Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,700 --> 00:00:07,700
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:43,700 --> 00:00:47,420
NARRATOR: While the mysterious hull
found in the pit at Knightsbridge
3
00:00:47,540 --> 00:00:51,420
is being investigated by
Professor Quatermass and his colleagues,
4
00:00:51,780 --> 00:00:55,220
a black-magic pentacle
is discovered inside it
5
00:00:55,940 --> 00:01:01,140
and a terrified sapper sees a
dwarf-like figure pass through the wall.
6
00:01:02,220 --> 00:01:03,820
When an attempt is made to pierce
7
00:01:03,900 --> 00:01:07,140
a sealed compartment
with a Borazon drill,
8
00:01:07,660 --> 00:01:09,940
frightful sounds break out,
9
00:01:10,020 --> 00:01:12,820
demoralising and shocking
the drilling party
10
00:01:13,060 --> 00:01:15,580
and sending Quatermass with Dr Roney
11
00:01:15,660 --> 00:01:18,340
on a search
for early records of the place.
12
00:01:19,500 --> 00:01:21,260
As far as these go back,
13
00:01:22,020 --> 00:01:25,100
Hobbs Lane has
been periodically haunted
14
00:01:25,700 --> 00:01:28,700
by sounds and hideous small shapes.
15
00:01:30,580 --> 00:01:33,780
Meanwhile, Colonel Breen finds
a hole has appeared,
16
00:01:34,100 --> 00:01:36,900
as if melted in the closed bulkhead,
17
00:01:37,060 --> 00:01:40,140
and through it an eye can be seen.
18
00:01:41,380 --> 00:01:43,740
With the hole to provide a purchase,
19
00:01:43,820 --> 00:01:47,860
the inner port is turned, opened.
20
00:02:23,660 --> 00:02:25,020
QUATERMASS: The demons!
21
00:02:28,020 --> 00:02:29,540
It's all right.
They're dead.
22
00:02:30,860 --> 00:02:32,900
They've been dead for a long time.
23
00:02:34,260 --> 00:02:35,620
Roney!
24
00:02:40,260 --> 00:02:41,620
What are they?
25
00:02:41,740 --> 00:02:43,860
Whatever they are,
they're decomposing fast.
26
00:02:44,060 --> 00:02:45,900
Roney, I think this is a job for you.
27
00:02:46,100 --> 00:02:47,100
Yes.
28
00:02:50,100 --> 00:02:51,300
Yes.
29
00:02:52,060 --> 00:02:54,460
Barbara,
phone the museum and tell Klein.
30
00:02:54,540 --> 00:02:56,460
And bring supports and sprays quickly.
31
00:02:57,180 --> 00:02:58,700
Give me a hand here.
32
00:02:59,700 --> 00:03:01,300
What's in there, miss?
33
00:03:03,340 --> 00:03:04,860
She's got the wind up.
34
00:03:06,940 --> 00:03:10,460
I think I can...
Got it.
35
00:03:11,500 --> 00:03:12,940
What in heaven's name?
36
00:03:13,340 --> 00:03:15,500
Like a colossal insect!
37
00:03:15,580 --> 00:03:19,060
In some ways more like a crab.
38
00:03:19,180 --> 00:03:21,180
Yes, well that's the smell
like rotting fish!
39
00:03:21,260 --> 00:03:22,620
Or locusts.
40
00:03:23,180 --> 00:03:24,820
Quatermass, do you mind here?
41
00:03:24,940 --> 00:03:26,780
I can't guarantee my stomach!
42
00:03:26,940 --> 00:03:29,540
You can almost see it decomposing.
43
00:03:29,620 --> 00:03:32,140
I'm sorry, sir.
I think I'd better go out.
44
00:03:32,260 --> 00:03:33,780
All right, go on, get out.
45
00:03:37,580 --> 00:03:39,180
Those seem to be legs.
46
00:03:39,780 --> 00:03:42,260
Three of them.
It's a tripod.
47
00:03:43,460 --> 00:03:44,780
That's a strange formation.
48
00:03:46,100 --> 00:03:47,700
Antennae like a beetle's.
49
00:03:48,300 --> 00:03:50,540
Where is that girl?
Look out for her, will you?
50
00:03:55,020 --> 00:03:57,700
- What do you mean, insects?
- What sort of insects?
51
00:03:58,140 --> 00:04:00,220
I don't know.
They were big.
52
00:04:00,340 --> 00:04:01,900
But dead?
You say they were dead?
53
00:04:02,060 --> 00:04:05,660
Sarge, you mean
they've been dead a long time?
54
00:04:05,860 --> 00:04:07,100
I don't know.
55
00:04:07,220 --> 00:04:10,140
But we...
We dug that thing up.
56
00:04:10,500 --> 00:04:12,180
I don't know, Gibson!
57
00:04:12,380 --> 00:04:14,060
Sir, what's in there?
What are they?
58
00:04:14,140 --> 00:04:15,860
Here, let me help.
He's yelling for that stuff.
59
00:04:15,940 --> 00:04:17,100
Take these.
60
00:04:17,620 --> 00:04:19,860
Give me that tray.
Quickly!
61
00:04:23,740 --> 00:04:25,940
- Barbara, keep it level. It's leaking.
- Yes.
62
00:04:26,100 --> 00:04:27,740
Use number four's plating fluid.
63
00:04:27,860 --> 00:04:29,940
- Is that safe?
- We've got to take a chance.
64
00:04:30,020 --> 00:04:31,260
Camera!
65
00:04:33,940 --> 00:04:37,060
I want to use that in there
before I get the others out.
66
00:04:37,180 --> 00:04:38,540
You're going in there?
67
00:04:38,620 --> 00:04:40,180
Any objections?
There's no time to lose.
68
00:04:40,260 --> 00:04:43,180
Be careful of those...
