All language subtitles for Superwog.S02E02.The.Lawsuit.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LACUNA_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,200 [theme music playing] 2 00:00:24,800 --> 00:00:25,920 [sniffs] 3 00:00:40,200 --> 00:00:41,960 No. No. 4 00:00:49,680 --> 00:00:52,120 Hey! Hey, mate. You going to pay for that? 5 00:00:52,720 --> 00:00:53,880 I'm not sure yet. 6 00:00:53,960 --> 00:00:54,960 What do you mean? 7 00:00:55,040 --> 00:00:56,920 Come back in two minutes and I will tell you. 8 00:00:57,000 --> 00:00:58,520 No, no. You can't do that. 9 00:00:58,600 --> 00:01:01,920 I might waste one, but if it is good, I buy ten. 10 00:01:04,120 --> 00:01:05,640 Did you test this as well? 11 00:01:05,720 --> 00:01:07,840 Yes, and it failed miserably. 12 00:01:07,920 --> 00:01:10,400 We don't allow that, mate. What else have you had? 13 00:01:10,480 --> 00:01:11,920 -The almonds. -How many? 14 00:01:12,000 --> 00:01:14,920 Enough to know that they are not real almonds. 15 00:01:15,120 --> 00:01:17,040 What kind of business are you running? 16 00:01:17,120 --> 00:01:18,760 Who are your farmers? Where are they? 17 00:01:18,840 --> 00:01:19,840 I want to speak to them! 18 00:01:19,920 --> 00:01:22,200 You are coming with me and I'm charging you 19 00:01:22,280 --> 00:01:23,880 for the apple, pear and almonds. 20 00:01:23,960 --> 00:01:26,880 I will come to the counter and you will give me a refund 21 00:01:26,960 --> 00:01:29,160 for the rotten mango I bought yesterday. 22 00:01:29,240 --> 00:01:32,280 The produce is on display to look at, not eat. 23 00:01:32,360 --> 00:01:36,160 I have a right to try before I buy, idiot. 24 00:01:36,280 --> 00:01:37,960 Right, I'm calling the police. 25 00:01:38,080 --> 00:01:39,120 You call the police? 26 00:01:39,760 --> 00:01:41,080 You call the police on me? 27 00:01:41,160 --> 00:01:42,840 Yep, you can argue all you want with them. 28 00:01:42,920 --> 00:01:45,320 I will not be threatened! I know my rights! 29 00:01:45,440 --> 00:01:47,200 Yeah, okay. Yes, police. 30 00:01:47,280 --> 00:01:49,240 We've caught a thief on our premises. 31 00:01:51,360 --> 00:01:53,200 We've already got you on camera! 32 00:01:54,160 --> 00:01:55,880 [sniffs] Mmm. 33 00:01:56,240 --> 00:01:57,520 [sniffs] Mmm. 34 00:02:10,720 --> 00:02:11,760 Theo? 35 00:02:12,600 --> 00:02:14,880 -Hey! -Are you talking to me? 36 00:02:14,960 --> 00:02:17,600 Yeah! How have you been? 37 00:02:17,760 --> 00:02:19,040 Uh, do I know you? 38 00:02:19,120 --> 00:02:22,680 You don't remember me? It's me, Lilly. 39 00:02:24,040 --> 00:02:25,800 Lilly from the phone sex hotline? 40 00:02:25,880 --> 00:02:27,080 What? No. 41 00:02:27,360 --> 00:02:29,200 I went to primary school with you. 42 00:02:29,720 --> 00:02:32,560 Oh, yeah, Lilly. I do remember you! 43 00:02:32,640 --> 00:02:36,560 Yeah, you used to find empty water bottles and blow them in my face. 44 00:02:36,880 --> 00:02:39,800 Oh, I only used to do that for scientific purposes. 45 00:02:39,960 --> 00:02:40,880 Oh. 46 00:02:41,880 --> 00:02:44,200 Hey, why did you leave in grade six? 47 00:02:44,280 --> 00:02:46,000 I tried looking for you for ages. 48 00:02:46,240 --> 00:02:49,080 'Cause my dad thought my maths teacher was a communist. 49 00:02:49,160 --> 00:02:50,640 -Oh. -Yep. 50 00:02:50,720 --> 00:02:53,360 -Anyway, how have you been? -Good! 51 00:02:53,520 --> 00:02:56,960 I just moved back to Sydney. I am so happy to be back. 52 00:02:57,400 --> 00:03:00,160 Actually, my housewarming is tonight. 53 00:03:01,000 --> 00:03:03,120 -Do you want to come? -Yeah, okay. 54 00:03:03,600 --> 00:03:05,560 I mean, I guess I could, you know. 55 00:03:05,640 --> 00:03:06,680 Great. 56 00:03:06,920 --> 00:03:09,000 It's just all girls, though. I hope you don't mind. 57 00:03:09,080 --> 00:03:11,360 Really? Well, I don't know. 58 00:03:12,520 --> 00:03:15,320 It's just my cheerleading team. They're all really nice. 59 00:03:15,440 --> 00:03:17,600 Oh, well, if they're nice, then I guess I could. 