All language subtitles for My-Lovely-Liar-E06-Unexpected-Guests-TVING-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,560 --> 00:00:23,020 (Kim So Hyun) 2 00:00:24,710 --> 00:00:26,960 (Hwang Minhyun) 3 00:00:32,910 --> 00:00:35,530 (Yun Ji On) 4 00:00:38,540 --> 00:00:41,410 (Seo Ji Hoon) 5 00:00:41,410 --> 00:00:44,180 (Lee Si Woo) 6 00:00:48,760 --> 00:00:53,060 (My Lovely Liar) 7 00:00:53,060 --> 00:00:54,099 (All people, organizations, locations, and incidents...) 8 00:00:54,100 --> 00:00:55,100 (in this drama are fictitious.) 9 00:00:55,100 --> 00:00:56,100 (The guardians of child actors were present at the filming.) 10 00:02:01,341 --> 00:02:03,771 (Episode 6) 11 00:02:14,467 --> 00:02:15,496 Get in. 12 00:02:23,907 --> 00:02:25,476 What? What's gotten into him? 13 00:02:38,386 --> 00:02:40,016 - Shouldn't you put on the seatbelt? - What? 14 00:02:40,926 --> 00:02:42,256 Right. Yes. 15 00:02:43,087 --> 00:02:44,926 By the way, where are we going? 16 00:02:54,196 --> 00:02:55,407 Hello. 17 00:02:55,736 --> 00:02:56,937 This way. 18 00:03:23,426 --> 00:03:25,696 Why are you staring at me like that? You're making me uncomfortable. 19 00:03:27,037 --> 00:03:28,106 Because I'm grateful. 20 00:03:28,337 --> 00:03:30,537 You're grateful to me? For what? 21 00:03:31,476 --> 00:03:33,236 I'm here thanks to you. 22 00:03:35,946 --> 00:03:37,307 Was I responsible for that? 23 00:03:38,076 --> 00:03:39,117 Yes. 24 00:03:41,747 --> 00:03:43,817 Then I'll let you treat me to this meal. 25 00:03:49,027 --> 00:03:51,027 - Ms. Mok. - Yes? 26 00:04:00,666 --> 00:04:01,706 Are they... 27 00:04:06,606 --> 00:04:07,807 taking pictures of us? 28 00:04:08,347 --> 00:04:09,676 The people at the next table. 29 00:04:12,377 --> 00:04:13,476 We should eat this now. 30 00:04:13,747 --> 00:04:14,916 What? Is it a bad photo? 31 00:04:15,187 --> 00:04:16,486 Let's take another one. 32 00:04:16,587 --> 00:04:19,217 No. They're taking pictures of the food. 33 00:04:20,416 --> 00:04:21,456 Hey. 34 00:04:24,158 --> 00:04:25,398 Okay. 35 00:04:29,468 --> 00:04:30,468 What? 36 00:04:47,687 --> 00:04:48,718 Are you okay? 37 00:04:50,187 --> 00:04:52,888 She keeps looking at us. Right? 38 00:04:57,557 --> 00:04:59,927 She's checking on the customers in case they need something. 39 00:05:00,698 --> 00:05:01,968 I don't think so. 40 00:05:04,437 --> 00:05:05,838 Right? She's coming to us, right? 41 00:05:10,708 --> 00:05:11,708 Gosh. 42 00:05:23,417 --> 00:05:26,288 Right. People can't change overnight. 43 00:05:26,788 --> 00:05:28,127 Let's finish the main dish quickly and go. 44 00:05:28,958 --> 00:05:31,427 But I hear this restaurant has excellent desserts. 45 00:05:32,297 --> 00:05:34,797 I know a suitable dessert shop around here. 46 00:05:42,867 --> 00:05:44,066 Isn't this a bar? 47 00:05:44,067 --> 00:05:45,777 (Chicken Chicken Chicken) 48 00:05:45,778 --> 00:05:46,937 Just come with me. 49 00:05:51,747 --> 00:05:52,747 Thank you. 50 00:05:55,648 --> 00:05:57,116 After eating greasy food like that, 51 00:05:57,117 --> 00:05:59,258 you have to eat spicy food to cleanse the palate. 52 00:06:00,317 --> 00:06:01,758 But aren't you full? 53 00:06:02,258 --> 00:06:04,158 Do you really think we're here for the food? 54 00:06:04,658 --> 00:06:06,727 No waitresses will be staring at us here. 55 00:06:07,028 --> 00:06:08,166 Everyone is drunk here, 56 00:06:08,167 --> 00:06:09,497 so they don't care about other people. 57 00:06:12,468 --> 00:06:14,567 Right. Should I order Coke for you? 58 00:06:18,278 --> 00:06:19,708 I want to drink today. 59 00:06:39,398 --> 00:06:44,997 (Along the railroad, along the liquor) 60 00:06:45,237 --> 00:06:47,138 By the way, how should I call you? 61 00:06:48,008 --> 00:06:49,008 What do you mean? 62 00:06:50,538 --> 00:06:52,737 Kim Seung Ju is your real name, right? 63 00:06:53,107 --> 00:06:54,408 Kim Do Ha must be a stage name. 64 00:06:56,408 --> 00:06:59,817 If I call you by that name outside, people might recognize you. 65 00:07:00,718 --> 00:07:01,987 Should I call you by your real name? 66 00:07:03,788 --> 00:07:06,758 No. Just call me Kim Do Ha. 67 00:07:20,167 --> 00:07:21,307 Tell me. 68 00:07:22,737 --> 00:07:25,377 Why did you suddenly tell me I should mind my own business? 69 00:07:26,937 --> 00:07:29,177 Why did you suddenly leave your house? 70 00:07:29,508 --> 00:07:31,718 You acted like a total stranger. Why? 71 00:07:35,218 --> 00:07:37,218 I remembered a difficult part of my past. 72 00:07:39,018 --> 00:07:40,018 I'm sorry. 73 00:07:43,158 --> 00:07:44,288 It was a girl problem, right? 74 00:07:48,468 --> 00:07:51,698 No. If you don't want to tell me, you don't have to tell me. 75 00:07:52,667 --> 00:07:55,468 But it was about Syaon, right? 76 00:07:57,768 --> 00:08:01,277 You and Syaon dated for a long time, but you guys had a bad breakup. 77 00:08:01,278 --> 00:08:02,676 But she regretted breaking up with you rather late. 78 00:08:02,677 --> 00:08:05,448 So she got you to come all the way to Gangneung. 79 00:08:05,848 --> 00:08:07,018 That's it. Isn't it? 80 00:08:08,088 --> 00:08:09,088 No. 81 00:08:10,848 --> 00:08:13,018 Then what about the thing I saw on your phone? 82 00:08:13,417 --> 00:08:14,757 There was a picture of you two. 83 00:08:14,758 --> 00:08:16,686 You added hearts to her name. 84 00:08:16,687 --> 00:08:18,028 Oh, that. 85 00:08:18,758 --> 00:08:20,528 She did that without my permission. 86 00:08:23,198 --> 00:08:26,737 Then Syaon had a crush on you from the beginning. 87 00:08:27,567 --> 00:08:31,167 By the way, have you ever liked anyone? 88 00:08:33,177 --> 00:08:34,747 Yes, I have. 89 00:08:38,718 --> 00:08:40,948 Are you nice to a woman if you like her? 90 00:08:41,817 --> 00:08:43,088 You seem cold-hearted. 91 00:09:13,018 --> 00:09:15,717 Gosh, how beautiful. 92 00:09:17,187 --> 00:09:18,217 Pardon? 93 00:09:19,988 --> 00:09:21,018 Are you talking about the shrimp? 94 00:09:21,758 --> 00:09:22,758 No. 95 00:09:23,488 --> 00:09:24,998 Your hands. 