All language subtitles for Svaleskär Del 7 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:11,880 "Southwest 6-8 meters per second." 2 00:00:13,980 --> 00:00:19,040 "Hi, Mom. I think so much about how you're doing." 3 00:00:19,400 --> 00:00:24,960 "Do you have friends? Perhaps you've met a new man." 4 00:00:25,420 --> 00:00:31,140 "Maybe you even have a new baby. I hope so." 5 00:00:31,300 --> 00:00:34,920 I don't want you to be alone. " 6 00:00:47,940 --> 00:00:50,860 What's up? 7 00:00:52,480 --> 00:00:55,540 Did you hear something? 8 00:01:06,440 --> 00:01:10,480 Hey, it was just a squirrel. Sleep now. 9 00:02:26,760 --> 00:02:28,960 Oh! 10 00:02:39,640 --> 00:02:43,460 - Good morning. - Hello, Snufkin. How's the foot? 11 00:02:43,620 --> 00:02:46,700 - It's fine. - Good. 12 00:02:47,560 --> 00:02:51,120 Dad, I have to tell you something. 13 00:02:52,900 --> 00:02:58,660 I called Dr. Lena and said we're not going. 14 00:02:58,820 --> 00:03:03,000 We can sort this ourselves. Right? 15 00:03:04,160 --> 00:03:06,380 Eh? - Yes. 16 00:03:06,940 --> 00:03:10,480 I'm glad you've stopped lying. 17 00:03:20,780 --> 00:03:23,060 Good morning! 18 00:03:26,860 --> 00:03:29,760 - Do you live here? - No. 19 00:03:29,920 --> 00:03:36,440 - Why are you here so often, then? - You appear to feel much better now. 20 00:03:41,720 --> 00:03:46,160 - Are you going diving? - Your father seems keen on it. 21 00:03:46,320 --> 00:03:49,960 - Are you coming with us? - You look ridiculous. 22 00:03:50,920 --> 00:03:55,160 - You look like some kind of fish. - Ouch! Oops! 23 00:03:55,320 --> 00:04:01,560 Sorry. You should also have a pair. - They're super ugly. 24 00:04:01,720 --> 00:04:06,860 - Let me see. - Check it out! 25 00:04:07,020 --> 00:04:09,840 - Sara! - Konrad! 26 00:04:42,460 --> 00:04:46,889 - Practice? For what? - For what? 27 00:04:46,990 --> 00:04:49,699 For the race. We're supposed to be the best. 28 00:04:49,800 --> 00:04:52,399 Why are you sitting there? 29 00:04:52,500 --> 00:04:56,858 We were supposed to sail. Hello? Irmelie, are you listeing! 30 00:04:57,160 --> 00:04:59,860 Get out now. - Now? 31 00:05:00,020 --> 00:05:06,020 Yes, we have to practice. - Do we have to be the best this early? 32 00:05:06,480 --> 00:05:10,120 - It's half past ten. - At the crack of dawn. 33 00:05:10,280 --> 00:05:13,480 - Don't you want to win? - Yes... 34 00:05:13,740 --> 00:05:18,420 - Come on, then. - Come on now. Let's go. 35 00:05:18,580 --> 00:05:21,140 Here we go. 36 00:06:03,120 --> 00:06:06,240 Ibb, take it easy. What are you doing? Ibb! 37 00:06:08,740 --> 00:06:12,120 Help, Sara! Sara! 38 00:06:13,020 --> 00:06:16,720 - Help! - Climb up on to the landing-stage. 39 00:06:22,040 --> 00:06:25,892 Yes, well... we'll see you at the start. 40 00:06:25,993 --> 00:06:28,955 That'll probably be the only thing you see of us. 41 00:06:29,160 --> 00:06:32,200 Have a nice day. 42 00:06:33,200 --> 00:06:35,320 Nice... 43 00:06:48,640 --> 00:06:52,000 - Things went better today. - Mm. 44 00:06:55,820 --> 00:06:59,230 You'd rather sail with Krasse. 45 00:06:59,331 --> 00:07:03,793 Or someone who knows that the port side is right. 