Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,650 --> 00:00:07,650
I'm tired.
2
00:00:09,330 --> 00:00:10,330
I'm playing.
3
00:00:11,330 --> 00:00:12,330
Fucking.
4
00:00:27,706 --> 00:00:30,905
Oh, I'm sorry. I didn't know
you were a woodland mother.
5
00:00:30,906 --> 00:00:33,405
Working, working, working, working.
6
00:00:33,406 --> 00:00:34,705
What time?
7
00:00:34,706 --> 00:00:36,306
Oh my God. Oh.
8
00:00:37,306 --> 00:00:38,905
What time is it anyway?
9
00:00:38,906 --> 00:00:40,906
Oh, honey, it's six o'clock.
10
00:00:42,006 --> 00:00:46,105
Oh, Flame, it's six
o'clock. Can you believe?
11
00:00:46,106 --> 00:00:47,806
Well, we've been sleeping quite a while.
12
00:00:48,906 --> 00:00:51,605
The wonderful conversation we had.
13
00:00:51,606 --> 00:00:54,705
Oh, Flame, and the sweet red wine.
14
00:00:54,706 --> 00:00:55,805
Oh, that I love.
15
00:00:55,806 --> 00:00:57,305
Oh, the cheese.
16
00:00:57,306 --> 00:00:59,205
And the, I like the cheese.
17
00:00:59,206 --> 00:01:00,206
And the sourdough bread.
18
00:01:00,207 --> 00:01:03,105
And I like the cheese and
I like, and I like the bread.
19
00:01:03,106 --> 00:01:06,305
Yes, and I'm leaving
tonight. I gotta get up.
20
00:01:06,306 --> 00:01:07,605
You're what?
21
00:01:07,606 --> 00:01:10,805
We're going to California
tonight. I told you that.
22
00:01:10,806 --> 00:01:12,005
California?
23
00:01:12,006 --> 00:01:13,405
California, dear.
24
00:01:13,406 --> 00:01:17,205
Oh, baby, the Abbott Construction
Company's never gonna be the same.
25
00:01:17,206 --> 00:01:19,005
You know what else I noticed?
26
00:01:19,006 --> 00:01:21,805
I am taperoo.
27
00:01:21,806 --> 00:01:23,705
I am tap.
28
00:01:23,706 --> 00:01:25,405
Oh, honey, it gets cold in the boondocks.
29
00:01:25,406 --> 00:01:26,705
It is.
30
00:01:26,706 --> 00:01:28,005
I am tap.
31
00:01:28,006 --> 00:01:29,605
Listen, can I catch you next week?
32
00:01:29,606 --> 00:01:31,505
You're gonna be in California.
33
00:01:31,506 --> 00:01:32,306
You're on the money.
34
00:01:32,306 --> 00:01:33,306
I'm completely out.
35
00:01:33,306 --> 00:01:34,306
What the hell?
36
00:01:34,307 --> 00:01:36,505
I dropped it in the bar, I guess.
37
00:01:36,506 --> 00:01:38,505
I charge interest, you know.
38
00:01:38,506 --> 00:01:42,505
Well, um, can I write you a check?
39
00:01:42,506 --> 00:01:43,805
I don't like checks.
40
00:01:43,806 --> 00:01:45,505
Baby, have my checks ever been bad?
41
00:01:45,506 --> 00:01:47,006
Come on, this is old Abbott.
42
00:01:48,606 --> 00:01:50,105
I did, as a matter of fact.
43
00:01:50,106 --> 00:01:52,305
But it was only for $100.
44
00:01:52,306 --> 00:01:54,005
I'll give you a check, all right?
45
00:01:54,006 --> 00:01:56,605
Before you leave, you come
by the joint, I'll give you a check.
46
00:01:56,606 --> 00:01:58,005
Will you come see us
when you get in California?
47
00:01:58,006 --> 00:01:59,905
Look, I'll tell you what, I
got a better deal for you.
48
00:01:59,906 --> 00:02:02,705
You come by the joint,
spend an hour with me.
49
00:02:02,706 --> 00:02:04,305
Two bills, how's that?
50
00:02:04,306 --> 00:02:04,906
Beautiful.
51
00:02:04,906 --> 00:02:05,606
Is that all right?
52
00:02:05,606 --> 00:02:06,306
Beautiful.
53
00:02:06,307 --> 00:02:08,305
Can I bring my daughter flowers?
54
00:02:08,306 --> 00:02:09,805
Sure.
55
00:02:09,806 --> 00:02:13,305
Do you mean, uh, oh, well, absolutely.
56
00:02:13,306 --> 00:02:14,905
Absolutely.
57
00:02:14,906 --> 00:02:17,205
I'm gonna be late for dinner again.
58
00:02:17,206 --> 00:02:19,605
But listen, I don't know about the hour.
59
00:02:19,606 --> 00:02:20,805
I'm really in a rush.
60
00:02:20,806 --> 00:02:22,205
I've got to pack and everything.
61
00:02:22,206 --> 00:02:23,605
Well, do the best you can.
62
00:02:23,606 --> 00:02:24,306
Do the best you can.
63
00:02:24,306 --> 00:02:24,806
OK.
64
00:02:24,806 --> 00:02:25,406
All right?
65
00:02:25,406 --> 00:02:26,206
OK.
66
00:02:26,206 --> 00:02:26,906
Better be better.
67
00:02:26,907 --> 00:02:28,405
I don't buy checks.
68
00:02:28,406 --> 00:02:29,406
I don't need the money.
69
00:02:29,406 --> 00:02:30,106
I have got some.
70
00:02:30,106 --> 00:02:30,806
You know.
71
00:02:30,807 --> 00:02:32,005
Oh, and I need you.
72
00:02:32,006 --> 00:02:33,305
Oh, no.
73
00:02:33,306 --> 00:02:34,106
Oh, plenty.
74
00:02:34,107 --> 00:02:35,305
But tonight, right?
75
00:02:35,306 --> 00:02:36,306
30 minutes?
76
00:02:36,306 --> 00:02:36,806
45?
77
00:02:36,806 --> 00:02:37,306
30.
78
00:02:37,306 --> 00:02:37,906
30 minutes.
79
00:02:37,907 --> 00:02:39,005
Beautiful.
80
00:02:39,006 --> 00:02:40,705
Now we pay you in California.
81
00:02:40,706 --> 00:02:42,205
You'll be in California.
82
00:02:42,206 --> 00:02:44,105
You know, I've got to go
west in about three weeks.
83
00:02:44,106 --> 00:02:45,505
The pipeline will be moving.
84
00:02:45,506 --> 00:02:46,006
Beautiful.
85
00:02:46,007 --> 00:02:47,105
But be quiet.
86
00:02:47,106 --> 00:02:48,205
It'll be six months before we get there.
87
00:02:48,206 --> 00:02:49,206
I don't want to lose you.
88
00:02:49,207 --> 00:02:50,705
Which part of California are you going to?
89
00:02:50,706 --> 00:02:51,606
North, south?