60 00:03:17,680 --> 00:03:18,720 Awesome. 61 00:03:18,960 --> 00:03:20,360 Is there a train station near here? 62 00:03:20,440 --> 00:03:22,720 No, but you can get a bus over near the park. 63 00:03:22,800 --> 00:03:24,720 -Do you need a lift? -Oh, no, it's fine. 64 00:03:24,800 --> 00:03:26,760 I think I might shop around for a bit more anyway. 65 00:03:26,840 --> 00:03:28,760 You sure? I don't mind giving you a lift. 66 00:03:28,840 --> 00:03:30,440 No, it's fine. Don't worry. 67 00:03:31,320 --> 00:03:34,000 Oh, my God, Theo! I can't believe this. 68 00:03:34,160 --> 00:03:35,760 I'm going to grab your number. 69 00:03:36,080 --> 00:03:38,400 -If I can find my damn phone first. -[mouthing] 70 00:03:39,040 --> 00:03:43,120 You want to take one of the biggest supermarkets in the country to court? 71 00:03:43,200 --> 00:03:44,600 To the High Court! 72 00:03:44,680 --> 00:03:45,680 Why? 73 00:03:45,800 --> 00:03:50,960 Because the manager, fucking idiot, not let me try the nuts before I buy them. 74 00:03:51,200 --> 00:03:55,080 Try before you buy is a fundamental right! 75 00:03:55,160 --> 00:03:57,680 This is justice for the people. 76 00:03:58,160 --> 00:04:00,320 This is a million-dollar case. 77 00:04:00,400 --> 00:04:02,640 Get out. You're wasting my time. 78 00:04:02,720 --> 00:04:04,120 -Please! -No. 79 00:04:04,400 --> 00:04:07,040 You almost cost me my license last time. 80 00:04:07,120 --> 00:04:09,280 -I'm not risking it. -I beg you! 81 00:04:09,360 --> 00:04:10,440 Get out! 82 00:04:15,000 --> 00:04:17,560 But I was discriminated against. 83 00:04:18,040 --> 00:04:18,920 How? 84 00:04:19,000 --> 00:04:21,959 They treated me like I was a scumbag. 85 00:04:22,040 --> 00:04:24,960 That's because you are a scumbag! 86 00:04:25,600 --> 00:04:28,320 You still owe me $20,000 for the case against 87 00:04:28,400 --> 00:04:29,680 the fucking vacuum company. 88 00:04:29,760 --> 00:04:30,920 Yes, but you lost! 89 00:04:31,000 --> 00:04:35,040 We lost because you tried to kidnap one of their witnesses. 90 00:04:35,120 --> 00:04:36,720 You are a lawyer. 91 00:04:37,120 --> 00:04:39,160 You should care about justice. 92 00:04:39,240 --> 00:04:41,080 I do care about justice. 93 00:04:41,160 --> 00:04:43,360 And being able to eat at night. 94 00:04:43,440 --> 00:04:45,160 Now fuck off! 95 00:04:45,240 --> 00:04:46,360 Okay, look. 96 00:04:46,640 --> 00:04:51,560 If you win, you can take the money you need to pay the debt. 97 00:04:51,640 --> 00:04:53,720 I would have done that anyway, you idiot. 98 00:04:53,800 --> 00:04:57,760 And you can take another $1,000. 99 00:04:58,000 --> 00:04:59,960 But not $1 more. 100 00:05:00,240 --> 00:05:01,560 Get out! 101 00:05:01,960 --> 00:05:04,280 Margaret! Get him out of my office. 102 00:05:04,360 --> 00:05:06,760 Please, I am begging you! 103 00:05:08,080 --> 00:05:10,560 I want 70/30 of anything we make. 104 00:05:11,680 --> 00:05:12,640 Okay. Okay. 105 00:05:12,720 --> 00:05:15,000 And I want it in writing. 106 00:05:15,560 --> 00:05:16,640 Okay. 107 00:05:16,760 --> 00:05:19,120 You'd better follow everything I say. Do you understand? 108 00:05:19,200 --> 00:05:20,160 Yes. 109 00:05:20,240 --> 00:05:22,600 And go and get a bloody suit this time. 110 00:05:23,400 --> 00:05:26,320 You can't wear fucking shorts to court. 111 00:05:26,960 --> 00:05:28,120 What's a housewarming? 112 00:05:28,200 --> 00:05:29,560 I don't know. Who cares? 113 00:05:29,640 --> 00:05:32,600 I've only ever heard very boring people talk about them. 114 00:05:32,680 --> 00:05:34,600 It must be only for boring people. 