Those membranes.
69
00:04:43,700 --> 00:04:45,340
They may be some sort of instrument.
70
00:04:46,020 --> 00:04:48,780
Instrument?
Your imagination's running wild!
71
00:04:48,900 --> 00:04:50,620
Yes.
Isn't yours?
72
00:04:59,100 --> 00:05:01,180
This one's lying
in some kind of a frame.
73
00:05:01,980 --> 00:05:04,300
If they were human,
I'd call that a bunk.
74
00:05:07,100 --> 00:05:08,340
Dr Roney!
75
00:05:09,020 --> 00:05:11,180
How long have these things been dead?
Any idea?
76
00:05:11,260 --> 00:05:13,100
- I told you.
- I'm asking him!
77
00:05:15,540 --> 00:05:17,060
Pass me another tray.
78
00:05:19,500 --> 00:05:21,580
If they'd been dead
more than a few years,
79
00:05:21,660 --> 00:05:23,660
they'd have decomposed completely?
80
00:05:23,740 --> 00:05:25,900
All the decomposition
has taken place in the last hour.
81
00:05:26,020 --> 00:05:27,180
That makes no sense!
82
00:05:27,260 --> 00:05:28,660
Look, don't bother me now, please!
83
00:05:29,780 --> 00:05:31,460
That compartment was sealed.
84
00:05:31,540 --> 00:05:34,180
If the things inside
were completely sterile,
85
00:05:34,300 --> 00:05:37,260
without bacteria of any kind,
then they'd be free from corruption.
86
00:05:37,380 --> 00:05:38,700
- Even if they were dead?
- Yes.
87
00:05:38,780 --> 00:05:41,260
They could stay in there
for a year or a million years.
88
00:05:41,500 --> 00:05:45,140
Remain as they are, unchanged,
until our atmosphere got in.
89
00:05:45,260 --> 00:05:46,420
Filthy London air.
90
00:05:46,540 --> 00:05:48,780
- Then they'd rot as they have done.
- RONEY: Quatermass!
91
00:05:48,900 --> 00:05:49,940
Yes?
92
00:05:56,580 --> 00:05:58,820
- Dr Klein? This way, sir, please.
- Yes.
93
00:06:23,860 --> 00:06:26,420
All right, but they should have
been here now.
94
00:06:26,500 --> 00:06:28,820
These things are disintegrating!
Don't you realise that?
95
00:06:29,420 --> 00:06:30,700
They're here now.
Bye.
96
00:06:30,820 --> 00:06:32,780
Klein, I'm glad to see you! Look here.
97
00:06:34,660 --> 00:06:35,900
What are they?
98
00:06:35,980 --> 00:06:37,780
- How did you get hold of...
- No questions now.
99
00:06:37,860 --> 00:06:39,220
Get those boxes ready!
100
00:06:39,380 --> 00:06:41,900
- How is that one?
- Not good.
101
00:06:42,300 --> 00:06:44,060
Well, if you can just try
to save the horny shell.
102
00:06:44,140 --> 00:06:47,340
Try to keep the body fluids separate
and correctly described.
103
00:06:48,140 --> 00:06:51,380
Klein, come here.
We've only got two of them.
104
00:06:52,940 --> 00:06:54,980
(INDISTINCT CHATTERING)
105
00:07:19,220 --> 00:07:20,780
- Professor?
- Hmm?
106
00:07:20,900 --> 00:07:22,380
Sorry to disturb you.
107
00:07:22,740 --> 00:07:25,100
- Oh, Fullalove.
- What's in there now?
108
00:07:26,780 --> 00:07:27,820
Those...
109
00:07:28,860 --> 00:07:32,140
Those membranes and these...
110
00:07:34,380 --> 00:07:36,340
- It goes to powder.
- Yes.
111
00:07:37,300 --> 00:07:39,300
Seems to be
some sort of mineral substance.
112
00:07:41,660 --> 00:07:45,780
Do you, er... Do you think
it grew there like stalactites?
113
00:07:46,620 --> 00:07:48,820
No, no,
I think it was put there.
114
00:07:50,740 --> 00:07:54,220
These remind me of something,
something I've seen in photographs.
115
00:07:54,700 --> 00:07:56,340
Of course.
Nerve endings!
116
00:07:56,460 --> 00:07:58,460
- What? Nerves?
- Yes.
117
00:07:58,580 --> 00:08:01,340
If you see them enormously magnified,
then they...
118
00:08:01,460 --> 00:08:04,380
They terminate,
the fibres terminate in this way.
119
00:08:07,580 --> 00:08:09,740
Those...
Those creatures...
120
00:08:10,500 --> 00:08:13,180
Could they...
Could they have belonged to this Earth?
121
00:08:15,500 --> 00:08:16,900
No.
122
00:08:21,980 --> 00:08:23,620
Take external measurements,
123
00:08:23,740 --> 00:08:26,780
then compare them with the internal
over the whole structure.
124
00:08:27,340 --> 00:08:30,540
I want every single
cubic inch of space accounted for.
125
00:08:32,620 --> 00:08:33,980
Who's this?
126
00:08:35,180 --> 00:08:36,820
Quatermass, who's this man?
127
00:08:37,260 --> 00:08:39,300
James Fullalove, Evening Gazette.
128
00:08:39,700 --> 00:08:41,100
How did he get in here?
129
00:08:41,220 --> 00:08:42,540
- Did you bring...
- Not exactly.
130
00:08:42,660 --> 00:08:44,060
He's got no business here!
131
00:08:44,180 --> 00:08:45,660
On the contrary, I think I have.
132
00:08:45,780 --> 00:08:47,220
Stop talking past me!
133
00:08:47,420 --> 00:08:49,540
This place is under
military jurisdiction.