90
00:02:51,606 --> 00:02:52,306
Hollywood.
91
00:02:52,307 --> 00:02:54,405
Is there any other place?
92
00:02:54,406 --> 00:02:57,505
Hollywood.
93
00:02:57,506 --> 00:02:58,406
Oh, baby.
94
00:02:58,407 --> 00:03:00,806
Are you going to be a star?
95
00:03:58,042 --> 00:04:00,841
Guess, we're almost to California.
96
00:04:00,842 --> 00:04:03,441
Is it really that exciting in California?
97
00:04:03,442 --> 00:04:06,442
Oh, honey, it's a lot different
than the little town we came from.
98
00:04:08,442 --> 00:04:14,794
What men like about
you, they like you big, yes.
99
00:04:15,794 --> 00:04:18,196
Honey, are you forgetting
when mama taught
100
00:04:18,208 --> 00:04:20,794
you how to play lollipop
with the paper boys?
101
00:04:21,794 --> 00:04:26,506
I don't know. That was really exciting.
102
00:04:26,906 --> 00:04:29,084
And when he left the
house, he was so excited,
103
00:04:29,096 --> 00:04:30,906
I could tell by the
lump in his pants.
104
00:04:31,906 --> 00:04:35,906
I really liked watching
it get harder and harder.
105
00:04:36,906 --> 00:04:39,905
And remember that gray-haired
man that liked your legs?
106
00:04:39,906 --> 00:04:43,905
Yeah, he was the one that stayed over at
the house when you went to the drugstore.
107
00:04:43,906 --> 00:04:49,906
That was really freaky. As soon as
you were gone, he asked to see my legs.
108
00:04:51,906 --> 00:04:54,906
I really liked his look
when I pulled up my dress.
109
00:04:55,306 --> 00:04:58,306
I think he liked my panties, too.
110
00:04:59,306 --> 00:05:04,305
Then he asked me to stand up
on my tippy-toes, like a ballerina.
111
00:05:04,306 --> 00:05:07,306
When I did that, he really got excited.
112
00:05:08,306 --> 00:05:13,306
Then he asked me to stand that way for
a few minutes while I got a closer look.
113
00:05:14,306 --> 00:05:19,306
And then when he got around the
back of me, I heard his zipper go zip!
114
00:05:21,306 --> 00:05:24,698
And then he started leaning real heavy.
115
00:05:25,698 --> 00:05:33,698
And then, all of a sudden, I felt this
warm liquid dripping down my legs.
116
00:05:35,266 --> 00:05:38,266
He sure did do a lot of
moaning and groaning.
117
00:05:39,266 --> 00:05:44,265
Just remember, honey, you please
that man just with your sexy feet and legs.
118
00:05:44,266 --> 00:05:48,266
It really is funny that legs
and feet can be that exciting.
119
00:05:49,266 --> 00:05:51,266
I sure do like to think about it.
120
00:05:52,266 --> 00:05:57,266
When a man takes off his
pants, like wig, it's all hard and big.
121
00:06:51,962 --> 00:06:55,961
Oh, flower, my sweet
baby, you beautiful child.
122
00:06:55,962 --> 00:06:58,962
Baby, come up and see mother.
123
00:07:13,946 --> 00:07:16,784
Even though there's so much
for me to learn, I don't think
124
00:07:16,796 --> 00:07:19,645
I'm going to mind letting men
take their pleasure with me.
125
00:07:19,646 --> 00:07:21,645
Because their pleasure is my pleasure.
126
00:07:21,646 --> 00:07:23,646
You're a perfect student, my sweet.
127
00:07:25,646 --> 00:07:28,646
Yes, my sweet. You
will blossom like a rose.
128
00:08:33,498 --> 00:08:34,617
Good afternoon, ladies.
129
00:08:34,618 --> 00:08:36,097
Hi.
130
00:08:36,098 --> 00:08:36,898
Traveling long?
131
00:08:36,898 --> 00:08:37,898
Yes.
132
00:08:37,899 --> 00:08:39,257
My name is Flame Fletcher.
133
00:08:39,258 --> 00:08:40,737
This is my daughter, Flower.
134
00:08:40,738 --> 00:08:41,538
Hello, Flame.
135
00:08:41,539 --> 00:08:43,177
Flower, nice to have you aboard.
136
00:08:43,178 --> 00:08:44,297
Oh, thank you.
137
00:08:44,298 --> 00:08:46,337
I suppose you'd like a nice room.
138
00:08:46,338 --> 00:08:47,138
Oh, yes.
139
00:08:47,139 --> 00:08:50,897
I've got a big bedroom with
a very large king-sized bed
140
00:08:50,898 --> 00:08:51,538
in it.
141
00:08:51,538 --> 00:08:52,498
How's that?
142
00:08:52,499 --> 00:08:54,217
It sounds awfully expensive.
143
00:08:54,218 --> 00:08:55,537
Oh, no problem.
144
00:08:55,538 --> 00:08:58,617
Our economy discount rate is for you today.
145
00:08:58,618 --> 00:08:59,338
Oh, really?
146
00:08:59,339 --> 00:09:01,017
Isn't the man nice, Flower?
147
00:09:01,018 --> 00:09:01,818
Here's your register.
148
00:09:01,819 --> 00:09:03,177
Thank you.
149
00:09:03,178 --> 00:09:04,977
Honey, your shoes and tie.
150
00:09:04,978 --> 00:09:05,978
You better take these.
151
00:09:11,690 --> 00:09:12,570
That's your daughter.
152
00:09:12,570 --> 00:09:13,410
That's my daughter.
153
00:09:13,410 --> 00:09:14,210
Lovely girl.
154
00:09:14,210 --> 00:09:15,090
Yes, she is.
155
00:09:15,090 --> 00:09:15,890
Right.
156
00:09:15,891 --> 00:09:18,449
If you're interested in our settlers club,
157
00:09:18,450 --> 00:09:20,569
anyone that travels should be a member.
158
00:09:20,570 --> 00:09:21,969
OK.
159
00:09:21,970 --> 00:09:23,689
Oh, here comes my wife, Marie.
160
00:09:23,690 --> 00:09:24,889
She'll show you up to her room.
161
00:09:24,890 --> 00:09:26,729
Marie.
162
00:09:26,730 --> 00:09:28,169
Hi, honey.
163
00:09:28,170 --> 00:09:30,649
This is Flower Fletcher.
164
00:09:30,650 --> 00:09:31,650
Howdy, honey.
165
00:09:31,651 --> 00:09:34,809
And this is her mother, Flame Fletcher.
166
00:09:34,810 --> 00:09:35,610
Howdy, ma'am.
167
00:09:35,611 --> 00:09:37,729
This is my wife, Marie Motley.
168
00:09:37,730 --> 00:09:39,129
And I'm Mason Motley.
169
00:09:39,130 --> 00:09:40,329
We're a Motley crew.
170
00:09:40,330 --> 00:09:42,449
Oh, you have a beautiful wife.