115 00:05:34,680 --> 00:05:37,840 I think it's when friends come over and bless the house or some shit. 116 00:05:37,920 --> 00:05:38,880 Bless it how? 117 00:05:38,960 --> 00:05:40,880 Oh, my God, I don't know, Johnny. I don't know. 118 00:05:41,000 --> 00:05:44,240 Whatever it is, it's her and her hot cheerleader friends, okay? 119 00:05:44,360 --> 00:05:46,680 -[scoffs] Cheerleaders. -What? 120 00:05:47,080 --> 00:05:50,440 What are a bunch of hot cheerleaders going to do with someone like you? 121 00:05:50,520 --> 00:05:53,440 What, I was all right at rugby. I'm basically a jock. 122 00:05:53,600 --> 00:05:54,640 You're not a jock. 123 00:05:54,720 --> 00:05:56,240 You're the opposite of a jock. 124 00:05:56,320 --> 00:05:57,800 You were in the Fs for rugby. 125 00:05:57,880 --> 00:05:59,120 That's the lowest team. 126 00:05:59,200 --> 00:06:01,440 Fuck you, Johnny. I scored tries, at least. 127 00:06:01,520 --> 00:06:03,160 They might like my personality. 128 00:06:03,240 --> 00:06:05,840 Yeah, cheerleaders are gonna like you for your personality. 129 00:06:05,960 --> 00:06:07,760 You know, I don't know if I want to bring you. 130 00:06:07,840 --> 00:06:09,160 You're a pussy repellent. 131 00:06:09,240 --> 00:06:12,400 -No, I'm not. You are. -No, I'm a pussy attractant. 132 00:06:12,960 --> 00:06:15,320 Hi, would you guys care for a complimentary Chiko Roll? 133 00:06:15,400 --> 00:06:16,600 Yeah, okay. 134 00:06:21,240 --> 00:06:22,560 Mmm! 135 00:06:22,640 --> 00:06:24,600 Mmm, so good! 136 00:06:24,960 --> 00:06:26,680 How good is Aussie food, hey? 137 00:06:26,920 --> 00:06:28,760 First fairy bread and now this. 138 00:06:28,920 --> 00:06:30,880 I'm telling you, us Aussies must be 139 00:06:30,960 --> 00:06:33,240 up there in world standards for quality cuisine. 140 00:06:33,360 --> 00:06:35,680 [mouth full] Man, it's like a huge spring roll. 141 00:06:35,880 --> 00:06:38,320 Mmm, what's in this? 142 00:06:38,880 --> 00:06:40,720 [stomach rumbles] 143 00:06:40,800 --> 00:06:41,920 [groans softly] 144 00:06:42,440 --> 00:06:43,400 [farts] 145 00:06:43,600 --> 00:06:45,880 -Oh, man, it must be the cabbage. -[farts] 146 00:06:48,360 --> 00:06:50,240 [farts loudly] Ah! 147 00:06:50,400 --> 00:06:51,680 -Oh, man. -Fuck. 148 00:06:51,760 --> 00:06:53,160 -It's too strong! -[laughing] 149 00:06:53,880 --> 00:06:55,560 Why are you laughing? Why? 150 00:06:55,880 --> 00:06:58,480 [farts] There you go. 151 00:06:59,240 --> 00:07:00,120 [groans] 152 00:07:00,200 --> 00:07:02,040 -Not so funny, huh? -[gags] 153 00:07:02,120 --> 00:07:03,080 No, no, no, wait. 154 00:07:03,160 --> 00:07:05,160 We should hot-box it and see who lasts the longest. 155 00:07:05,240 --> 00:07:06,240 Okay. 156 00:07:07,960 --> 00:07:09,040 [farts and grunts] 157 00:07:09,640 --> 00:07:11,800 -Whoa. -[farts] 158 00:07:11,920 --> 00:07:13,680 [gags] 159 00:07:13,840 --> 00:07:14,920 Oh! 160 00:07:15,000 --> 00:07:16,160 Ugh! I can taste your shit. 161 00:07:17,600 --> 00:07:19,200 Wait, wait, wait. [farts] 162 00:07:20,520 --> 00:07:22,000 [both gag] 163 00:07:27,200 --> 00:07:28,280 Oh, my God. 164 00:07:31,080 --> 00:07:33,360 Get it out! Get it out! 165 00:07:34,800 --> 00:07:35,920 It's not leaving! 166 00:07:36,000 --> 00:07:38,400 Hey, actually, you know what? I'd love that lift. 167 00:07:38,480 --> 00:07:40,640 Oh, my God. Oh, my God. What do I do? 168 00:07:40,720 --> 00:07:43,360 -[clicks on fan] -No, that's going to make it worse! 169 00:07:43,520 --> 00:07:45,440 She smells this car, it's over. 170 00:07:46,680 --> 00:07:48,200 Drive. Drive! 171 00:07:48,360 --> 00:07:50,960 [tires screech] 172 00:07:57,320 --> 00:07:58,480 No, no, no! 173 00:07:58,720 --> 00:08:00,560 -[cell phone rings] -Okay. Okay. It's her. 174 00:08:00,640 --> 00:08:02,120 All I need is a good excuse. 175 00:08:02,560 --> 00:08:04,720 -Tell her the truth. -What the fuck? No! 176 00:08:04,800 --> 00:08:06,080 I just need an excuse. 177 00:08:06,160 --> 00:08:07,880 The truth is the only excuse! 178 00:08:07,960 --> 00:08:09,160 No! 179 00:08:09,520 --> 00:08:11,080 -Hello? -Hey. 180 00:08:11,160 --> 00:08:12,400 Is everything okay? 181 00:08:12,480 --> 00:08:13,880 Yeah, everything's fine. 182 00:08:13,960 --> 00:08:16,200 Why did you drive off? That was pretty rude. 183 00:08:16,320 --> 00:08:18,480 Oh, I'm sorry, but… 184 00:08:21,320 --> 00:08:22,560 It was a heart attack. 