134
00:08:49,660 --> 00:08:50,980
Surely not. There's no bomb.
135
00:08:51,060 --> 00:08:54,580
There's not a question of protecting
the public, but of informing them.
136
00:08:54,660 --> 00:08:57,580
Colonel Breen, I'd be glad
of your expert opinion, too, on this...
137
00:08:57,700 --> 00:09:00,500
Get out!
Potter, get him out of here!
138
00:09:00,980 --> 00:09:02,460
- Sir. Sergeant!
- SERGEANT: Sir!
139
00:09:02,540 --> 00:09:03,820
Now look here, Breen...
140
00:09:03,900 --> 00:09:07,700
I am in charge here and I want
that man off this site immediately!
141
00:09:08,220 --> 00:09:11,500
Sergeant, take him
and escort him to the barrier!
142
00:09:11,940 --> 00:09:13,260
Take him!
143
00:09:14,580 --> 00:09:16,220
- Take him!
- Come along, sir.
144
00:09:26,620 --> 00:09:29,260
That was a mistake.
A bad one, Breen.
145
00:09:29,660 --> 00:09:30,980
Don't tell me what to do!
146
00:09:31,740 --> 00:09:35,380
I'm not gonna stand by while you feed
wild theories to the gutter press!
147
00:09:35,700 --> 00:09:38,100
There's been enough nonsense
talked about this thing already.
148
00:09:38,420 --> 00:09:40,220
Dead millions of years!
149
00:09:40,460 --> 00:09:42,980
I know the smell of death
and how long it lasts!
150
00:09:44,580 --> 00:09:46,460
- Have you got a theory, then?
- Yes, I have!
151
00:09:46,540 --> 00:09:49,460
- Are you going to share it?
- In my own time.
152
00:09:53,460 --> 00:09:56,900
You won't be able to keep those
a secret for long.
153
00:10:11,180 --> 00:10:12,620
Jacko, be tough about it.
154
00:10:12,700 --> 00:10:14,780
Middle pages, too.
You've got to get these pictures in.
155
00:10:14,860 --> 00:10:16,620
- All of them!
- Take it easy, James.
156
00:10:16,700 --> 00:10:18,340
Yes, sir, which headline?
157
00:10:18,420 --> 00:10:19,900
- Sam!
- I'll go and talk to him again.
158
00:10:20,220 --> 00:10:21,740
Sure. Sure.
159
00:10:22,020 --> 00:10:24,300
It's that small head.
"War Office Hushes It Up."
160
00:10:24,380 --> 00:10:25,540
What's the matter with it?
161
00:10:25,620 --> 00:10:27,780
I've still got the marks from being
bounced through that barrier!
162
00:10:27,860 --> 00:10:29,260
- Is he scared?
- Scared?
163
00:10:29,340 --> 00:10:31,420
- He thinks it's not strong enough!
- Oh.
164
00:10:33,180 --> 00:10:36,340
Well, what about
"Terror Stalks Whitehall"?
165
00:10:36,980 --> 00:10:39,740
- These creatures are dead, aren't they?
- He was scared, I know that.
166
00:10:39,820 --> 00:10:41,220
- Who?
- This Colonel Breen.
167
00:10:41,580 --> 00:10:42,740
"Blimp Blunders."
168
00:10:42,860 --> 00:10:44,300
- Too personal.
- I feel personal.
169
00:10:44,580 --> 00:10:51,140
Now listen,
"Fullalove Beats Army Ban."
170
00:10:51,220 --> 00:10:52,780
How's that?
171
00:10:52,860 --> 00:10:56,300
Set it, Sam.
Oh, nice late edition!
172
00:10:56,820 --> 00:10:59,860
NEWS VENDOR: Apemen found!
Monster insects!
173
00:11:00,220 --> 00:11:01,900
- Get your Gazette!
- Thank you.
174
00:11:02,180 --> 00:11:04,860
Monster insects found.
Get your Gazette!
175
00:11:04,980 --> 00:11:08,460
Read all about it! They've got them
in there now, in the museum.
176
00:11:08,580 --> 00:11:10,700
You can't get in,
but you can read all about it.
177
00:11:11,460 --> 00:11:12,700
Gazette!
178
00:11:12,820 --> 00:11:14,940
I'm sorry, the museum is closed.
179
00:11:15,020 --> 00:11:16,580
There's no statement to make.
180
00:11:32,100 --> 00:11:34,700
- This was the bad one?
- Yes.
181
00:11:35,620 --> 00:11:37,180
That's why we set it up that way.
182
00:11:37,420 --> 00:11:39,460
Seemed less danger
of damaging the legs.
183
00:11:40,060 --> 00:11:41,660
Very dry and brittle.
184
00:11:42,580 --> 00:11:44,860
All soft parts and fluids
were extracted.
185
00:11:45,820 --> 00:11:48,300
- These are ready for analysis.
- Take them to Dr Klein.
186
00:11:49,980 --> 00:11:52,660
RONEY: The Insect Department
is working on our two good specimens.
187
00:11:55,020 --> 00:11:57,620
Insect?
Is that how you classify it, then?
188
00:11:57,900 --> 00:11:59,980
- Call it an arthropod.
- Arthropod?
189
00:12:00,220 --> 00:12:02,660
Includes all insects, crabs, spiders.
190
00:12:04,060 --> 00:12:06,380
Except that none of them
have three legs.
191
00:12:08,220 --> 00:12:11,300
These are interesting, too.
Antennae shaped like horns.
192
00:12:11,620 --> 00:12:12,740
Yes.
193
00:12:12,820 --> 00:12:16,260
The horned demons in those old prints
and manuscripts. Do you remember?
194
00:12:16,860 --> 00:12:21,260
As if that image were somehow projected
into men's minds, that face.
