Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:05,760
[kids giggling in distance]
2
00:00:07,760 --> 00:00:11,760
[all laughing]
3
00:00:13,400 --> 00:00:14,560
Oh, my God.
4
00:00:14,640 --> 00:00:17,760
[laughing continues]
5
00:00:20,200 --> 00:00:21,560
[laughs]
6
00:00:22,760 --> 00:00:27,240
[alarm clock blaring]
7
00:00:27,320 --> 00:00:28,160
[blaring stops]
8
00:00:31,840 --> 00:00:32,920
Get up.
9
00:00:33,920 --> 00:00:35,080
Good boy.
10
00:00:46,360 --> 00:00:47,680
Why did you lock the door?
11
00:00:48,040 --> 00:00:49,080
Open it!
12
00:00:49,160 --> 00:00:50,840
[coughs] I'm sick.
13
00:00:51,200 --> 00:00:53,480
No, you're not. You will be late, boy.
14
00:00:53,560 --> 00:00:55,680
-I can't go today.
-Why not?
15
00:00:55,760 --> 00:00:58,080
It's swimming carnival day.
There's no point.
16
00:00:58,280 --> 00:01:01,120
Boy, I don't pay for you to sleep
in your room.
17
00:01:01,200 --> 00:01:02,320
Shut up!
18
00:01:03,600 --> 00:01:04,959
Open the door.
19
00:01:05,280 --> 00:01:06,840
Open the door, Theodore.
20
00:01:06,960 --> 00:01:08,400
No, get lost!
21
00:01:08,960 --> 00:01:11,160
[Dad banging] Open the door!
22
00:01:11,440 --> 00:01:14,160
Listen, there's no way
I'm going to school today.
23
00:01:14,280 --> 00:01:17,520
I'm sick. So, shut your mouth
or walk away, all right?
24
00:01:20,480 --> 00:01:22,000
[theme music playing]
25
00:01:22,080 --> 00:01:23,640
[Dad grunts]
26
00:01:24,200 --> 00:01:25,320
Open it!
27
00:01:26,280 --> 00:01:27,800
Open! Open!
28
00:01:28,400 --> 00:01:30,680
[screams]
29
00:01:32,520 --> 00:01:34,960
[continues screaming] Stop! Stop!
30
00:01:35,040 --> 00:01:37,560
What the fuck? Okay! Okay, Dad!
31
00:01:56,240 --> 00:01:58,840
Please, Dad, I'm begging you,
don't make me go today.
32
00:01:58,920 --> 00:02:00,040
I'll do anything.
33
00:02:00,160 --> 00:02:01,720
You will go to school today.
34
00:02:02,160 --> 00:02:05,320
-You will get me a new door.
-What? But you broke it.
35
00:02:05,400 --> 00:02:07,280
You're the one who bashed it, not me.
36
00:02:07,360 --> 00:02:09,880
-Yes, but you locked it on me.
-So?
37
00:02:09,960 --> 00:02:11,960
You can't just walk through a door, Dad.
38
00:02:12,040 --> 00:02:13,240
Yes, I can.
39
00:02:13,400 --> 00:02:16,120
I can walk through 1,000 doors
if I want to.
40
00:02:16,200 --> 00:02:17,520
No, you can't.
41
00:02:17,880 --> 00:02:21,000
I am your father.
You have to listen to what I say.
42
00:02:21,560 --> 00:02:23,720
-No, I don't.
-I am your father.
43
00:02:24,080 --> 00:02:26,120
I created you with my penis
44
00:02:26,360 --> 00:02:28,440
and I can destroy you with my penis.
45
00:02:28,680 --> 00:02:30,680
I will destroy you with my penis!
46
00:02:30,760 --> 00:02:32,160
Okay, Dad! Okay!
47
00:02:55,920 --> 00:02:58,000
Theo, are you okay?
48
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Is there something you need to tell me?
49
00:03:03,880 --> 00:03:05,160
Oh, Lord.
50
00:03:06,200 --> 00:03:07,680
What happened to you?
51
00:03:09,040 --> 00:03:10,800
Did someone do this to you?
52
00:03:13,160 --> 00:03:15,480
Right. Come with me.
53
00:03:16,880 --> 00:03:20,000
My name is Jane. I'm from the
Department of Community Services.
54
00:03:20,600 --> 00:03:24,040
So, your father, he walked through
a door so that he could beat you?
55
00:03:24,120 --> 00:03:25,520
-Yes.
-For no reason?
56
00:03:25,600 --> 00:03:28,720
No reason. He's an animal.
He'll walk through anything.
57
00:03:28,800 --> 00:03:30,640
He's basically a human bobcat.
58
00:03:31,440 --> 00:03:33,160
So, how long's this been going on?
59
00:03:33,520 --> 00:03:34,800
Months upon months.
60
00:03:34,960 --> 00:03:37,960
I'm just lucky he didn't use
the cricket bat on me this time.
61
00:03:38,560 --> 00:03:41,920
-He hits you with a cricket bat?
-Yeah. And he's not mucking around.
62
00:03:42,040 --> 00:03:43,680
He's hitting sixes with my head.
63
00:03:43,840 --> 00:03:47,200
Okay. We're going to need you
to tell us everything.
64
00:03:47,480 --> 00:03:49,280
I'll talk, but I want protection.
65
00:03:49,360 --> 00:03:51,440
I don't know what that man is capable of.
66
00:03:51,520 --> 00:03:55,080
Okay, for us to do that, we need to know,
did he threaten you?
