Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:11,880
"Southwest 6-8 meters per second."
2
00:00:13,980 --> 00:00:19,040
"Hi, Mom. I think so much about
how you're doing."
3
00:00:19,400 --> 00:00:24,960
"Do you have friends?
Perhaps you've met a new man."
4
00:00:25,420 --> 00:00:31,140
"Maybe you even have a
new baby. I hope so."
5
00:00:31,300 --> 00:00:34,920
I don't want you to be alone. "
6
00:00:47,940 --> 00:00:50,860
What's up?
7
00:00:52,480 --> 00:00:55,540
Did you hear something?
8
00:01:06,440 --> 00:01:10,480
Hey, it was just a squirrel.
Sleep now.
9
00:02:26,760 --> 00:02:28,960
Oh!
10
00:02:39,640 --> 00:02:43,460
- Good morning.
- Hello, Snufkin. How's the foot?
11
00:02:43,620 --> 00:02:46,700
- It's fine.
- Good.
12
00:02:47,560 --> 00:02:51,120
Dad, I have to tell you something.
13
00:02:52,900 --> 00:02:58,660
I called Dr. Lena and
said we're not going.
14
00:02:58,820 --> 00:03:03,000
We can sort this ourselves.
Right?
15
00:03:04,160 --> 00:03:06,380
Eh?
- Yes.
16
00:03:06,940 --> 00:03:10,480
I'm glad you've stopped lying.
17
00:03:20,780 --> 00:03:23,060
Good morning!
18
00:03:26,860 --> 00:03:29,760
- Do you live here?
- No.
19
00:03:29,920 --> 00:03:36,440
- Why are you here so often, then?
- You appear to feel much better now.
20
00:03:41,720 --> 00:03:46,160
- Are you going diving?
- Your father seems keen on it.
21
00:03:46,320 --> 00:03:49,960
- Are you coming with us?
- You look ridiculous.
22
00:03:50,920 --> 00:03:55,160
- You look like some kind of fish.
- Ouch! Oops!
23
00:03:55,320 --> 00:04:01,560
Sorry. You should also have a pair.
- They're super ugly.
24
00:04:01,720 --> 00:04:06,860
- Let me see.
- Check it out!
25
00:04:07,020 --> 00:04:09,840
- Sara!
- Konrad!
26
00:04:42,460 --> 00:04:46,889
- Practice? For what?
- For what?
27
00:04:46,990 --> 00:04:49,699
For the race.
We're supposed to be the best.
28
00:04:49,800 --> 00:04:52,399
Why are you sitting there?
29
00:04:52,500 --> 00:04:56,858
We were supposed to sail.
Hello? Irmelie, are you listeing!
30
00:04:57,160 --> 00:04:59,860
Get out now.
- Now?
31
00:05:00,020 --> 00:05:06,020
Yes, we have to practice.
- Do we have to be the best this early?
32
00:05:06,480 --> 00:05:10,120
- It's half past ten.
- At the crack of dawn.
33
00:05:10,280 --> 00:05:13,480
- Don't you want to win?
- Yes...
34
00:05:13,740 --> 00:05:18,420
- Come on, then.
- Come on now. Let's go.
35
00:05:18,580 --> 00:05:21,140
Here we go.
36
00:06:03,120 --> 00:06:06,240
Ibb, take it easy.
What are you doing? Ibb!
37
00:06:08,740 --> 00:06:12,120
Help, Sara! Sara!
38
00:06:13,020 --> 00:06:16,720
- Help!
- Climb up on to the landing-stage.
39
00:06:22,040 --> 00:06:25,892
Yes, well...
we'll see you at the start.
40
00:06:25,993 --> 00:06:28,955
That'll probably be the
only thing you see of us.
41
00:06:29,160 --> 00:06:32,200
Have a nice day.
42
00:06:33,200 --> 00:06:35,320
Nice...
43
00:06:48,640 --> 00:06:52,000
- Things went better today.
- Mm.
44
00:06:55,820 --> 00:06:59,230
You'd rather sail with Krasse.
45
00:06:59,331 --> 00:07:03,793
Or someone who knows that
the port side is right.
46
00:07:04,440 --> 00:07:09,520
- Left.
- Left. How hard can it be?