46 00:07:04,440 --> 00:07:09,520 - Left. - Left. How hard can it be? 47 00:07:10,320 --> 00:07:13,226 I'll understand if you don't want to go on with it. 48 00:07:13,327 --> 00:07:15,527 I'll understand. 49 00:07:16,320 --> 00:07:21,240 I'm very understanding. - I don't care about who wins. 50 00:07:21,400 --> 00:07:24,880 - You don't? Really? - Yes. 51 00:07:25,040 --> 00:07:28,400 Or no. Or yes. 52 00:07:29,660 --> 00:07:33,620 It doesn't matter anyway. For real. 53 00:07:34,221 --> 00:07:35,621 Really. 54 00:07:35,800 --> 00:07:40,360 Anyway, I've won all those times... 55 00:07:42,120 --> 00:07:45,220 Yeah. So what, like? 56 00:07:45,380 --> 00:07:48,984 - I know what you need. - What? 57 00:07:49,085 --> 00:07:51,150 A kiss. 58 00:07:53,060 --> 00:07:57,440 - I made you laugh. - Yeah. 59 00:08:00,000 --> 00:08:03,302 - But it's true. - I can't say: 60 00:08:03,403 --> 00:08:08,000 "Hey Dad, Anna said her mother's dead but she's alive." 61 00:08:08,640 --> 00:08:14,440 It's no good. This is the stuff that I'd have been able to make up. Before. 62 00:08:14,900 --> 00:08:18,040 - Who puts them there? - Monika. 63 00:08:18,200 --> 00:08:20,740 Oh yes, of course. 64 00:08:23,660 --> 00:08:26,460 That's it. Much better. 65 00:08:27,120 --> 00:08:31,640 But have you still got the phone number? - Yes. 66 00:08:31,800 --> 00:08:34,480 Ask him to call, then. 67 00:08:37,700 --> 00:08:40,149 -Hello. -Hello. 68 00:08:40,350 --> 00:08:42,950 No, Konrad, out you go. 69 00:08:43,160 --> 00:08:46,400 - Want to have lunch? - I'd love some. 70 00:08:46,660 --> 00:08:51,840 - Or rather, we'll wait awhile. - Well... okay. 71 00:08:52,400 --> 00:08:56,880 What a great dive it was. We found a lot of fun stuff. 72 00:08:57,040 --> 00:09:00,960 Anna gets the credit. she said, "Dive here!" 73 00:09:01,161 --> 00:09:03,165 We only had to jump in. 74 00:09:03,520 --> 00:09:10,440 Dad... You always say that I have so much imagination and stuff. 75 00:09:12,020 --> 00:09:13,680 -Mm...? - Well... 76 00:09:13,781 --> 00:09:15,779 - Hello! - Hi. 77 00:09:15,880 --> 00:09:18,437 - Are you also hungry? - Mm. 78 00:09:18,538 --> 00:09:23,129 - Can I have a Gaston's special? - Certainly. 79 00:09:26,020 --> 00:09:28,018 - Hello. - Hi. 80 00:09:28,119 --> 00:09:31,319 Dad, I have to tell you something very important. 81 00:09:31,460 --> 00:09:35,140 - Here. - That's great. Thanks. 82 00:09:36,400 --> 00:09:39,740 Hi. Look what he's found! 83 00:09:39,900 --> 00:09:43,640 - What could it be? - We'll see. 84 00:09:45,480 --> 00:09:47,600 Hey there. 85 00:09:50,320 --> 00:09:55,800 Eh... Dad. There's something I want to talk to you about. 86 00:09:56,160 --> 00:10:01,980 No, now we have to eat something. The sailors must have some nourishment. 87 00:10:02,140 --> 00:10:06,760 - Yes! - What? I'm really hungry. 88 00:10:53,200 --> 00:10:55,640 (sound of toilet flush) 89 00:11:20,080 --> 00:11:26,220 - Can't you say hello, at least? - Get it together. 90 00:11:26,380 --> 00:11:29,720 Was that the best you could come up with? 91 00:11:30,420 --> 00:11:33,940 How can anyone manage to be as lame as you? 92 00:11:34,100 --> 00:11:37,680 Just as dorky as your stupid girl! 93 00:11:46,800 --> 00:11:51,480 Yes, I did it, and yes, I'll clean it off. Satisfied? 