67
00:03:55,480 --> 00:03:56,520
Yes.
68
00:03:56,600 --> 00:03:58,480
And what did he say
he was going to do to you?
69
00:03:59,560 --> 00:04:01,880
He said if I don't get him
a replacement door
70
00:04:01,960 --> 00:04:03,960
he's going to destroy me with his penis.
71
00:04:07,600 --> 00:04:09,880
[grunting]
72
00:04:12,480 --> 00:04:14,760
What were you thinking? Do you even think?
73
00:04:14,840 --> 00:04:15,720
You're a donkey.
74
00:04:15,800 --> 00:04:17,120
You ignorant woman.
75
00:04:17,240 --> 00:04:19,880
If you had even half the mentality
of a donkey,
76
00:04:19,959 --> 00:04:22,280
then maybe I would consider
responding to you.
77
00:04:22,360 --> 00:04:25,480
We don't have any more doors,
you can't keep destroying them.
78
00:04:25,560 --> 00:04:28,480
I don not pay for him to sleep
in his room all day.
79
00:04:28,560 --> 00:04:31,000
You know why he's like that?
Because you are violent.
80
00:04:31,080 --> 00:04:32,200
He is like that
81
00:04:32,520 --> 00:04:36,360
because he takes after your idiotic,
psychotic family.
82
00:04:38,280 --> 00:04:42,120
You idiot! You idiot!
83
00:04:44,760 --> 00:04:46,800
-Yes?
-Is this number 7 Mona Road?
84
00:04:46,880 --> 00:04:49,680
I wasn't there. I have alibi.
Ask her. Ask my uncle.
85
00:04:49,760 --> 00:04:51,440
I thought they were display nuts.
86
00:04:51,720 --> 00:04:52,800
Display nuts?
87
00:04:52,960 --> 00:04:54,720
We're here for the father of Theo.
88
00:04:54,800 --> 00:04:56,320
Yes, that's him right there.
89
00:04:56,400 --> 00:04:58,000
Get him. Arrest him now.
90
00:04:58,120 --> 00:04:59,880
Mate, you're going to have
to come with us.
91
00:05:00,800 --> 00:05:03,120
Me? What did I do?
92
00:05:03,240 --> 00:05:05,600
Mate, you're looking at
a possible abuse charge.
93
00:05:05,680 --> 00:05:08,480
-Abuse?
-Yes. You're under arrest.
94
00:05:08,840 --> 00:05:11,120
Now please don't make this a scene.
95
00:05:11,560 --> 00:05:12,880
Who reported me?
96
00:05:14,000 --> 00:05:15,600
It was the boy, wasn't it?
97
00:05:20,160 --> 00:05:22,240
Okay. Fair enough.
98
00:05:25,760 --> 00:05:27,960
[Mum screams]
99
00:05:28,040 --> 00:05:30,200
-Get him! Beat him!
-[Dad grunting]
100
00:05:30,800 --> 00:05:33,600
[Mum screams]
101
00:05:33,680 --> 00:05:35,680
-Get him! Beat him!
-[Dad] Get off me!
102
00:05:35,760 --> 00:05:39,040
-Beat him! [screams]
-[Dad protesting]
103
00:05:42,040 --> 00:05:43,880
This is your new foster family.
104
00:05:44,720 --> 00:05:47,880
You'll be staying with them
while we continue our investigation.
105
00:05:48,920 --> 00:05:50,000
Go on.
106
00:05:53,160 --> 00:05:54,720
Welcome to the family, mate.
107
00:05:54,880 --> 00:05:56,800
Thanks. I'm Superwog, brah.
108
00:05:56,920 --> 00:05:58,800
Oh, we were told your name was Theo.
109
00:05:58,880 --> 00:06:01,120
Nah, Superwog's my real name, brah.
110
00:06:01,200 --> 00:06:03,760
Oh, well, I think
Superwog's a lovely name.
111
00:06:04,000 --> 00:06:05,640
Jack, go on, introduce yourself.
112
00:06:05,800 --> 00:06:08,040
-Hi, I'm Jack.
-Nice to meet you, mate.
113
00:06:08,720 --> 00:06:10,640
Fuck! Youse all stand so stiff.
114
00:06:10,720 --> 00:06:13,680
Loosen up. Youse look like a bunch
of Home And Away cunts.
115
00:06:13,760 --> 00:06:15,080
Were you on that show?
116
00:06:15,320 --> 00:06:17,000
No, no… No, I wasn't.
117
00:06:17,440 --> 00:06:19,600
Come on… Come on inside.
118
00:06:21,160 --> 00:06:22,920
Are you ready to come inside now?
119
00:06:24,480 --> 00:06:26,000
What are you staring at, brah?
120
00:06:26,080 --> 00:06:27,200
You want some of this?
121
00:06:27,280 --> 00:06:28,120
[all gasp]
122
00:06:28,200 --> 00:06:30,240
Huh? Get back inside, granny.
123
00:06:30,360 --> 00:06:33,520
-Come on, mate, let's get you inside.
-[parents laugh nervously]
124
00:06:33,600 --> 00:06:35,760
How long will you keep my baby
away from us?
125
00:06:35,840 --> 00:06:38,200
It depends on the results
of this investigation.
126
00:06:38,280 --> 00:06:40,600
If we find that he's at risk
of danger at home,
127
00:06:40,680 --> 00:06:42,880
then it could be
anywhere between six to 12 months.
128
00:06:43,120 --> 00:06:45,720
Okay. Can we extend it to five years?