185 00:08:22,720 --> 00:08:23,600 What? 186 00:08:24,360 --> 00:08:27,480 It's my grandma. My fucking grandma had a heart attack! 187 00:08:27,600 --> 00:08:29,000 Oh, my God! 188 00:08:30,120 --> 00:08:32,000 And then the ambulance came. 189 00:08:32,080 --> 00:08:33,480 I can't believe it. 190 00:08:35,000 --> 00:08:36,600 -Horse riding. -What? 191 00:08:38,520 --> 00:08:40,240 I'm so sorry. 192 00:08:40,360 --> 00:08:41,679 I remember her. 193 00:08:41,760 --> 00:08:43,559 She used to drop you off at school. 194 00:08:43,720 --> 00:08:45,600 She always bought the tastiest biscuits. 195 00:08:45,680 --> 00:08:46,680 Yeah. 196 00:08:46,760 --> 00:08:48,440 Okay, well, anyway… 197 00:08:48,520 --> 00:08:51,160 Look, please tell me. Which hospital is she in? 198 00:08:52,600 --> 00:08:53,680 Uh… 199 00:08:55,240 --> 00:08:56,920 Sorry, I didn't hear that. What was that? 200 00:08:57,000 --> 00:08:58,440 Which hospital is she in? 201 00:09:00,720 --> 00:09:01,880 Royal… 202 00:09:03,280 --> 00:09:04,280 North… 203 00:09:04,640 --> 00:09:05,640 Shore. 204 00:09:05,760 --> 00:09:07,040 I live opposite there. 205 00:09:07,240 --> 00:09:08,600 Opposite as in near there? 206 00:09:08,680 --> 00:09:10,520 No, literally right opposite. 207 00:09:10,600 --> 00:09:11,680 Oh, okay. 208 00:09:12,680 --> 00:09:14,600 Look, I'm going to buy flowers and drop them off. 209 00:09:14,680 --> 00:09:15,920 When will you be there? 210 00:09:16,000 --> 00:09:17,400 No. It's fine. You don't have to. 211 00:09:17,480 --> 00:09:18,920 No, really. I do. 212 00:09:19,000 --> 00:09:20,560 I'll see you in half an hour. 213 00:09:20,640 --> 00:09:22,960 Uh, okay. See you then. Bye. 214 00:09:24,120 --> 00:09:25,240 Excuse me. Excuse me. 215 00:09:25,320 --> 00:09:27,920 [groans] Don't touch me, don't touch me! 216 00:09:29,120 --> 00:09:30,640 Hello. Hi. Sorry. 217 00:09:31,120 --> 00:09:34,040 Is that the best suit you could find? 218 00:09:34,600 --> 00:09:37,160 I got it from Saint Vinnie's for $2. 219 00:09:37,400 --> 00:09:39,960 Your Honor, I call my witness to the stand. 220 00:09:41,600 --> 00:09:46,360 You and I might be walking out of here today with a very easy win. 221 00:09:46,440 --> 00:09:47,440 [Dad] Why? 222 00:09:47,520 --> 00:09:50,640 Because that lawyer is one of the cheapest in town. 223 00:09:51,320 --> 00:09:53,000 Even cheaper than me. 224 00:09:53,080 --> 00:09:56,920 You are the manager at the supermarket in question? 225 00:09:57,080 --> 00:09:58,160 Correct. 226 00:10:01,640 --> 00:10:05,720 Your job is to run the day-to-day business of the supermarket? 227 00:10:05,920 --> 00:10:06,880 Correct. 228 00:10:06,960 --> 00:10:10,840 This includes ensuring that fresh produce is up to standard? 229 00:10:10,920 --> 00:10:13,840 Yes. Anything that isn't up to standard, we throw out. 230 00:10:13,920 --> 00:10:15,040 Bullshit! 231 00:10:15,640 --> 00:10:16,560 Shh! 232 00:10:16,920 --> 00:10:18,920 And what happened when you saw this man? 233 00:10:19,080 --> 00:10:22,280 I saw him biting into a pear and shaking his head 234 00:10:22,360 --> 00:10:24,520 and putting it back like it was some buffet. 235 00:10:24,640 --> 00:10:25,640 [audience gasps] 236 00:10:25,720 --> 00:10:28,520 He refused to trust the judgement of Australia's 237 00:10:28,600 --> 00:10:30,360 most-loved supermarket, didn't he? 238 00:10:30,440 --> 00:10:32,240 Woolworths is better! 239 00:10:32,440 --> 00:10:34,720 Shut up! Shut up! 240 00:10:34,800 --> 00:10:35,880 Yes, that's right. 241 00:10:35,960 --> 00:10:36,960 Yes. 242 00:10:39,400 --> 00:10:40,800 So, as I was saying… 243 00:10:43,680 --> 00:10:45,640 Sorry, I've lost my train of thought. 244 00:10:45,720 --> 00:10:48,440 We were talking about the pear. 245 00:10:49,480 --> 00:10:50,880 No, but I had a different question. 