All language subtitles for Superwog.S01E01.Breaking.Dad.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LACUNA_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:05,760 [kids giggling in distance] 2 00:00:07,760 --> 00:00:11,760 [all laughing] 3 00:00:13,400 --> 00:00:14,560 Oh, my God. 4 00:00:14,640 --> 00:00:17,760 [laughing continues] 5 00:00:20,200 --> 00:00:21,560 [laughs] 6 00:00:22,760 --> 00:00:27,240 [alarm clock blaring] 7 00:00:27,320 --> 00:00:28,160 [blaring stops] 8 00:00:31,840 --> 00:00:32,920 Get up. 9 00:00:33,920 --> 00:00:35,080 Good boy. 10 00:00:46,360 --> 00:00:47,680 Why did you lock the door? 11 00:00:48,040 --> 00:00:49,080 Open it! 12 00:00:49,160 --> 00:00:50,840 [coughs] I'm sick. 13 00:00:51,200 --> 00:00:53,480 No, you're not. You will be late, boy. 14 00:00:53,560 --> 00:00:55,680 -I can't go today. -Why not? 15 00:00:55,760 --> 00:00:58,080 It's swimming carnival day. There's no point. 16 00:00:58,280 --> 00:01:01,120 Boy, I don't pay for you to sleep in your room. 17 00:01:01,200 --> 00:01:02,320 Shut up! 18 00:01:03,600 --> 00:01:04,959 Open the door. 19 00:01:05,280 --> 00:01:06,840 Open the door, Theodore. 20 00:01:06,960 --> 00:01:08,400 No, get lost! 21 00:01:08,960 --> 00:01:11,160 [Dad banging] Open the door! 22 00:01:11,440 --> 00:01:14,160 Listen, there's no way I'm going to school today. 23 00:01:14,280 --> 00:01:17,520 I'm sick. So, shut your mouth or walk away, all right? 24 00:01:20,480 --> 00:01:22,000 [theme music playing] 25 00:01:22,080 --> 00:01:23,640 [Dad grunts] 26 00:01:24,200 --> 00:01:25,320 Open it! 27 00:01:26,280 --> 00:01:27,800 Open! Open! 28 00:01:28,400 --> 00:01:30,680 [screams] 29 00:01:32,520 --> 00:01:34,960 [continues screaming] Stop! Stop! 30 00:01:35,040 --> 00:01:37,560 What the fuck? Okay! Okay, Dad! 31 00:01:56,240 --> 00:01:58,840 Please, Dad, I'm begging you, don't make me go today. 32 00:01:58,920 --> 00:02:00,040 I'll do anything. 33 00:02:00,160 --> 00:02:01,720 You will go to school today. 34 00:02:02,160 --> 00:02:05,320 -You will get me a new door. -What? But you broke it. 35 00:02:05,400 --> 00:02:07,280 You're the one who bashed it, not me. 36 00:02:07,360 --> 00:02:09,880 -Yes, but you locked it on me. -So? 37 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 You can't just walk through a door, Dad. 38 00:02:12,040 --> 00:02:13,240 Yes, I can. 39 00:02:13,400 --> 00:02:16,120 I can walk through 1,000 doors if I want to. 40 00:02:16,200 --> 00:02:17,520 No, you can't. 41 00:02:17,880 --> 00:02:21,000 I am your father. You have to listen to what I say. 42 00:02:21,560 --> 00:02:23,720 -No, I don't. -I am your father. 43 00:02:24,080 --> 00:02:26,120 I created you with my penis 44 00:02:26,360 --> 00:02:28,440 and I can destroy you with my penis. 45 00:02:28,680 --> 00:02:30,680 I will destroy you with my penis! 46 00:02:30,760 --> 00:02:32,160 Okay, Dad! Okay! 47 00:02:55,920 --> 00:02:58,000 Theo, are you okay? 48 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Is there something you need to tell me? 49 00:03:03,880 --> 00:03:05,160 Oh, Lord. 50 00:03:06,200 --> 00:03:07,680 What happened to you? 51 00:03:09,040 --> 00:03:10,800 Did someone do this to you? 52 00:03:13,160 --> 00:03:15,480 Right. Come with me. 53 00:03:16,880 --> 00:03:20,000 My name is Jane. I'm from the Department of Community Services. 54 00:03:20,600 --> 00:03:24,040 So, your father, he walked through a door so that he could beat you? 55 00:03:24,120 --> 00:03:25,520 -Yes. -For no reason? 56 00:03:25,600 --> 00:03:28,720 No reason. He's an animal. He'll walk through anything. 57 00:03:28,800 --> 00:03:30,640 He's basically a human bobcat. 58 00:03:31,440 --> 00:03:33,160 So, how long's this been going on? 59 00:03:33,520 --> 00:03:34,800 Months upon months. 60 00:03:34,960 --> 00:03:37,960 I'm just lucky he didn't use the cricket bat on me this time. 61 00:03:38,560 --> 00:03:41,920 -He hits you with a cricket bat? -Yeah. And he's not mucking around. 62 00:03:42,040 --> 00:03:43,680 He's hitting sixes with my head. 63 00:03:43,840 --> 00:03:47,200 Okay. We're going to need you to tell us everything. 64 00:03:47,480 --> 00:03:49,280 I'll talk, but I want protection. 