171
00:09:42,450 --> 00:09:43,889
Thank you, ma'am.
172
00:09:43,890 --> 00:09:45,489
You been on the road long?
173
00:09:45,490 --> 00:09:48,401
Quite a while.
174
00:09:48,402 --> 00:09:50,241
I'm very tired.
175
00:09:50,242 --> 00:09:52,001
The room sounds very good.
176
00:09:52,002 --> 00:09:53,881
Daddy, where are you
going to put these nice folks?
177
00:09:53,882 --> 00:09:56,681
I'm going to put them up in 317, honey.
178
00:09:56,682 --> 00:09:58,121
That's our economy.
179
00:09:58,122 --> 00:09:59,281
Sweet.
180
00:09:59,282 --> 00:10:00,082
Right.
181
00:10:00,082 --> 00:10:00,882
Sweet.
182
00:10:00,883 --> 00:10:02,641
Great.
183
00:10:02,642 --> 00:10:06,081
I want you to see all our
lovely, lovely accommodations
184
00:10:06,082 --> 00:10:09,201
and our lovely, lovely, lovely pool.
185
00:10:09,202 --> 00:10:11,761
And I'll meet you all
right up there on the patio.
186
00:10:11,762 --> 00:10:12,562
OK.
187
00:10:12,563 --> 00:10:13,721
Thank you so much.
188
00:10:13,722 --> 00:10:15,041
You've both been very kind.
189
00:10:15,042 --> 00:10:16,081
Come on, Flower.
190
00:10:16,082 --> 00:10:17,121
Happy to have you with us.
191
00:10:17,122 --> 00:10:18,122
Thank you.
192
00:10:22,754 --> 00:10:25,273
You know, Daddy, that's
as nice as merchandise
193
00:10:25,274 --> 00:10:28,273
we've had around here
in an awful long time.
194
00:10:28,274 --> 00:10:31,954
It certainly is, honey.
195
00:10:31,994 --> 00:10:36,073
My, we're going to have us a good time.
196
00:10:36,074 --> 00:10:38,114
I think so.
197
00:10:47,194 --> 00:10:49,193
Just a city like.
198
00:10:49,194 --> 00:10:52,641
Oh, are we missing flowers?
199
00:10:52,642 --> 00:10:55,641
No, we're from a very small town.
200
00:10:55,642 --> 00:10:58,641
Mason City, Iowa. Have
you ever heard of that?
201
00:10:58,642 --> 00:11:03,641
I would like the metropolis
compared to where I come from.
202
00:11:03,642 --> 00:11:05,641
The south, no doubt.
203
00:11:05,642 --> 00:11:07,641
How'd you know that?
204
00:11:07,642 --> 00:11:09,642
The way you talk.
205
00:12:22,682 --> 00:12:25,882
You're so purdy and you
got an awful lot to show.
206
00:14:09,594 --> 00:14:13,033
We want y'all to enjoy
all the facilities here.
207
00:14:13,034 --> 00:14:14,034
Oh, thank you.
208
00:14:14,034 --> 00:14:14,534
Thank you.
209
00:14:14,535 --> 00:14:16,534
Every lawn.
210
00:18:46,458 --> 00:18:47,817
I've brought flower and presents.
211
00:18:47,818 --> 00:18:51,057
Thought you'd like that, honey.
212
00:18:51,058 --> 00:18:53,857
Oh, a child's garden of verses.
213
00:18:53,858 --> 00:18:56,957
Isn't that nice?
214
00:18:56,958 --> 00:18:58,898
Oh, you're both looking very lovely.
215
00:19:00,358 --> 00:19:03,857
Are you sure your interest
is solely commercial?
216
00:19:03,858 --> 00:19:05,257
Well, to be quite frank about it,
217
00:19:05,258 --> 00:19:07,357
I've always admired beautiful women.
218
00:19:07,358 --> 00:19:10,157
And Marie told me I'll
be looking very pretty.
219
00:19:10,158 --> 00:19:11,058
I'm sure.
220
00:19:11,059 --> 00:19:12,957
Well, I'm not sure I'll
be looking very pretty.
221
00:19:12,958 --> 00:19:14,957
I'm sure.
222
00:19:14,958 --> 00:19:16,658
Well, if you're going to be so confident,
223
00:19:17,058 --> 00:19:21,257
and Marie told me how
beautiful both of you were.
224
00:19:21,258 --> 00:19:23,457
Actually, weren't you
more interested in seeing
225
00:19:23,458 --> 00:19:28,057
a couple of semi-naked women?
226
00:19:28,058 --> 00:19:31,457
Was your interest in sex?
227
00:19:31,458 --> 00:19:34,257
I've never turned it down.
228
00:19:34,258 --> 00:19:36,857
Well, I wouldn't want to interfere
229
00:19:36,858 --> 00:19:38,557
with you and lovely Marie.
230
00:19:38,558 --> 00:19:39,657
Oh, don't you worry.
231
00:19:39,658 --> 00:19:43,657
As I said, she remarked
how willing and beautiful
232
00:19:43,658 --> 00:19:45,757
you both were.
233
00:19:45,758 --> 00:19:46,957
She wouldn't mind?
234
00:19:46,958 --> 00:19:48,157
Not at all.
235
00:19:48,158 --> 00:19:49,357
She told me to come up.
236
00:19:49,358 --> 00:19:50,757
Oh, did she?
237
00:19:50,758 --> 00:19:52,557
Fine.
238
00:19:52,558 --> 00:19:55,257
In that case, actually, my lovely daughter,
239
00:19:55,258 --> 00:20:00,557
Flower, needs a man for sexual pleasure.
240
00:20:00,558 --> 00:20:02,257
That would be wonderful.
241
00:20:02,258 --> 00:20:04,357
The only thing, you would have to treat
242
00:20:04,358 --> 00:20:08,957
her like your own daughter,
with love and tenderness,
243
00:20:08,958 --> 00:20:11,157
because of her age, you know.
244
00:20:11,158 --> 00:20:12,858
Of course.
245
00:20:13,058 --> 00:20:16,457
Do you think you could fit the bill?
246
00:20:16,458 --> 00:20:18,257
I'm quite sure I can.
247
00:20:18,258 --> 00:20:22,857
If you feel nervous about it,
why don't you stay and watch?
248
00:20:22,858 --> 00:20:24,657
Oh, fine.
249
00:20:24,658 --> 00:20:28,457
Flower, honey, Mom
will sit right over there.
250
00:20:28,458 --> 00:20:31,193
OK.
251
00:20:31,194 --> 00:20:32,793
Could you like me with my panties on?
252
00:20:32,794 --> 00:20:34,393
Oh, that'll be so.
253
00:20:34,394 --> 00:20:36,393
Gram, Gram.
254
00:20:36,394 --> 00:20:37,954
OK.
255
00:20:47,962 --> 00:20:49,962
I'll be right with you.
256
00:21:00,570 --> 00:21:02,569
There we go.
257
00:21:02,570 --> 00:21:04,169
Hey!
