All language subtitles for Our production schedule

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,366 throughout all of these short film courses 2 00:00:02,366 --> 00:00:04,099 I refer to the filming of the assurance 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,166 so in this movie 4 00:00:05,166 --> 00:00:07,566 I'm gonna give you an overview of the whole productions 5 00:00:07,566 --> 00:00:09,066 that you have a frame of reference 6 00:00:09,300 --> 00:00:11,633 so this is less of a tutorial 7 00:00:11,666 --> 00:00:12,866 and more of a reference 8 00:00:12,866 --> 00:00:13,933 to help you get more 9 00:00:13,933 --> 00:00:15,766 out of all this short film training 10 00:00:16,100 --> 00:00:18,366 the main part of our production consisted of three days 11 00:00:18,366 --> 00:00:20,399 at the end of March 2,013 12 00:00:20,700 --> 00:00:22,066 the first day was a lighter day 13 00:00:22,066 --> 00:00:23,499 meaning that we didn't have much to film 14 00:00:23,500 --> 00:00:25,800 and there were less complicated shots and camera moves 15 00:00:25,800 --> 00:00:27,866 so we didn't need as much personnel on hand 16 00:00:28,200 --> 00:00:31,400 the only crew was myself as DP and director 17 00:00:31,533 --> 00:00:33,333 Daniel Mamura filling in as gaffer 18 00:00:33,333 --> 00:00:35,666 and basically the rest of the Cameron Genie department 19 00:00:35,666 --> 00:00:37,299 and Josh Savari on audio 20 00:00:37,333 --> 00:00:37,966 and that's it 21 00:00:37,966 --> 00:00:38,899 three people 22 00:00:39,200 --> 00:00:40,266 Elijah Teigs and Steven Heller 23 00:00:40,266 --> 00:00:40,899 were also there 24 00:00:40,900 --> 00:00:42,400 but their primary jobs were to film 25 00:00:42,400 --> 00:00:43,500 the behind the scenes footage 26 00:00:43,500 --> 00:00:44,433 for this training 27 00:00:44,700 --> 00:00:45,466 on this first day 28 00:00:45,466 --> 00:00:47,066 we only shot scene 7 29 00:00:47,066 --> 00:00:50,299 what I refer to as the hut scene with Eva Natty 30 00:00:50,666 --> 00:00:52,599 as we'll learn about later in this trading series 31 00:00:52,600 --> 00:00:53,533 this is a rough day 32 00:00:53,533 --> 00:00:54,699 because of some crazy weather 33 00:00:54,700 --> 00:00:56,300 that I wasn't prepared enough for 34 00:00:56,900 --> 00:00:59,500 the second day was the biggest day of production 35 00:00:59,500 --> 00:01:01,100 all cast all crew 36 00:01:01,100 --> 00:01:02,600 about 20 to 30 extras 37 00:01:02,600 --> 00:01:05,033 we started in the morning and shot into the night 38 00:01:05,266 --> 00:01:06,566 as we Learned later in this training series 39 00:01:06,566 --> 00:01:06,999 we ended up 40 00:01:07,000 --> 00:01:09,566 unable to get all that we wanted to shoot that night 41 00:01:09,700 --> 00:01:11,966 but we did get some pretty great stuff 42 00:01:11,966 --> 00:01:12,966 all of scene 9 43 00:01:12,966 --> 00:01:14,099 the council scene 44 00:01:14,333 --> 00:01:16,333 scene 13 the goodbye scene 45 00:01:16,333 --> 00:01:18,399 where taiani and cordaya part ways 46 00:01:18,466 --> 00:01:20,166 and we also shot a lot of great night stuff 47 00:01:20,166 --> 00:01:21,833 for the first part of scene ten 48 00:01:22,400 --> 00:01:24,800 the third day was more of a medium average issue day 49 00:01:24,800 --> 00:01:26,533 we started mid to late morning 50 00:01:26,533 --> 00:01:28,199 and finished before the sun went down 51 00:01:28,500 --> 00:01:29,600 most of the cast was there 52 00:01:29,600 --> 00:01:30,500 most of the crew 53 00:01:30,500 --> 00:01:32,266 we had about eight to 10 extras 54 00:01:32,500 --> 00:01:33,533 on this third shoot day 55 00:01:33,533 --> 00:01:35,666 we only got one scene scene 8 56 00:01:35,666 --> 00:01:38,199 what I refer to as the common area scene 57 00:01:38,300 --> 00:01:39,533 but this