65 00:03:49,360 --> 00:03:51,440 I don't know what that man is capable of. 66 00:03:51,520 --> 00:03:55,080 Okay, for us to do that, we need to know, did he threaten you? 67 00:03:55,480 --> 00:03:56,520 Yes. 68 00:03:56,600 --> 00:03:58,480 And what did he say he was going to do to you? 69 00:03:59,560 --> 00:04:01,880 He said if I don't get him a replacement door 70 00:04:01,960 --> 00:04:03,960 he's going to destroy me with his penis. 71 00:04:07,600 --> 00:04:09,880 [grunting] 72 00:04:12,480 --> 00:04:14,760 What were you thinking? Do you even think? 73 00:04:14,840 --> 00:04:15,720 You're a donkey. 74 00:04:15,800 --> 00:04:17,120 You ignorant woman. 75 00:04:17,240 --> 00:04:19,880 If you had even half the mentality of a donkey, 76 00:04:19,959 --> 00:04:22,280 then maybe I would consider responding to you. 77 00:04:22,360 --> 00:04:25,480 We don't have any more doors, you can't keep destroying them. 78 00:04:25,560 --> 00:04:28,480 I don not pay for him to sleep in his room all day. 79 00:04:28,560 --> 00:04:31,000 You know why he's like that? Because you are violent. 80 00:04:31,080 --> 00:04:32,200 He is like that 81 00:04:32,520 --> 00:04:36,360 because he takes after your idiotic, psychotic family. 82 00:04:38,280 --> 00:04:42,120 You idiot! You idiot! 83 00:04:44,760 --> 00:04:46,800 -Yes? -Is this number 7 Mona Road? 84 00:04:46,880 --> 00:04:49,680 I wasn't there. I have alibi. Ask her. Ask my uncle. 85 00:04:49,760 --> 00:04:51,440 I thought they were display nuts. 86 00:04:51,720 --> 00:04:52,800 Display nuts? 87 00:04:52,960 --> 00:04:54,720 We're here for the father of Theo. 88 00:04:54,800 --> 00:04:56,320 Yes, that's him right there. 89 00:04:56,400 --> 00:04:58,000 Get him. Arrest him now. 90 00:04:58,120 --> 00:04:59,880 Mate, you're going to have to come with us. 91 00:05:00,800 --> 00:05:03,120 Me? What did I do? 92 00:05:03,240 --> 00:05:05,600 Mate, you're looking at a possible abuse charge. 93 00:05:05,680 --> 00:05:08,480 -Abuse? -Yes. You're under arrest. 94 00:05:08,840 --> 00:05:11,120 Now please don't make this a scene. 95 00:05:11,560 --> 00:05:12,880 Who reported me? 96 00:05:14,000 --> 00:05:15,600 It was the boy, wasn't it? 97 00:05:20,160 --> 00:05:22,240 Okay. Fair enough. 98 00:05:25,760 --> 00:05:27,960 [Mum screams] 99 00:05:28,040 --> 00:05:30,200 -Get him! Beat him! -[Dad grunting] 100 00:05:30,800 --> 00:05:33,600 [Mum screams] 101 00:05:33,680 --> 00:05:35,680 -Get him! Beat him! -[Dad] Get off me! 102 00:05:35,760 --> 00:05:39,040 -Beat him! [screams] -[Dad protesting] 103 00:05:42,040 --> 00:05:43,880 This is your new foster family. 104 00:05:44,720 --> 00:05:47,880 You'll be staying with them while we continue our investigation. 105 00:05:48,920 --> 00:05:50,000 Go on. 106 00:05:53,160 --> 00:05:54,720 Welcome to the family, mate. 107 00:05:54,880 --> 00:05:56,800 Thanks. I'm Superwog, brah. 108 00:05:56,920 --> 00:05:58,800 Oh, we were told your name was Theo. 109 00:05:58,880 --> 00:06:01,120 Nah, Superwog's my real name, brah. 110 00:06:01,200 --> 00:06:03,760 Oh, well, I think Superwog's a lovely name. 111 00:06:04,000 --> 00:06:05,640 Jack, go on, introduce yourself. 112 00:06:05,800 --> 00:06:08,040 -Hi, I'm Jack. -Nice to meet you, mate. 113 00:06:08,720 --> 00:06:10,640 Fuck! Youse all stand so stiff. 114 00:06:10,720 --> 00:06:13,680 Loosen up. Youse look like a bunch of Home And Away cunts. 115 00:06:13,760 --> 00:06:15,080 Were you on that show? 116 00:06:15,320 --> 00:06:17,000 No, no… No, I wasn't. 117 00:06:17,440 --> 00:06:19,600 Come on… Come on inside. 118 00:06:21,160 --> 00:06:22,920 Are you ready to come inside now? 119 00:06:24,480 --> 00:06:26,000 What are you staring at, brah? 120 00:06:26,080 --> 00:06:27,200 You want some of this? 121 00:06:27,280 --> 00:06:28,120 [all gasp] 122 00:06:28,200 --> 00:06:30,240 Huh? Get back inside, granny. 123 00:06:30,360 --> 00:06:33,520 -Come on, mate, let's get you inside. -[parents laugh nervously] 124 00:06:33,600 --> 00:06:35,760 How long will you keep my baby away from us? 125 00:06:35,840 --> 00:06:38,200 It depends on the results of this investigation. 