96 00:09:45,248 --> 00:09:47,648 You're very drunk. Eat this. 97 00:09:52,557 --> 00:09:55,758 What? What does this heart mean? 98 00:10:00,258 --> 00:10:01,728 When did you get so drunk? 99 00:10:02,327 --> 00:10:03,628 What are you talking about? 100 00:10:04,228 --> 00:10:05,967 I'm perfectly fine. 101 00:10:09,408 --> 00:10:11,707 Hey, Ms. Mok. 102 00:10:14,508 --> 00:10:15,577 Are you okay? 103 00:10:16,148 --> 00:10:17,248 Ms. Mok. 104 00:10:21,278 --> 00:10:22,388 What? 105 00:10:23,018 --> 00:10:24,347 (Motel) 106 00:10:25,658 --> 00:10:26,658 (Hotel) 107 00:10:26,659 --> 00:10:29,358 Where are you taking me? 108 00:10:30,128 --> 00:10:31,628 (Hotel) 109 00:10:40,638 --> 00:10:41,868 Mr. Kim? 110 00:10:45,538 --> 00:10:46,738 Is this a dream? 111 00:11:09,368 --> 00:11:10,498 I'm home. 112 00:11:30,488 --> 00:11:31,518 Are you all right? 113 00:11:54,138 --> 00:11:55,207 Gosh. 114 00:11:56,108 --> 00:11:58,847 Hey, wipe your jacket. Okay? 115 00:12:12,358 --> 00:12:13,927 Ice cream. 116 00:12:14,728 --> 00:12:15,768 What? 117 00:12:16,327 --> 00:12:18,197 Ice cream. 118 00:12:23,008 --> 00:12:24,008 Ms. Mok. 119 00:12:40,457 --> 00:12:42,358 Ice cream. 120 00:12:50,228 --> 00:12:51,268 Here. 121 00:12:57,937 --> 00:12:58,937 More. 122 00:13:10,988 --> 00:13:11,988 Mr. Kim. 123 00:13:13,988 --> 00:13:15,028 You have feelings for me, right? 124 00:13:16,288 --> 00:13:17,327 What? 125 00:13:17,888 --> 00:13:19,858 You bought me ice cream. 126 00:13:20,197 --> 00:13:22,128 You got me my favourite too. Vanilla. 127 00:13:24,498 --> 00:13:26,238 You picked that yourself. 128 00:13:55,167 --> 00:13:56,228 Let's stop eating and go home. 129 00:14:00,238 --> 00:14:01,268 Put in your passcode. 130 00:14:06,337 --> 00:14:08,108 Let's see. 131 00:14:08,947 --> 00:14:09,978 What? 132 00:14:10,177 --> 00:14:11,917 Try putting in the passcode slowly. 133 00:14:15,417 --> 00:14:17,388 There. 134 00:14:17,687 --> 00:14:18,758 What? 135 00:14:20,917 --> 00:14:21,987 You can't remember it? 136 00:14:21,988 --> 00:14:26,158 Seven, zero, zero, four, two, eight. I put it in correctly. 137 00:14:26,398 --> 00:14:27,427 Why isn't it working? 138 00:14:33,667 --> 00:14:36,538 Seven, zero, zero, four... 139 00:14:39,538 --> 00:14:40,677 Yes. We got it. 140 00:16:20,177 --> 00:16:21,978 I thought you were a nice guy. 141 00:16:30,988 --> 00:16:31,988 What... 142 00:16:32,988 --> 00:16:34,018 I... 143 00:16:42,667 --> 00:16:43,667 No. 144 00:17:16,967 --> 00:17:19,097 (Syaon's Manager Kim Min Soo) 145 00:17:19,297 --> 00:17:20,897 What was on Syaon's schedule today? 146 00:17:21,938 --> 00:17:24,137 A pre-recording for "Music Show" and "Stars' Special Interview." 147 00:17:28,107 --> 00:17:31,107 She's probably not herself right now. 148 00:17:38,617 --> 00:17:40,817 What should I do? She's not answering her phone. 149 00:17:41,488 --> 00:17:43,156 What could we do at this point? 150 00:17:43,157 --> 00:17:45,028 Cancel all of her schedule. 151 00:17:45,698 --> 00:17:48,728 Right. She slipped on the stage and hurt her leg a while ago. 152 00:17:48,928 --> 00:17:51,366 Tell them the injury got worse, so she needs absolute rest now. 153 00:17:51,367 --> 00:17:52,468 Give them an excuse about her health. 154 00:17:53,097 --> 00:17:56,667 Why must we break up? 155 00:17:56,668 --> 00:18:00,677 If there's something I did, 156 00:18:00,678 --> 00:18:04,248 Will you give me one more chance? 157 00:18:04,577 --> 00:18:08,147 I will be better next time 158 00:18:09,547 --> 00:18:13,356 I will stop doing things 159 00:18:13,357 --> 00:18:16,788 That you didn't like 160 00:18:17,488 --> 00:18:22,597 Please come back to me and give me a deep hug 161 00:18:29,708 --> 00:18:30,837 I like you as a singer. 162 00:18:31,168 --> 00:18:32,407 And as a friend. 163 00:18:33,607 --> 00:18:34,738 But not as a woman. 164 00:18:35,847 --> 00:18:36,978 He likes me... 165 00:18:39,117 --> 00:18:41,718 as a singer and as a friend. 166 00:18:45,018 --> 00:18:46,617 So technically, he does like me. 167 00:18:47,218 --> 00:18:48,258 Right? 168 00:19:13,018 --> 00:19:14,918 - No way. - I told you. 169 00:19:40,478 --> 00:19:42,647 I guess she loved it. 170 00:19:43,008 --> 00:19:44,278 Hello. 171 00:19:47,718 --> 00:19:49,816 (Hangover Time, Good Morning Care) 172 00:19:49,817 --> 00:19:51,617 (Ready-One, Ggaejukkang) 173 00:19:55,387 --> 00:19:56,788 I heard oriental raisin tree tea was good for hangovers. 174 00:20:02,668 --> 00:20:03,797 This one has it too. 175 00:20:17,678 --> 00:20:20,817 Young Jae, I'm sorry. Can you break this bill for me? 176 00:20:22,117 --> 00:20:23,487 I told you the other day. 177 00:20:23,488 --> 00:20:24,816 I go to the bank every morning... 178 00:20:24,817 --> 00:20:26,616 and wait in line to change them into coins. 179 00:20:26,617 --> 00:20:29,087 I'm sorry. I'll return the favour. I promise. 180 00:20:29,357 --> 00:20:31,187 But you always bring me bread instead. 181 00:20:31,188 --> 00:20:33,057 I have a lot of tasty bread. Some of them are new. 182 00:20:41,137 --> 00:20:42,307 Do you like cream buns? 183 00:20:44,738 --> 00:20:45,738 What? 184 00:20:46,238 --> 00:20:48,438 I have better cream buns at my bakery. 185 00:20:49,008 --> 00:20:50,448 Much better than that. 186 00:20:50,778 --> 00:20:53,018 - Okay. - Take your coins. 187 00:20:53,178 --> 00:20:54,218 Okay. 188 00:20:58,018 --> 00:20:59,057 Here. 189 00:20:59,557 --> 00:21:01,187 This cream bun will be on another level. 190 00:21:01,188 --> 00:21:02,188 Try it. 191 00:21:02,557 --> 00:21:04,057 I'll eat it at home. 192 00:21:04,428 --> 00:21:06,296 No. It tastes better when it's warm. 193 00:21:06,297 --> 00:21:07,928 That makes a huge difference. 194 00:21:08,968 --> 00:21:09,998 Try it. 195 00:21:19,407 --> 00:21:20,737 It's really good. 196 00:21:20,738 --> 00:21:22,748 You're really good-looking. 197 00:21:23,577 --> 00:21:24,977 - What? - If I were to compare your face... 198 00:21:24,978 --> 00:21:26,376 to my bread, 199 00:21:26,377 --> 00:21:28,317 my face would be the bread from the convenience store. 200 00:21:29,317 --> 00:21:31,488 You're good-looking too. 201 00:21:32,657 --> 00:21:35,156 I'm happy that I can seek perfection with my bread... 