47
00:07:10,320 --> 00:07:13,226
I'll understand if you don't
want to go on with it.
48
00:07:13,327 --> 00:07:15,527
I'll understand.
49
00:07:16,320 --> 00:07:21,240
I'm very understanding.
- I don't care about who wins.
50
00:07:21,400 --> 00:07:24,880
- You don't? Really?
- Yes.
51
00:07:25,040 --> 00:07:28,400
Or no. Or yes.
52
00:07:29,660 --> 00:07:33,620
It doesn't matter anyway.
For real.
53
00:07:34,221 --> 00:07:35,621
Really.
54
00:07:35,800 --> 00:07:40,360
Anyway, I've won
all those times...
55
00:07:42,120 --> 00:07:45,220
Yeah. So what, like?
56
00:07:45,380 --> 00:07:48,984
- I know what you need.
- What?
57
00:07:49,085 --> 00:07:51,150
A kiss.
58
00:07:53,060 --> 00:07:57,440
- I made you laugh.
- Yeah.
59
00:08:00,000 --> 00:08:03,302
- But it's true.
- I can't say:
60
00:08:03,403 --> 00:08:08,000
"Hey Dad, Anna said her
mother's dead but she's alive."
61
00:08:08,640 --> 00:08:14,440
It's no good. This is the stuff that I'd
have been able to make up. Before.
62
00:08:14,900 --> 00:08:18,040
- Who puts them there?
- Monika.
63
00:08:18,200 --> 00:08:20,740
Oh yes, of course.
64
00:08:23,660 --> 00:08:26,460
That's it. Much better.
65
00:08:27,120 --> 00:08:31,640
But have you still got the phone number?
- Yes.
66
00:08:31,800 --> 00:08:34,480
Ask him to call, then.
67
00:08:37,700 --> 00:08:40,149
-Hello.
-Hello.
68
00:08:40,350 --> 00:08:42,950
No, Konrad, out you go.
69
00:08:43,160 --> 00:08:46,400
- Want to have lunch?
- I'd love some.
70
00:08:46,660 --> 00:08:51,840
- Or rather, we'll wait awhile.
- Well... okay.
71
00:08:52,400 --> 00:08:56,880
What a great dive it was.
We found a lot of fun stuff.
72
00:08:57,040 --> 00:09:00,960
Anna gets the credit.
she said, "Dive here!"
73
00:09:01,161 --> 00:09:03,165
We only had to jump in.
74
00:09:03,520 --> 00:09:10,440
Dad... You always say that I
have so much imagination and stuff.
75
00:09:12,020 --> 00:09:13,680
-Mm...?
- Well...
76
00:09:13,781 --> 00:09:15,779
- Hello!
- Hi.
77
00:09:15,880 --> 00:09:18,437
- Are you also hungry?
- Mm.
78
00:09:18,538 --> 00:09:23,129
- Can I have a Gaston's special?
- Certainly.
79
00:09:26,020 --> 00:09:28,018
- Hello.
- Hi.
80
00:09:28,119 --> 00:09:31,319
Dad, I have to tell you
something very important.
81
00:09:31,460 --> 00:09:35,140
- Here.
- That's great. Thanks.
82
00:09:36,400 --> 00:09:39,740
Hi. Look what he's found!
83
00:09:39,900 --> 00:09:43,640
- What could it be?
- We'll see.
84
00:09:45,480 --> 00:09:47,600
Hey there.
85
00:09:50,320 --> 00:09:55,800
Eh... Dad. There's something
I want to talk to you about.
86
00:09:56,160 --> 00:10:01,980
No, now we have to eat something.
The sailors must have some nourishment.
87
00:10:02,140 --> 00:10:06,760
- Yes!
- What? I'm really hungry.
88
00:10:53,200 --> 00:10:55,640
(sound of toilet flush)
89
00:11:20,080 --> 00:11:26,220
- Can't you say hello, at least?
- Get it together.
90
00:11:26,380 --> 00:11:29,720
Was that the best you
could come up with?
91
00:11:30,420 --> 00:11:33,940
How can anyone manage
to be as lame as you?
92
00:11:34,100 --> 00:11:37,680
Just as dorky as your stupid girl!
93
00:11:46,800 --> 00:11:51,480
Yes, I did it, and yes,
I'll clean it off. Satisfied?