126 00:06:38,280 --> 00:06:40,600 If we find that he's at risk of danger at home, 127 00:06:40,680 --> 00:06:42,880 then it could be anywhere between six to 12 months. 128 00:06:43,120 --> 00:06:45,720 Okay. Can we extend it to five years? 129 00:06:46,160 --> 00:06:47,680 No, don't listen to him. 130 00:06:47,840 --> 00:06:51,680 Before we start, do you think it is possible to abort my son? 131 00:06:51,760 --> 00:06:53,920 I wasn't sure before, but now I am. 132 00:06:54,240 --> 00:06:55,400 No! 133 00:06:56,120 --> 00:06:58,400 Putting holes through walls with your fists 134 00:06:58,520 --> 00:07:00,280 sets a very bad example for him. 135 00:07:00,480 --> 00:07:02,520 I do not put my fists through the wall, 136 00:07:02,600 --> 00:07:03,960 I put his head through it. 137 00:07:04,040 --> 00:07:05,760 [chuckles] No, he doesn't. He's lying. 138 00:07:06,280 --> 00:07:09,800 Yes, I do. I put his head through 10 millimeter of Gyprock. 139 00:07:09,880 --> 00:07:11,320 And why would you do that? 140 00:07:11,400 --> 00:07:13,720 Because 5 millimeter Gyprock too thin. 141 00:07:14,040 --> 00:07:16,280 10 millimeter, the boy learn his lesson. 142 00:07:16,760 --> 00:07:18,560 My son is not normal. 143 00:07:18,960 --> 00:07:22,080 The foster family do not know what they are dealing with. 144 00:07:22,160 --> 00:07:24,120 -Take him! Take him! -Stop it. 145 00:07:24,200 --> 00:07:26,440 That is completely unacceptable. 146 00:07:26,560 --> 00:07:31,000 Why? This is no worse than what my own father used to do to me. 147 00:07:31,080 --> 00:07:32,640 And what did he used to do to you? 148 00:07:32,720 --> 00:07:34,960 He put my head in a concrete mixer. 149 00:07:35,560 --> 00:07:38,840 Look at me. Look how good I turned out! 150 00:07:39,320 --> 00:07:41,800 I didn't breastfeed my baby. Is that a problem? 151 00:07:41,880 --> 00:07:46,320 I tested her breast milk and it was poison. 152 00:07:46,400 --> 00:07:49,680 -I-- -I did not let her breastfeed my son. 153 00:07:50,840 --> 00:07:53,760 Wow. This door, oh, my God. 154 00:07:54,200 --> 00:07:57,000 I've never seen such a strong front door. 155 00:07:57,920 --> 00:08:00,320 -Is that aircon? -Yep, sure is. 156 00:08:00,720 --> 00:08:03,520 Whoa! You have everything. 157 00:08:07,000 --> 00:08:08,960 Here. Have some. 158 00:08:09,040 --> 00:08:11,600 Whoa! No way. Is that fairy bread? 159 00:08:11,680 --> 00:08:12,520 It is. 160 00:08:12,600 --> 00:08:14,800 I've heard about fairy bread all my life 161 00:08:14,880 --> 00:08:16,960 and now I finally get to try some. 162 00:08:19,200 --> 00:08:20,120 Mmm! 163 00:08:20,200 --> 00:08:22,280 -Oh! -What's wrong? 164 00:08:22,360 --> 00:08:24,000 I was just getting you a tissue, mate. 165 00:08:24,720 --> 00:08:26,160 Why did you do that? 166 00:08:26,240 --> 00:08:30,400 Oh. 'Cause in my family my dad bashes anyone who grabs food before him. 167 00:08:31,720 --> 00:08:33,919 I see you are admiring the Statesman. 168 00:08:34,120 --> 00:08:36,799 Yeah! Is that the one with a 5.7-liter? 169 00:08:36,880 --> 00:08:39,360 Yeah! Only 20,000 clicks on it. 170 00:08:39,440 --> 00:08:40,919 She's my pride and joy. 171 00:08:41,320 --> 00:08:43,320 Uh, that is, after my wife. 172 00:08:43,480 --> 00:08:44,520 [laughs sarcastically] 173 00:08:44,920 --> 00:08:47,680 Reminds me, there are only two rules in this house: 174 00:08:48,120 --> 00:08:51,080 No swearing and no entry into my man shed. 175 00:08:51,160 --> 00:08:52,680 Man shed? What's that? 176 00:08:52,760 --> 00:08:54,080 It's my special area. 177 00:08:54,160 --> 00:08:57,240 Yeah, that's fine, but you don't go anywhere near my man shed either, 178 00:08:57,320 --> 00:08:58,520 you got it? 179 00:08:59,360 --> 00:09:01,880 It's okay. Here, have some more fairy bread. 180 00:09:03,160 --> 00:09:04,960 It's okay, go on. 181 00:09:10,760 --> 00:09:13,520 What is happening? Why are you doing this to me? 182 00:09:13,720 --> 00:09:15,200 This is a polygraph test. 183 00:09:15,440 --> 00:09:18,360 I'm just trying to verify some of the statements you made earlier. 184 00:09:18,520 --> 00:09:21,000 It's just procedure, you've got nothing to worry about. 185 00:09:21,080 --> 00:09:22,800 Does it test him for diseases? 