94 00:11:52,500 --> 00:11:55,892 - So you're sailing in the Fyringen race? - Mm. 95 00:11:55,993 --> 00:11:57,879 Cool. 96 00:11:57,980 --> 00:12:00,740 Did I tell you about the Around Gotland race? 97 00:12:00,900 --> 00:12:05,820 - Does he do as you tell him to? - Yes, most of the time. 98 00:12:05,980 --> 00:12:09,020 You have to do as she says. 99 00:12:14,960 --> 00:12:17,200 (small talk) 100 00:12:24,240 --> 00:12:27,780 - Sara, where are you going? - I just have to... 101 00:12:31,060 --> 00:12:34,100 What do you think you're doing? 102 00:12:34,260 --> 00:12:37,520 Tell me! - Do you understand who she is? 103 00:12:37,680 --> 00:12:43,100 - The Sea Lady? - Anna. You need to understand who she is! 104 00:12:43,260 --> 00:12:47,780 - Your mother told me... - Hands off her! 105 00:12:50,800 --> 00:12:52,948 And stay away! 106 00:12:53,049 --> 00:12:55,549 You mustn't have anything more to do with him! 107 00:12:55,660 --> 00:12:59,220 He's not dangerous. Mom said so. 108 00:12:59,580 --> 00:13:02,560 Come. Let's go inside now. 109 00:13:04,600 --> 00:13:07,120 Take it easy! 110 00:13:08,760 --> 00:13:11,480 -Good night. -Good night. 111 00:13:14,360 --> 00:13:16,980 Has she moved in here? 112 00:13:17,081 --> 00:13:18,681 Hey... 113 00:13:18,840 --> 00:13:23,420 Sara, you must never again talk with Niki Lauda. Do you hear me? 114 00:13:23,580 --> 00:13:29,320 But mom... It's possible that he is friendly. 115 00:13:29,480 --> 00:13:33,840 - But I've seen him get angry. - Listen... 116 00:13:34,000 --> 00:13:38,799 Now you listen to me. I saw when he drove the axe into the statue. 117 00:13:38,900 --> 00:13:43,040 He was completely crazy! Do you understand? Crazy! 118 00:13:43,200 --> 00:13:45,787 Nobody forgets that. 119 00:13:45,788 --> 00:13:51,488 You must never again talk to Niki Lauda. Do you hear me? 120 00:13:51,640 --> 00:13:54,120 Yes, okay. 121 00:13:55,300 --> 00:13:56,918 - Good night. - Good night. 122 00:13:57,019 --> 00:13:59,487 I love you. 123 00:14:36,400 --> 00:14:40,980 - Good thing the trophy is thrown into the water. - You say that every year. 124 00:14:41,140 --> 00:14:45,917 - Because you win every year. - I won't do that today. 125 00:14:46,118 --> 00:14:47,318 What? 126 00:14:47,440 --> 00:14:52,480 You're always sure to win. And rightly. 127 00:14:52,640 --> 00:14:56,320 Yes, I always have. 128 00:14:56,480 --> 00:14:59,820 - What do you mean? - I don't feel like it. 129 00:14:59,980 --> 00:15:04,500 - You can't say that! - Yes, I can. 130 00:15:08,440 --> 00:15:12,420 - Put it on. - Stop it! 131 00:15:12,680 --> 00:15:15,680 I don't feel like it, I said. 132 00:15:15,840 --> 00:15:22,080 One can't say that you don't feel like sailing the Fyringen race. 133 00:15:27,140 --> 00:15:30,462 - I can say that. - What are you doing? 134 00:15:30,563 --> 00:15:32,066 Irmelie? - Get out! 135 00:15:32,167 --> 00:15:34,599 Irmelie... 136 00:15:39,000 --> 00:15:42,080 Come on! - Good luck. 137 00:15:56,840 --> 00:16:00,300 - Congratulations. - What are you on about? 138 00:16:00,460 --> 00:16:05,400 - I have no crewman. - Couldn't she cope? 139 00:16:05,760 --> 00:16:09,780 - Unbelievable! - It's no laughing matter. 