246 00:10:50,960 --> 00:10:53,800 Is he going to hurry up or are we going to have to listen 247 00:10:53,880 --> 00:10:55,960 to him rambling for the rest of the day? 248 00:10:56,160 --> 00:10:58,520 We'll adjourn until after lunch. 249 00:10:58,680 --> 00:10:59,720 Thank you. 250 00:11:02,920 --> 00:11:04,240 [groans] What do you want? 251 00:11:04,320 --> 00:11:05,920 -Where's Grandma? -She's asleep. 252 00:11:06,000 --> 00:11:07,880 Can you wake her up? 'Cause I need to see her. 253 00:11:07,960 --> 00:11:09,800 -No. -She's my grandma too, you know? 254 00:11:09,880 --> 00:11:11,280 What do you want from her? 255 00:11:11,360 --> 00:11:13,480 -I need to take her to the hospital. -What? 256 00:11:13,600 --> 00:11:16,520 Because I met this girl, she wanted a lift, but I couldn't 257 00:11:16,600 --> 00:11:18,800 let her in because me and Johnny hot-boxed the car. 258 00:11:18,880 --> 00:11:19,760 So I drove off. 259 00:11:19,840 --> 00:11:21,960 But then I said Grandma had a heart attack. 260 00:11:22,040 --> 00:11:23,000 Why? 261 00:11:23,080 --> 00:11:24,480 Because Johnny mimed it. 262 00:11:24,800 --> 00:11:26,280 I can do it now. Do you want to see? 263 00:11:26,360 --> 00:11:27,400 No. Go away. 264 00:11:27,480 --> 00:11:29,840 Look, Grandma is always supportive 265 00:11:29,920 --> 00:11:31,800 when it comes to me getting pussy, isn't she? 266 00:11:32,840 --> 00:11:34,080 She is, okay. 267 00:11:34,200 --> 00:11:35,560 So let me at least ask her. 268 00:11:35,640 --> 00:11:37,520 She probably needs a checkup anyway. 269 00:11:38,440 --> 00:11:39,440 [scoffs] 270 00:11:40,080 --> 00:11:41,600 -Lilly! -Yes. 271 00:11:41,720 --> 00:11:43,920 She remembers you and said she loves you. 272 00:11:44,000 --> 00:11:45,840 She's a user, that little bitch. 273 00:11:46,200 --> 00:11:48,200 She ate too many of my biscuits. 274 00:11:48,360 --> 00:11:51,040 Yes, but, Grandma, she wants me to go to her party 275 00:11:51,120 --> 00:11:52,960 with all her cheerleader friends. 276 00:11:53,040 --> 00:11:55,160 Huh! You too ugly for a cheerleader. 277 00:11:55,240 --> 00:11:58,000 Listen, Grandma. You're coming with me to the hospital. 278 00:11:58,080 --> 00:11:59,920 No. Go and fuck yourself. 279 00:12:00,560 --> 00:12:04,440 Why can't you find intelligent pussy for once? 280 00:12:04,600 --> 00:12:06,240 -Come on! -You're rotten. 281 00:12:06,320 --> 00:12:08,200 Just like your dad. [spits] 282 00:12:09,440 --> 00:12:11,400 Really, Grandma? Really? 283 00:12:12,080 --> 00:12:14,120 You see what type of family I come from? 284 00:12:14,400 --> 00:12:16,840 Scum. You're all fucking scumbags! 285 00:12:16,920 --> 00:12:18,000 Fuck you! 286 00:12:18,080 --> 00:12:20,000 -Fuck you! -Fuck me? Fuck you! 287 00:12:22,360 --> 00:12:26,360 It was a normal day. You went to your local supermarket 288 00:12:26,440 --> 00:12:28,360 to buy some fruit and nuts. 289 00:12:28,440 --> 00:12:29,440 Yes. 290 00:12:29,640 --> 00:12:33,400 When you saw the apples, you were unsure of their quality. 291 00:12:33,480 --> 00:12:34,480 Yes. 292 00:12:34,600 --> 00:12:38,720 Naturally, you took it upon yourself to assess their quality, 293 00:12:38,800 --> 00:12:42,000 a mere visual inspection wasn't enough. 294 00:12:42,160 --> 00:12:43,080 No. 295 00:12:43,200 --> 00:12:46,040 How did you go about examining them further? 296 00:12:46,120 --> 00:12:48,880 I pick it up and then I tap it. 297 00:12:48,960 --> 00:12:50,200 Can you show the court? 298 00:12:53,640 --> 00:12:54,840 That's my husband. 299 00:12:55,680 --> 00:12:56,960 We're going to be rich. 300 00:12:57,160 --> 00:13:01,680 Still unsure, you decided to take a small bite. 301 00:13:01,840 --> 00:13:02,880 Yes. 302 00:13:03,040 --> 00:13:07,400 It was the worst apple I have ever had in my life. 303 00:13:08,120 --> 00:13:10,520 Was it a Pink Lady or a Jazz? 304 00:13:10,600 --> 00:13:12,040 It was a Kanzi. 305 00:13:12,480 --> 00:13:15,880 It tasted worse than my own poo. 306 00:13:16,400 --> 00:13:19,480 And believe me, that is very bad. 307 00:13:19,840 --> 00:13:24,800 Last time I ate my poo was when I got lost in the desert. 