202 00:21:35,157 --> 00:21:36,188 at least. 203 00:21:37,587 --> 00:21:40,097 By the way, you don't have a common face. 204 00:21:40,698 --> 00:21:41,958 For some reason, you look familiar. 205 00:21:42,528 --> 00:21:44,198 You gave me those twisted doughnuts the other day. 206 00:21:45,198 --> 00:21:46,438 I enjoyed them. 207 00:21:46,597 --> 00:21:47,637 I did? 208 00:21:49,268 --> 00:21:50,268 Hold on. 209 00:22:03,587 --> 00:22:04,947 I think I've seen you before. 210 00:22:04,948 --> 00:22:06,257 Stop following me! 211 00:22:06,258 --> 00:22:08,457 I was going to come here anyway. You stop following me. 212 00:22:08,458 --> 00:22:10,987 I'm hungry. You put aside a pollack roe baguette for me, right? 213 00:22:10,988 --> 00:22:11,988 Yes. 214 00:22:16,867 --> 00:22:17,998 I'll see you again. 215 00:22:18,867 --> 00:22:20,998 Oh. Bye. 216 00:22:23,837 --> 00:22:25,577 Hey, who was that? 217 00:22:25,738 --> 00:22:27,277 Who's that handsome guy? 218 00:22:27,278 --> 00:22:29,347 He looks like a prince, with his milky skin and all! 219 00:22:29,547 --> 00:22:32,546 You like tanned men who look good in a leather jacket. 220 00:22:32,547 --> 00:22:34,678 No, that's my type. 221 00:22:34,718 --> 00:22:36,887 He does have the face of a prince, 222 00:22:36,988 --> 00:22:38,546 but I don't think he's had a lot of good food. 223 00:22:38,547 --> 00:22:39,787 - Why? - Come on. What do you mean? 224 00:22:39,788 --> 00:22:41,487 He's wearing designer clothes from head to toe. 225 00:22:41,488 --> 00:22:42,787 The thing is, it doesn't even suit him. 226 00:22:42,788 --> 00:22:44,258 It suits me better, don't you think? 227 00:22:44,857 --> 00:22:46,527 If he comes here again, you have to call me. 228 00:22:46,528 --> 00:22:47,758 - Okay? - Cut it out. 229 00:22:48,698 --> 00:22:49,998 Give me my pollack roe baguette. 230 00:22:52,097 --> 00:22:53,198 Hey. 231 00:22:53,968 --> 00:22:56,708 I don't have any appointments in the morning, right? 232 00:22:58,607 --> 00:23:00,407 I drank too much last night. 233 00:23:01,538 --> 00:23:03,978 I'll be late. Sorry. 234 00:23:07,778 --> 00:23:09,688 Gosh, I'm so hungover. 235 00:23:13,317 --> 00:23:14,857 Shoot. What's this sound? 236 00:23:18,057 --> 00:23:19,057 Ms. Mok Sol Hee. 237 00:23:23,097 --> 00:23:24,168 Ms. Mok Sol Hee. 238 00:23:26,498 --> 00:23:27,567 What? 239 00:23:28,698 --> 00:23:29,738 Oh, no. 240 00:23:30,468 --> 00:23:31,768 Is he here to talk to me about yesterday? 241 00:23:31,968 --> 00:23:33,008 What do I do? 242 00:23:39,817 --> 00:23:40,948 My gosh. 243 00:23:41,877 --> 00:23:43,817 Yes. I'll just act like I don't remember anything. 244 00:23:47,018 --> 00:23:48,887 What is it? It's still so early. 245 00:23:50,857 --> 00:23:52,127 It's noon now. 246 00:23:56,827 --> 00:23:58,797 What brings you by at noon? 247 00:24:05,438 --> 00:24:06,607 What is this? 248 00:24:06,938 --> 00:24:08,637 The hangover soup we had together. 249 00:24:08,978 --> 00:24:10,478 I also picked up a few other hangover cures. 250 00:24:18,188 --> 00:24:19,188 And... 251 00:24:22,087 --> 00:24:25,028 you should change your passcode because I know the current one. 252 00:24:29,028 --> 00:24:30,498 Wait, are you all right? 253 00:24:35,038 --> 00:24:36,168 Your cheek here... 254 00:24:38,307 --> 00:24:39,607 Oh, was it the other side? 255 00:24:41,077 --> 00:24:42,278 You don't need to worry about that. 256 00:24:43,847 --> 00:24:45,147 But there's another problem. 257 00:24:47,918 --> 00:24:49,018 What is it? 258 00:24:54,087 --> 00:24:55,557 How do I get rid of a tteokbokki stain? 259 00:24:56,827 --> 00:24:57,857 What? 260 00:25:10,708 --> 00:25:12,837 (Ready-One, Good Morning Care) 261 00:25:19,948 --> 00:25:23,218 Sir, there's an official letter for the Criminal Investigation Division. 262 00:25:27,258 --> 00:25:28,557 - Kang Min. - Yes? 263 00:25:29,087 --> 00:25:30,657 - Oh, yes. - Hey. 264 00:25:31,028 --> 00:25:32,257 I'll take that. 265 00:25:32,258 --> 00:25:34,528 Oh, sure. 266 00:25:39,797 --> 00:25:41,137 Great, thank you. 267 00:25:48,008 --> 00:25:49,107 (Violent Crime Unit Team 1) 268 00:25:50,248 --> 00:25:52,518 - Isn't she pretty? - Who? 269 00:25:54,278 --> 00:25:55,347 Oh. 270 00:25:55,788 --> 00:25:58,918 Everyone says she's the prettiest officer here. 271 00:26:00,288 --> 00:26:02,557 For some reason, I've been seeing her very often. 272 00:26:04,357 --> 00:26:05,997 Is there something going on between you two? 273 00:26:05,998 --> 00:26:07,156 What are you saying? 274 00:26:07,157 --> 00:26:08,498 Try hitting on her if you're interested. 275 00:26:09,627 --> 00:26:10,928 Hey, look. 276 00:26:12,367 --> 00:26:13,468 He's wearing slippers. 277 00:26:14,768 --> 00:26:17,137 He must live in the area, right? 278 00:26:17,567 --> 00:26:18,708 Shall I introduce you to her? 279 00:26:20,038 --> 00:26:22,377 - Are you here to play? - No, I'll look. 280 00:26:24,147 --> 00:26:26,147 Look, those slippers... 281 00:26:26,317 --> 00:26:29,518 Low waves are predicted for most coastal regions. 282 00:26:30,288 --> 00:26:32,886 Dense fog conditions are expected over the western coast, 283 00:26:32,887 --> 00:26:34,917 Jeju Island, and the southern coast. 284 00:26:34,918 --> 00:26:37,227 I never iron my own clothes like this. 285 00:26:37,228 --> 00:26:39,227 The highest daytime temperature will reach 25°C. 286 00:26:39,228 --> 00:26:41,826 - Expect wide temperature gaps. - Well, this was my fault anyway. 287 00:26:41,827 --> 00:26:42,998 That's it for today's weather. 288 00:26:44,567 --> 00:26:46,796 An A-match friendly game between the Korean national soccer team... 289 00:26:46,797 --> 00:26:48,497 and Uruguay will take place in Seoul... 290 00:26:48,498 --> 00:26:50,337 at 10pm tomorrow. 291 00:26:50,708 --> 00:26:52,576 Uruguay's national team... 292 00:26:52,577 --> 00:26:54,277 has many star players... 293 00:26:54,278 --> 00:26:56,477 who are currently playing in the European leagues. 