258
00:21:04,170 --> 00:21:06,170
Great watching.
259
00:21:11,170 --> 00:21:12,569
I love to wrestle.
260
00:21:12,570 --> 00:21:14,570
Oh, so do I.
261
00:21:19,770 --> 00:21:22,065
How about going underneath there?
262
00:21:22,066 --> 00:21:24,065
Okay.
263
00:21:24,066 --> 00:21:26,066
Wait for Raggedy.
264
00:21:30,202 --> 00:21:32,202
I'll go on.
265
00:21:51,570 --> 00:21:52,966
I love you.
266
00:22:00,794 --> 00:22:02,793
Oh, it feels good.
267
00:22:02,794 --> 00:22:04,793
Oh, wow.
268
00:22:04,794 --> 00:22:06,794
Hey.
269
00:22:07,794 --> 00:22:09,793
What you did to me.
270
00:22:09,794 --> 00:22:10,794
Hey.
271
00:22:21,370 --> 00:22:22,769
I think I know what you'd like.
272
00:22:22,770 --> 00:22:23,270
What?
273
00:22:23,271 --> 00:22:26,409
There you go.
274
00:22:26,410 --> 00:22:27,909
Now, put your hands on these.
275
00:22:27,910 --> 00:22:28,410
Come on.
276
00:22:28,910 --> 00:22:29,410
Now, now.
277
00:22:29,410 --> 00:22:30,410
Oh, did you read to him?
278
00:22:30,410 --> 00:22:31,410
Oh, you want him.
279
00:22:31,410 --> 00:22:31,910
All right.
280
00:22:31,910 --> 00:22:32,910
OK.
281
00:22:48,186 --> 00:22:50,986
What are you able to tell us, you bot?
282
00:22:53,986 --> 00:22:56,850
Too much.
283
00:22:58,450 --> 00:23:00,850
I think I'm gonna faint in an hour.
284
00:24:01,946 --> 00:24:04,946
Daddy, I want to read you a story.
285
00:24:06,626 --> 00:24:07,426
Do you want to hear it?
286
00:24:07,427 --> 00:24:09,426
Go ahead and read your story, dear.
287
00:24:11,626 --> 00:24:14,225
What are you able to
build with your blocks?
288
00:24:14,226 --> 00:24:17,426
Castles and palaces and temples and docks.
289
00:24:18,026 --> 00:24:21,026
Rain may keep raining and I may go home.
290
00:24:21,626 --> 00:24:24,626
But I can be happy and build a home.
291
00:24:24,826 --> 00:24:25,826
See?
292
00:24:27,226 --> 00:24:30,226
Let the sofa be mountains
and the carpet be seas.
293
00:24:30,506 --> 00:24:33,506
I'll establish a city for me.
294
00:24:34,506 --> 00:24:37,505
A court and a mill and a palace beside
295
00:24:37,506 --> 00:24:41,506
and a harbor as well with vessels to ride.
296
00:24:42,506 --> 00:24:44,505
Great is a palace with a pillar and wall.
297
00:24:44,506 --> 00:24:47,506
It's sort of a tower on top of it all.
298
00:24:48,506 --> 00:24:51,505
And steps coming down in an orderly way
299
00:24:51,506 --> 00:24:54,506
to where my toy vessels
are laced safe at bay.
300
00:24:55,506 --> 00:24:58,505
This one is ceiling and that one is moored.
301
00:24:58,506 --> 00:24:59,506
See?
302
00:25:00,506 --> 00:25:02,506
Hut! To the song of the sailors on board.
303
00:25:03,506 --> 00:25:06,505
And see on the steps of my palace the kings
304
00:25:06,506 --> 00:25:09,505
coming and going with presents and things.
305
00:25:09,506 --> 00:25:11,506
Turn the page, Raggley.
306
00:25:13,506 --> 00:25:16,921
Now I am done with it.
307
00:25:16,922 --> 00:25:18,921
Let it down go.
308
00:25:18,922 --> 00:25:21,921
And all in a moment the town is laid low.
309
00:25:21,922 --> 00:25:26,922
Back up, block upon block,
lying scattered and free.
310
00:25:27,922 --> 00:25:28,922
What is there left?
311
00:25:28,923 --> 00:25:30,922
My town by the sea.
312
00:25:31,922 --> 00:25:33,921
Yet I saw it. I see it again.
313
00:25:33,922 --> 00:25:36,921
The kirk and the palace
and the ships in the men.
314
00:25:36,922 --> 00:25:40,921
And long as I live and wherever I may be
315
00:25:40,922 --> 00:25:43,922
I'll always remember my town by the sea.
316
00:25:47,794 --> 00:25:48,794
Yeah.
317
00:26:55,898 --> 00:27:00,137
There's one. When I
was down beside the sea,
318
00:27:00,138 --> 00:27:04,377
a wooden spade they gave
to me to dig the sandy shore.
319
00:27:04,378 --> 00:27:08,410
My holes were empty
like a cup. In every hole,
320
00:27:08,422 --> 00:27:12,378
the sea came up, until
it could come no more.
321
00:27:50,874 --> 00:27:53,874
Raggedy, would you like to go to sleep?
322
00:27:54,874 --> 00:27:55,874
Okay.
323
00:28:21,754 --> 00:28:22,754
Come in.
324
00:28:27,666 --> 00:28:29,066
Hi. How are you?
325
00:28:29,266 --> 00:28:32,466
That ain't no fitting
breakfast for a growing girl.
326
00:28:33,366 --> 00:28:38,366
Why don't you let me order you some hot
cakes and some sausage and some eggs?
327
00:28:38,766 --> 00:28:39,766
Wow!
328
00:28:39,866 --> 00:28:41,466
And some buttermilk.
329
00:28:43,066 --> 00:28:45,265
You've had enough, haven't you, dear?
330
00:28:45,266 --> 00:28:46,666
Mm-hmm. Yeah.
331
00:28:47,466 --> 00:28:49,266
I just don't have any appetite.
332
00:28:50,366 --> 00:28:51,366
Can't eat.
333
00:28:51,966 --> 00:28:53,966
There's something wrong, Miss Fletcher.
334
00:28:54,266 --> 00:28:55,366
Yes, there is.
335
00:28:55,766 --> 00:28:59,366
I just found out I ran out of
money and I can't pay the motel bill.
336
00:28:59,966 --> 00:29:01,366
You've been so kind.
337
00:29:01,966 --> 00:29:03,566
I just have to make it right.
338
00:29:05,166 --> 00:29:08,166
Oh, you don't have to bother
your head none about that.
339
00:29:08,666 --> 00:29:10,366
We can work something out.
340
00:29:11,466 --> 00:29:13,366
But what and how?
341
00:29:14,766 --> 00:29:16,566
I'll be happy to show you.
342
00:29:20,914 --> 00:29:21,914
Okay.
343
00:29:22,814 --> 00:29:27,858
Um, um, why don't we go
over there and talk about it?