94
00:11:52,500 --> 00:11:55,892
- So you're sailing in the Fyringen race?
- Mm.
95
00:11:55,993 --> 00:11:57,879
Cool.
96
00:11:57,980 --> 00:12:00,740
Did I tell you about the
Around Gotland race?
97
00:12:00,900 --> 00:12:05,820
- Does he do as you tell him to?
- Yes, most of the time.
98
00:12:05,980 --> 00:12:09,020
You have to do as she says.
99
00:12:14,960 --> 00:12:17,200
(small talk)
100
00:12:24,240 --> 00:12:27,780
- Sara, where are you going?
- I just have to...
101
00:12:31,060 --> 00:12:34,100
What do you think you're doing?
102
00:12:34,260 --> 00:12:37,520
Tell me!
- Do you understand who she is?
103
00:12:37,680 --> 00:12:43,100
- The Sea Lady?
- Anna. You need to understand who she is!
104
00:12:43,260 --> 00:12:47,780
- Your mother told me...
- Hands off her!
105
00:12:50,800 --> 00:12:52,948
And stay away!
106
00:12:53,049 --> 00:12:55,549
You mustn't have anything
more to do with him!
107
00:12:55,660 --> 00:12:59,220
He's not dangerous.
Mom said so.
108
00:12:59,580 --> 00:13:02,560
Come. Let's go inside now.
109
00:13:04,600 --> 00:13:07,120
Take it easy!
110
00:13:08,760 --> 00:13:11,480
-Good night.
-Good night.
111
00:13:14,360 --> 00:13:16,980
Has she moved in here?
112
00:13:17,081 --> 00:13:18,681
Hey...
113
00:13:18,840 --> 00:13:23,420
Sara, you must never again talk
with Niki Lauda. Do you hear me?
114
00:13:23,580 --> 00:13:29,320
But mom...
It's possible that he is friendly.
115
00:13:29,480 --> 00:13:33,840
- But I've seen him get angry.
- Listen...
116
00:13:34,000 --> 00:13:38,799
Now you listen to me.
I saw when he drove the axe into the statue.
117
00:13:38,900 --> 00:13:43,040
He was completely crazy!
Do you understand? Crazy!
118
00:13:43,200 --> 00:13:45,787
Nobody forgets that.
119
00:13:45,788 --> 00:13:51,488
You must never again talk
to Niki Lauda. Do you hear me?
120
00:13:51,640 --> 00:13:54,120
Yes, okay.
121
00:13:55,300 --> 00:13:56,918
- Good night.
- Good night.
122
00:13:57,019 --> 00:13:59,487
I love you.
123
00:14:36,400 --> 00:14:40,980
- Good thing the trophy is thrown into the water.
- You say that every year.
124
00:14:41,140 --> 00:14:45,917
- Because you win every year.
- I won't do that today.
125
00:14:46,118 --> 00:14:47,318
What?
126
00:14:47,440 --> 00:14:52,480
You're always sure to win.
And rightly.
127
00:14:52,640 --> 00:14:56,320
Yes, I always have.
128
00:14:56,480 --> 00:14:59,820
- What do you mean?
- I don't feel like it.
129
00:14:59,980 --> 00:15:04,500
- You can't say that!
- Yes, I can.
130
00:15:08,440 --> 00:15:12,420
- Put it on.
- Stop it!
131
00:15:12,680 --> 00:15:15,680
I don't feel like it, I said.
132
00:15:15,840 --> 00:15:22,080
One can't say that you don't
feel like sailing the Fyringen race.
133
00:15:27,140 --> 00:15:30,462
- I can say that.
- What are you doing?
134
00:15:30,563 --> 00:15:32,066
Irmelie?
- Get out!
135
00:15:32,167 --> 00:15:34,599
Irmelie...
136
00:15:39,000 --> 00:15:42,080
Come on!
- Good luck.
137
00:15:56,840 --> 00:16:00,300
- Congratulations.
- What are you on about?
138
00:16:00,460 --> 00:16:05,400
- I have no crewman.
- Couldn't she cope?
139
00:16:05,760 --> 00:16:09,780
- Unbelievable!
- It's no laughing matter.
140
00:16:09,940 --> 00:16:15,040
- Yes, it is.
- It's no fun to win like this.