294 00:26:56,478 --> 00:26:59,316 The Korean team stated that their goal was to win the game. 295 00:26:59,317 --> 00:27:00,418 They're determined to win. 296 00:27:01,018 --> 00:27:04,447 This A-match will be an all-out war... 297 00:27:04,448 --> 00:27:05,688 I watch soccer games alone. 298 00:27:06,458 --> 00:27:09,428 Why? Don't you have friends who love soccer? 299 00:27:10,627 --> 00:27:12,827 No, it's not that. I don't have any friends. 300 00:27:13,597 --> 00:27:14,697 I don't have any friends either. 301 00:27:14,698 --> 00:27:17,498 But I don't watch every soccer game alone. 302 00:27:17,827 --> 00:27:19,238 I go to a pub to watch A-match games. 303 00:27:19,938 --> 00:27:22,907 I like the vibe where everyone is rooting for the same team together. 304 00:27:36,718 --> 00:27:38,787 - My gosh. - I had to iron my clothes, 305 00:27:38,788 --> 00:27:39,988 so I figured I should iron this too. 306 00:27:41,718 --> 00:27:42,788 Thank you. 307 00:27:43,587 --> 00:27:45,288 Thanks to you, my hangover is gone. 308 00:28:02,107 --> 00:28:03,208 Are you busy tomorrow? 309 00:28:04,147 --> 00:28:05,147 Sorry? 310 00:28:06,018 --> 00:28:07,117 Tomorrow? 311 00:28:08,117 --> 00:28:09,387 Well... 312 00:28:09,887 --> 00:28:12,018 I have to work and... You know, the usual stuff. 313 00:28:14,288 --> 00:28:15,357 Why? 314 00:28:15,458 --> 00:28:16,688 What time do you get off work? 315 00:28:17,688 --> 00:28:18,827 Around 8pm? 316 00:28:20,657 --> 00:28:21,897 Around 8pm? 317 00:28:22,228 --> 00:28:24,827 But I'm the owner, so my schedule is flexible. 318 00:28:24,897 --> 00:28:26,567 I can wrap up a little earlier. 319 00:28:30,168 --> 00:28:32,137 Later would be better. 320 00:28:33,208 --> 00:28:36,377 Oh, I've been a little swamped, so I might have to work late... 321 00:28:38,607 --> 00:28:40,477 Gosh. What are you doing? 322 00:28:40,478 --> 00:28:43,448 You need to pick a date and time before you ask me out. 323 00:28:43,647 --> 00:28:45,317 Who asks a woman out on a date like this? 324 00:28:52,627 --> 00:28:55,758 Oh, my word choice was wrong. Instead of "date," 325 00:28:56,668 --> 00:28:57,897 I should call it an appointment. 326 00:28:59,198 --> 00:29:02,367 Tomorrow at 10pm. How about we meet at a pub with a big screen... 327 00:29:03,038 --> 00:29:05,738 and watch the national soccer team's game together? 328 00:29:08,708 --> 00:29:10,978 - A soccer game? - A warm-up match. 329 00:29:11,877 --> 00:29:13,918 You said you always watched the national team's games at a pub. 330 00:29:16,448 --> 00:29:18,018 Did I say that? 331 00:29:18,347 --> 00:29:19,557 I'll find a good place. 332 00:29:25,627 --> 00:29:27,698 - You're not up for it? - It's not that. 333 00:29:28,698 --> 00:29:30,567 I know a place that has a big screen. 334 00:29:30,968 --> 00:29:32,127 You don't need to look into it. 335 00:29:37,407 --> 00:29:38,407 Talk soon. 336 00:29:49,988 --> 00:29:50,988 Nice. 337 00:29:51,617 --> 00:29:53,117 What shall I wear? 338 00:29:53,718 --> 00:29:54,718 No. 339 00:29:56,728 --> 00:29:57,788 Not these. 340 00:30:26,418 --> 00:30:27,458 Hey. 341 00:30:28,258 --> 00:30:29,788 Did I just see you screen my call? 342 00:30:35,127 --> 00:30:37,627 What's up? Is it about the money? 343 00:30:40,067 --> 00:30:41,168 Hey. 344 00:30:41,698 --> 00:30:43,867 I heard you came to the office without covering your face. 345 00:30:45,208 --> 00:30:48,437 Goodness. You think you can get away with anything because my brother... 346 00:30:48,438 --> 00:30:49,877 takes care of it whenever you cause trouble? 347 00:30:50,678 --> 00:30:52,107 You've got some nerve. 348 00:30:53,518 --> 00:30:55,748 What will you do if the company goes bankrupt because of you? 349 00:30:56,688 --> 00:30:58,817 Who'd want to listen to songs written by a murderer? 350 00:31:00,758 --> 00:31:02,418 Use your brain and think. 351 00:31:07,657 --> 00:31:08,657 Right. 352 00:31:10,268 --> 00:31:11,797 If people find out that a murderer wrote the songs, 353 00:31:13,268 --> 00:31:15,797 you can't make money either. Am I wrong? 354 00:31:18,768 --> 00:31:19,877 I refuse to give you more money. 355 00:31:21,278 --> 00:31:23,748 I believe I've repaid you and don't owe you anything anymore. 356 00:31:30,387 --> 00:31:31,887 We should thank you. 357 00:31:33,518 --> 00:31:37,188 Okay. Then please consider it in a good light. 358 00:31:37,357 --> 00:31:38,528 Okay, will do. 359 00:31:42,357 --> 00:31:43,397 Mr. Jo? 360 00:31:45,367 --> 00:31:47,438 Mr. Jo! Are you all right? 361 00:31:47,637 --> 00:31:50,208 I'll call you back later. 362 00:32:18,468 --> 00:32:19,498 What was that? 363 00:32:24,607 --> 00:32:25,607 Deuk Chan. 364 00:32:31,077 --> 00:32:33,278 (Watta Logistics) 365 00:32:40,458 --> 00:32:42,018 Were you trying to kill me? 366 00:32:42,928 --> 00:32:45,458 Too bad. You failed. 367 00:32:47,057 --> 00:32:48,998 What brings you here? 368 00:32:49,968 --> 00:32:51,198 (Do Ha) 369 00:32:56,307 --> 00:32:58,238 Who's calling? Answer it. 370 00:32:59,008 --> 00:33:00,278 I asked you why you were here. 371 00:33:04,978 --> 00:33:06,007 (J Entertainment, Songwriter Kim Do Ha) 372 00:33:06,008 --> 00:33:08,978 This guy is Kim Seung Ju, isn't he? 373 00:33:15,057 --> 00:33:16,657 That's not Seung Ju. 374 00:33:17,557 --> 00:33:19,288 He's just one of our songwriters. 375 00:33:20,397 --> 00:33:22,096 Kim Seung Ju played the piano too, 376 00:33:22,097 --> 00:33:23,527 so I'm sure he can write songs. 377 00:33:23,528 --> 00:33:24,927 I'm sure he's still playing the piano in Germany. 378 00:33:24,928 --> 00:33:26,837 Classical piano music and K-pop are very different. 379 00:33:28,438 --> 00:33:29,508 Is that so? 380 00:33:31,367 --> 00:33:32,937 I don't know stuff like that. 381 00:33:32,938 --> 00:33:35,777 There was something fishy about this guy. That's why I'm here. 382 00:33:35,778 --> 00:33:37,407 You're wrong. 383 00:33:39,918 --> 00:33:41,816 Even if I'm right, you can't say so. 384 00:33:41,817 --> 00:33:43,687 You knew that and still came all the way here? 385 00:33:43,688 --> 00:33:44,688 Yes. 386 00:33:47,988 --> 00:33:49,387 To see how you'd react. 