344
00:29:28,358 --> 00:29:29,358
All right.
345
00:29:30,858 --> 00:29:34,450
We'll be back later, Flan.
346
00:29:48,442 --> 00:29:53,441
I wish a lot of people pay their
bills the way I hope you're going to.
347
00:29:53,442 --> 00:29:56,441
I don't know what you mean.
348
00:29:56,442 --> 00:29:59,441
Darling, just...
349
00:29:59,442 --> 00:30:02,441
Just give me the pleasure.
350
00:30:02,442 --> 00:30:06,441
Oh, I see. You want me to, uh...
351
00:30:06,442 --> 00:30:08,441
Uh-huh.
352
00:30:08,442 --> 00:30:14,249
I wish I'd known about paying
my bills this way a long time ago.
353
00:30:14,250 --> 00:30:17,250
It's fun.
354
00:30:18,250 --> 00:30:20,249
It's cheap.
355
00:30:20,250 --> 00:30:23,249
Look at the money you would save.
356
00:30:23,250 --> 00:30:25,249
And the fun you'd have.
357
00:30:25,250 --> 00:30:28,249
True. You have a beautiful body.
358
00:30:28,250 --> 00:30:32,250
Thank you. I like yours, too.
359
00:30:33,250 --> 00:30:36,250
Can you lay back there?
360
00:31:51,546 --> 00:31:54,545
Come on over and see what Martha is doing.
361
00:31:54,546 --> 00:31:55,546
Come on in.
362
00:31:55,547 --> 00:31:57,545
Oh, it's great.
363
00:31:57,546 --> 00:32:00,545
I want you to watch this, too.
364
00:32:00,546 --> 00:32:03,546
Remember, I'm instructing you.
365
00:32:10,618 --> 00:32:12,618
This is huge!
366
00:32:43,290 --> 00:32:45,289
Look at that, Maggie.
367
00:32:45,290 --> 00:32:47,290
Look!
368
00:33:25,466 --> 00:33:27,465
Anything special you want me to do?
369
00:33:27,466 --> 00:33:30,466
Oh, just keep on like you are.
370
00:33:32,466 --> 00:33:35,814
Oh, right.
371
00:33:38,906 --> 00:33:40,906
Oh, that's lovely.
372
00:34:34,554 --> 00:34:38,054
Flower, this is a way you please a woman.
373
00:34:39,354 --> 00:34:41,054
It sure is.
374
00:34:41,754 --> 00:34:43,354
Doesn't she train her kitty?
375
00:34:45,554 --> 00:34:47,054
Do you train your kitty?
376
00:34:49,054 --> 00:34:51,054
That'll be up to you to say.
377
00:34:51,854 --> 00:34:53,054
I think she does.
378
00:35:03,002 --> 00:35:08,002
You aren't missing some
old nasty man, are you?
379
00:35:09,002 --> 00:35:10,002
Never.
380
00:35:11,002 --> 00:35:12,938
Good.
381
00:35:29,690 --> 00:35:32,690
That's right, darling. Perfect.
382
00:35:34,190 --> 00:35:35,190
Uh-huh.
383
00:35:36,190 --> 00:35:37,690
Do you like two women?
384
00:35:38,190 --> 00:35:39,190
Uh-huh.
385
00:35:39,690 --> 00:35:40,690
At the same time?
386
00:35:40,690 --> 00:35:41,690
Uh-huh.
387
00:35:45,042 --> 00:35:46,042
Kiss your breast, dear.
388
00:35:57,466 --> 00:36:00,465
You're the nicest mommy I ever did see.
389
00:36:00,466 --> 00:36:01,466
Wow.
390
00:36:04,466 --> 00:36:07,466
Would you be nice to let
us pay the bill this week?
391
00:36:09,466 --> 00:36:11,466
We don't have to do this more often.
392
00:36:15,562 --> 00:36:17,562
Why don't y'all just live here?
393
00:36:18,562 --> 00:36:20,562
Could we? Don't we have a swimming pool?
394
00:36:21,562 --> 00:36:22,602
You'd have more than that.
395
00:36:24,562 --> 00:36:26,562
You come visit us in California.
396
00:37:41,530 --> 00:37:43,530
That was beautiful.
397
00:38:21,466 --> 00:38:23,466
Come down this way.
398
00:38:25,466 --> 00:38:27,466
Okay.
399
00:38:37,850 --> 00:38:38,850
Come on.
400
00:39:33,210 --> 00:39:35,210
Did you see, Flower?
401
00:39:36,510 --> 00:39:38,510
You mean, he drove by me?
402
00:39:40,110 --> 00:39:41,209
Wasn't that nice?
403
00:39:41,210 --> 00:39:42,210
It was pretty.
404
00:39:42,211 --> 00:39:44,209
Oh, sure enough, was.
405
00:39:44,210 --> 00:39:45,710
Did you see Raggy?
406
00:39:47,710 --> 00:39:50,710
Oh, I don't know what y'all
want to go to California for.
407
00:39:52,110 --> 00:39:54,210
Oh, you could just stay right here.
408
00:39:57,338 --> 00:40:01,838
Did you notice, Flower, how
I made her reach her arm?
409
00:40:02,838 --> 00:40:04,337
Did you see what I did?
410
00:40:04,338 --> 00:40:06,337
Oh, not all of it.
411
00:40:06,338 --> 00:40:08,337
Oh, yeah, I'll show her again.
412
00:40:08,338 --> 00:40:10,338
I don't think she was watching.
413
00:40:11,338 --> 00:40:13,337
Oh, no, not right now.
414
00:40:13,338 --> 00:40:16,838
We have to be on our way to California.
415
00:41:17,722 --> 00:41:19,821
And shine to meet the day.
416
00:41:19,822 --> 00:41:22,921
Your big daddy Boris is here for his pay.
417
00:41:22,922 --> 00:41:24,321
Come on, honey, up, up, up.
418
00:41:24,322 --> 00:41:25,961
Jesus hates a lazy hooker.
419
00:41:25,962 --> 00:41:27,121
Come on, get off the ass.
420
00:41:27,122 --> 00:41:27,962
Come on, up, up, up.
421
00:41:27,962 --> 00:41:28,962
Oh, class.
422
00:41:28,962 --> 00:41:29,862
Oh, hi, Boris.
423
00:41:29,862 --> 00:41:30,762
How is it, my baby?
424
00:41:30,762 --> 00:41:31,562
All right.
425
00:41:31,563 --> 00:41:33,201
Enough of the social amenities.
426
00:41:33,202 --> 00:41:35,601
Where's my bread?
427
00:41:35,602 --> 00:41:36,402
The bread, baby.
428
00:41:36,403 --> 00:41:37,961
I had some cookies in the refrigerator.
429
00:41:37,962 --> 00:41:38,762
I'll get them fast.
430
00:41:38,762 --> 00:41:39,562
Right here.
431
00:41:39,563 --> 00:41:40,961
You goddamn dingbat.
432
00:41:40,962 --> 00:41:42,081
I'm talking about the money.