129
00:06:46,160 --> 00:06:47,680
No, don't listen to him.
130
00:06:47,840 --> 00:06:51,680
Before we start, do you think
it is possible to abort my son?
131
00:06:51,760 --> 00:06:53,920
I wasn't sure before, but now I am.
132
00:06:54,240 --> 00:06:55,400
No!
133
00:06:56,120 --> 00:06:58,400
Putting holes through walls
with your fists
134
00:06:58,520 --> 00:07:00,280
sets a very bad example for him.
135
00:07:00,480 --> 00:07:02,520
I do not put my fists through the wall,
136
00:07:02,600 --> 00:07:03,960
I put his head through it.
137
00:07:04,040 --> 00:07:05,760
[chuckles] No, he doesn't. He's lying.
138
00:07:06,280 --> 00:07:09,800
Yes, I do. I put his head through
10 millimeter of Gyprock.
139
00:07:09,880 --> 00:07:11,320
And why would you do that?
140
00:07:11,400 --> 00:07:13,720
Because 5 millimeter Gyprock too thin.
141
00:07:14,040 --> 00:07:16,280
10 millimeter, the boy learn his lesson.
142
00:07:16,760 --> 00:07:18,560
My son is not normal.
143
00:07:18,960 --> 00:07:22,080
The foster family do not know
what they are dealing with.
144
00:07:22,160 --> 00:07:24,120
-Take him! Take him!
-Stop it.
145
00:07:24,200 --> 00:07:26,440
That is completely unacceptable.
146
00:07:26,560 --> 00:07:31,000
Why? This is no worse than what
my own father used to do to me.
147
00:07:31,080 --> 00:07:32,640
And what did he used to do to you?
148
00:07:32,720 --> 00:07:34,960
He put my head in a concrete mixer.
149
00:07:35,560 --> 00:07:38,840
Look at me. Look how good I turned out!
150
00:07:39,320 --> 00:07:41,800
I didn't breastfeed my baby.
Is that a problem?
151
00:07:41,880 --> 00:07:46,320
I tested her breast milk
and it was poison.
152
00:07:46,400 --> 00:07:49,680
-I--
-I did not let her breastfeed my son.
153
00:07:50,840 --> 00:07:53,760
Wow. This door, oh, my God.
154
00:07:54,200 --> 00:07:57,000
I've never seen such a strong front door.
155
00:07:57,920 --> 00:08:00,320
-Is that aircon?
-Yep, sure is.
156
00:08:00,720 --> 00:08:03,520
Whoa! You have everything.
157
00:08:07,000 --> 00:08:08,960
Here. Have some.
158
00:08:09,040 --> 00:08:11,600
Whoa! No way. Is that fairy bread?
159
00:08:11,680 --> 00:08:12,520
It is.
160
00:08:12,600 --> 00:08:14,800
I've heard about fairy bread all my life
161
00:08:14,880 --> 00:08:16,960
and now I finally get to try some.
162
00:08:19,200 --> 00:08:20,120
Mmm!
163
00:08:20,200 --> 00:08:22,280
-Oh!
-What's wrong?
164
00:08:22,360 --> 00:08:24,000
I was just getting you a tissue, mate.
165
00:08:24,720 --> 00:08:26,160
Why did you do that?
166
00:08:26,240 --> 00:08:30,400
Oh. 'Cause in my family my dad bashes
anyone who grabs food before him.
167
00:08:31,720 --> 00:08:33,919
I see you are admiring the Statesman.
168
00:08:34,120 --> 00:08:36,799
Yeah! Is that the one with a 5.7-liter?
169
00:08:36,880 --> 00:08:39,360
Yeah! Only 20,000 clicks on it.
170
00:08:39,440 --> 00:08:40,919
She's my pride and joy.
171
00:08:41,320 --> 00:08:43,320
Uh, that is, after my wife.
172
00:08:43,480 --> 00:08:44,520
[laughs sarcastically]
173
00:08:44,920 --> 00:08:47,680
Reminds me, there are only
two rules in this house:
174
00:08:48,120 --> 00:08:51,080
No swearing and no entry into my man shed.
175
00:08:51,160 --> 00:08:52,680
Man shed? What's that?
176
00:08:52,760 --> 00:08:54,080
It's my special area.
177
00:08:54,160 --> 00:08:57,240
Yeah, that's fine, but you don't go
anywhere near my man shed either,
178
00:08:57,320 --> 00:08:58,520
you got it?
179
00:08:59,360 --> 00:09:01,880
It's okay.
Here, have some more fairy bread.
180
00:09:03,160 --> 00:09:04,960
It's okay, go on.
181
00:09:10,760 --> 00:09:13,520
What is happening?
Why are you doing this to me?
182
00:09:13,720 --> 00:09:15,200
This is a polygraph test.
183
00:09:15,440 --> 00:09:18,360
I'm just trying to verify some
of the statements you made earlier.
184
00:09:18,520 --> 00:09:21,000
It's just procedure,
you've got nothing to worry about.
185
00:09:21,080 --> 00:09:22,800
Does it test him for diseases?
186
00:09:23,080 --> 00:09:25,280
You do not need to test me,
I will tell you.
187
00:09:25,360 --> 00:09:26,920
I have hemorrhoids in my ass.
188
00:09:27,000 --> 00:09:29,680
No, no. It's not a medical test. Okay?
189
00:09:30,240 --> 00:09:32,600
We're going to start
with some simple questions.