186 00:09:23,080 --> 00:09:25,280 You do not need to test me, I will tell you. 187 00:09:25,360 --> 00:09:26,920 I have hemorrhoids in my ass. 188 00:09:27,000 --> 00:09:29,680 No, no. It's not a medical test. Okay? 189 00:09:30,240 --> 00:09:32,600 We're going to start with some simple questions. 190 00:09:32,840 --> 00:09:34,480 All you need to do is answer. 191 00:09:34,760 --> 00:09:36,280 Do you live in Sydney? 192 00:09:36,520 --> 00:09:37,600 Uh… 193 00:09:38,240 --> 00:09:39,320 Do… 194 00:09:39,720 --> 00:09:42,800 I live in Sydney? 195 00:09:42,880 --> 00:09:45,720 This is not a trick question. It's very straightforward. 196 00:09:45,920 --> 00:09:48,640 Um, you live in Sydney, is that correct? 197 00:09:48,720 --> 00:09:50,360 Uh, okay. 198 00:09:50,720 --> 00:09:52,000 I live in Sydney. 199 00:09:52,080 --> 00:09:54,600 No. I'm not telling you. 200 00:09:54,680 --> 00:09:56,560 You say yes, if it's true. 201 00:09:56,640 --> 00:09:59,240 Okay. Yes, if it's true. 202 00:09:59,480 --> 00:10:00,720 Just say yes. 203 00:10:01,680 --> 00:10:03,520 -Yes. -[machine beeps] 204 00:10:04,640 --> 00:10:07,240 Great. Do you own a car? 205 00:10:07,360 --> 00:10:09,040 Yes, if it's true. 206 00:10:09,120 --> 00:10:11,520 Please let your husband answer. 207 00:10:13,080 --> 00:10:15,720 Do you only have one son? 208 00:10:15,800 --> 00:10:17,120 Yes, I do. 209 00:10:17,280 --> 00:10:19,560 Stop answering for him, please. 210 00:10:19,920 --> 00:10:22,400 Otherwise, I'm going to have to ask you to leave the room. 211 00:10:22,480 --> 00:10:25,560 -Do you understand? -Yes, I do. 212 00:10:25,680 --> 00:10:26,920 [machine buzzes] 213 00:10:27,000 --> 00:10:27,920 Oh, dear Lord. 214 00:10:28,640 --> 00:10:30,960 -That's much better, isn't it? -These are mine? 215 00:10:31,040 --> 00:10:33,200 Yes, and you can wear them to bed tonight. 216 00:10:33,320 --> 00:10:36,200 Wow. I thought PJs were only for the movies. 217 00:10:36,360 --> 00:10:39,760 These are mad. I'm finally part of a normal Aussie family. 218 00:10:39,840 --> 00:10:41,680 I never knew they even existed. 219 00:10:42,040 --> 00:10:45,280 Look at me. I'm going to have a nap in my Aussie PJs. 220 00:10:45,560 --> 00:10:47,160 Don't your parents wear PJs? 221 00:10:47,240 --> 00:10:50,240 No, man. My dad just wraps himself in a bedsheet. 222 00:10:50,440 --> 00:10:51,840 We got you something else. 223 00:10:53,640 --> 00:10:54,800 Go on. 224 00:10:56,520 --> 00:10:59,080 We've been waiting for a new son to give these to. 225 00:10:59,160 --> 00:11:00,480 No, I'm good, thank you. 226 00:11:00,560 --> 00:11:02,400 They've got the family crest on the back too. 227 00:11:02,520 --> 00:11:05,360 I hope you like pools because we're a family of swimmers. 228 00:11:05,560 --> 00:11:06,840 -Put them on. -No. 229 00:11:06,960 --> 00:11:09,880 -Go on, this is good for you. -No. 230 00:11:10,040 --> 00:11:11,960 I don't like pools and I don't like Speedos. 231 00:11:12,040 --> 00:11:14,000 Why not, mate? These are great. 232 00:11:14,160 --> 00:11:16,680 We thought maybe we could all wear our matching Speedos 233 00:11:16,760 --> 00:11:18,560 and do laps in the pool this afternoon. 234 00:11:18,960 --> 00:11:20,120 What the fuck? 235 00:11:20,200 --> 00:11:22,280 I'm not wearing that shit. You got it, brah? 236 00:11:25,240 --> 00:11:26,560 Not the cricket bat! 237 00:11:27,520 --> 00:11:29,360 Only the back, not the head. 238 00:11:29,440 --> 00:11:32,400 -Mate, I'm not going to hit you. -[Superwog] Not the head! 239 00:11:32,560 --> 00:11:35,560 I thought maybe we could play cricket instead of swimming. 240 00:11:35,680 --> 00:11:36,640 Listen. 241 00:11:38,000 --> 00:11:40,920 We heard about what you went through and I just want you to know 242 00:11:41,000 --> 00:11:43,040 that you are completely safe here. 243 00:11:43,520 --> 00:11:45,080 No one will abuse you. 244 00:11:45,160 --> 00:11:47,160 You have nothing to worry about. 245 00:11:47,800 --> 00:11:51,120 And you can certainly bet that no one will beat you with a cricket bat. 246 00:11:51,400 --> 00:11:53,120 Uh, yeah. Okay. 247 00:11:53,200 --> 00:11:55,560 Mmm-hmm. You're in a safe space now. 248 00:11:55,920 --> 00:11:58,120 Mummy and Daddy are here to keep you safe. 249 00:11:58,200 --> 00:11:59,520 Yeah, yeah. Mummy. 