195
00:12:22,380 --> 00:12:25,140
RONEY: Rather pretty.
QUATERMASS: It's like a gargoyle.
196
00:12:25,940 --> 00:12:27,460
Roney, that's not just a simile.
197
00:12:28,300 --> 00:12:31,620
Haven't you seen it before,
carved on walls in a dozen countries?
198
00:12:33,100 --> 00:12:35,140
Is it somewhere in the subconscious?
199
00:12:37,140 --> 00:12:38,700
A race memory?
200
00:12:42,060 --> 00:12:44,780
- How do you like our décor?
- Oh, damn your décor!
201
00:12:44,900 --> 00:12:47,500
I agree,
it is a bit she-she for a lab.
202
00:12:47,700 --> 00:12:50,420
It confuses the eye
when you're trying to read a measure.
203
00:12:51,900 --> 00:12:54,060
They're copies
of Palaeolithic cave paintings
204
00:12:54,140 --> 00:12:56,660
about 30,000 years old.
205
00:12:57,300 --> 00:12:59,660
Look at that one.
206
00:12:59,740 --> 00:13:02,020
A cave man in a ritual mask.
207
00:13:03,500 --> 00:13:05,660
I wonder where
the idea of it came from?
208
00:13:10,860 --> 00:13:15,420
You know, I think these are old friends
that we haven't seen for a long time.
209
00:13:15,780 --> 00:13:18,940
The mass and structure point to
a low-gravity environment,
210
00:13:19,020 --> 00:13:21,140
- a thin atmosphere.
- Correct, sir.
211
00:13:22,020 --> 00:13:23,460
Perhaps a world that's dead now,
212
00:13:23,540 --> 00:13:26,820
but a few million years ago
could have been teeming with life.
213
00:13:27,620 --> 00:13:28,820
I wonder...
214
00:13:31,700 --> 00:13:34,780
You know, Roney, when I was a boy,
it was the great burning topic.
215
00:13:34,860 --> 00:13:37,620
Were there really canals there
and who made them?
216
00:13:38,940 --> 00:13:41,580
I remember my disappointment
when somebody proved
217
00:13:41,940 --> 00:13:44,460
that Martians couldn't exist.
218
00:13:45,300 --> 00:13:46,780
It's a funny word.
219
00:13:47,540 --> 00:13:50,140
Worn out
before anything turned up to claim it.
220
00:13:52,220 --> 00:13:53,740
Martians.
221
00:13:56,340 --> 00:13:59,820
- Sorry, sir, I've got my orders.
- Oh, don't keep on saying that!
222
00:13:59,900 --> 00:14:01,700
Bet my editor's worse
than your inspector!
223
00:14:01,780 --> 00:14:03,460
Have they found
any more of these insects?
224
00:14:03,540 --> 00:14:04,820
I don't know what you mean.
225
00:14:04,900 --> 00:14:06,660
You must be the only man
round here that doesn't!
226
00:14:06,740 --> 00:14:08,060
Hey, wait, here's one of them.
227
00:14:08,140 --> 00:14:10,340
- Sergeant!
- What's going on? What's the row about?
228
00:14:10,420 --> 00:14:13,500
- Reporters.
- Sergeant, is there still any danger?
229
00:14:13,580 --> 00:14:16,420
- Why can't we go down there?
- Did you see any of these insects?
230
00:14:16,500 --> 00:14:18,180
- What's happening?
- It's secret, sir.
231
00:14:18,340 --> 00:14:20,820
Secret!
Except from the Gazette!
232
00:14:20,900 --> 00:14:23,500
- Is that it?
- They've got the whole story.
233
00:14:23,580 --> 00:14:25,420
Have they bought the exclusive rights,
or what?
234
00:14:25,500 --> 00:14:26,900
Go on, let us through!
235
00:14:27,660 --> 00:14:29,740
I'll have to see about this, sir.
236
00:14:31,580 --> 00:14:33,860
You get your officer up here
right away!
237
00:14:33,940 --> 00:14:36,420
I said,
"Did you see any of these insects?"
238
00:14:40,060 --> 00:14:41,420
Well, it's all accounted for, sir.
239
00:14:41,500 --> 00:14:43,780
- There are no more sealed compartments.
- Good.
240
00:14:44,700 --> 00:14:46,140
Here, what's all this?
241
00:14:47,020 --> 00:14:48,980
Oh, I must've rubbed
against it in there.
242
00:14:49,260 --> 00:14:51,420
All this stuff's coming loose
and dropping off.
243
00:14:52,180 --> 00:14:54,220
The professor seemed to think
that it must be, well,
244
00:14:54,300 --> 00:14:56,660
it might have been
some sort of apparatus.
245
00:14:57,940 --> 00:15:00,820
- Does it look like that?
- Well, no, sir.
246
00:15:01,020 --> 00:15:02,900
Besides, it doesn't connect
with anything.
247
00:15:03,460 --> 00:15:06,900
Even if there had been
external propulsion units,
248
00:15:06,980 --> 00:15:08,980
I still don't see how...
249
00:15:10,580 --> 00:15:12,860
Well, unless the hull itself
did the thinking.
250
00:15:14,020 --> 00:15:15,740
- Are you out of your mind?
- Sir.
251
00:15:15,860 --> 00:15:18,180
I've heard enough
stark idiocy here today!
252
00:15:18,900 --> 00:15:20,340
You leave that to civilians.
253
00:15:22,260 --> 00:15:25,140
- Sir, have you finished with my gear?
- Oh, later.
254
00:15:26,980 --> 00:15:29,060
Some of my gear's inside there,
can I take it now?
255
00:15:29,140 --> 00:15:30,500
It'll be all right.
256
00:15:30,580 --> 00:15:32,620
I can't go without it, sir.
It belongs to my boss.
257
00:15:32,700 --> 00:15:34,300
I'm the one that's gotta carry...