387 00:33:53,157 --> 00:33:54,157 And I saw it. 388 00:33:55,627 --> 00:33:56,698 Bye. 389 00:34:06,508 --> 00:34:07,678 Gosh, that startled me. 390 00:34:10,307 --> 00:34:11,307 Who are you? 391 00:34:11,508 --> 00:34:12,577 What happened here? 392 00:34:13,448 --> 00:34:14,478 Did you do this? 393 00:34:15,678 --> 00:34:16,718 I'm sorry. 394 00:34:50,048 --> 00:34:51,116 Hey, Deuk Chan. 395 00:34:51,117 --> 00:34:52,117 Hey, Do Ha. 396 00:34:53,088 --> 00:34:54,188 Everything's okay, right? 397 00:34:55,157 --> 00:34:57,027 Yes. Why? What's going on? 398 00:34:57,788 --> 00:34:59,157 Are you in Yeonseo-dong now? 399 00:34:59,527 --> 00:35:00,557 Yes. 400 00:35:02,327 --> 00:35:03,327 Okay. 401 00:35:03,668 --> 00:35:06,026 Well, I'm saying this just in case. 402 00:35:06,027 --> 00:35:08,498 Don't visit the office again without calling me first. 403 00:35:09,097 --> 00:35:11,737 Last time, I had no choice. 404 00:35:12,338 --> 00:35:13,977 I'd never cause you harm. 405 00:35:13,978 --> 00:35:16,006 Hey, that's not what I meant. 406 00:35:16,007 --> 00:35:17,276 Because of your impostor, 407 00:35:17,277 --> 00:35:19,306 so many people want to know what you look like. 408 00:35:19,307 --> 00:35:21,878 We don't want to deal with any headaches. 409 00:35:22,177 --> 00:35:23,347 You know what I mean, right? 410 00:35:24,018 --> 00:35:26,117 - Yes. - All right. I have to go. 411 00:35:33,798 --> 00:35:34,858 Let's go. 412 00:35:41,597 --> 00:35:43,268 Come and try our salad. 413 00:35:44,237 --> 00:35:46,007 Every couple should try our salad. 414 00:35:46,907 --> 00:35:47,978 Enjoy your date. 415 00:35:51,108 --> 00:35:52,608 (Luni Tarot Café) 416 00:35:55,177 --> 00:35:57,347 (Luni Tarot Café) 417 00:36:04,887 --> 00:36:06,526 There's something fishy about this place. 418 00:36:06,527 --> 00:36:07,757 (Luni Tarot Café, What does your future hold?) 419 00:36:19,108 --> 00:36:20,478 My gosh! 420 00:36:23,548 --> 00:36:26,048 Goodness. What did you do? 421 00:36:26,847 --> 00:36:27,947 (Lose Weight With Green Salad) 422 00:36:28,148 --> 00:36:29,446 Oh, I was... 423 00:36:29,447 --> 00:36:31,386 What are you doing here? 424 00:36:31,387 --> 00:36:33,317 I was just giving out some flyers. 425 00:36:33,318 --> 00:36:35,987 Right. But why did you put the flyer on someone else's car? 426 00:36:37,757 --> 00:36:38,827 Do you want to come? 427 00:36:41,827 --> 00:36:43,967 Then please ask the spirit. 428 00:36:44,128 --> 00:36:45,966 Okay. I'm sorry. 429 00:36:45,967 --> 00:36:47,168 "The spirit?" 430 00:36:48,538 --> 00:36:50,668 We apologize. You know this never happens. 431 00:37:01,248 --> 00:37:02,577 (Lose Weight With Green Salad) 432 00:37:06,858 --> 00:37:08,057 There's definitely something. 433 00:37:10,288 --> 00:37:11,327 My gosh. 434 00:37:20,998 --> 00:37:22,867 Oh, what's that? 435 00:37:25,668 --> 00:37:26,907 What are you doing? 436 00:37:29,438 --> 00:37:30,507 Oh, I was just... 437 00:37:32,548 --> 00:37:34,877 I came in to give you this. 438 00:37:34,878 --> 00:37:35,878 Please leave. 439 00:37:38,248 --> 00:37:39,248 I'm sorry. 440 00:37:41,958 --> 00:37:45,228 By the way, is this really a tarot card café? 441 00:37:45,628 --> 00:37:47,057 Isn't it a cover-up for something else? 442 00:37:49,498 --> 00:37:50,998 - Get out. - What? 443 00:37:52,327 --> 00:37:53,866 You can't come in here. 444 00:37:53,867 --> 00:37:54,867 Why not? 445 00:38:05,677 --> 00:38:07,617 (Lose Weight With Green Salad) 446 00:38:12,117 --> 00:38:14,958 I'm outnumbered, so I shall keep my mouth shut. 447 00:38:16,257 --> 00:38:18,228 You can come if you want. 448 00:38:19,157 --> 00:38:21,927 Gosh. If you come to my store, I'll teach you a lesson. 449 00:38:25,068 --> 00:38:26,127 Gosh, I'm sorry. 450 00:38:26,128 --> 00:38:28,568 We shouldn't have stepped out like that. 451 00:38:33,708 --> 00:38:35,637 She said "the spirit." 452 00:38:36,507 --> 00:38:37,577 Maybe she's a shaman. 453 00:38:39,818 --> 00:38:40,977 (Bo Ro) 454 00:38:40,978 --> 00:38:42,247 That handsome guy is here. 455 00:38:42,248 --> 00:38:43,387 (Bo Ro) 456 00:39:02,838 --> 00:39:03,967 Hello. 457 00:39:09,608 --> 00:39:11,507 Let's take a look at his face. 458 00:39:16,117 --> 00:39:19,217 Oh, you must be one of those guys who avoid eye contact with women. 459 00:39:19,818 --> 00:39:20,887 How cute! 460 00:39:22,887 --> 00:39:24,157 Come and visit me at my store. 461 00:39:24,358 --> 00:39:26,088 I'll give you extra toppings. 462 00:39:26,628 --> 00:39:27,628 Okay. 463 00:39:30,467 --> 00:39:32,068 It's right across the street from the tarot café. 464 00:39:32,867 --> 00:39:34,168 You know that café? 465 00:39:35,237 --> 00:39:36,668 You shouldn't go there. 466 00:39:37,307 --> 00:39:38,307 Why not? 467 00:39:38,838 --> 00:39:41,878 The café is just a cover-up. 468 00:39:42,108 --> 00:39:44,248 There's a shrine hidden inside. 469 00:39:44,548 --> 00:39:45,647 A shrine? 470 00:39:45,648 --> 00:39:47,347 It means that she's a shaman. 471 00:39:48,248 --> 00:39:50,518 But they're keeping it on the hush-hush, 472 00:39:50,617 --> 00:39:52,318 so it can't be a normal business. 473 00:39:53,018 --> 00:39:55,018 It must be a cult of some sort. 474 00:39:55,958 --> 00:39:57,788 I know the café owner very well. 475 00:39:58,827 --> 00:40:00,027 She's not like that. 476 00:40:18,077 --> 00:40:19,077 Kang Min! 477 00:40:22,478 --> 00:40:24,248 Hey, you must be tired. 478 00:40:25,248 --> 00:40:27,057 What is this? How long have you been waiting out here? 479 00:40:27,788 --> 00:40:29,657 It's your birthday. You should have some seaweed soup. 480 00:40:31,027 --> 00:40:32,487 Your hand is so cold. 481 00:40:32,887 --> 00:40:34,897 It's not midnight yet. Let's blow out the candles. 482 00:40:34,898 --> 00:40:35,927 Okay, sounds good. 483 00:40:36,527 --> 00:40:38,168 - Did you have a long day? - Yes. 484 00:40:48,307 --> 00:40:49,407 Where have you been? 485 00:40:50,077 --> 00:40:52,077 - I bought some bread. - Bread? 486 00:40:52,177 --> 00:40:53,946 Do you like bread? Do you want some? 487 00:40:53,947 --> 00:40:55,018 What is this? 488 00:40:56,788 --> 00:40:57,847 This is nothing. 