308 00:13:25,040 --> 00:13:28,120 I was clinically dead for three minutes. 309 00:13:29,080 --> 00:13:33,000 Kanzis are supposed to be juicy, crisp, refreshing. 310 00:13:33,360 --> 00:13:36,320 But this one most certainly wasn't, was it? 311 00:13:36,400 --> 00:13:37,400 No. 312 00:13:37,480 --> 00:13:39,480 In fact, it was hardly an apple at all. 313 00:13:39,600 --> 00:13:44,760 Yet when you put it back, you were chastised by the manager. 314 00:13:44,840 --> 00:13:47,280 He called me a thief! 315 00:13:47,360 --> 00:13:48,640 [audience murmurs] 316 00:13:48,880 --> 00:13:54,040 A thief, for simply checking the fitness of an apple. 317 00:13:55,240 --> 00:13:57,080 I rest my case. 318 00:13:57,280 --> 00:13:59,560 [audience applauds] 319 00:13:59,800 --> 00:14:01,320 Go, honey! Go, honey! 320 00:14:03,200 --> 00:14:04,560 You really shouldn't have. 321 00:14:04,640 --> 00:14:05,960 I just had to. 322 00:14:06,040 --> 00:14:07,880 I remember your grandma so well. 323 00:14:07,960 --> 00:14:09,920 You know what? Let me take them in for you. 324 00:14:10,040 --> 00:14:11,760 -Why? -You won't believe it. 325 00:14:11,840 --> 00:14:13,240 It's out of visiting hours. 326 00:14:13,360 --> 00:14:15,240 We should really get back to the housewarming. 327 00:14:15,320 --> 00:14:16,760 -Oh! -Actually… 328 00:14:17,680 --> 00:14:19,560 It's fine. I'll make an exception. 329 00:14:20,240 --> 00:14:21,320 Here. 330 00:14:21,440 --> 00:14:22,600 But the nurse… 331 00:14:22,680 --> 00:14:23,800 Hello? 332 00:14:25,240 --> 00:14:26,360 It's fine. 333 00:14:26,800 --> 00:14:28,080 I'll make an exception. 334 00:14:28,160 --> 00:14:29,200 Are you sure? 335 00:14:29,280 --> 00:14:30,480 Rules are rules, though. 336 00:14:30,560 --> 00:14:32,640 Well, that is true, but you all seem so lovely, 337 00:14:32,720 --> 00:14:34,440 so I'll have to make an exception. 338 00:14:34,520 --> 00:14:37,840 You're lovely, I think you're lovely and I respect 339 00:14:37,920 --> 00:14:39,880 there are rules that aren't meant to be broken. 340 00:14:39,960 --> 00:14:42,040 No, it's fine. I'll break them this time. 341 00:14:42,120 --> 00:14:43,720 What's your grandma's surname? 342 00:14:43,880 --> 00:14:44,880 The surname? 343 00:14:45,040 --> 00:14:47,080 Yes. The surname. 344 00:14:47,440 --> 00:14:49,520 The surname is… 345 00:14:50,320 --> 00:14:51,440 Um… 346 00:14:52,080 --> 00:14:54,520 -Tutankhamen! -Tutankhamen? 347 00:14:55,000 --> 00:14:55,920 Yeah. 348 00:14:56,000 --> 00:14:58,120 -As in the pharaoh? -Yeah. 349 00:15:03,880 --> 00:15:07,480 Oh. I've found her. There she is, Mrs. Tutankhamen. 350 00:15:07,960 --> 00:15:09,560 -You're joking. -No. 351 00:15:09,960 --> 00:15:12,320 Room 21, Mrs. Tutankhamen. 352 00:15:14,080 --> 00:15:15,400 Beautiful name. 353 00:15:20,880 --> 00:15:22,840 It looks like she's having a nap. 354 00:15:23,960 --> 00:15:25,360 Oh, thank God! 355 00:15:26,200 --> 00:15:27,920 Sorry, I'm just so sad. 356 00:15:28,120 --> 00:15:29,360 [sobs] 357 00:15:29,720 --> 00:15:31,960 -I'll leave you with her. -Thank you. 358 00:15:32,440 --> 00:15:34,400 It's okay. It's okay. 359 00:15:40,400 --> 00:15:45,480 Your Honor, for the cross-examination, I call our esteemed senior counsel, 360 00:15:45,560 --> 00:15:48,400 the honorable Mr. Mark Sheehan. 361 00:15:48,480 --> 00:15:49,640 Oh, no. 362 00:15:50,640 --> 00:15:53,720 Whatever you do, just stick to the plan and don't panic. 363 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Why? 364 00:15:55,680 --> 00:15:58,640 Because that's the most ruthless barrister in the country. 365 00:15:58,720 --> 00:16:00,760 He's destroyed every witness he's ever examined. 366 00:16:00,880 --> 00:16:03,640 -Been well? -Oh, yeah. As always. 367 00:16:03,720 --> 00:16:05,160 Great to see you again. 368 00:16:05,280 --> 00:16:06,520 Let's catch up after. 