250 00:11:59,600 --> 00:12:02,400 And you can talk to us about anything you want. 251 00:12:03,000 --> 00:12:05,080 Are there any problems you want to talk about? 252 00:12:05,200 --> 00:12:08,000 Yeah, yeah. Does Mummy have milk? I wasn't breastfed. 253 00:12:08,480 --> 00:12:09,560 Sorry? 254 00:12:10,440 --> 00:12:11,480 Nothing. 255 00:12:11,560 --> 00:12:14,960 No one, and I mean no one, will touch you. 256 00:12:15,160 --> 00:12:17,360 You can touch me. Can I touch you? 257 00:12:18,520 --> 00:12:20,440 You, you don't touch me. 258 00:12:20,560 --> 00:12:22,800 But you, fuck, do whatever you want to me. 259 00:12:22,880 --> 00:12:24,560 I won't complain to no one. I swear to God. 260 00:12:24,640 --> 00:12:26,920 -Mate, that is way out of line. -What? 261 00:12:27,000 --> 00:12:29,680 That is a really rude and inappropriate thing to say. 262 00:12:29,760 --> 00:12:32,160 I wasn't breastfed. She said I could talk about anything. 263 00:12:32,240 --> 00:12:34,040 -You watch your mouth, son. -Darling! 264 00:12:34,120 --> 00:12:36,320 Watch my mouth? How do I do that? 265 00:12:36,520 --> 00:12:39,080 -Like this? -[Jack laughs] 266 00:12:39,160 --> 00:12:40,280 Like that? 267 00:12:40,560 --> 00:12:45,240 [all laughing] 268 00:12:45,560 --> 00:12:47,800 Do you think your son is idiotic? 269 00:12:48,440 --> 00:12:51,640 Not at all. I think he's very intelligent. 270 00:12:51,720 --> 00:12:52,720 [machine buzzes] 271 00:12:57,600 --> 00:12:59,000 Do you love your son? 272 00:12:59,400 --> 00:13:02,880 [shouting] Yes, I love my son very much! 273 00:13:03,080 --> 00:13:04,000 [machine buzzes] 274 00:13:04,120 --> 00:13:06,080 Uh, I like my son. 275 00:13:06,160 --> 00:13:07,000 [machine buzzes] 276 00:13:07,400 --> 00:13:09,360 I think my son is okay. 277 00:13:09,440 --> 00:13:10,280 [machine buzzes] 278 00:13:10,880 --> 00:13:12,040 For an idiot. 279 00:13:12,120 --> 00:13:13,480 -[machine beeps] -[grunts] 280 00:13:13,560 --> 00:13:16,000 Will you put your son's head through a wall again? 281 00:13:16,200 --> 00:13:17,920 No, I will not. 282 00:13:18,120 --> 00:13:19,560 [machine buzzes rapidly] 283 00:13:19,640 --> 00:13:22,760 Why is it beeping? Are you calling me a liar? 284 00:13:22,920 --> 00:13:25,200 No one is calling you anything. 285 00:13:25,400 --> 00:13:28,240 -[Dad grunts] -[Mum screams] 286 00:13:28,640 --> 00:13:30,920 [Dad] Stupid, fucking beep machine! 287 00:13:31,480 --> 00:13:32,920 [grunting] 288 00:13:39,720 --> 00:13:41,880 Where is the boy? Where is the boy? 289 00:13:43,240 --> 00:13:46,360 He's not normally like this. They have a great relationship. 290 00:13:47,520 --> 00:13:48,800 Get me the boy! 291 00:13:48,880 --> 00:13:52,720 Get me the boy! I will kill him! 292 00:13:53,080 --> 00:13:57,200 I think he's just in a bad mood, honestly. His hemorrhoids are very uncomfortable. 293 00:13:57,480 --> 00:13:59,840 -Am I a cricket player? -Yes. 294 00:14:00,080 --> 00:14:01,960 -Am I Shane Warne? -Yes. 295 00:14:02,040 --> 00:14:05,120 [laughing] 296 00:14:09,800 --> 00:14:12,200 Am I Paris Hilton? 297 00:14:12,280 --> 00:14:13,200 No. 298 00:14:13,800 --> 00:14:15,920 -Do I have blonde hair? -No. 299 00:14:16,000 --> 00:14:17,800 -Uh… -[Superwog] Oh, my God. 300 00:14:17,880 --> 00:14:20,160 Here's a clue, she sucked off that Black guy, 301 00:14:20,240 --> 00:14:22,120 what's-his-name, in that sex tape. 302 00:14:23,120 --> 00:14:24,040 What? 303 00:14:24,120 --> 00:14:26,360 What did I say to you about swearing, mate? 304 00:14:26,440 --> 00:14:28,920 What, "sucked off" isn't a swear word, you gronk. 305 00:14:29,000 --> 00:14:30,640 I'm just telling you what happened, brah. 306 00:14:30,720 --> 00:14:33,040 Oh! No, it's okay, honey. It's okay. 307 00:14:33,480 --> 00:14:35,680 Maybe we should do something else. 308 00:14:36,840 --> 00:14:40,160 We don't watch sex tapes in this house, but we do listen to music. 