489 00:40:58,617 --> 00:41:00,887 - Do you like croissants? - Yes, I do. 490 00:41:07,527 --> 00:41:10,027 My wife had stomach cancer. 491 00:41:10,398 --> 00:41:13,467 She became a vegetarian to heal herself with food. 492 00:41:13,668 --> 00:41:16,668 After that, I became a vegetarian too. 493 00:41:17,507 --> 00:41:20,107 Oh, I see. 494 00:41:20,108 --> 00:41:22,077 And you're a vegan too, Bo Ra. 495 00:41:23,648 --> 00:41:26,717 I'm so happy that we're compatible in every aspect. 496 00:41:42,157 --> 00:41:43,398 What time do you have breakfast? 497 00:41:43,867 --> 00:41:45,767 I usually wake up at 6am and... 498 00:41:45,768 --> 00:41:46,798 What? 499 00:41:47,838 --> 00:41:50,507 You wake up at 6am? 500 00:41:50,668 --> 00:41:53,006 I don't mind eating bread for breakfast. 501 00:41:53,007 --> 00:41:55,108 Although I can't do it every day. 502 00:41:56,108 --> 00:41:58,547 A couple of days a week is fine, if you're tired. 503 00:41:58,548 --> 00:42:00,377 However, make sure... 504 00:42:00,378 --> 00:42:03,418 to only get whole wheat bread as it's low in calories. 505 00:42:03,648 --> 00:42:04,688 Whole wheat bread? 506 00:42:11,257 --> 00:42:14,326 I must say, you're quite chubby... 507 00:42:14,327 --> 00:42:17,597 for someone who only eats rabbit food and whole wheat bread. 508 00:42:18,427 --> 00:42:20,637 But then again, elephants are herbivores too. 509 00:42:21,668 --> 00:42:22,668 Sorry? 510 00:42:23,168 --> 00:42:26,007 Oh, I was just kidding. 511 00:42:27,077 --> 00:42:29,208 A big belly means you're a generous man. 512 00:42:29,478 --> 00:42:31,748 I think a pot belly like yours is so cute. 513 00:42:37,347 --> 00:42:38,947 Here, open wide. 514 00:42:39,248 --> 00:42:40,318 Here. 515 00:42:43,188 --> 00:42:45,056 All right. Let's do this! 516 00:42:45,057 --> 00:42:47,958 One per person! 517 00:42:48,628 --> 00:42:49,696 Nice! 518 00:42:49,697 --> 00:42:51,827 - Nice one. - Let's go. 519 00:42:53,438 --> 00:42:54,497 We're the police. 520 00:42:54,498 --> 00:42:57,438 Stop what you were doing and put your hands up. 521 00:42:57,637 --> 00:42:58,667 - What? - Darn it. 522 00:42:58,668 --> 00:43:01,007 Don't move. Stay still! 523 00:43:01,378 --> 00:43:03,378 Who are you? Hey. 524 00:43:03,847 --> 00:43:04,878 What's your deal? 525 00:43:07,978 --> 00:43:09,077 Why that... 526 00:43:10,918 --> 00:43:11,918 Darn. 527 00:43:13,518 --> 00:43:14,557 Come here. 528 00:43:15,918 --> 00:43:17,887 What? Don't move. 529 00:43:25,867 --> 00:43:26,898 Darn you. 530 00:43:32,737 --> 00:43:33,878 (Let's leave for the Maldives!) 531 00:43:34,907 --> 00:43:36,577 The Maldives, my foot. 532 00:43:36,748 --> 00:43:39,276 - Let's just go to prison, okay? - Hurry up. 533 00:43:39,277 --> 00:43:41,648 Hey, you're bleeding. 534 00:43:46,318 --> 00:43:48,517 Take pictures of the scene and take them to the station. 535 00:43:48,518 --> 00:43:49,588 Move. 536 00:43:55,298 --> 00:43:56,697 It looks too lame. 537 00:43:59,228 --> 00:44:00,268 All right. 538 00:44:13,148 --> 00:44:15,617 No, not this. It's not appropriate for cheering. 539 00:44:20,557 --> 00:44:21,617 Right. 540 00:44:47,318 --> 00:44:48,418 Gosh, no. 541 00:44:49,648 --> 00:44:50,987 Am I dolled up too much? 542 00:44:52,487 --> 00:44:53,557 This won't do. 543 00:44:56,958 --> 00:44:58,358 I'll be waiting on the first floor. 544 00:45:00,597 --> 00:45:01,697 Darn it. 545 00:45:28,387 --> 00:45:29,757 You don't look like you're off to watch a soccer game. 546 00:45:30,288 --> 00:45:31,327 Well... 547 00:45:31,527 --> 00:45:34,628 I had to dress up for work today, 548 00:45:35,257 --> 00:45:38,097 and I was too busy to get changed. 549 00:45:39,427 --> 00:45:40,898 What about you? 550 00:45:42,697 --> 00:45:43,807 I just... 551 00:45:44,807 --> 00:45:46,038 wanted to win your favour. 552 00:45:56,378 --> 00:45:57,987 Let's go. We're running late. 553 00:46:00,358 --> 00:46:01,616 (Closed Temporarily) 554 00:46:01,617 --> 00:46:02,887 (We're going to watch the warm-up match at the arena!) 555 00:46:04,858 --> 00:46:05,986 (Hof Hof) 556 00:46:05,987 --> 00:46:07,298 What do we do now? 557 00:46:13,057 --> 00:46:15,057 I think it's over there. Right? 558 00:46:15,258 --> 00:46:16,327 I think so. 559 00:46:17,197 --> 00:46:18,298 Let's hurry there. 560 00:46:23,137 --> 00:46:24,867 We have no tables available at the moment. 561 00:46:25,338 --> 00:46:26,367 Oh, really? 562 00:46:26,807 --> 00:46:28,537 - Let's try someplace else. - Sure. 563 00:46:30,378 --> 00:46:32,407 The third batter, Kim Hyun Soo. 564 00:46:34,077 --> 00:46:36,247 He hits the ball. 565 00:46:36,248 --> 00:46:38,487 Off he goes! 566 00:46:39,387 --> 00:46:41,156 - Goodness. - Amazing! 567 00:46:41,157 --> 00:46:43,588 - Yes! - Great. 568 00:46:43,758 --> 00:46:45,957 - Let's go! - This is it! 569 00:46:45,958 --> 00:46:48,627 He's great! 570 00:46:48,628 --> 00:46:50,498 Way to go! 571 00:46:59,307 --> 00:47:00,938 - South Korea! - South Korea! 572 00:47:02,577 --> 00:47:04,208 - South Korea! - South Korea! 573 00:47:07,978 --> 00:47:10,516 They have a big screen. Should we watch it here? 574 00:47:10,517 --> 00:47:13,148 - Go! - Goodness. 575 00:47:13,217 --> 00:47:14,858 - Come on. - Nice. 576 00:47:15,418 --> 00:47:17,227 - Nice move. - Go. 577 00:47:17,228 --> 00:47:19,527 - Go! - Come on. 578 00:47:19,528 --> 00:47:21,228 There are a lot of people watching. 579 00:47:24,327 --> 00:47:25,427 You don't like it? 580 00:47:26,068 --> 00:47:27,767 I do. Let's go inside. 581 00:47:28,668 --> 00:47:30,737 From the left side... 582 00:47:31,367 --> 00:47:32,567 Go! 583 00:47:32,568 --> 00:47:33,877 Welcome. 584 00:47:33,878 --> 00:47:35,278 You're so pretty today. 585 00:47:35,407 --> 00:47:36,778 You're stunning. 586 00:47:36,978 --> 00:47:38,446 As stunning as the sun. 587 00:47:38,447 --> 00:47:39,647 One might need sunglasses to look at you. 588 00:47:39,648 --> 00:47:41,978 We have a table available just in time. Have a seat here. 589 00:47:42,548 --> 00:47:44,047 Great job coming here. 590 00:47:44,048 --> 00:47:46,248 Welcome. I'm sorry, but all tables are taken. 