433
00:41:42,082 --> 00:41:43,241
You've been hooking for two days.
434
00:41:43,242 --> 00:41:45,721
Now, where's the money?
435
00:41:45,722 --> 00:41:48,121
Yeah, money.
436
00:41:48,122 --> 00:41:49,921
Oh, Boris, dear.
437
00:41:49,922 --> 00:41:57,922
One, two, honey, three, four.
438
00:41:59,578 --> 00:42:03,977
Um, you're a goof.
439
00:42:03,978 --> 00:42:07,777
You know, I hid it some
place it might make sense.
440
00:42:07,778 --> 00:42:10,177
I don't have to laugh.
441
00:42:10,178 --> 00:42:13,377
OK, Boris, I think
this is all of it, honey.
442
00:42:13,378 --> 00:42:14,977
I'm going to give you four.
443
00:42:14,978 --> 00:42:19,777
Oh, 15, 20, 24 cents.
444
00:42:19,778 --> 00:42:23,177
Wait a minute.
445
00:42:23,178 --> 00:42:27,177
Here's $5.15.
446
00:42:27,178 --> 00:42:29,577
Here's a 15, 15.
447
00:42:29,578 --> 00:42:30,977
$5.15?
448
00:42:30,978 --> 00:42:32,977
Yeah.
449
00:42:32,978 --> 00:42:35,977
$5.15?
450
00:42:35,978 --> 00:42:37,977
I think so.
451
00:42:37,978 --> 00:42:39,577
Baby, you've got to have more than that.
452
00:42:39,578 --> 00:42:43,505
Here's another dollar.
453
00:42:43,506 --> 00:42:45,705
And 15 cents.
454
00:42:45,706 --> 00:42:46,905
$6.15.
455
00:42:46,906 --> 00:42:48,705
Aren't you proud of me?
456
00:42:48,706 --> 00:42:49,905
Baby.
457
00:42:49,906 --> 00:42:51,905
Baby, where's the rest of it?
458
00:42:51,906 --> 00:42:53,305
Oh, that's all there is, boss.
459
00:42:53,306 --> 00:42:54,306
I worked very hard.
460
00:42:54,306 --> 00:42:55,306
I'm so tired.
461
00:42:55,307 --> 00:42:57,505
Two hard days and nights.
462
00:42:57,506 --> 00:42:58,306
My God.
463
00:42:58,307 --> 00:43:02,305
Two days you've been
hooking, you brought in $6.15?
464
00:43:02,306 --> 00:43:04,905
Yeah.
465
00:43:04,906 --> 00:43:05,906
Hey, bitch.
466
00:43:05,907 --> 00:43:07,305
This is something you don't understand.
467
00:43:07,306 --> 00:43:09,705
It's a cold world out there.
468
00:43:09,706 --> 00:43:10,905
There's inflation going on.
469
00:43:10,906 --> 00:43:12,505
There's a depression around the corner.
470
00:43:12,506 --> 00:43:13,506
I've got overhead, baby.
471
00:43:13,706 --> 00:43:17,705
I can't support my habit on $6.15.
472
00:43:17,706 --> 00:43:20,905
I know, boss, but that's a lot of money.
473
00:43:20,906 --> 00:43:22,705
That's a lot of money?
474
00:43:22,706 --> 00:43:24,505
That's a lot of money
if you're a laundromat,
475
00:43:24,506 --> 00:43:26,305
but you're a hooker, baby.
476
00:43:26,306 --> 00:43:26,906
You're a hooker.
477
00:43:26,907 --> 00:43:30,505
Stand up.
478
00:43:30,506 --> 00:43:32,905
Baby, you remember me?
479
00:43:32,906 --> 00:43:34,505
You remember when you were in Brooklyn,
480
00:43:34,506 --> 00:43:37,905
in that cold, cold, cold
city there in Brooklyn?
481
00:43:37,906 --> 00:43:38,506
Yeah.
482
00:43:38,506 --> 00:43:39,306
I brought you out of there.
483
00:43:39,307 --> 00:43:40,505
I brought you out here to Hollywood
484
00:43:40,506 --> 00:43:42,305
where the orange trees
and the sunshine are.
485
00:43:42,306 --> 00:43:44,105
You're beautiful for a cold, boss.
486
00:43:44,106 --> 00:43:44,906
Thank you so much.
487
00:43:44,906 --> 00:43:45,506
I love you.
488
00:43:45,507 --> 00:43:49,105
You remember how bald you were
now I paid for the air transplant?
489
00:43:49,106 --> 00:43:50,305
Yeah.
490
00:43:50,306 --> 00:43:52,705
Remember the Eileen Feather
lessons so you're boobie?
491
00:43:52,706 --> 00:43:54,105
Don't touch me, boss.
492
00:43:54,106 --> 00:43:57,705
My god, you still look like
a broomstick with pimples.
493
00:43:57,706 --> 00:44:00,305
You ain't been taking your lessons
at Eileen Feathers, have you?
494
00:44:00,306 --> 00:44:04,305
I'm going to say, did you have
to go do your little toe stamps?
495
00:44:04,306 --> 00:44:08,105
Baby, baby, I've got to
have some more money.
496
00:44:08,106 --> 00:44:10,105
Well, boss, um.
497
00:44:10,106 --> 00:44:12,105
You want I should knock
your teeth apart on your throat?
498
00:44:12,106 --> 00:44:13,905
Well, you think you're growing
a new bunch of toenails?
499
00:44:13,906 --> 00:44:15,905
Now, god damn it, come across with a cramp.
500
00:44:15,906 --> 00:44:17,905
Boss, just that's it.
501
00:44:17,906 --> 00:44:18,906
Don't hurt your look.
502
00:44:18,906 --> 00:44:19,906
You see those shoes?
503
00:44:19,906 --> 00:44:20,906
There's a hole in that shoe.
504
00:44:20,906 --> 00:44:21,906
Oh, honey, I'll take care of it.
505
00:44:21,906 --> 00:44:22,906
You know why there's a hole in that shoe?
506
00:44:22,906 --> 00:44:23,906
Yeah.
507
00:44:23,907 --> 00:44:26,905
It's because you come out here
and come making out $16.15.
508
00:44:26,906 --> 00:44:28,905
Now, I've got to have more money than that.
509
00:44:28,906 --> 00:44:30,905
Well, boss, let's see.
510
00:44:30,906 --> 00:44:33,905
I worked, um, I made $25.
511
00:44:33,906 --> 00:44:34,906
You made $25?
512
00:44:34,907 --> 00:44:36,905
How much you make on your birthday?
513
00:44:36,906 --> 00:44:37,906
Well, let's see.
514
00:44:37,907 --> 00:44:39,905
Ralph and I went to
the park with his little boy
515
00:44:39,906 --> 00:44:40,906
and went to the zoo.
516
00:44:41,706 --> 00:44:43,705
I don't want to hear about the animals.
517
00:44:43,706 --> 00:44:45,705
I want to know where's the
money you made from Ralph
518
00:44:45,706 --> 00:44:46,706
and his little boy.