141
00:16:20,820 --> 00:16:24,539
- Are you Irmelie's boyfriend ?
- Yeah... what is it?
142
00:16:24,640 --> 00:16:27,992
Your girlfriend said you needed help.
143
00:16:28,093 --> 00:16:30,619
- Here I am. Mårtensson.
- Mårtensson?
144
00:16:30,720 --> 00:16:35,220
Sweden's best junior sailor
according to TV's Lilla Sportspegeln.
145
00:16:36,780 --> 00:16:40,160
- Hello, Mårtensson. Welcome to Fyringen.
- Thanks.
146
00:18:29,400 --> 00:18:34,160
Release it. Loose!
Haul in the sheet on the other side!
147
00:18:34,320 --> 00:18:37,240
- 1247!
- Yes!
148
00:18:38,200 --> 00:18:42,320
- Yes! Damn, what a relief!
- Good work.
149
00:18:46,140 --> 00:18:49,720
Runner-up: 2242!
150
00:18:51,700 --> 00:18:58,740
It's just fantastic! A triumph!
A victory for humankind.
151
00:18:59,320 --> 00:19:05,360
I love to sail! Do you hear that?
- Hey, Ibb, just be careful now.
152
00:19:05,520 --> 00:19:09,800
- I'm dry!
- So far. You...
153
00:19:09,960 --> 00:19:13,000
It's cool.
154
00:19:18,140 --> 00:19:20,140
Ibb...
155
00:19:20,600 --> 00:19:22,600
Here.
156
00:19:26,560 --> 00:19:28,732
13 boats!
157
00:19:28,833 --> 00:19:33,392
13 of them were after us.
- Yes, but two finished before us.
158
00:19:33,620 --> 00:19:37,540
2-13. What is best?
159
00:19:37,641 --> 00:19:42,507
# With the Chinese girl's help,
I came then to Singapore...
160
00:19:43,040 --> 00:19:44,860
Hi.
161
00:19:45,020 --> 00:19:50,400
- Aren't you going say hello to Mårtensson?
- Mårtensson? What are you doing here?
162
00:19:50,560 --> 00:19:54,940
What I usually do. Sail,
win and receive ugly trophies.
163
00:19:55,300 --> 00:19:58,200
Aren't you going to say congratulations?
164
00:20:01,660 --> 00:20:04,600
- Congratulations!
- Thanks.
165
00:20:04,760 --> 00:20:08,800
- How did you get hold of Karin Mårtensson?
- Dad.
166
00:20:09,560 --> 00:20:13,640
You're completely crazy.
In a good way.
167
00:20:16,880 --> 00:20:21,180
- Why didn't you say something?
- It wouldn't have been as fun.
168
00:20:22,340 --> 00:20:25,400
- You wanted to win.
- Mm.
169
00:20:26,160 --> 00:20:28,480
Hello, can you hear me?
170
00:20:28,640 --> 00:20:34,079
The Fyringen race has belonged to the island's
proud history for almost 70 years!
171
00:20:34,180 --> 00:20:41,100
It's an honour to hand over the first
prize to Krzysztof Spielberj-Mrozek,
172
00:20:41,201 --> 00:20:44,202
and Karin Mårtensson!
173
00:20:57,740 --> 00:21:02,400
- Thanks for...
- Thank you to everyone who organized everything.
174
00:21:02,560 --> 00:21:08,660
Thanks to the sailing management,
my coach Jossan, Mom and Benny.
175
00:21:08,720 --> 00:21:13,640
And the Girls Club, without you I
wouldn't be standing here. Thanks!
176
00:21:15,500 --> 00:21:19,600
Keep your fingers crossed for me
in the junior World Championships.
177
00:21:25,060 --> 00:21:30,160
I almost forgot.
A big thank you to my crewman Lasse.
178
00:21:34,800 --> 00:21:38,720
Thank you.
Now you can throw it in.
179
00:21:40,120 --> 00:21:43,840
- What?
- The trophy. Throw it in.
180
00:21:44,000 --> 00:21:47,322
- But, why would I do that?
- We do it every year.
181
00:21:47,523 --> 00:21:50,192
We throw the cup in the water
to appease the Sea Lady...
182
00:21:50,293 --> 00:21:53,439
so she takes care of
the sailors on our waters.