190
00:09:32,840 --> 00:09:34,480
All you need to do is answer.
191
00:09:34,760 --> 00:09:36,280
Do you live in Sydney?
192
00:09:36,520 --> 00:09:37,600
Uh…
193
00:09:38,240 --> 00:09:39,320
Do…
194
00:09:39,720 --> 00:09:42,800
I live in Sydney?
195
00:09:42,880 --> 00:09:45,720
This is not a trick question.
It's very straightforward.
196
00:09:45,920 --> 00:09:48,640
Um, you live in Sydney, is that correct?
197
00:09:48,720 --> 00:09:50,360
Uh, okay.
198
00:09:50,720 --> 00:09:52,000
I live in Sydney.
199
00:09:52,080 --> 00:09:54,600
No. I'm not telling you.
200
00:09:54,680 --> 00:09:56,560
You say yes, if it's true.
201
00:09:56,640 --> 00:09:59,240
Okay. Yes, if it's true.
202
00:09:59,480 --> 00:10:00,720
Just say yes.
203
00:10:01,680 --> 00:10:03,520
-Yes.
-[machine beeps]
204
00:10:04,640 --> 00:10:07,240
Great. Do you own a car?
205
00:10:07,360 --> 00:10:09,040
Yes, if it's true.
206
00:10:09,120 --> 00:10:11,520
Please let your husband answer.
207
00:10:13,080 --> 00:10:15,720
Do you only have one son?
208
00:10:15,800 --> 00:10:17,120
Yes, I do.
209
00:10:17,280 --> 00:10:19,560
Stop answering for him, please.
210
00:10:19,920 --> 00:10:22,400
Otherwise, I'm going to have
to ask you to leave the room.
211
00:10:22,480 --> 00:10:25,560
-Do you understand?
-Yes, I do.
212
00:10:25,680 --> 00:10:26,920
[machine buzzes]
213
00:10:27,000 --> 00:10:27,920
Oh, dear Lord.
214
00:10:28,640 --> 00:10:30,960
-That's much better, isn't it?
-These are mine?
215
00:10:31,040 --> 00:10:33,200
Yes, and you can wear them to bed tonight.
216
00:10:33,320 --> 00:10:36,200
Wow. I thought PJs were only
for the movies.
217
00:10:36,360 --> 00:10:39,760
These are mad. I'm finally part
of a normal Aussie family.
218
00:10:39,840 --> 00:10:41,680
I never knew they even existed.
219
00:10:42,040 --> 00:10:45,280
Look at me. I'm going to have a nap
in my Aussie PJs.
220
00:10:45,560 --> 00:10:47,160
Don't your parents wear PJs?
221
00:10:47,240 --> 00:10:50,240
No, man. My dad just wraps himself
in a bedsheet.
222
00:10:50,440 --> 00:10:51,840
We got you something else.
223
00:10:53,640 --> 00:10:54,800
Go on.
224
00:10:56,520 --> 00:10:59,080
We've been waiting for a new son
to give these to.
225
00:10:59,160 --> 00:11:00,480
No, I'm good, thank you.
226
00:11:00,560 --> 00:11:02,400
They've got the family crest
on the back too.
227
00:11:02,520 --> 00:11:05,360
I hope you like pools
because we're a family of swimmers.
228
00:11:05,560 --> 00:11:06,840
-Put them on.
-No.
229
00:11:06,960 --> 00:11:09,880
-Go on, this is good for you.
-No.
230
00:11:10,040 --> 00:11:11,960
I don't like pools
and I don't like Speedos.
231
00:11:12,040 --> 00:11:14,000
Why not, mate? These are great.
232
00:11:14,160 --> 00:11:16,680
We thought maybe we could
all wear our matching Speedos
233
00:11:16,760 --> 00:11:18,560
and do laps in the pool this afternoon.
234
00:11:18,960 --> 00:11:20,120
What the fuck?
235
00:11:20,200 --> 00:11:22,280
I'm not wearing that shit.
You got it, brah?
236
00:11:25,240 --> 00:11:26,560
Not the cricket bat!
237
00:11:27,520 --> 00:11:29,360
Only the back, not the head.
238
00:11:29,440 --> 00:11:32,400
-Mate, I'm not going to hit you.
-[Superwog] Not the head!
239
00:11:32,560 --> 00:11:35,560
I thought maybe we could play
cricket instead of swimming.
240
00:11:35,680 --> 00:11:36,640
Listen.
241
00:11:38,000 --> 00:11:40,920
We heard about what you went through
and I just want you to know
242
00:11:41,000 --> 00:11:43,040
that you are completely safe here.
243
00:11:43,520 --> 00:11:45,080
No one will abuse you.
244
00:11:45,160 --> 00:11:47,160
You have nothing to worry about.
245
00:11:47,800 --> 00:11:51,120
And you can certainly bet that no one
will beat you with a cricket bat.
246
00:11:51,400 --> 00:11:53,120
Uh, yeah. Okay.
247
00:11:53,200 --> 00:11:55,560
Mmm-hmm. You're in a safe space now.
248
00:11:55,920 --> 00:11:58,120
Mummy and Daddy are here to keep you safe.
249
00:11:58,200 --> 00:11:59,520
Yeah, yeah. Mummy.
250
00:11:59,600 --> 00:12:02,400
And you can talk to us
about anything you want.
251
00:12:03,000 --> 00:12:05,080
Are there any problems
you want to talk about?
252
00:12:05,200 --> 00:12:08,000
Yeah, yeah. Does Mummy have milk?