369 00:16:06,720 --> 00:16:09,080 Don't worry. I'll be very quick. 370 00:16:10,600 --> 00:16:12,600 You, witness box. 371 00:16:16,200 --> 00:16:17,440 I'll be brief. 372 00:16:17,520 --> 00:16:20,080 So answer as concisely as possible. 373 00:16:20,440 --> 00:16:21,920 How many apples did you have? 374 00:16:22,040 --> 00:16:23,040 One. 375 00:16:23,120 --> 00:16:25,120 And how many nuts did you have? 376 00:16:25,880 --> 00:16:27,080 14.5. 377 00:16:27,240 --> 00:16:30,080 And of those 14-and-a-half nuts, how many were almonds? 378 00:16:30,160 --> 00:16:31,160 Three. 379 00:16:31,400 --> 00:16:34,760 Why was it necessary for you to taste three to make your choice? 380 00:16:34,840 --> 00:16:35,840 Because… 381 00:16:36,200 --> 00:16:37,360 Because I had to. 382 00:16:37,560 --> 00:16:41,080 Yes, but eating the first nut allowed you to assess its quality. 383 00:16:41,760 --> 00:16:44,200 Why did you eat the second? And third? 384 00:16:44,280 --> 00:16:47,200 Uh… Uh… I don't know. 385 00:16:47,280 --> 00:16:49,400 No, no, no. What are you doing, you idiot? 386 00:16:49,480 --> 00:16:50,600 I know. 387 00:16:50,880 --> 00:16:55,080 You only ate them because you wanted to enjoy their flavor. 388 00:16:55,240 --> 00:16:56,520 -No! -Yeah. 389 00:16:56,720 --> 00:16:58,240 You didn't care about quality. 390 00:16:58,520 --> 00:17:00,000 You cared about flavor. 391 00:17:00,280 --> 00:17:04,560 You ate those nuts because you wanted to enjoy their sweet, 392 00:17:04,640 --> 00:17:06,560 creamy almond flavor. 393 00:17:06,640 --> 00:17:09,160 Okay! Okay! I eat the nuts for fucking flavor! 394 00:17:09,240 --> 00:17:11,359 I fucking ate the fucking nuts for flavor! 395 00:17:11,440 --> 00:17:13,240 No! 396 00:17:13,680 --> 00:17:15,359 Outstanding. 397 00:17:15,720 --> 00:17:17,839 I award the case to the defendant. 398 00:17:18,800 --> 00:17:21,160 All costs to be paid for by the plaintiff. 399 00:17:22,079 --> 00:17:23,240 That's my invoice. 400 00:17:25,160 --> 00:17:26,760 Fuck me! 401 00:17:26,839 --> 00:17:29,240 [guffaws] 402 00:17:30,520 --> 00:17:32,240 What happened? What happened? 403 00:17:32,520 --> 00:17:34,440 You bastard! 404 00:17:34,720 --> 00:17:37,000 [mum screaming] Stop! Stop! 405 00:17:37,560 --> 00:17:40,480 Let go of him! 406 00:17:42,680 --> 00:17:44,000 Okay, we'd better go. 407 00:17:44,160 --> 00:17:45,160 Okay. 408 00:17:49,120 --> 00:17:51,080 -Quickly, let's go! -Who are you? 409 00:17:51,160 --> 00:17:53,720 -Hello, Grandma. -Who the fuck are you? 410 00:17:53,840 --> 00:17:55,960 -I'm your grandson. -No, you're not. 411 00:17:56,360 --> 00:17:58,800 She's got dementia, it's very sad. She doesn't know who I am. 412 00:17:58,880 --> 00:18:01,280 No, I don't. Help! 413 00:18:01,360 --> 00:18:02,840 The heart attack only made it worse. 414 00:18:02,920 --> 00:18:04,560 I'm not here for a heart attack. 415 00:18:05,040 --> 00:18:07,480 I had my anal warts cut off. 416 00:18:07,560 --> 00:18:08,720 Oh, my God. 417 00:18:08,880 --> 00:18:11,080 -[gags] -I don't know this person. 418 00:18:11,200 --> 00:18:12,840 I have no relation to you. 419 00:18:12,920 --> 00:18:14,000 -[alarm beeps] -Nurse! 420 00:18:14,320 --> 00:18:15,440 Let's go. 421 00:18:15,560 --> 00:18:16,840 Nurse! 422 00:18:16,920 --> 00:18:17,840 [Johnny straining] 423 00:18:19,760 --> 00:18:21,800 [monitor flatlines] 424 00:18:22,400 --> 00:18:23,480 [both screaming] 425 00:18:23,600 --> 00:18:25,520 Get out, get out, quickly! Get out! 426 00:18:27,320 --> 00:18:29,200 Wait! Please, wait! 427 00:18:30,160 --> 00:18:31,400 Please, I'm begging you. 428 00:18:31,480 --> 00:18:34,200 I only lied because I didn't want you to smell my fart. 429 00:18:34,280 --> 00:18:35,480 That's why I drove off. 430 00:18:36,200 --> 00:18:38,800 -You're joking. -No. I was so embarrassed. 431 00:18:38,880 --> 00:18:41,320 I ate these Chiko Rolls and hot-boxed the car. 432 00:18:41,640 --> 00:18:44,480 I have a very weird fascination with hot-boxing, okay? 433 00:18:44,720 --> 00:18:47,600 It has nothing to do with science. I just… I don't know. 434 00:18:47,680 --> 00:18:51,160 I like the smell of my own farts, just like I did in primary school. 