591 00:47:49,318 --> 00:47:50,327 Oh, you're with her? 592 00:47:50,927 --> 00:47:51,927 Yes. 593 00:47:52,528 --> 00:47:53,557 Have a seat here. 594 00:47:54,597 --> 00:47:55,826 You have a tiny face. 595 00:47:55,827 --> 00:47:57,097 That seems to be better. 596 00:48:04,767 --> 00:48:06,036 Hey, I swear I've seen it. 597 00:48:06,037 --> 00:48:07,676 - Hey. - There's something in that café. 598 00:48:07,677 --> 00:48:08,938 This is crazy. Guess who came. 599 00:48:09,577 --> 00:48:11,647 I memorize all their numbers. 600 00:48:11,648 --> 00:48:12,708 Really? 601 00:48:14,077 --> 00:48:16,117 What on earth? I guess they're really close. 602 00:48:16,617 --> 00:48:17,987 A handsome customer! 603 00:48:18,048 --> 00:48:20,217 Hey, what are you doing? 604 00:48:21,057 --> 00:48:22,458 They're a man and a woman alone on a date. 605 00:48:23,887 --> 00:48:26,157 I've never seen her smile like that before. 606 00:48:26,387 --> 00:48:27,798 You can do it like that? 607 00:48:30,967 --> 00:48:33,228 Kicking the ball low. To his head! 608 00:48:33,427 --> 00:48:35,196 - There! - Yes! 609 00:48:35,197 --> 00:48:36,837 A tie goal! 610 00:48:36,838 --> 00:48:38,737 - Yes! - Amazing. 611 00:48:39,508 --> 00:48:41,837 - It went inside, - What? 612 00:48:41,838 --> 00:48:44,208 - but the referee held up his flag. - Why? 613 00:48:44,248 --> 00:48:45,248 - Oh, no. - Goodness. 614 00:48:45,249 --> 00:48:48,418 The ball bounced down into the post. His focus led to this goal. 615 00:48:48,847 --> 00:48:50,986 It's a great situation for us. 616 00:48:50,987 --> 00:48:53,417 It's declared to be offside... 617 00:48:53,418 --> 00:48:55,687 Son Heung Min is changing the flow. 618 00:48:55,688 --> 00:48:57,286 - That way. - To Lee Jae Sung on the other side. 619 00:48:57,287 --> 00:48:58,486 - Please. - Please... 620 00:48:58,487 --> 00:48:59,926 Lee Jae Sung passes it to the center. 621 00:48:59,927 --> 00:49:01,227 - Yes. - Lee Jae Sung. 622 00:49:01,228 --> 00:49:03,357 - Passing to the other side. - Shoot. 623 00:49:03,358 --> 00:49:05,367 - Goal! - Yes! 624 00:49:05,898 --> 00:49:07,398 Goal! 625 00:49:10,307 --> 00:49:12,637 - Yes! - Great! 626 00:49:15,907 --> 00:49:17,446 All right, guys! 627 00:49:17,447 --> 00:49:19,677 Beer on the house! 628 00:49:28,517 --> 00:49:32,427 (Violent Crime Unit Team 1) 629 00:50:12,568 --> 00:50:13,967 (Funeral Hall) 630 00:50:24,307 --> 00:50:26,807 (Sol Hee) 631 00:50:28,378 --> 00:50:30,248 (Sol Hee) 632 00:50:35,418 --> 00:50:37,017 Goodness... 633 00:50:38,758 --> 00:50:40,287 My goodness. 634 00:50:43,057 --> 00:50:44,826 No... 635 00:50:44,827 --> 00:50:47,668 (Sol Hee) 636 00:50:49,568 --> 00:50:50,608 (Delete) 637 00:50:58,478 --> 00:50:59,878 Goodness... 638 00:51:41,487 --> 00:51:43,587 - Hello. Let's do a good job. - Sure. 639 00:51:43,588 --> 00:51:45,287 Oh, my pleasure. 640 00:51:45,557 --> 00:51:47,398 She's our referee today. 641 00:51:47,557 --> 00:51:49,097 She's an acquaintance of mine. 642 00:51:49,528 --> 00:51:50,568 Say hello. 643 00:51:55,168 --> 00:51:56,867 Oh, our referee? 644 00:51:59,367 --> 00:52:02,177 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 645 00:52:03,778 --> 00:52:04,878 Nice to meet you. 646 00:52:16,517 --> 00:52:17,557 In. 647 00:52:25,597 --> 00:52:26,628 Out. 648 00:52:27,398 --> 00:52:28,737 It's okay. 649 00:52:30,907 --> 00:52:33,338 - Are you all right? - It hurts. 650 00:52:45,787 --> 00:52:47,286 - Nice. - Out. 651 00:52:47,287 --> 00:52:48,318 What? 652 00:52:52,758 --> 00:52:53,927 It was in. 653 00:52:54,758 --> 00:52:55,758 Out. 654 00:52:55,759 --> 00:52:58,398 You're a little too inflexible. 655 00:53:04,137 --> 00:53:05,467 It was in. 656 00:53:07,068 --> 00:53:08,278 It was out. 657 00:53:12,748 --> 00:53:14,878 Why don't we play just one game? 658 00:53:16,248 --> 00:53:18,887 If I win, agree that it was in. 659 00:54:03,528 --> 00:54:04,798 Oh, gosh. 660 00:54:05,128 --> 00:54:07,467 Gosh, are you okay? 661 00:54:08,097 --> 00:54:09,596 You should've been careful. 662 00:54:09,597 --> 00:54:10,668 Let me see. 663 00:54:11,867 --> 00:54:14,577 - Oh, dear. - Goodness. 664 00:54:16,077 --> 00:54:17,707 Here, drink it. 665 00:54:17,708 --> 00:54:19,378 Thank you. 666 00:54:20,847 --> 00:54:22,878 You were cool. 667 00:54:26,648 --> 00:54:27,688 Ma'am. 668 00:54:28,188 --> 00:54:30,628 When is the death anniversary of your late husband? 669 00:54:31,987 --> 00:54:34,528 Must you ask that kind of question? 670 00:54:34,728 --> 00:54:36,527 I mean, once you get married, 671 00:54:36,528 --> 00:54:38,297 you'll go on a trip together and stuff. 672 00:54:38,298 --> 00:54:39,927 It's better to avoid that day. 673 00:54:41,798 --> 00:54:43,798 She has a point. 674 00:54:46,767 --> 00:54:49,478 It's April 28. 675 00:55:07,958 --> 00:55:09,657 His daughter is behind this, isn't she? 676 00:55:09,958 --> 00:55:11,068 How much did she agree to pay you? 677 00:55:11,967 --> 00:55:14,867 Once I marry him, I'll pay you twice more. No, three times more. 678 00:55:15,137 --> 00:55:18,938 How could you turn Dad's birthday into his death anniversary? 679 00:55:19,168 --> 00:55:21,807 It was so sudden, I couldn't think of another date. 680 00:55:22,938 --> 00:55:25,306 I haven't seen your dad for more than ten years. 681 00:55:25,307 --> 00:55:26,648 I probably won't get to see him even in the future. 682 00:55:27,148 --> 00:55:28,818 He's as good as dead. 683 00:55:30,748 --> 00:55:32,517 You've wronged me in many ways. 684 00:55:33,548 --> 00:55:35,588 Let it slide this once, 685 00:55:35,918 --> 00:55:38,827 and I'll forgive you for everything. 686 00:55:39,228 --> 00:55:42,657 I want to call this quits too. 687 00:55:49,438 --> 00:55:50,568 You're not lying, are you? 688 00:55:52,737 --> 00:55:53,737 Sol Hee. 689 00:55:54,577 --> 00:55:58,248 - Just this once. Please... - Right. 