519
00:44:46,706 --> 00:44:47,706
Did you borrow the little boy, too?
520
00:44:47,706 --> 00:44:48,706
No.
521
00:44:48,706 --> 00:44:49,706
Did you borrow Ralph?
522
00:44:49,707 --> 00:44:51,705
Did you do the zaka zaka zing zing number?
523
00:44:51,706 --> 00:44:52,706
You do what I told you?
524
00:44:52,706 --> 00:44:53,706
Yeah.
525
00:44:53,707 --> 00:44:55,705
You scratch him on the
back and make him noises?
526
00:44:55,706 --> 00:44:56,706
Yeah.
527
00:44:56,706 --> 00:44:57,706
You wiggle a lot?
528
00:44:57,706 --> 00:44:58,706
Yeah.
529
00:44:58,706 --> 00:44:59,706
Did you enjoy it?
530
00:44:59,706 --> 00:45:00,706
Yeah.
531
00:45:00,706 --> 00:45:01,706
That's where you made
your god damn mistake.
532
00:45:01,706 --> 00:45:02,706
You don't enjoy it.
533
00:45:02,707 --> 00:45:04,705
I told you you're supposed
to get money, not pay her.
534
00:45:04,706 --> 00:45:06,705
Well, I forgot.
535
00:45:06,706 --> 00:45:07,706
You forgot?
536
00:45:07,707 --> 00:45:09,706
I forgot to ask him for the money.
537
00:45:10,506 --> 00:45:11,506
You're going to be getting it.
538
00:45:11,506 --> 00:45:12,506
No.
539
00:45:12,507 --> 00:45:14,505
You're a god damn idiot, you know that?
540
00:45:14,506 --> 00:45:15,506
Of course.
541
00:45:15,507 --> 00:45:17,505
I look into your eyes, I see your toenails.
542
00:45:17,506 --> 00:45:18,506
There ain't nothing in between.
543
00:45:18,507 --> 00:45:23,217
$6.15.
544
00:45:23,218 --> 00:45:27,217
Anyway, Joey and I went out
yesterday and he gave me $25.
545
00:45:27,218 --> 00:45:28,218
Oh, that's better.
546
00:45:28,219 --> 00:45:30,217
I can support my habit on the $25.
547
00:45:30,218 --> 00:45:31,218
Where's the money?
548
00:45:31,218 --> 00:45:32,218
The $25.
549
00:45:32,219 --> 00:45:35,217
Well, um, you know Billy
that lives down the block
550
00:45:35,218 --> 00:45:37,217
that has the wooden lake?
551
00:45:37,218 --> 00:45:38,218
Who about?
552
00:45:38,218 --> 00:45:39,218
You know Billy.
553
00:45:40,018 --> 00:45:42,017
Well, something happened to his
car and he needed some money,
554
00:45:42,018 --> 00:45:44,017
so I let him have the $25.
555
00:45:44,018 --> 00:45:45,018
You?
556
00:45:45,018 --> 00:45:46,018
But it's OK, Billy.
557
00:45:46,019 --> 00:45:49,017
You gave my $25?
558
00:45:49,018 --> 00:45:52,017
He had the bad leg
and I felt sorry for him.
559
00:45:52,018 --> 00:45:54,017
If I was your nice man, I would
have given you the money.
560
00:45:54,018 --> 00:45:57,017
You gave my $25 to a god damn gimp?
561
00:45:57,018 --> 00:45:59,017
Uh-huh.
562
00:45:59,018 --> 00:46:00,018
Boss, you know I love you.
563
00:46:00,018 --> 00:46:01,018
I'd do anything to help you.
564
00:46:01,019 --> 00:46:04,017
Now just be quiet, quiet,
you dumb mangy minge.
565
00:46:04,018 --> 00:46:06,018
And let me get this straight.
566
00:46:06,818 --> 00:46:09,817
Now the first guy, you went to
the zoo with him and his little boys.
567
00:46:09,818 --> 00:46:12,817
You lifted the lions, you
did the zaka zaka zing zing.
568
00:46:12,818 --> 00:46:14,817
Don't bend the material
when I'm talking to you.
569
00:46:14,818 --> 00:46:15,818
You did it.
570
00:46:15,819 --> 00:46:17,817
You didn't ask for any money
because you forgot, huh?
571
00:46:17,818 --> 00:46:19,817
Oh, Jesus Christ, you're brilliant.
572
00:46:19,818 --> 00:46:21,817
The second guy, you get $25.
573
00:46:21,818 --> 00:46:22,818
That's good.
574
00:46:22,818 --> 00:46:23,818
That's what you're supposed to do.
575
00:46:23,819 --> 00:46:25,817
But you're not supposed
to give it to the gimp.
576
00:46:25,818 --> 00:46:26,818
What's his name, Bobby?
577
00:46:26,818 --> 00:46:27,818
Billy.
578
00:46:27,818 --> 00:46:28,818
Billy with a wooden lake.
579
00:46:28,818 --> 00:46:29,818
You're not supposed to give him my money.
580
00:46:29,818 --> 00:46:30,818
Well, he's a friend of mine.
581
00:46:30,819 --> 00:46:33,818
Jesus, baby, baby, before I
brought you out to California,
582
00:46:34,618 --> 00:46:37,617
before the hair transplant
took, you remember?
583
00:46:37,618 --> 00:46:38,618
I took you to Miami.
584
00:46:38,618 --> 00:46:39,618
We went down the boardwalk.
585
00:46:39,618 --> 00:46:40,618
I showed you how to hustle.
586
00:46:40,619 --> 00:46:42,617
I showed you how to collect the money.
587
00:46:42,618 --> 00:46:43,618
I come out here, what do you do?
588
00:46:43,618 --> 00:46:44,618
You blow it.
589
00:46:44,618 --> 00:46:45,618
No, you didn't blow it.
590
00:46:45,619 --> 00:46:47,617
That's probably your problem.
591
00:46:47,618 --> 00:46:48,618
Jesus Christ.
592
00:46:48,619 --> 00:46:50,617
Now, baby, you don't give my money away.
593
00:46:50,618 --> 00:46:55,617
Besides that, why can't you get
more than one guy in one day?
594
00:46:55,618 --> 00:46:56,618
I taught you better.
595
00:46:56,619 --> 00:46:59,617
Well, I had like about six or seven today.
596
00:46:59,618 --> 00:47:02,618
There was Randy and Big Rudolph.
597
00:47:03,418 --> 00:47:04,418
And Bernard.
598
00:47:04,418 --> 00:47:05,418
Molly, Molly, Molly.
599
00:47:05,418 --> 00:47:06,418
Wait, wait, wait.
600
00:47:06,419 --> 00:47:08,417
You got six or seven today?
601
00:47:08,418 --> 00:47:09,418
Yeah.
602
00:47:09,419 --> 00:47:11,417
Say, now that's my baby.
603
00:47:11,418 --> 00:47:12,418
That's my lucky number.