I wasn't breastfed.
253
00:12:08,480 --> 00:12:09,560
Sorry?
254
00:12:10,440 --> 00:12:11,480
Nothing.
255
00:12:11,560 --> 00:12:14,960
No one, and I mean no one, will touch you.
256
00:12:15,160 --> 00:12:17,360
You can touch me. Can I touch you?
257
00:12:18,520 --> 00:12:20,440
You, you don't touch me.
258
00:12:20,560 --> 00:12:22,800
But you, fuck, do whatever you want to me.
259
00:12:22,880 --> 00:12:24,560
I won't complain to no one.
I swear to God.
260
00:12:24,640 --> 00:12:26,920
-Mate, that is way out of line.
-What?
261
00:12:27,000 --> 00:12:29,680
That is a really rude
and inappropriate thing to say.
262
00:12:29,760 --> 00:12:32,160
I wasn't breastfed.
She said I could talk about anything.
263
00:12:32,240 --> 00:12:34,040
-You watch your mouth, son.
-Darling!
264
00:12:34,120 --> 00:12:36,320
Watch my mouth? How do I do that?
265
00:12:36,520 --> 00:12:39,080
-Like this?
-[Jack laughs]
266
00:12:39,160 --> 00:12:40,280
Like that?
267
00:12:40,560 --> 00:12:45,240
[all laughing]
268
00:12:45,560 --> 00:12:47,800
Do you think your son is idiotic?
269
00:12:48,440 --> 00:12:51,640
Not at all. I think he's very intelligent.
270
00:12:51,720 --> 00:12:52,720
[machine buzzes]
271
00:12:57,600 --> 00:12:59,000
Do you love your son?
272
00:12:59,400 --> 00:13:02,880
[shouting] Yes, I love my son very much!
273
00:13:03,080 --> 00:13:04,000
[machine buzzes]
274
00:13:04,120 --> 00:13:06,080
Uh, I like my son.
275
00:13:06,160 --> 00:13:07,000
[machine buzzes]
276
00:13:07,400 --> 00:13:09,360
I think my son is okay.
277
00:13:09,440 --> 00:13:10,280
[machine buzzes]
278
00:13:10,880 --> 00:13:12,040
For an idiot.
279
00:13:12,120 --> 00:13:13,480
-[machine beeps]
-[grunts]
280
00:13:13,560 --> 00:13:16,000
Will you put your son's head
through a wall again?
281
00:13:16,200 --> 00:13:17,920
No, I will not.
282
00:13:18,120 --> 00:13:19,560
[machine buzzes rapidly]
283
00:13:19,640 --> 00:13:22,760
Why is it beeping?
Are you calling me a liar?
284
00:13:22,920 --> 00:13:25,200
No one is calling you anything.
285
00:13:25,400 --> 00:13:28,240
-[Dad grunts]
-[Mum screams]
286
00:13:28,640 --> 00:13:30,920
[Dad] Stupid, fucking beep machine!
287
00:13:31,480 --> 00:13:32,920
[grunting]
288
00:13:39,720 --> 00:13:41,880
Where is the boy? Where is the boy?
289
00:13:43,240 --> 00:13:46,360
He's not normally like this.
They have a great relationship.
290
00:13:47,520 --> 00:13:48,800
Get me the boy!
291
00:13:48,880 --> 00:13:52,720
Get me the boy! I will kill him!
292
00:13:53,080 --> 00:13:57,200
I think he's just in a bad mood, honestly.
His hemorrhoids are very uncomfortable.
293
00:13:57,480 --> 00:13:59,840
-Am I a cricket player?
-Yes.
294
00:14:00,080 --> 00:14:01,960
-Am I Shane Warne?
-Yes.
295
00:14:02,040 --> 00:14:05,120
[laughing]
296
00:14:09,800 --> 00:14:12,200
Am I Paris Hilton?
297
00:14:12,280 --> 00:14:13,200
No.
298
00:14:13,800 --> 00:14:15,920
-Do I have blonde hair?
-No.
299
00:14:16,000 --> 00:14:17,800
-Uh…
-[Superwog] Oh, my God.
300
00:14:17,880 --> 00:14:20,160
Here's a clue,
she sucked off that Black guy,
301
00:14:20,240 --> 00:14:22,120
what's-his-name, in that sex tape.
302
00:14:23,120 --> 00:14:24,040
What?
303
00:14:24,120 --> 00:14:26,360
What did I say to you
about swearing, mate?
304
00:14:26,440 --> 00:14:28,920
What, "sucked off"
isn't a swear word, you gronk.
305
00:14:29,000 --> 00:14:30,640
I'm just telling you what happened, brah.
306
00:14:30,720 --> 00:14:33,040
Oh! No, it's okay, honey. It's okay.
307
00:14:33,480 --> 00:14:35,680
Maybe we should do something else.
308
00:14:36,840 --> 00:14:40,160
We don't watch sex tapes
in this house, but we do listen to music.
309
00:14:40,520 --> 00:14:42,680
Yes, go on. Why don't you
put something on you like?
310
00:14:46,400 --> 00:14:47,520
[clears throat]
311
00:14:49,960 --> 00:14:51,120
[slow R&B song playing]
312
00:14:51,200 --> 00:14:55,120
[female singer] ♪ My baby left me… ♪
313
00:14:55,200 --> 00:14:56,400
Ooh, yeah.
314
00:14:56,480 --> 00:14:57,880
♪ Left me sad and blue… ♪
315
00:14:57,960 --> 00:14:59,720
-Nice.