309 00:14:40,520 --> 00:14:42,680 Yes, go on. Why don't you put something on you like? 310 00:14:46,400 --> 00:14:47,520 [clears throat] 311 00:14:49,960 --> 00:14:51,120 [slow R&B song playing] 312 00:14:51,200 --> 00:14:55,120 [female singer] ♪ My baby left me… ♪ 313 00:14:55,200 --> 00:14:56,400 Ooh, yeah. 314 00:14:56,480 --> 00:14:57,880 ♪ Left me sad and blue… ♪ 315 00:14:57,960 --> 00:14:59,720 -Nice. -Mmm! 316 00:15:00,720 --> 00:15:02,200 Oh, is this Aretha Franklin? 317 00:15:03,120 --> 00:15:04,160 Nah. 318 00:15:04,520 --> 00:15:06,400 ♪ Without my baby, baby, baby… ♪ 319 00:15:06,480 --> 00:15:08,600 -Like it? -Mmm! 320 00:15:09,480 --> 00:15:10,880 -Oh, yeah, I do. -[chuckles] 321 00:15:10,960 --> 00:15:12,720 ♪ And then I met his best friend… ♪ 322 00:15:12,800 --> 00:15:15,320 I bet you didn't know I used to listen to R&B, hey, darling? 323 00:15:15,400 --> 00:15:18,760 Well, actually, I used to listen to a bit of R&B back in the heyday. 324 00:15:18,840 --> 00:15:21,360 -[both laugh] -Your parents are whack jobs, brah. 325 00:15:21,440 --> 00:15:22,640 ♪ I said… ♪ 326 00:15:23,600 --> 00:15:24,920 Yeah, turn it up. 327 00:15:25,160 --> 00:15:26,160 ♪ Yeah, I said… ♪ 328 00:15:26,240 --> 00:15:27,080 [turns up volume] 329 00:15:27,160 --> 00:15:29,080 [man on record] What you said, baby? 330 00:15:29,160 --> 00:15:31,360 [female singer] Here, let me tell you what I said 331 00:15:31,440 --> 00:15:32,680 ♪ Put it in my mouth ♪ 332 00:15:32,760 --> 00:15:35,160 [male rapper] ♪ She said put it in her mouth… ♪ 333 00:15:35,240 --> 00:15:36,840 -Oh! -Switch it off! 334 00:15:37,200 --> 00:15:38,800 [female singer] ♪ Put it in my mouth… ♪ 335 00:15:38,880 --> 00:15:42,280 Switch that music off! Jack, put your arm-- 336 00:15:42,360 --> 00:15:43,600 Switch it off! 337 00:15:43,720 --> 00:15:44,880 ♪ Put it in my mouth… ♪ 338 00:15:44,960 --> 00:15:47,080 Darling, are you okay? Breathe, breathe! 339 00:15:47,200 --> 00:15:50,120 What? What? You don't like it? It's just a fucking song, brah. Relax. 340 00:15:50,200 --> 00:15:52,240 Right! That's it! 341 00:15:52,320 --> 00:15:54,920 Time out! Time out for the both of you! 342 00:15:56,200 --> 00:15:57,360 What is this test? 343 00:15:58,240 --> 00:16:01,880 Since your husband said that he would destroy your son with his penis, 344 00:16:01,960 --> 00:16:04,000 which is an extremely hostile statement, 345 00:16:04,240 --> 00:16:07,480 we need to see if that reflects in his behavior towards him. 346 00:16:07,720 --> 00:16:11,320 Believe me, his penis couldn't destroy anything, not even a fly. 347 00:16:12,720 --> 00:16:14,200 Can I leave now? 348 00:16:14,920 --> 00:16:16,040 No. 349 00:16:16,240 --> 00:16:18,800 Who is this? He is annoying me. 350 00:16:19,080 --> 00:16:21,560 I would like you to pretend to have a conversation 351 00:16:21,640 --> 00:16:23,360 with your son about his homework. 352 00:16:23,480 --> 00:16:24,920 Okay, now? 353 00:16:25,240 --> 00:16:26,320 Yes. 354 00:16:26,960 --> 00:16:28,760 I love you. 355 00:16:28,880 --> 00:16:31,000 And I respect you. 356 00:16:31,200 --> 00:16:32,120 Good. 357 00:16:32,440 --> 00:16:37,120 And you are a good boy because you do your homework. 358 00:16:37,640 --> 00:16:38,880 What did you say? 359 00:16:39,720 --> 00:16:42,760 But I told you twice already. Don't talk to me like that! 360 00:16:42,960 --> 00:16:45,520 What did you call me? You fucking idiot! 361 00:16:49,520 --> 00:16:51,400 [Dad grunting] 362 00:16:51,480 --> 00:16:53,360 He just needs food, honestly. 363 00:16:53,440 --> 00:16:55,480 Food and sex, that's all he needs. 364 00:16:55,720 --> 00:16:58,360 [policeman] Hey, settle down. All right? Settle down. 365 00:16:58,440 --> 00:16:59,760 [policeman groans] 366 00:17:00,080 --> 00:17:02,720 [men grunting] 367 00:17:03,840 --> 00:17:05,400 Do you have any other dolls? 368 00:17:05,480 --> 00:17:07,680 I really think you should give him a different one. 369 00:17:08,680 --> 00:17:11,400 So, when you do something wrong, you do chores? 370 00:17:11,680 --> 00:17:13,079 Yeah, my dad's motto is, 371 00:17:13,160 --> 00:17:15,079 "Break the family laws and you'll do the chores." 372 00:17:15,160 --> 00:17:16,480 What a sad cunt. 373 00:17:16,640 --> 00:17:18,800 Chores like what? Cleaning the bathroom? 