. 532 00:45:08,956 --> 00:45:10,674 Let's open a bottle! 533 00:45:10,918 --> 00:45:13,637 That's wonderful ! I did not believe it anymore ! 534 00:45:13,880 --> 00:45:17,554 - That's wonderful ! - I did not believe it anymore, either. 535 00:45:24,766 --> 00:45:27,121 What do you say ? Where is my daughter? 536 00:45:27,368 --> 00:45:31,838 I'm ravaged ... turned 2 mn and your daughter ... 537 00:45:32,571 --> 00:45:34,084 - Has disappeared ! - Idiot ! 538 00:45:35,012 --> 00:45:36,968 She was seen leaving with a man. 539 00:45:37,934 --> 00:45:41,243 - Go ? - A loving fugue ... 540 00:45:41,496 --> 00:45:47,093 Notify a bailiff, it will be enough to stop the runaway. 541 00:45:47,300 --> 00:45:50,531 I have already settled this kind of business, trust me... 542 00:45:52,543 --> 00:45:54,022 Sir Thomas to the device! 543 00:45:54,704 --> 00:45:56,183 I have to talk to him. 544 00:45:56,425 --> 00:45:57,983 Wake him up! 545 00:46:00,588 --> 00:46:04,263 - I'm warning the doctor. - I was told he was here. 546 00:46:04,791 --> 00:46:08,829 Jerry, my dear son ... 547 00:46:09,073 --> 00:46:12,463 Sorry to disturb you, but it's your father. 548 00:46:12,795 --> 00:46:16,754 It's his heart ... The doctor said he will die tonight. 549 00:46:16,998 --> 00:46:19,558 He keeps asking you ... 550 00:46:19,800 --> 00:46:21,152 Who are you ? 551 00:46:21,360 --> 00:46:25,672 I'm sorry, my son, I should not have come, 552 00:46:26,043 --> 00:46:27,920 not in front of your friends ... 553 00:46:28,165 --> 00:46:31,237 I tried to call you all afternoon. 554 00:46:31,447 --> 00:46:35,234 I do not know you ! I have never seen you! 555 00:46:35,489 --> 00:46:38,925 - My name is De Willoughby! - I know all that. 556 00:46:39,171 --> 00:46:42,049 But this is your father. 557 00:46:42,614 --> 00:46:46,493 He is dying and keep asking you! 558 00:46:46,736 --> 00:46:49,044 - He's calling you! - Calm down... 559 00:46:49,297 --> 00:46:52,846 I'm sorry, he is not a bad boy. 560 00:46:53,100 --> 00:46:57,969 He is not mean and got on well with his father. 561 00:46:58,704 --> 00:47:03,174 I had to force myself to come. I should not have. 562 00:47:03,986 --> 00:47:08,537 - But it's his father ... - Come sit down a little. 563 00:47:13,112 --> 00:47:14,670 - You are... - Mrs. Briggs. 564 00:47:15,833 --> 00:47:19,872 Jimmy changed his name legally. 565 00:47:20,116 --> 00:47:22,789 - It sounds better ... - My name is De Willoughby! 566 00:47:23,038 --> 00:47:26,586 - I do not understand ! - I have never seen it! 567 00:47:26,800 --> 00:47:30,634 - Oh, my son ... - Please go out! 568 00:47:31,443 --> 00:47:33,274 I am not your son! 569 00:47:34,325 --> 00:47:38,204 You try to tell me that you are not my son? 570 00:47:38,448 --> 00:47:42,326 To your mother ? I know you by heart ! 571 00:47:43,250 --> 00:47:45,810 I know the brands of his body! 572 00:47:46,052 --> 00:47:48,407 Marks ? Good... 573 00:47:48,654 --> 00:47:53,488 Does your son have a birth mark? 574 00:47:53,776 --> 00:47:55,175 - From birth? - No. 575 00:47:55,978 --> 00:47:59,766 Yes, he has a scar on the shoulder. 576 00:48:00,181 --> 00:48:04,652 He fell from his chair on the firewall ... 577 00:48:05,864 --> 00:48:07,741 Sit. 578 00:48:07,985 --> 00:48:11,978 - I'll serve you a drink. - Thank you. 579 00:48:12,748 --> 00:48:14,227 Here... 580 00:48:16,031 --> 00:48:17,703 Swallow it ... 