690 00:56:00,748 --> 00:56:02,748 I didn't know you were here, Bo Ra. 691 00:56:03,648 --> 00:56:04,717 Hey. 692 00:56:09,017 --> 00:56:11,327 - Here you go. - Thank you. 693 00:56:16,557 --> 00:56:19,266 I believe love comes to you... 694 00:56:19,267 --> 00:56:21,137 anytime regardless of age. 695 00:56:21,767 --> 00:56:25,208 And I want my father to find his true love again. 696 00:56:26,508 --> 00:56:29,278 You shouldn't say such a thing out in the open. 697 00:56:29,807 --> 00:56:30,878 Tell me about it. 698 00:56:31,048 --> 00:56:33,278 My daughter's unusually talkative today. 699 00:56:34,077 --> 00:56:36,577 Do you love my father? 700 00:56:40,418 --> 00:56:41,458 Answer me, please. 701 00:56:52,767 --> 00:56:55,137 I love him, 702 00:56:55,568 --> 00:56:57,907 truly. 703 00:57:04,978 --> 00:57:06,278 Thank you. 704 00:57:49,887 --> 00:57:51,157 I'm ashamed... 705 00:57:51,287 --> 00:57:53,688 that my dad got deceived by a woman like her. 706 00:57:54,958 --> 00:57:57,097 Are you sure you'll keep this a secret? 707 00:57:58,097 --> 00:57:59,128 Yes. 708 00:57:59,798 --> 00:58:02,637 I'm envious that you never let anyone deceive you. 709 00:58:04,737 --> 00:58:06,667 My family has gone through this a few times... 710 00:58:06,668 --> 00:58:08,577 because of the wealth we have. 711 00:58:09,338 --> 00:58:12,677 Anyway, I can protect my family thanks to you. 712 00:58:13,278 --> 00:58:14,347 I'm grateful. 713 00:58:23,017 --> 00:58:25,028 (Luni Tarot Café) 714 00:58:37,237 --> 00:58:39,708 Open the door. Open up. 715 00:58:39,967 --> 00:58:43,037 Hey, open the door. In 1, 2, and 3. 716 00:58:43,478 --> 00:58:44,708 Open the door! 717 00:58:47,347 --> 00:58:48,947 Open up now. 718 00:58:52,548 --> 00:58:53,588 Darn you! 719 00:58:54,858 --> 00:58:56,656 How's this? 720 00:58:56,657 --> 00:59:00,258 You little... Why don't you... 721 00:59:00,528 --> 00:59:03,657 go down as well? 722 00:59:32,057 --> 00:59:34,088 How dare you? 723 00:59:35,858 --> 00:59:36,927 Hey! 724 00:59:47,508 --> 00:59:49,037 And you call yourself my daughter? 725 00:59:49,378 --> 00:59:50,907 Do you? 726 00:59:52,807 --> 00:59:54,378 You were an enemy in my past life, weren't you? 727 00:59:55,048 --> 00:59:57,177 Were you born to mess with my life? 728 00:59:57,987 --> 01:00:00,687 Because of you, I married your lousy dad. 729 01:00:00,688 --> 01:00:02,317 Because of you, I went to prison. 730 01:00:02,318 --> 01:00:04,287 Because of you, I was divorced. 731 01:00:04,557 --> 01:00:07,457 Now you even ruined the chance to change my life! 732 01:00:07,458 --> 01:00:09,597 His daughter was suspicious of you anyway. 733 01:00:10,298 --> 01:00:11,627 Even if not for me, 734 01:00:11,628 --> 01:00:14,097 she would've hired someone to do a check on you. 735 01:00:14,838 --> 01:00:16,337 It was better that I handled it. 736 01:00:16,338 --> 01:00:18,067 I begged you! 737 01:00:18,068 --> 01:00:21,478 To let it slide this once! 738 01:00:23,137 --> 01:00:25,478 You lied when you said you loved him. 739 01:00:26,347 --> 01:00:28,648 Yes, it was a lie. So what? 740 01:00:29,318 --> 01:00:32,386 Hey, think about what your dad did. 741 01:00:32,387 --> 01:00:33,987 Love doesn't put food on the table. 742 01:00:34,887 --> 01:00:37,486 You probably don't know because you make money so easily. 743 01:00:37,487 --> 01:00:38,958 Are you that jealous about this? 744 01:00:39,427 --> 01:00:41,556 I wish I could cut my ears off. 745 01:00:41,557 --> 01:00:44,327 I'd cut them off and give them to you if I could! 746 01:00:53,508 --> 01:00:54,537 Mom. 747 01:00:57,077 --> 01:00:58,108 Do you even love me? 748 01:00:59,978 --> 01:01:01,418 Don't change the subject. 749 01:01:02,048 --> 01:01:05,217 I'm here to scold you, not be scolded. 750 01:01:07,048 --> 01:01:10,517 A mom saying she loves her daughter. How is that being scolded? 751 01:01:11,327 --> 01:01:13,227 You just hate me, don't you? 752 01:01:13,228 --> 01:01:14,628 You're scared of me, aren't you? 753 01:01:16,157 --> 01:01:18,168 You little... 754 01:01:26,438 --> 01:01:29,107 I see you're dating someone... 755 01:01:29,108 --> 01:01:31,748 after the mess you caused your mom. 756 01:01:34,648 --> 01:01:36,278 Do you know she's a shaman? 757 01:01:39,487 --> 01:01:41,257 If you don't know, 758 01:01:41,258 --> 01:01:44,217 it means you obviously don't know that. 759 01:01:44,427 --> 01:01:45,528 Please... 760 01:01:46,028 --> 01:01:48,097 Please stop now! 761 01:01:57,967 --> 01:01:58,967 Goodness. 762 01:02:12,947 --> 01:02:13,947 I'm sorry. 763 01:02:14,117 --> 01:02:16,016 I didn't mean to eavesdrop. I was just worried. 764 01:02:16,017 --> 01:02:17,758 Don't talk to me. I'm embarrassed. 765 01:02:19,128 --> 01:02:20,258 At least take this umbrella. 766 01:02:27,898 --> 01:02:29,766 It's not going to work between us anyway. 767 01:02:29,767 --> 01:02:32,267 (Luni Tarot Café) 768 01:02:35,137 --> 01:02:37,237 Because of this darn power, 769 01:02:37,878 --> 01:02:40,508 I drifted apart from my family and can't even date a guy. 770 01:02:41,418 --> 01:02:42,978 What is that power you have? 771 01:02:52,628 --> 01:02:53,688 I... 772 01:02:59,498 --> 01:03:00,498 can detect... 773 01:03:01,668 --> 01:03:02,697 lies. 774 01:03:29,298 --> 01:03:33,427 (My Lovely Liar) 775 01:04:01,128 --> 01:04:03,156 Why did I tell him, really? 776 01:04:03,157 --> 01:04:04,498 Goodness! 777 01:04:05,568 --> 01:04:08,696 If a woman dates a guy who doesn't tell lies like you, 778 01:04:08,697 --> 01:04:09,767 she will find it comfortable. 779 01:04:10,867 --> 01:04:13,108 You two are not dating, right? 780 01:04:14,267 --> 01:04:15,278 It's a little strange. 781 01:04:16,978 --> 01:04:19,077 Must this person be alive? 782 01:04:19,177 --> 01:04:20,278 I'm not going. 783 01:04:20,508 --> 01:04:22,346 I have a more urgent and important business here. 784 01:04:22,347 --> 01:04:23,917 Because that's his weakness. 785 01:04:23,918 --> 01:04:25,787 Only then, he will pay attention to me. 786 01:04:26,487 --> 01:04:27,748 What is... 787 01:04:29,057 --> 01:04:30,117 his weakness? 788 01:04:30,770 --> 01:04:35,349 Ripped and resynced by YoungJedi 52446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.