-Mmm!
316
00:15:00,720 --> 00:15:02,200
Oh, is this Aretha Franklin?
317
00:15:03,120 --> 00:15:04,160
Nah.
318
00:15:04,520 --> 00:15:06,400
♪ Without my baby, baby, baby… ♪
319
00:15:06,480 --> 00:15:08,600
-Like it?
-Mmm!
320
00:15:09,480 --> 00:15:10,880
-Oh, yeah, I do.
-[chuckles]
321
00:15:10,960 --> 00:15:12,720
♪ And then I met his best friend… ♪
322
00:15:12,800 --> 00:15:15,320
I bet you didn't know I used
to listen to R&B, hey, darling?
323
00:15:15,400 --> 00:15:18,760
Well, actually, I used to listen
to a bit of R&B back in the heyday.
324
00:15:18,840 --> 00:15:21,360
-[both laugh]
-Your parents are whack jobs, brah.
325
00:15:21,440 --> 00:15:22,640
♪ I said… ♪
326
00:15:23,600 --> 00:15:24,920
Yeah, turn it up.
327
00:15:25,160 --> 00:15:26,160
♪ Yeah, I said… ♪
328
00:15:26,240 --> 00:15:27,080
[turns up volume]
329
00:15:27,160 --> 00:15:29,080
[man on record] What you said, baby?
330
00:15:29,160 --> 00:15:31,360
[female singer]
Here, let me tell you what I said
331
00:15:31,440 --> 00:15:32,680
♪ Put it in my mouth ♪
332
00:15:32,760 --> 00:15:35,160
[male rapper]
♪ She said put it in her mouth… ♪
333
00:15:35,240 --> 00:15:36,840
-Oh!
-Switch it off!
334
00:15:37,200 --> 00:15:38,800
[female singer] ♪ Put it in my mouth… ♪
335
00:15:38,880 --> 00:15:42,280
Switch that music off!
Jack, put your arm--
336
00:15:42,360 --> 00:15:43,600
Switch it off!
337
00:15:43,720 --> 00:15:44,880
♪ Put it in my mouth… ♪
338
00:15:44,960 --> 00:15:47,080
Darling, are you okay? Breathe, breathe!
339
00:15:47,200 --> 00:15:50,120
What? What? You don't like it?
It's just a fucking song, brah. Relax.
340
00:15:50,200 --> 00:15:52,240
Right! That's it!
341
00:15:52,320 --> 00:15:54,920
Time out! Time out for the both of you!
342
00:15:56,200 --> 00:15:57,360
What is this test?
343
00:15:58,240 --> 00:16:01,880
Since your husband said that he would
destroy your son with his penis,
344
00:16:01,960 --> 00:16:04,000
which is an extremely hostile statement,
345
00:16:04,240 --> 00:16:07,480
we need to see if that reflects
in his behavior towards him.
346
00:16:07,720 --> 00:16:11,320
Believe me, his penis couldn't
destroy anything, not even a fly.
347
00:16:12,720 --> 00:16:14,200
Can I leave now?
348
00:16:14,920 --> 00:16:16,040
No.
349
00:16:16,240 --> 00:16:18,800
Who is this? He is annoying me.
350
00:16:19,080 --> 00:16:21,560
I would like you to pretend to have
a conversation
351
00:16:21,640 --> 00:16:23,360
with your son about his homework.
352
00:16:23,480 --> 00:16:24,920
Okay, now?
353
00:16:25,240 --> 00:16:26,320
Yes.
354
00:16:26,960 --> 00:16:28,760
I love you.
355
00:16:28,880 --> 00:16:31,000
And I respect you.
356
00:16:31,200 --> 00:16:32,120
Good.
357
00:16:32,440 --> 00:16:37,120
And you are a good boy
because you do your homework.
358
00:16:37,640 --> 00:16:38,880
What did you say?
359
00:16:39,720 --> 00:16:42,760
But I told you twice already.
Don't talk to me like that!
360
00:16:42,960 --> 00:16:45,520
What did you call me? You fucking idiot!
361
00:16:49,520 --> 00:16:51,400
[Dad grunting]
362
00:16:51,480 --> 00:16:53,360
He just needs food, honestly.
363
00:16:53,440 --> 00:16:55,480
Food and sex, that's all he needs.
364
00:16:55,720 --> 00:16:58,360
[policeman] Hey, settle down.
All right? Settle down.
365
00:16:58,440 --> 00:16:59,760
[policeman groans]
366
00:17:00,080 --> 00:17:02,720
[men grunting]
367
00:17:03,840 --> 00:17:05,400
Do you have any other dolls?
368
00:17:05,480 --> 00:17:07,680
I really think you should give him
a different one.
369
00:17:08,680 --> 00:17:11,400
So, when you do something wrong,
you do chores?
370
00:17:11,680 --> 00:17:13,079
Yeah, my dad's motto is,
371
00:17:13,160 --> 00:17:15,079
"Break the family laws
and you'll do the chores."
372
00:17:15,160 --> 00:17:16,480
What a sad cunt.
373
00:17:16,640 --> 00:17:18,800
Chores like what? Cleaning the bathroom?
374
00:17:18,920 --> 00:17:20,280
It can be anything, brah.
375
00:17:20,760 --> 00:17:21,880
Oh, okay, brah.
376
00:17:22,000 --> 00:17:23,800
[car engine starts]
377
00:17:23,920 --> 00:17:25,520
Oh, he's starting it up.