183
00:21:53,540 --> 00:21:58,040
That's not possible.
My mother collects them.
184
00:21:58,200 --> 00:22:01,599
We have thrown it into
the sea for 70 years.
185
00:22:01,700 --> 00:22:04,940
Then that's long enough.
186
00:22:23,820 --> 00:22:26,129
Blow on.
187
00:22:26,230 --> 00:22:28,230
Hello, hello!
188
00:22:29,140 --> 00:22:33,060
Karin, stand over there.
189
00:23:05,600 --> 00:23:09,800
- Hi there, crewman.
- Ha, ha.
190
00:23:10,060 --> 00:23:12,445
That sounds pretty impressive.
191
00:23:12,546 --> 00:23:17,004
Crewman (gast).
It's like one of those ghosts (gastar).
192
00:23:17,220 --> 00:23:20,440
Hey. How good you were.
193
00:23:20,800 --> 00:23:25,160
- Mm... very.
- It's great to come in third.
194
00:23:25,320 --> 00:23:29,720
- Who told you that? Your mom?
- What?
195
00:23:29,880 --> 00:23:33,740
Your mom. Did she tell you
it's good to come in third?
196
00:23:33,900 --> 00:23:36,920
Anna's mother is dead.
197
00:23:38,480 --> 00:23:43,320
- Is she?
- What are you doing?
198
00:23:43,480 --> 00:23:46,380
- Anna's mother is actually alive.
- Sara!
199
00:23:46,540 --> 00:23:49,960
- I've talked on the phone with her.
- That's enough.
200
00:23:50,120 --> 00:23:56,540
- What if someone said that about your mother!
- But it's true!
201
00:23:57,200 --> 00:24:02,740
- It's crazy to invent something like that.
- That's enough, Sara!
202
00:24:04,700 --> 00:24:07,980
I thought you had finished.
203
00:24:09,380 --> 00:24:11,380
Here.
204
00:24:12,040 --> 00:24:15,480
- What's that?
- The number. Ring it!
205
00:24:22,640 --> 00:24:27,840
Sure, I understand.
Okay, I apologize. Thanks. Bye.
206
00:24:29,940 --> 00:24:35,020
- It must be wrong. Call again.
- They had never heard of Anna.
207
00:24:35,180 --> 00:24:38,740
- Just one more time.
- Sara.
208
00:24:44,760 --> 00:24:50,860
Hi, my name is Sara.
We talked before... I understand that.
209
00:24:51,420 --> 00:24:57,000
Yes, but are you quite sure that...
Hello?
210
00:24:58,520 --> 00:25:00,520
Hello?
211
00:25:10,380 --> 00:25:14,880
There must be an end
to this nonsense!
212
00:25:19,600 --> 00:25:22,320
Nobody forsakes the Sea Lady.
213
00:25:22,480 --> 00:25:27,940
In 1963 there was the one who didn't throw away
his trophy and he's no longer alive.
214
00:25:28,100 --> 00:25:31,942
I'm sure it'll be fine. Thanks for tonight.
Goodbye, Lasse.
215
00:25:32,043 --> 00:25:34,378
Goodbye... idiot.
216
00:25:34,479 --> 00:25:37,573
I hope the Sea Lady takes you.
217
00:26:01,360 --> 00:26:05,400
(lamenting cry)
218
00:26:14,220 --> 00:26:18,040
Was it the squirrel? Eh?
219
00:27:09,680 --> 00:27:16,520
...a mix of onions, potatoes,
milk and eggs. Into the oven.
220
00:27:16,680 --> 00:27:22,260
All recipes are on the Web.
Now the news.
221
00:27:28,160 --> 00:27:30,299
Welcome to News West.
222
00:27:30,400 --> 00:27:36,380
The sailor Karin Mårtensson was injured
off Svaleskär lighthouse yesterday.
223
00:27:36,540 --> 00:27:41,760
She was taken by helicopter
to Sahlgrenska hospital.
224
00:27:41,920 --> 00:27:48,560
Mårtensson's injuries are serious,
but not life-threatening.
225
00:27:49,700 --> 00:27:54,520
Ice cream sales have
increased by 20%.
226
00:28:08,400 --> 00:28:12,400
Subtitles: faxeholm
and Squashy Hat
17463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.