140 00:16:09,940 --> 00:16:15,040 - Yes, it is. - It's no fun to win like this. 141 00:16:20,820 --> 00:16:24,539 - Are you Irmelie's boyfriend ? - Yeah... what is it? 142 00:16:24,640 --> 00:16:27,992 Your girlfriend said you needed help. 143 00:16:28,093 --> 00:16:30,619 - Here I am. Mårtensson. - Mårtensson? 144 00:16:30,720 --> 00:16:35,220 Sweden's best junior sailor according to TV's Lilla Sportspegeln. 145 00:16:36,780 --> 00:16:40,160 - Hello, Mårtensson. Welcome to Fyringen. - Thanks. 146 00:18:29,400 --> 00:18:34,160 Release it. Loose! Haul in the sheet on the other side! 147 00:18:34,320 --> 00:18:37,240 - 1247! - Yes! 148 00:18:38,200 --> 00:18:42,320 - Yes! Damn, what a relief! - Good work. 149 00:18:46,140 --> 00:18:49,720 Runner-up: 2242! 150 00:18:51,700 --> 00:18:58,740 It's just fantastic! A triumph! A victory for humankind. 151 00:18:59,320 --> 00:19:05,360 I love to sail! Do you hear that? - Hey, Ibb, just be careful now. 152 00:19:05,520 --> 00:19:09,800 - I'm dry! - So far. You... 153 00:19:09,960 --> 00:19:13,000 It's cool. 154 00:19:18,140 --> 00:19:20,140 Ibb... 155 00:19:20,600 --> 00:19:22,600 Here. 156 00:19:26,560 --> 00:19:28,732 13 boats! 157 00:19:28,833 --> 00:19:33,392 13 of them were after us. - Yes, but two finished before us. 158 00:19:33,620 --> 00:19:37,540 2-13. What is best? 159 00:19:37,641 --> 00:19:42,507 # With the Chinese girl's help, I came then to Singapore... 160 00:19:43,040 --> 00:19:44,860 Hi. 161 00:19:45,020 --> 00:19:50,400 - Aren't you going say hello to Mårtensson? - Mårtensson? What are you doing here? 162 00:19:50,560 --> 00:19:54,940 What I usually do. Sail, win and receive ugly trophies. 163 00:19:55,300 --> 00:19:58,200 Aren't you going to say congratulations? 164 00:20:01,660 --> 00:20:04,600 - Congratulations! - Thanks. 165 00:20:04,760 --> 00:20:08,800 - How did you get hold of Karin Mårtensson? - Dad. 166 00:20:09,560 --> 00:20:13,640 You're completely crazy. In a good way. 167 00:20:16,880 --> 00:20:21,180 - Why didn't you say something? - It wouldn't have been as fun. 168 00:20:22,340 --> 00:20:25,400 - You wanted to win. - Mm. 169 00:20:26,160 --> 00:20:28,480 Hello, can you hear me? 170 00:20:28,640 --> 00:20:34,079 The Fyringen race has belonged to the island's proud history for almost 70 years! 171 00:20:34,180 --> 00:20:41,100 It's an honour to hand over the first prize to Krzysztof Spielberj-Mrozek, 172 00:20:41,201 --> 00:20:44,202 and Karin Mårtensson! 173 00:20:57,740 --> 00:21:02,400 - Thanks for... - Thank you to everyone who organized everything. 174 00:21:02,560 --> 00:21:08,660 Thanks to the sailing management, my coach Jossan, Mom and Benny. 175 00:21:08,720 --> 00:21:13,640 And the Girls Club, without you I wouldn't be standing here. Thanks! 176 00:21:15,500 --> 00:21:19,600 Keep your fingers crossed for me in the junior World Championships. 177 00:21:25,060 --> 00:21:30,160 I almost forgot. A big thank you to my crewman Lasse. 178 00:21:34,800 --> 00:21:38,720 Thank you. Now you can throw it in. 179 00:21:40,120 --> 00:21:43,840 - What? - The trophy. Throw it in. 180 00:21:44,000 --> 00:21:47,322 - But, why would I do that? - We do it every year. 181 00:21:47,523 --> 00:21:50,192 We throw the cup in the water to appease the Sea Lady... 182 00:21:50,293 --> 00:21:53,439 so she takes care of the sailors on our waters. 