374 00:17:18,920 --> 00:17:20,280 It can be anything, brah. 375 00:17:20,760 --> 00:17:21,880 Oh, okay, brah. 376 00:17:22,000 --> 00:17:23,800 [car engine starts] 377 00:17:23,920 --> 00:17:25,520 Oh, he's starting it up. 378 00:17:26,400 --> 00:17:28,520 You know, he's never even taken me for a ride in it. 379 00:17:28,600 --> 00:17:30,640 -[car door closes] -What? Are you serious? 380 00:17:30,920 --> 00:17:32,600 Yeah, he doesn't even let me sit in it. 381 00:17:32,680 --> 00:17:34,160 He only drives it by himself. 382 00:17:35,960 --> 00:17:37,000 What the f-- 383 00:17:37,160 --> 00:17:40,200 You two, stop talking. I'm expecting you to finish this in half an hour. 384 00:17:40,280 --> 00:17:42,920 Yeah, and I'm expecting you to put on some pants. 385 00:17:43,000 --> 00:17:45,880 Once I'm done inside, you're both coming with me to do laps in the pool. 386 00:17:45,960 --> 00:17:48,360 -No. -Don't you argue with me. 387 00:17:48,440 --> 00:17:50,280 We are all going swimming. 388 00:17:55,640 --> 00:17:57,600 -[breathing heavily] -Breathe. You're doing well. 389 00:17:57,680 --> 00:17:59,840 We've got to take that bastard back to DOCS. 390 00:18:00,440 --> 00:18:03,440 Okay, okay, just calm down. 391 00:18:03,640 --> 00:18:05,840 Just calm down. 392 00:18:06,560 --> 00:18:08,040 [engine revs] 393 00:18:08,760 --> 00:18:10,720 Jack! 394 00:18:17,800 --> 00:18:19,240 What the hell are you doing? 395 00:18:20,560 --> 00:18:23,120 -[revs engine] -[foster dad] No! 396 00:18:23,440 --> 00:18:24,280 Oh! 397 00:18:25,640 --> 00:18:30,600 -Yeah, you fucking dogs! -Yeah, brah! 398 00:18:41,440 --> 00:18:43,280 -The car's ruined. -No, don't worry. 399 00:18:43,440 --> 00:18:45,760 I'm sure he'll only take it for a drive round the park. 400 00:18:45,880 --> 00:18:48,840 [revving engine] 401 00:18:58,800 --> 00:19:00,000 [inaudible conversation] 402 00:19:08,480 --> 00:19:10,120 [screams] 403 00:19:13,880 --> 00:19:15,080 Did I pass? 404 00:19:15,200 --> 00:19:16,520 No. You failed. 405 00:19:16,600 --> 00:19:19,240 In fact, your score was so low that it places you 406 00:19:19,320 --> 00:19:22,840 as the most insanely violent person we've ever investigated. 407 00:19:23,000 --> 00:19:24,480 Can I redo the test? 408 00:19:24,560 --> 00:19:25,560 No. 409 00:19:25,640 --> 00:19:27,760 I want my son. I want to see my son. 410 00:19:27,840 --> 00:19:31,360 Unfortunately, for now, your son will be staying with a foster family. 411 00:19:31,440 --> 00:19:33,160 How can I get my son back home? 412 00:19:33,240 --> 00:19:36,680 The only way is if your husband agrees to leave the family home 413 00:19:36,760 --> 00:19:38,000 and live somewhere else. 414 00:19:38,080 --> 00:19:39,600 Oh, no, we can't do-- 415 00:19:39,680 --> 00:19:41,160 I will leave straightaway. 416 00:19:41,920 --> 00:19:43,760 It's okay, you don't have to. 417 00:19:44,120 --> 00:19:45,480 No, I want to. 418 00:19:45,800 --> 00:19:47,120 [laughs nervously] 419 00:19:48,720 --> 00:19:50,680 [car sputtering] 420 00:19:54,360 --> 00:19:55,640 [engine rattles] 421 00:19:59,520 --> 00:20:03,160 Brah, I reckon with a bit of work, this thing will smash it at Summernats. 422 00:20:04,240 --> 00:20:06,160 Oh, are we playing cricket again? 423 00:20:06,240 --> 00:20:08,960 You fucking bastard! Jack, Jack, come here! 424 00:20:09,040 --> 00:20:10,320 Come here now! 425 00:20:10,400 --> 00:20:13,960 -He doesn't want to. -You-- You wait till I fucking get to you. 426 00:20:14,040 --> 00:20:16,240 You know, I had a fucking good time, brah. 427 00:20:16,320 --> 00:20:17,880 -[both gasp] -[foster dad] Jack! 428 00:20:18,160 --> 00:20:20,520 Come here now or you will regret it. 429 00:20:28,040 --> 00:20:30,200 -On my lap. -What the fuck? 430 00:20:33,840 --> 00:20:34,960 Don't touch him. 431 00:20:35,040 --> 00:20:37,520 Don't touch him, you fucking Speedo-wearing freak. 432 00:20:38,320 --> 00:20:40,840 -Right, that's it! -Greg, no! 433 00:20:41,000 --> 00:20:41,920 Get back. 434 00:20:42,000 --> 00:20:44,840 I should have done this moment he started talking about your tits. 435 00:20:44,920 --> 00:20:47,760 Go at me, brah. Go at me! Throw the first punch, you dog. 436 00:20:50,880 --> 00:20:52,120 [foster mum gasps] Oh! 437 00:20:52,880 --> 00:20:55,440 How do you like that, you dog? 438 00:20:56,520 --> 00:20:59,160 Now, if you need sex, I will arrange to come over. 439 00:20:59,240 --> 00:21:00,800 Okay, who will you bring? 