581 00:48:18,112 --> 00:48:19,669 Thank you sir. 582 00:48:22,154 --> 00:48:25,829 Persuade her that she is wrong and she will go away. 583 00:48:26,077 --> 00:48:29,387 Remove your shirt and show him. 584 00:48:29,639 --> 00:48:32,277 - That's enough ! - The doctor is right. 585 00:48:32,520 --> 00:48:35,910 Never ! I never knew my father! 586 00:48:36,123 --> 00:48:37,920 You have violated a court decision! 587 00:48:38,164 --> 00:48:40,883 We will lead you at Brixton Prison! 588 00:48:41,126 --> 00:48:43,037 - What are you doing to him? - Who are you ? 589 00:48:43,608 --> 00:48:45,643 - His mother. - I pity you ! 590 00:48:45,888 --> 00:48:49,927 Take off your shirt and show them the scar ... 591 00:48:50,571 --> 00:48:52,687 - What? - On his left shoulder ... 592 00:48:53,413 --> 00:48:55,165 I will not withdraw it! 593 00:48:55,735 --> 00:48:58,407 - Oh no ? - Let me go ! 594 00:48:59,497 --> 00:49:00,725 Let me go ! 595 00:49:06,381 --> 00:49:09,896 That's wrong, Marilyn! I made it to rugby! 596 00:49:10,304 --> 00:49:12,817 I have never seen this woman! Believe me ! 597 00:49:13,465 --> 00:49:16,343 Do not touch me ! Disappear! 598 00:49:16,707 --> 00:49:18,937 That I was stupid! 599 00:49:19,789 --> 00:49:23,464 Leave me ! I will not come back never at home! 600 00:49:24,192 --> 00:49:26,625 - I'm taking care of her. - Thank you. 601 00:49:27,994 --> 00:49:30,462 I discovered dirty business on you! 602 00:49:30,716 --> 00:49:33,674 You already ripped off two other girls of magnates! 603 00:49:33,918 --> 00:49:36,307 Not to mention 12 months in prison 604 00:49:36,560 --> 00:49:39,869 for wooden check issue! I said enough? 605 00:49:44,564 --> 00:49:46,839 Go away, Weller! 606 00:49:47,086 --> 00:49:48,724 The henchmen of Deacon waiting for you... 607 00:49:48,927 --> 00:49:52,475 They do not practice boxing in the rules ! 608 00:49:52,729 --> 00:49:57,564 Jump in your beautiful car and come home quickly! 609 00:50:02,776 --> 00:50:06,165 Thanks for the advice, but I will walk. 610 00:50:07,138 --> 00:50:09,049 I need exercise ... 611 00:50:14,223 --> 00:50:16,498 He never said mom! 612 00:50:17,144 --> 00:50:20,454 - Did I play well? - Marvelously well ! 613 00:50:20,706 --> 00:50:25,177 - You deserve your � 10! - Guineas, it's more pro! 614 00:50:25,430 --> 00:50:29,059 Do not forget to count the taxi! I also had to 615 00:50:29,272 --> 00:50:31,626 - Rent a coat! - Good... 616 00:50:35,355 --> 00:50:38,108 Dr. Keel, you are a prince! 617 00:50:38,357 --> 00:50:41,030 You could introduce us! 618 00:50:41,279 --> 00:50:44,395 Mrs. Doris Courtney, a very great actress! 619 00:50:44,721 --> 00:50:49,511 Animator in the army during both wars! 620 00:50:52,006 --> 00:50:55,282 How did you know for the scar? 621 00:50:55,488 --> 00:50:59,844 - I saw her by caring for him! - Little cunning! 622 00:51:00,210 --> 00:51:03,759 - We will not leave this gin! - Serve yourself ! 623 00:51:04,013 --> 00:51:06,846 - You want some ? - No, I'm going to see the girl. 624 00:51:07,095 --> 00:51:10,450 - And you ? - I'm taking a big brandy. 625 00:51:10,697 --> 00:51:13,530 - What a great idea. - A little soda. 626 00:51:13,859 --> 00:51:15,451 I have known David for a long time. 627 00:51:15,700 --> 00:51:19,375 I met him in the army! 47429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.