183 00:21:53,540 --> 00:21:58,040 That's not possible. My mother collects them. 184 00:21:58,200 --> 00:22:01,599 We have thrown it into the sea for 70 years. 185 00:22:01,700 --> 00:22:04,940 Then that's long enough. 186 00:22:23,820 --> 00:22:26,129 Blow on. 187 00:22:26,230 --> 00:22:28,230 Hello, hello! 188 00:22:29,140 --> 00:22:33,060 Karin, stand over there. 189 00:23:05,600 --> 00:23:09,800 - Hi there, crewman. - Ha, ha. 190 00:23:10,060 --> 00:23:12,445 That sounds pretty impressive. 191 00:23:12,546 --> 00:23:17,004 Crewman (gast). It's like one of those ghosts (gastar). 192 00:23:17,220 --> 00:23:20,440 Hey. How good you were. 193 00:23:20,800 --> 00:23:25,160 - Mm... very. - It's great to come in third. 194 00:23:25,320 --> 00:23:29,720 - Who told you that? Your mom? - What? 195 00:23:29,880 --> 00:23:33,740 Your mom. Did she tell you it's good to come in third? 196 00:23:33,900 --> 00:23:36,920 Anna's mother is dead. 197 00:23:38,480 --> 00:23:43,320 - Is she? - What are you doing? 198 00:23:43,480 --> 00:23:46,380 - Anna's mother is actually alive. - Sara! 199 00:23:46,540 --> 00:23:49,960 - I've talked on the phone with her. - That's enough. 200 00:23:50,120 --> 00:23:56,540 - What if someone said that about your mother! - But it's true! 201 00:23:57,200 --> 00:24:02,740 - It's crazy to invent something like that. - That's enough, Sara! 202 00:24:04,700 --> 00:24:07,980 I thought you had finished. 203 00:24:09,380 --> 00:24:11,380 Here. 204 00:24:12,040 --> 00:24:15,480 - What's that? - The number. Ring it! 205 00:24:22,640 --> 00:24:27,840 Sure, I understand. Okay, I apologize. Thanks. Bye. 206 00:24:29,940 --> 00:24:35,020 - It must be wrong. Call again. - They had never heard of Anna. 207 00:24:35,180 --> 00:24:38,740 - Just one more time. - Sara. 208 00:24:44,760 --> 00:24:50,860 Hi, my name is Sara. We talked before... I understand that. 209 00:24:51,420 --> 00:24:57,000 Yes, but are you quite sure that... Hello? 210 00:24:58,520 --> 00:25:00,520 Hello? 211 00:25:10,380 --> 00:25:14,880 There must be an end to this nonsense! 212 00:25:19,600 --> 00:25:22,320 Nobody forsakes the Sea Lady. 213 00:25:22,480 --> 00:25:27,940 In 1963 there was the one who didn't throw away his trophy and he's no longer alive. 214 00:25:28,100 --> 00:25:31,942 I'm sure it'll be fine. Thanks for tonight. Goodbye, Lasse. 215 00:25:32,043 --> 00:25:34,378 Goodbye... idiot. 216 00:25:34,479 --> 00:25:37,573 I hope the Sea Lady takes you. 217 00:26:01,360 --> 00:26:05,400 (lamenting cry) 218 00:26:14,220 --> 00:26:18,040 Was it the squirrel? Eh? 219 00:27:09,680 --> 00:27:16,520 ...a mix of onions, potatoes, milk and eggs. Into the oven. 220 00:27:16,680 --> 00:27:22,260 All recipes are on the Web. Now the news. 221 00:27:28,160 --> 00:27:30,299 Welcome to News West. 222 00:27:30,400 --> 00:27:36,380 The sailor Karin Mårtensson was injured off Svaleskär lighthouse yesterday. 223 00:27:36,540 --> 00:27:41,760 She was taken by helicopter to Sahlgrenska hospital. 224 00:27:41,920 --> 00:27:48,560 Mårtensson's injuries are serious, but not life-threatening. 225 00:27:49,700 --> 00:27:54,520 Ice cream sales have increased by 20%. 226 00:28:08,400 --> 00:28:12,400 Subtitles: faxeholm and Squashy Hat 17463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.