435 00:18:51,240 --> 00:18:52,480 Oh, my God. 436 00:18:52,560 --> 00:18:54,880 Theo, so do I. 437 00:18:55,680 --> 00:18:58,000 What did you think we were going to do tonight? 438 00:18:58,280 --> 00:18:59,880 What? You like to hot-box? 439 00:19:00,160 --> 00:19:02,880 When you left school suddenly, I was heartbroken. 440 00:19:03,320 --> 00:19:06,280 And the only way I could remember you was by hot-boxing. 441 00:19:07,040 --> 00:19:09,200 I even got all my friends into it as well. 442 00:19:09,760 --> 00:19:13,000 And we wanted to surprise you by hot-boxing together. 443 00:19:13,440 --> 00:19:16,000 Wait, so that's what a housewarming is? 444 00:19:16,080 --> 00:19:18,320 Well, no. It has nothing to do with farting. 445 00:19:18,400 --> 00:19:21,760 But it's a habit that connects Theo and I deeply. 446 00:19:22,680 --> 00:19:23,760 So I thought… 447 00:19:23,920 --> 00:19:25,200 Delivery for Lilly? 448 00:19:25,280 --> 00:19:26,280 Yeah. 449 00:19:26,400 --> 00:19:29,360 We even ordered 30 Chiko Rolls so we could hot-box the house 450 00:19:29,440 --> 00:19:31,600 with some truly fucked-up farts. 451 00:19:32,000 --> 00:19:34,880 I guess I'll have to invite that guy instead. 452 00:19:36,600 --> 00:19:37,840 No, no, no. Wait, wait. 453 00:19:37,920 --> 00:19:39,760 I have way more where that came from. 454 00:19:39,840 --> 00:19:41,720 I have the fucking dirtiest farts! 455 00:19:41,800 --> 00:19:44,080 I can hot-box your house! Please, let me! 456 00:19:45,760 --> 00:19:46,840 [groans] 457 00:19:49,400 --> 00:19:52,840 I'm sure the party will be shit. We're not missing out. Don't worry. 458 00:19:54,080 --> 00:19:57,120 [both sniffing] 459 00:19:57,840 --> 00:19:59,840 [dance music playing] 460 00:20:01,560 --> 00:20:03,440 -[farts] -[women squealing in delight] 461 00:20:04,720 --> 00:20:06,000 [sighing happily] 462 00:20:14,760 --> 00:20:16,040 You're under arrest! 463 00:20:17,280 --> 00:20:18,520 Get off me! 464 00:20:19,280 --> 00:20:21,720 [screams] Hey! Hey! 465 00:20:27,640 --> 00:20:30,280 -Oh! -[laughter] 466 00:20:30,440 --> 00:20:33,880 [Superwog] I have the fucking dirtiest farts, I can hot-box your car! 467 00:20:34,360 --> 00:20:36,120 Let me in! Hey, get away from her. 468 00:20:36,200 --> 00:20:37,200 [laughter] 469 00:20:37,280 --> 00:20:38,920 Yes, but… 470 00:20:39,960 --> 00:20:41,280 -Sorry. -[all laughing] 471 00:20:41,360 --> 00:20:42,240 [groaning softly] 472 00:20:43,960 --> 00:20:47,000 -Ah! -[laughs] 473 00:20:49,240 --> 00:20:51,240 You're stopping and starting like you've got OCD. 474 00:20:51,320 --> 00:20:52,200 What's going on? 475 00:20:52,280 --> 00:20:54,640 Down there is a crazy magpie that viciously attacks people. 476 00:20:54,720 --> 00:20:56,040 -A magpie? -Yes. 477 00:20:56,120 --> 00:20:57,480 -[wings flapping] -Watch out! 478 00:20:57,560 --> 00:20:58,880 Don't run, it'll make it worse. 479 00:20:58,960 --> 00:21:02,000 [man on radio] Parklea station, doing unleaded for 70 cents a liter. 480 00:21:02,080 --> 00:21:03,640 What's wrong with you? Where you going? 481 00:21:03,720 --> 00:21:04,840 To fill up the car. 482 00:21:04,920 --> 00:21:06,920 -I filled it up this morning. -You stupid woman! 483 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 I wanted to go out! 484 00:21:08,080 --> 00:21:10,440 We want to put in a complaint about a menacing magpie. 485 00:21:10,520 --> 00:21:13,400 We can't move the bird, but we can give you these helmets. 486 00:21:13,480 --> 00:21:16,760 I want to shoot that fucker. I want it to explode into 100 pieces. 487 00:21:16,840 --> 00:21:18,960 Go, go, go! 488 00:21:19,040 --> 00:21:19,920 [fires] 489 00:21:20,000 --> 00:21:20,880 [Dad grunting] 490 00:21:20,960 --> 00:21:21,800 Wake up! 34249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.