258
00:15:35,060 --> 00:15:36,220
Look at this.
259
00:15:36,980 --> 00:15:39,220
The work of Quatermass's friend,
I suppose!
260
00:15:39,980 --> 00:15:42,300
"Army Impose Panic Censorship."
261
00:15:43,420 --> 00:15:46,500
Just because I chased their paid hack
out of where he had no business to be!
262
00:15:47,380 --> 00:15:48,780
"Panic Censorship"?
263
00:15:49,140 --> 00:15:51,580
(SHOUTING) What are they implying?
What are they trying to?
264
00:15:51,860 --> 00:15:53,380
Are you all right, sir?
265
00:15:54,180 --> 00:15:55,420
Yes, of course.
266
00:15:56,180 --> 00:15:59,820
I'll show them what can happen
when they start flinging implications!
267
00:16:00,940 --> 00:16:02,700
- Phone, sir, for you at the hut.
- Who is it?
268
00:16:02,780 --> 00:16:05,020
- Somebody at the War Office, sir.
- The War Office?
269
00:16:06,900 --> 00:16:08,340
The War Office.
270
00:16:15,460 --> 00:16:18,180
It's that skull formation
that's out of line.
271
00:16:18,900 --> 00:16:21,820
Otherwise, the creatures fit in
with known evolution.
272
00:16:23,020 --> 00:16:24,260
Hmm.
273
00:16:25,220 --> 00:16:28,300
An ape
with an over-developed cranium.
274
00:16:28,380 --> 00:16:31,340
Oh, huge,
for its place in the family tree.
275
00:16:32,580 --> 00:16:34,940
Over 1,000cc capacity.
276
00:16:35,260 --> 00:16:37,340
- Intelligent?
- Hard to say.
277
00:16:37,620 --> 00:16:39,380
Mere size doesn't mean that.
278
00:16:40,780 --> 00:16:43,780
But something had developed,
some faculties.
279
00:16:44,460 --> 00:16:46,340
Or had been developed.
280
00:16:47,060 --> 00:16:48,300
Hmm?
281
00:16:49,180 --> 00:16:53,380
Roney, how many of these ape creatures
were there in the pit?
282
00:16:54,180 --> 00:16:55,940
Seven.
Six at least.
283
00:16:56,500 --> 00:16:58,340
Six or seven.
284
00:16:58,780 --> 00:17:00,340
In the rear compartment.
285
00:17:00,460 --> 00:17:02,940
- We don't know that for a fact.
- Well, let's suppose it.
286
00:17:03,660 --> 00:17:06,540
And in the front compartment,
there were these.
287
00:17:07,380 --> 00:17:08,740
What's in your mind?
288
00:17:09,980 --> 00:17:12,420
The will to survive.
289
00:17:13,740 --> 00:17:15,620
It's an odd phenomenon.
290
00:17:16,340 --> 00:17:20,260
Roney, if we found out,
knew for certain
291
00:17:20,340 --> 00:17:24,980
that our Earth was doomed 1,000 years
from now, or 100,
292
00:17:26,420 --> 00:17:27,780
what would we do about it?
293
00:17:29,580 --> 00:17:30,820
Nothing.
294
00:17:31,140 --> 00:17:33,140
Just go on fighting each other
as usual.
295
00:17:33,220 --> 00:17:34,580
(CHUCKLES)
296
00:17:35,100 --> 00:17:36,340
But...
297
00:17:37,620 --> 00:17:41,340
If we weren't just men...
298
00:17:44,660 --> 00:17:46,340
Oh, good, you're still here.
299
00:17:46,420 --> 00:17:49,340
Look, is it possible to give out
a statement of some kind?
300
00:17:49,420 --> 00:17:51,420
That crowd out there,
it's getting huge.
301
00:17:51,500 --> 00:17:52,940
(REPORTERS CLAMOURING)
302
00:17:53,020 --> 00:17:55,060
And a bit ugly.
303
00:17:55,140 --> 00:17:58,140
Apparently, they're convinced
there's something sinister going on.
304
00:17:58,260 --> 00:17:59,580
(TELEPHONE RINGS)
305
00:18:03,980 --> 00:18:07,020
Laboratory?
Yes, he's here.
306
00:18:08,380 --> 00:18:12,060
- Professor, it's for you.
- Hmm? Oh.
307
00:18:15,140 --> 00:18:17,700
- Quatermass.
- Look at them!
308
00:18:18,260 --> 00:18:20,060
Be a job getting through
if this goes on.
309
00:18:20,140 --> 00:18:23,340
- You'll get home all right.
- I got to go back to Hobbs Lane first.
310
00:18:23,420 --> 00:18:25,460
- Why on Earth...
- To get some notes.
311
00:18:25,540 --> 00:18:27,580
My own stupid fault.
I forgot them.
312
00:18:28,620 --> 00:18:29,780
Yes.
313
00:18:31,100 --> 00:18:32,180
Yes.
314
00:18:33,540 --> 00:18:35,340
All right,
I'll come at once.
315
00:18:36,820 --> 00:18:37,900
Well?
316
00:18:39,020 --> 00:18:40,460
Back to the War Office.
317
00:18:41,380 --> 00:18:42,860
We're in trouble.
318
00:18:44,420 --> 00:18:46,220
I've already told Breen what I think.
319
00:18:46,420 --> 00:18:47,860
Pretty forcibly.
320
00:18:47,940 --> 00:18:50,900
Perhaps he's taken more of the brunt
of it than he should've done.
321
00:18:50,980 --> 00:18:52,620
I don't know what shook me the most,
322
00:18:52,700 --> 00:18:55,780
this wild news story or the fact that
you two were at the bottom of it!