440 00:21:01,200 --> 00:21:02,840 -What? -Nothing. Call me. 441 00:21:02,920 --> 00:21:05,200 I will. Oh, I almost forgot. 442 00:21:07,080 --> 00:21:08,200 Thank you. 443 00:21:11,080 --> 00:21:12,360 [Superwog] Mum! Dad! 444 00:21:12,440 --> 00:21:14,640 -Oh, my God. -Dad, over here. 445 00:21:14,760 --> 00:21:17,200 Oh, no. It is responding to me again. 446 00:21:17,280 --> 00:21:18,680 No, honey, look! 447 00:21:18,840 --> 00:21:19,960 I'm sorry. 448 00:21:25,120 --> 00:21:27,320 No, I am sorry. 449 00:21:28,080 --> 00:21:29,440 You are my son. 450 00:21:29,600 --> 00:21:30,840 You're my dad. 451 00:21:31,040 --> 00:21:32,640 I promise I'm going to listen to you 452 00:21:32,720 --> 00:21:35,200 and I'll never make you run through a door again. 453 00:21:35,280 --> 00:21:37,320 It is okay. Forget it. 454 00:21:37,480 --> 00:21:39,840 I will let you stay home every swimming day. 455 00:21:39,960 --> 00:21:41,600 -Really? -Yes. 456 00:21:41,880 --> 00:21:43,040 You're the best. 457 00:21:43,320 --> 00:21:45,040 Baby, we missed you so much. 458 00:21:45,120 --> 00:21:49,600 Mum, Dad, I've seen things out there no child should ever see. 459 00:21:49,880 --> 00:21:51,440 I'll never leave you again. 460 00:22:13,040 --> 00:22:17,200 [alarm clock blaring] 461 00:22:17,280 --> 00:22:18,120 [blaring stops] 462 00:22:18,560 --> 00:22:20,800 Boy, get up. It is not swimming day. 463 00:22:21,480 --> 00:22:24,000 [banging] 464 00:22:26,480 --> 00:22:28,720 Open it! Open the fucking door! 465 00:22:28,800 --> 00:22:30,000 [laughs] 466 00:22:31,840 --> 00:22:32,880 [continues banging] 467 00:22:32,960 --> 00:22:33,800 [Dad] Open it! 468 00:22:33,880 --> 00:22:35,080 Open it, Theo! 469 00:22:35,160 --> 00:22:38,520 [banging] Theodore, open the door! 470 00:22:40,160 --> 00:22:42,160 [theme music playing] 471 00:22:43,640 --> 00:22:46,240 But I had a fucking good time, brah! 472 00:22:46,600 --> 00:22:48,720 [laughs] 473 00:22:49,560 --> 00:22:50,400 Wh-- 474 00:22:50,480 --> 00:22:52,880 [all laughing] 475 00:22:54,640 --> 00:22:57,520 [foster dad] What's wrong, mate? I was just getting a tissue for you. 476 00:22:57,600 --> 00:22:59,400 [laughs] 477 00:23:00,920 --> 00:23:02,800 -[spits] -[foster mum laughs] 478 00:23:02,920 --> 00:23:05,600 [Mum] That's him right there! Get him! Arrest him now! 479 00:23:05,680 --> 00:23:08,520 -[plane whooshing] -There is a plane. Stop all of it! 480 00:23:08,600 --> 00:23:10,120 [laughter] 481 00:23:10,200 --> 00:23:14,000 -Fuck you, Mum! -[laughing] 482 00:23:14,200 --> 00:23:15,560 Yes, I do. 483 00:23:17,240 --> 00:23:19,480 [laughs] 484 00:23:21,000 --> 00:23:22,920 No, I will not. 485 00:23:23,200 --> 00:23:25,160 [machine buzzes constantly] 486 00:23:25,240 --> 00:23:28,400 -Why is it… -[laughs] 487 00:23:29,120 --> 00:23:30,960 -[grunts] -[laughs] 488 00:23:31,040 --> 00:23:32,880 -[grunts] -Oh, I know… 489 00:23:33,520 --> 00:23:36,680 -[bangs loudly] -[laughs] 490 00:23:39,480 --> 00:23:41,000 I can't breathe anymore! 491 00:23:44,840 --> 00:23:47,360 [man] "I have buried my inherited family jewelry. 492 00:23:47,440 --> 00:23:51,200 The exact location is the Spooners Lookout sign in the Blue Mountains. 493 00:23:51,280 --> 00:23:53,120 Buried 4 feet underneath. 494 00:23:53,200 --> 00:23:54,760 All you need is a shovel." 495 00:23:54,880 --> 00:23:56,680 -Move! -Just a moment! 496 00:23:56,760 --> 00:23:57,840 [screams] 497 00:23:58,680 --> 00:24:00,800 Why aren't you telling me what's happening? 498 00:24:00,880 --> 00:24:02,360 Tell me what's happening. 499 00:24:02,440 --> 00:24:04,000 Get in the car! Get in the car! 500 00:24:08,080 --> 00:24:10,080 I thought we were going to the Maldives. 501 00:24:10,160 --> 00:24:11,760 We're not fucking going to Maldives! 502 00:24:11,840 --> 00:24:12,920 What are you doing? 503 00:24:13,000 --> 00:24:15,080 Don't you listen to me when I'm talking-- 504 00:24:18,720 --> 00:24:20,600 Ahhh! 505 00:24:22,600 --> 00:24:26,360 It is mine! It is all mine! 36282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.