was probably the longest 58 00:01:39,533 --> 00:01:41,199 and most complex scene in the film 59 00:01:41,200 --> 00:01:42,966 there are a lot of moving pieces 60 00:01:42,966 --> 00:01:44,699 and we got some pretty great footage 61 00:01:44,766 --> 00:01:45,599 now these three days 62 00:01:45,600 --> 00:01:47,933 were what I called the main production days 63 00:01:47,933 --> 00:01:49,333 but I still had a lot more work ahead of me 64 00:01:49,333 --> 00:01:50,699 we had to reschedule the night shoot 65 00:01:50,700 --> 00:01:52,566 for which we had a lot of really amazing people 66 00:01:52,566 --> 00:01:54,266 volunteer to return to help out 67 00:01:54,566 --> 00:01:55,933 after getting much of the footage edited 68 00:01:55,933 --> 00:01:57,899 I realized the story was missing some key elements 69 00:01:57,900 --> 00:01:59,566 so Heather and I wrote a new scene 70 00:01:59,700 --> 00:02:01,666 we made one attempt to film that scene 71 00:02:01,666 --> 00:02:03,166 but the location we were going to use 72 00:02:03,166 --> 00:02:05,299 had too much noise from a nearby highway 73 00:02:05,500 --> 00:02:06,700 also the sun came out 74 00:02:06,700 --> 00:02:08,666 and it just didn't look like the insurance 75 00:02:08,900 --> 00:02:10,266 so we had to ditch that shoot 76 00:02:10,266 --> 00:02:12,966 and reshoot that pickup scene at our main location 77 00:02:13,466 --> 00:02:15,366 I also shot a lot of stuff with Steven Heller 78 00:02:15,366 --> 00:02:16,699 one of the behind the scenes producers 79 00:02:16,700 --> 00:02:17,666 I just mentioned 80 00:02:17,800 --> 00:02:19,266 he came with me and my family 81 00:02:19,266 --> 00:02:21,266 to shoot the finale at a local park 82 00:02:21,400 --> 00:02:23,666 and then we took a road trip to Eastern Washington 83 00:02:23,666 --> 00:02:26,066 where we literally pulled off the side of the road 84 00:02:26,066 --> 00:02:27,566 and stole loads of shots 85 00:02:27,800 --> 00:02:28,900 all the snow stuff 86 00:02:28,900 --> 00:02:30,833 and most of the desert footage as well 87 00:02:31,333 --> 00:02:32,799 Steven Heller and I also work together 88 00:02:32,800 --> 00:02:34,333 to film some of the special effects shots 89 00:02:34,333 --> 00:02:35,499 we used in the movie 90 00:02:35,800 --> 00:02:36,333 there were also 91 00:02:36,333 --> 00:02:37,499 seemingly countless shots 92 00:02:37,500 --> 00:02:39,300 that we shot on little family road trips 93 00:02:39,333 --> 00:02:40,099 my daughter nanny 94 00:02:40,100 --> 00:02:40,800 who plays cordaia 95 00:02:40,800 --> 00:02:41,933 would bring her costume 96 00:02:41,933 --> 00:02:43,299 and we just go out driving 97 00:02:43,333 --> 00:02:44,599 we stole shots in parks 98 00:02:44,600 --> 00:02:47,000 or whatever locations we found that would work 99 00:02:47,566 --> 00:02:49,599 finally we also had a host of voiceover shoots 100 00:02:49,600 --> 00:02:50,966 because we have a lot of editing changes 101 00:02:50,966 --> 00:02:52,266 and rewrites in post 102 00:02:52,666 --> 00:02:54,266 having an amazingly flexible 103 00:02:54,266 --> 00:02:55,366 and generous lead actress 104 00:02:55,366 --> 00:02:57,666 Aniva Jane as well as my sweet little Natty 105 00:02:57,766 --> 00:02:59,699 really saved this entire production 106 00:02:59,733 --> 00:03:01,533 they were so patient with all the rewrites 107 00:03:01,533 --> 00:03:02,099 and reshoots 108 00:03:02,100 --> 00:03:02,666 and everything else 109 00:03:02,666 --> 00:03:03,666 that I threw at them 110 00:03:04,366 --> 00:03:05,899 so now that you're familiar with what 111 00:03:05,900 --> 00:03:07,066 our production look like 112 00:03:07,066 --> 00:03:08,099 let's dig a little bit more 113 00:03:08,100 --> 00:03:10,200 into some universal production basics 8066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.