323
00:18:55,860 --> 00:18:57,300
(TELEPHONE RINGS)
324
00:18:57,380 --> 00:18:59,780
Hello?
Oh, hello, Haynes.
325
00:19:00,220 --> 00:19:03,460
I'm afraid he's still not...
Just a moment.
326
00:19:03,860 --> 00:19:05,540
The PM's Private Secretary.
327
00:19:05,620 --> 00:19:07,620
Sorry, the Minister is
still not available.
328
00:19:07,820 --> 00:19:09,940
Will you try again
in about 20 minutes?
329
00:19:10,820 --> 00:19:12,020
You see?
330
00:19:12,300 --> 00:19:16,620
And the Home Office badgering me about
cordons and emergency police action!
331
00:19:17,020 --> 00:19:19,660
Now, before they call
a special Cabinet meeting on me,
332
00:19:19,740 --> 00:19:21,260
I want to get a few facts straight.
333
00:19:21,340 --> 00:19:23,860
- (TELEPHONE RINGS)
- Oh, hell, kill it!
334
00:19:24,980 --> 00:19:27,820
As far as I was aware,
you weren't still in London.
335
00:19:27,900 --> 00:19:30,900
I thought you were going back to
the Rocket Group for Breen to take over.
336
00:19:30,980 --> 00:19:32,620
Well, to take up his new position.
337
00:19:32,940 --> 00:19:34,260
Why didn't you?
338
00:19:35,980 --> 00:19:38,860
It was my fault.
I involved Breen in this.
339
00:19:39,140 --> 00:19:41,100
Oh, don't talk as if you've been
scrumping apples!
340
00:19:41,180 --> 00:19:42,740
This is serious!
341
00:19:42,860 --> 00:19:44,500
QUATERMASS: You don't know
how serious.
342
00:19:46,660 --> 00:19:48,020
You'd better tell me.
343
00:19:49,980 --> 00:19:53,980
I take it that
you've an idea of the facts?
344
00:19:54,220 --> 00:19:56,660
Well,
only these press reports.
345
00:19:56,900 --> 00:19:58,780
And more from Breen before you came.
346
00:19:59,260 --> 00:20:02,020
But I'm still at a loss
to make any sense of it.
347
00:20:09,060 --> 00:20:10,500
When I was last in this room,
348
00:20:10,580 --> 00:20:14,180
it was to discuss planting
military bases on the moon...
349
00:20:14,260 --> 00:20:16,500
- Let's keep to the subject.
- And on the planet Mars.
350
00:20:16,580 --> 00:20:18,220
What are you suggesting?
351
00:20:18,820 --> 00:20:21,940
You're demanding explanations
that I can't give or prove.
352
00:20:22,020 --> 00:20:23,580
All I can give you are guesses.
353
00:20:23,940 --> 00:20:25,660
- Better than nothing.
- (TELEPHONE RINGS)
354
00:20:26,020 --> 00:20:27,780
Tell them we're taking no more calls!
355
00:20:29,300 --> 00:20:30,540
Go on.
356
00:20:32,740 --> 00:20:35,620
Dr Roney and I are convinced
357
00:20:35,700 --> 00:20:39,700
that those arthropods
are not of this Earth.
358
00:20:39,900 --> 00:20:41,060
Where, then?
359
00:20:41,580 --> 00:20:44,540
One possibility is Mars.
360
00:20:44,780 --> 00:20:46,820
Mars is dead.
361
00:20:47,300 --> 00:20:49,260
There's nothing there
but a few scraps of lichen.
362
00:20:49,500 --> 00:20:52,340
Five million years ago,
it may have been very different.
363
00:20:53,300 --> 00:20:55,300
Suppose at that time
364
00:20:55,860 --> 00:20:59,060
there were living beings
there with advanced techniques.
365
00:20:59,340 --> 00:21:01,060
There's no harm in supposing.
366
00:21:01,260 --> 00:21:04,820
Techniques that enabled them
to visit this Earth
367
00:21:05,260 --> 00:21:09,300
at a time when the most advanced
creatures on it, our own ancestors,
368
00:21:09,620 --> 00:21:12,380
were still only a type of Pliocene ape.
369
00:21:13,140 --> 00:21:18,220
Suppose that they
had other techniques.
370
00:21:19,100 --> 00:21:20,380
Biological ones.
371
00:21:21,060 --> 00:21:22,500
Biological?
372
00:21:23,140 --> 00:21:27,180
Those Pliocene man-apes
found at Knightsbridge are freaks.
373
00:21:28,140 --> 00:21:29,580
Are you trying to make out
374
00:21:29,660 --> 00:21:33,020
there can be any connection between
those apes and your insects?
375
00:21:33,820 --> 00:21:36,140
Your insects.
I think you saw them first.
376
00:21:38,060 --> 00:21:42,700
I suppose that they were unable
to endure our atmosphere,
377
00:21:42,780 --> 00:21:44,580
the strong oxygen, the bacteria,
378
00:21:44,660 --> 00:21:49,460
so when they came,
they stayed sealed in that compartment
379
00:21:50,220 --> 00:21:53,340
while in the other section
were the ape mutations,
380
00:21:53,420 --> 00:21:55,260
the result of their own experiments,
381
00:21:55,380 --> 00:21:57,580
brought back to be released on Earth
382
00:21:58,780 --> 00:22:02,180
to take possession of it for them.
383
00:22:10,300 --> 00:22:11,940
You believe that happened?
384
00:22:13,820 --> 00:22:15,340
I said it's a guess.
385
00:22:16,260 --> 00:22:18,580
That apes were taken
from this planet and...
386
00:22:19,060 --> 00:22:20,860
And altered, yes, yes.
387
00:22:21,060 --> 00:22:24,860
By selective breeding,
by surgical methods, perhaps both.
388
00:22:25,020 --> 00:22:27,460
I suppose the aim would be
to increase the intelligence.