378
00:17:26,400 --> 00:17:28,520
You know, he's never even taken me
for a ride in it.
379
00:17:28,600 --> 00:17:30,640
-[car door closes]
-What? Are you serious?
380
00:17:30,920 --> 00:17:32,600
Yeah, he doesn't even let me sit in it.
381
00:17:32,680 --> 00:17:34,160
He only drives it by himself.
382
00:17:35,960 --> 00:17:37,000
What the f--
383
00:17:37,160 --> 00:17:40,200
You two, stop talking. I'm expecting
you to finish this in half an hour.
384
00:17:40,280 --> 00:17:42,920
Yeah, and I'm expecting you
to put on some pants.
385
00:17:43,000 --> 00:17:45,880
Once I'm done inside, you're both
coming with me to do laps in the pool.
386
00:17:45,960 --> 00:17:48,360
-No.
-Don't you argue with me.
387
00:17:48,440 --> 00:17:50,280
We are all going swimming.
388
00:17:55,640 --> 00:17:57,600
-[breathing heavily]
-Breathe. You're doing well.
389
00:17:57,680 --> 00:17:59,840
We've got to take that bastard
back to DOCS.
390
00:18:00,440 --> 00:18:03,440
Okay, okay, just calm down.
391
00:18:03,640 --> 00:18:05,840
Just calm down.
392
00:18:06,560 --> 00:18:08,040
[engine revs]
393
00:18:08,760 --> 00:18:10,720
Jack!
394
00:18:17,800 --> 00:18:19,240
What the hell are you doing?
395
00:18:20,560 --> 00:18:23,120
-[revs engine]
-[foster dad] No!
396
00:18:23,440 --> 00:18:24,280
Oh!
397
00:18:25,640 --> 00:18:30,600
-Yeah, you fucking dogs!
-Yeah, brah!
398
00:18:41,440 --> 00:18:43,280
-The car's ruined.
-No, don't worry.
399
00:18:43,440 --> 00:18:45,760
I'm sure he'll only take it
for a drive round the park.
400
00:18:45,880 --> 00:18:48,840
[revving engine]
401
00:18:58,800 --> 00:19:00,000
[inaudible conversation]
402
00:19:08,480 --> 00:19:10,120
[screams]
403
00:19:13,880 --> 00:19:15,080
Did I pass?
404
00:19:15,200 --> 00:19:16,520
No. You failed.
405
00:19:16,600 --> 00:19:19,240
In fact, your score was so low
that it places you
406
00:19:19,320 --> 00:19:22,840
as the most insanely violent person
we've ever investigated.
407
00:19:23,000 --> 00:19:24,480
Can I redo the test?
408
00:19:24,560 --> 00:19:25,560
No.
409
00:19:25,640 --> 00:19:27,760
I want my son. I want to see my son.
410
00:19:27,840 --> 00:19:31,360
Unfortunately, for now, your son will be
staying with a foster family.
411
00:19:31,440 --> 00:19:33,160
How can I get my son back home?
412
00:19:33,240 --> 00:19:36,680
The only way is if your husband
agrees to leave the family home
413
00:19:36,760 --> 00:19:38,000
and live somewhere else.
414
00:19:38,080 --> 00:19:39,600
Oh, no, we can't do--
415
00:19:39,680 --> 00:19:41,160
I will leave straightaway.
416
00:19:41,920 --> 00:19:43,760
It's okay, you don't have to.
417
00:19:44,120 --> 00:19:45,480
No, I want to.
418
00:19:45,800 --> 00:19:47,120
[laughs nervously]
419
00:19:48,720 --> 00:19:50,680
[car sputtering]
420
00:19:54,360 --> 00:19:55,640
[engine rattles]
421
00:19:59,520 --> 00:20:03,160
Brah, I reckon with a bit of work,
this thing will smash it at Summernats.
422
00:20:04,240 --> 00:20:06,160
Oh, are we playing cricket again?
423
00:20:06,240 --> 00:20:08,960
You fucking bastard!
Jack, Jack, come here!
424
00:20:09,040 --> 00:20:10,320
Come here now!
425
00:20:10,400 --> 00:20:13,960
-He doesn't want to.
-You-- You wait till I fucking get to you.
426
00:20:14,040 --> 00:20:16,240
You know, I had a fucking good time, brah.
427
00:20:16,320 --> 00:20:17,880
-[both gasp]
-[foster dad] Jack!
428
00:20:18,160 --> 00:20:20,520
Come here now or you will regret it.
429
00:20:28,040 --> 00:20:30,200
-On my lap.
-What the fuck?
430
00:20:33,840 --> 00:20:34,960
Don't touch him.
431
00:20:35,040 --> 00:20:37,520
Don't touch him, you fucking
Speedo-wearing freak.
432
00:20:38,320 --> 00:20:40,840
-Right, that's it!
-Greg, no!
433
00:20:41,000 --> 00:20:41,920
Get back.
434
00:20:42,000 --> 00:20:44,840
I should have done this moment
he started talking about your tits.
435
00:20:44,920 --> 00:20:47,760
Go at me, brah. Go at me!
Throw the first punch, you dog.
436
00:20:50,880 --> 00:20:52,120
[foster mum gasps] Oh!
437
00:20:52,880 --> 00:20:55,440
How do you like that, you dog?
438
00:20:56,520 --> 00:20:59,160
Now, if you need sex,
I will arrange to come over.
439
00:20:59,240 --> 00:21:00,800
Okay, who will you bring?