389
00:22:30,100 --> 00:22:31,220
I suppose...
390
00:22:31,300 --> 00:22:34,380
It would have to be carried out
on a huge scale.
391
00:22:34,620 --> 00:22:37,660
Yes.
Oh, yes.
392
00:22:38,780 --> 00:22:40,140
Yes, if I'm right,
393
00:22:40,300 --> 00:22:43,500
if I'm right, we've come across
just one single instance.
394
00:22:44,340 --> 00:22:47,020
An accident, a landing that
went wrong, and they all died.
395
00:22:47,300 --> 00:22:49,820
The Thames Valley was swamp then.
396
00:22:51,780 --> 00:22:53,820
You realise what you're implying?
397
00:22:54,580 --> 00:22:58,980
That we owe our human condition
to the intervention of insects?
398
00:23:02,540 --> 00:23:05,180
Yes.
I suppose I am.
399
00:23:07,740 --> 00:23:09,380
Breen,
do you accept any of this?
400
00:23:11,260 --> 00:23:13,580
No.
No, I don't.
401
00:23:14,460 --> 00:23:16,020
Not a single word!
402
00:23:17,700 --> 00:23:20,060
Quatermass, you asked me
a while ago
403
00:23:20,140 --> 00:23:21,900
if I had a theory of my own.
404
00:23:22,700 --> 00:23:24,580
Well, I have and here it is.
405
00:23:25,460 --> 00:23:29,300
And it does not involve Martians
or obscene experiments.
406
00:23:29,380 --> 00:23:31,100
- Go on, please.
- Only Germans.
407
00:23:32,100 --> 00:23:34,820
And it goes back to 1944,
408
00:23:35,020 --> 00:23:36,500
and not millions of years
409
00:23:36,780 --> 00:23:38,660
Breen,
you can't still be hanging on to that...
410
00:23:38,740 --> 00:23:42,260
I suggest that once the Germans
realised they were losing the war,
411
00:23:42,580 --> 00:23:44,780
they put out a propaganda scare.
412
00:23:45,820 --> 00:23:48,460
They sent over an experimental V-Weapon
413
00:23:48,980 --> 00:23:52,540
that would produce
exactly the effect it has produced,
414
00:23:52,860 --> 00:23:54,220
thanks to you.
415
00:23:57,460 --> 00:24:00,100
Except that it was a little late
for their purpose.
416
00:24:01,140 --> 00:24:03,220
What about those creatures?
417
00:24:03,860 --> 00:24:05,060
Fakes,
418
00:24:05,500 --> 00:24:07,620
put there as a circumstantial touch.
419
00:24:08,540 --> 00:24:12,100
Like mermaids at a fair, made up
of odds and ends of flesh and bone.
420
00:24:12,580 --> 00:24:14,700
The oldest trick in the business!
421
00:24:15,220 --> 00:24:18,460
- Ingenious!
- Except that it didn't happen.
422
00:24:18,540 --> 00:24:21,300
- BREEN: I say it did.
- Yes, yes.
423
00:24:21,780 --> 00:24:25,060
It has that black,
Wagnerian imagination.
424
00:24:25,660 --> 00:24:27,420
Methodical people, the Hun.
425
00:24:27,500 --> 00:24:30,380
- You must hear the expert testimony.
- Oh, experts!
426
00:24:30,460 --> 00:24:33,020
- I'm sure I'm right, sir.
- I'm sure you are.
427
00:24:33,100 --> 00:24:35,780
I like the common sense of it.
It feels right.
428
00:24:36,060 --> 00:24:37,820
We'll let the Home Secretary
off his beat.
429
00:24:37,900 --> 00:24:39,260
- Get him now?
- Yes.
430
00:24:39,340 --> 00:24:41,380
That mysterious missile,
is it quite safe?
431
00:24:41,460 --> 00:24:44,380
- I've had it thoroughly checked, sir.
- No possible danger to the public?
432
00:24:44,460 --> 00:24:45,980
None.
I'm certain.
433
00:24:46,060 --> 00:24:48,220
Good.
We'll get things back to normal.
434
00:24:48,300 --> 00:24:50,660
Have that barrier down,
people back in their homes,
435
00:24:50,740 --> 00:24:52,420
let the press see whatever they want.
436
00:24:52,660 --> 00:24:55,300
- We'll prepare a short statement now.
- Here he is, sir.
437
00:24:55,380 --> 00:24:57,580
Think what you're doing.
At least wait until you've had...
438
00:24:57,660 --> 00:24:59,020
How dare you!
439
00:25:01,860 --> 00:25:03,220
Hello, John.
440
00:25:03,300 --> 00:25:05,740
Sorry you've been led
such a dance this evening.
441
00:25:05,860 --> 00:25:07,540
It's all over now.
442
00:25:08,100 --> 00:25:10,460
It's a gigantic false alarm.
443
00:25:17,500 --> 00:25:20,140
That's official.
There's no further danger.
444
00:25:20,460 --> 00:25:22,260
What about that thing down there?
445
00:25:22,340 --> 00:25:24,140
There'll be a full statement
in the morning.
446
00:25:24,260 --> 00:25:25,900
You mean it was a hoax?
447
00:25:26,660 --> 00:25:29,020
I don't know, sir.
Open the barrier.
448
00:25:30,460 --> 00:25:32,940
- A hoax!
- A hoax?
449
00:25:33,340 --> 00:25:35,340
Oh, we come here specially!
450
00:25:35,420 --> 00:25:38,060
Inspector,
the bomb-disposal people.
451
00:25:38,700 --> 00:25:41,380
They're still there.
I can see their truck.
452
00:25:41,900 --> 00:25:43,620
They're just packing up.
453
00:25:45,980 --> 00:25:48,700
Oh, come on!
Let's get a wet!
454
00:25:49,300 --> 00:25:52,300
- Too late to go to the flicks now.
- Oh, come on.
455
00:26:03,540 --> 00:26:05,900
Oh, cripes!
Stuck here till the last!
456
00:26:06,140 --> 00:26:07,900
You're only a civvy, son.
457
00:26:07,980 --> 00:26:11,020
"Leave the lamps till I'm through,"
he says. Right, Sergeant?
458
00:26:11,100 --> 00:26:12,900
I thought he had
some delicate task on.
459
00:26:13,020 --> 00:26:14,700
Look at it,
he's slinging out bloody sacks!
460
00:26:14,780 --> 00:26:17,100
- A wonder he didn't make us do it!
- He wouldn't do that.
461
00:26:17,180 --> 00:26:18,780
- You what?
- No!
462
00:26:19,180 --> 00:26:21,620
They haven't had us touch
that thing since this morning.
463
00:26:21,700 --> 00:26:23,100
That's right.
Why?
464
00:26:23,300 --> 00:26:24,540
Hands.
465
00:26:24,700 --> 00:26:26,660
Look!
Got me a bit.
466
00:26:27,020 --> 00:26:28,060
Yeah.
467
00:26:28,180 --> 00:26:30,820
- That cream fixed it, though.
- Well, it didn't fix him.
468
00:26:30,900 --> 00:26:34,340
Nor Captain Potter.
I saw him when he took the bandages off.
469
00:26:35,740 --> 00:26:38,220
Still, he's not a bad sergeant.
470
00:26:39,540 --> 00:26:41,180
Gibson! Jones!
471
00:26:41,580 --> 00:26:43,100
Till he starts bawling.
472
00:26:43,180 --> 00:26:44,260
Coming, Sarge!
473
00:26:44,740 --> 00:26:46,460
I'm glad this job's over.
474
00:26:51,660 --> 00:26:54,460
- You reckon this was a Jerry job?
- That's what the man said.
475
00:26:54,620 --> 00:26:57,140
Funny, though,
all them stories about this place.
476
00:26:57,220 --> 00:26:59,060
That was before they had Jerries.
477
00:26:59,700 --> 00:27:01,140
Shove 'em down!
478
00:27:01,260 --> 00:27:03,220
Do you reckon little Westie
really seen anything?
479
00:27:03,300 --> 00:27:04,900
Little Westie what?
480
00:27:05,060 --> 00:27:08,620
He lost his nerve, son.
Spent too long clearing beaches.
481
00:27:09,540 --> 00:27:11,180
As soon as you're ready, we'll pull out.
482
00:27:11,260 --> 00:27:13,140
Very good, sir.
Come on, jump to it!
483
00:27:14,140 --> 00:27:16,740
- Take my gear now, Sarge?
- Yes, and knock off the generator.
484
00:27:16,860 --> 00:27:17,940
All right, leave it to me.
485
00:27:18,020 --> 00:27:20,180
- Have you got any gloves?
- No.
486
00:27:20,260 --> 00:27:22,500
- All right, take mine.
- All right, ta.
487
00:27:26,140 --> 00:27:27,900
Are you cold?
488
00:27:28,380 --> 00:27:30,300
Well, pick up that stuff and move!
489
00:27:30,860 --> 00:27:32,260
Come on, at the double!
490
00:27:32,460 --> 00:27:33,700
Keep you warm.
491
00:27:34,940 --> 00:27:37,300
- So long, boy!
- SLADDEN: See you again!
492
00:27:53,100 --> 00:27:55,940
Sorry, miss, if I were to let you
go down there, they'd all want to go.
493
00:27:56,020 --> 00:27:58,660
But I must.
I've told you who I am.
494
00:27:58,740 --> 00:28:00,420
- What's the trouble?
- Oh, thank goodness.
495
00:28:00,500 --> 00:28:02,300
I've got to get some notes.
They're valuable.
496
00:28:02,380 --> 00:28:04,180
- Where from?
- From the hut.
497
00:28:04,300 --> 00:28:06,700
Oh, damn, we were just leaving.
It'll all be shut down.
498
00:28:06,780 --> 00:28:09,260
Oh, Sergeant,
is there anybody still below?
499
00:28:09,340 --> 00:28:10,780
Yes, Sladden, sir.
500
00:28:11,660 --> 00:28:13,420
There you are.
I'll be quick.
501
00:28:13,500 --> 00:28:15,340
- Miss!
- No, it'll be all right.
502
00:28:16,100 --> 00:28:17,420
I think.
503
00:28:37,580 --> 00:28:41,540
(WHISTLING)
504
00:28:42,420 --> 00:28:43,780
(THUDDING)
505
00:28:48,740 --> 00:28:50,660
(THUDDING CONTINUES)
506
00:28:59,420 --> 00:29:01,180
(INDISTINCT SOUNDS)
507
00:29:25,260 --> 00:29:26,660
(EXCLAIMING)
508
00:29:50,780 --> 00:29:52,620
(SCREAMS)
509
00:29:58,500 --> 00:30:00,500
(BARBARA SCREAMING)
510
00:30:35,540 --> 00:30:37,980
(RATTLING)
511
00:31:36,060 --> 00:31:39,340
♪ Bring me my chariot
512
00:31:40,220 --> 00:31:43,100
♪ Of fire
513
00:31:43,820 --> 00:31:46,900
♪ I will not cease
514
00:31:47,380 --> 00:31:51,100
♪ From mental fight
515
00:31:51,620 --> 00:31:58,060
♪ Nor shall my sword
sleep in my hand
516
00:32:00,260 --> 00:32:03,540
♪ Till we have built... ♪
517
00:32:08,020 --> 00:32:10,020
(END THEME MUSIC PLAYING)
39521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.