440
00:21:01,200 --> 00:21:02,840
-What?
-Nothing. Call me.
441
00:21:02,920 --> 00:21:05,200
I will. Oh, I almost forgot.
442
00:21:07,080 --> 00:21:08,200
Thank you.
443
00:21:11,080 --> 00:21:12,360
[Superwog] Mum! Dad!
444
00:21:12,440 --> 00:21:14,640
-Oh, my God.
-Dad, over here.
445
00:21:14,760 --> 00:21:17,200
Oh, no. It is responding to me again.
446
00:21:17,280 --> 00:21:18,680
No, honey, look!
447
00:21:18,840 --> 00:21:19,960
I'm sorry.
448
00:21:25,120 --> 00:21:27,320
No, I am sorry.
449
00:21:28,080 --> 00:21:29,440
You are my son.
450
00:21:29,600 --> 00:21:30,840
You're my dad.
451
00:21:31,040 --> 00:21:32,640
I promise I'm going to listen to you
452
00:21:32,720 --> 00:21:35,200
and I'll never make you run
through a door again.
453
00:21:35,280 --> 00:21:37,320
It is okay. Forget it.
454
00:21:37,480 --> 00:21:39,840
I will let you stay home
every swimming day.
455
00:21:39,960 --> 00:21:41,600
-Really?
-Yes.
456
00:21:41,880 --> 00:21:43,040
You're the best.
457
00:21:43,320 --> 00:21:45,040
Baby, we missed you so much.
458
00:21:45,120 --> 00:21:49,600
Mum, Dad, I've seen things out there
no child should ever see.
459
00:21:49,880 --> 00:21:51,440
I'll never leave you again.
460
00:22:13,040 --> 00:22:17,200
[alarm clock blaring]
461
00:22:17,280 --> 00:22:18,120
[blaring stops]
462
00:22:18,560 --> 00:22:20,800
Boy, get up. It is not swimming day.
463
00:22:21,480 --> 00:22:24,000
[banging]
464
00:22:26,480 --> 00:22:28,720
Open it! Open the fucking door!
465
00:22:28,800 --> 00:22:30,000
[laughs]
466
00:22:31,840 --> 00:22:32,880
[continues banging]
467
00:22:32,960 --> 00:22:33,800
[Dad] Open it!
468
00:22:33,880 --> 00:22:35,080
Open it, Theo!
469
00:22:35,160 --> 00:22:38,520
[banging] Theodore, open the door!
470
00:22:40,160 --> 00:22:42,160
[theme music playing]
471
00:22:43,640 --> 00:22:46,240
But I had a fucking good time, brah!
472
00:22:46,600 --> 00:22:48,720
[laughs]
473
00:22:49,560 --> 00:22:50,400
Wh--
474
00:22:50,480 --> 00:22:52,880
[all laughing]
475
00:22:54,640 --> 00:22:57,520
[foster dad] What's wrong, mate?
I was just getting a tissue for you.
476
00:22:57,600 --> 00:22:59,400
[laughs]
477
00:23:00,920 --> 00:23:02,800
-[spits]
-[foster mum laughs]
478
00:23:02,920 --> 00:23:05,600
[Mum] That's him right there! Get him!
Arrest him now!
479
00:23:05,680 --> 00:23:08,520
-[plane whooshing]
-There is a plane. Stop all of it!
480
00:23:08,600 --> 00:23:10,120
[laughter]
481
00:23:10,200 --> 00:23:14,000
-Fuck you, Mum!
-[laughing]
482
00:23:14,200 --> 00:23:15,560
Yes, I do.
483
00:23:17,240 --> 00:23:19,480
[laughs]
484
00:23:21,000 --> 00:23:22,920
No, I will not.
485
00:23:23,200 --> 00:23:25,160
[machine buzzes constantly]
486
00:23:25,240 --> 00:23:28,400
-Why is it…
-[laughs]
487
00:23:29,120 --> 00:23:30,960
-[grunts]
-[laughs]
488
00:23:31,040 --> 00:23:32,880
-[grunts]
-Oh, I know…
489
00:23:33,520 --> 00:23:36,680
-[bangs loudly]
-[laughs]
490
00:23:39,480 --> 00:23:41,000
I can't breathe anymore!
491
00:23:44,840 --> 00:23:47,360
[man] "I have buried my inheritedfamily jewelry.
492
00:23:47,440 --> 00:23:51,200
The exact location is the SpoonersLookout sign in the Blue Mountains.
493
00:23:51,280 --> 00:23:53,120
Buried 4 feet underneath.
494
00:23:53,200 --> 00:23:54,760
All you need is a shovel."
495
00:23:54,880 --> 00:23:56,680
-Move!
-Just a moment!
496
00:23:56,760 --> 00:23:57,840
[screams]
497
00:23:58,680 --> 00:24:00,800
Why aren't you telling me
what's happening?
498
00:24:00,880 --> 00:24:02,360
Tell me what's happening.
499
00:24:02,440 --> 00:24:04,000
Get in the car! Get in the car!
500
00:24:08,080 --> 00:24:10,080
I thought we were going to the Maldives.
501
00:24:10,160 --> 00:24:11,760
We're not fucking going to Maldives!
502
00:24:11,840 --> 00:24:12,920
What are you doing?
503
00:24:13,000 --> 00:24:15,080
Don't you listen to me when I'm talking--
504
00:24:18,720 --> 00:24:20,600
Ahhh!
505
00:24:22,600 --> 00:24:26,360
It is mine! It is all mine!
36282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.