604
00:47:12,418 --> 00:47:13,418
Now, where's the money?
605
00:47:13,419 --> 00:47:16,417
You have it all right here, boy.
606
00:47:16,418 --> 00:47:18,417
Right here, baby.
607
00:47:18,418 --> 00:47:19,418
Something's wrong.
608
00:47:19,419 --> 00:47:21,417
I got $6.15.
609
00:47:21,418 --> 00:47:22,418
Yeah.
610
00:47:22,418 --> 00:47:23,418
That's all you got?
611
00:47:23,418 --> 00:47:24,418
Uh-huh.
612
00:47:24,418 --> 00:47:25,418
$6.
613
00:47:25,419 --> 00:47:27,417
Who the hell gave you $0.15?
614
00:47:27,418 --> 00:47:28,418
Everybody.
615
00:47:36,186 --> 00:47:38,586
Six dollars and fifteen cents.
616
00:47:41,506 --> 00:47:42,506
Yeah.
617
00:47:42,906 --> 00:47:44,906
I don't understand it.
618
00:47:46,938 --> 00:47:48,538
I try to be a good pimp.
619
00:47:49,338 --> 00:47:51,138
I worked hard all my life. I was...
620
00:47:51,338 --> 00:47:52,338
You're a good man, Clark.
621
00:47:52,339 --> 00:47:53,738
I was a good baby.
622
00:47:53,938 --> 00:47:56,538
I didn't cry much, like my mother said.
623
00:48:00,674 --> 00:48:01,474
What did you get...
624
00:48:01,475 --> 00:48:03,475
What did you do with the
money from the first guy?
625
00:48:04,274 --> 00:48:06,474
I ain't been got about it, Burns.
626
00:48:07,874 --> 00:48:09,082
It's not fair.
627
00:48:09,482 --> 00:48:11,082
I got a hole in my shoe.
628
00:48:12,082 --> 00:48:13,682
I'm trying to make ends meet.
629
00:48:14,682 --> 00:48:17,481
I ought to hit you with a coat hanger.
630
00:48:17,482 --> 00:48:18,881
Don't hit me, boy.
631
00:48:18,882 --> 00:48:21,682
I ought to kick you right
where your tampax holder is.
632
00:48:23,882 --> 00:48:24,882
Six...
633
00:48:25,282 --> 00:48:26,282
That's awful.
634
00:48:26,283 --> 00:48:27,482
Six dollars...
635
00:48:28,482 --> 00:48:30,082
and fifteen cents.
636
00:48:30,682 --> 00:48:31,882
That's all I got.
637
00:48:32,882 --> 00:48:33,882
I'm gonna get me a...
638
00:48:34,082 --> 00:48:35,681
I'm gonna get me a broad that's...
639
00:48:35,682 --> 00:48:37,682
that's already got big boobs that...
640
00:48:37,882 --> 00:48:39,882
don't need no... no eyelash...
641
00:48:40,282 --> 00:48:41,282
Six dollars.
642
00:48:41,682 --> 00:48:43,282
Here's three more cents.
643
00:48:47,434 --> 00:48:49,633
Six dollars and eighteen cents.
644
00:48:49,634 --> 00:48:50,834
And a dime.
645
00:48:52,634 --> 00:48:55,434
Six dollars and twenty-eight cents.
646
00:48:57,834 --> 00:48:59,634
I can run away with Aunt Margaret.
647
00:49:51,610 --> 00:49:56,610
Oh, God! Just what we needed.
We're out of gas and no money.
648
00:49:57,610 --> 00:50:01,610
Oh, somehow I wish we were back home.
649
00:50:02,610 --> 00:50:05,598
Mother, now that we're
in Hollywood, we can get
650
00:50:05,610 --> 00:50:08,610
a can and Raggedy will
get brown and beautiful.
651
00:50:09,610 --> 00:50:10,610
Oh, baby.
652
00:50:53,178 --> 00:51:00,177
Well, I guess we'll just have to sit
here until someone takes pity on us.
653
00:51:00,178 --> 00:51:03,177
Uh, we won't be here forever, Raggedy.
654
00:51:03,178 --> 00:51:05,178
I'll entertain you, Mother.
655
00:51:12,602 --> 00:51:17,601
My shadow. I have a little shadow
that goes in and out with me.
656
00:51:17,602 --> 00:51:21,601
And what can be the use of
him is more than I can see.
657
00:51:21,602 --> 00:51:25,601
He's very, very like me,
from the heels up to the head.
658
00:51:25,602 --> 00:51:29,601
And I see him jump before
me when I jump in bed.
659
00:51:29,602 --> 00:51:33,601
The funniest thing I like about
him is the way he likes to grow.
660
00:51:33,602 --> 00:51:37,601
Not like all proper children,
which is always very slow.
661
00:51:37,602 --> 00:51:42,601
For sometimes he shoots up
taller, like an India rubber ball.
662
00:51:42,602 --> 00:51:46,601
And sometimes he gets so
little that there's none of him at all.
663
00:51:46,602 --> 00:51:49,602
Well, hi, fine fillies.
664
00:51:50,602 --> 00:51:52,601
You waiting for someone?
665
00:51:52,602 --> 00:51:55,601
Oh, we just ran out of gas.
666
00:51:55,602 --> 00:51:57,601
And Mother doesn't have any more money.
667
00:51:57,602 --> 00:52:01,601
So we're just here because
we have no other place to go.
668
00:52:01,602 --> 00:52:03,601
Is that so?
669
00:52:03,602 --> 00:52:06,601
Well, don't you worry
any longer, sweet things.
670
00:52:06,602 --> 00:52:09,601
St. Boris has arrived.
671
00:52:09,602 --> 00:52:11,601
Is there any way that you can help us?
672
00:52:11,602 --> 00:52:13,601
Oh, we'd appreciate it if you could.
673
00:52:13,602 --> 00:52:15,601
Yeah.
674
00:52:15,602 --> 00:52:17,601
Yeah, I think we can work something out.
675
00:52:17,602 --> 00:52:19,602
Oh, my, my, my.
676
00:52:21,602 --> 00:52:25,802
Yes, my little lamb, I am sure we can.
677
00:52:42,234 --> 00:52:45,073
Hold it, hold it right there, sweet mama.
678
00:52:45,074 --> 00:52:47,933
Come here, come here, let
me hustle you for a quarter.
679
00:52:47,934 --> 00:52:50,973
My, my, my, when she walks,
it looks like two little animals
680
00:52:50,974 --> 00:52:53,273
are fighting.
681
00:52:53,274 --> 00:52:55,513
Are you out of your tree?
682
00:52:55,514 --> 00:52:57,633
Do you think he'll help us?
683
00:52:57,634 --> 00:53:00,153
Mama, I like, like.
684
00:53:00,154 --> 00:53:03,433
Oh, baby, he's too old for me.
685
00:53:03,434 --> 00:53:05,553
My, my, what a shame.
686
00:53:05,554 --> 00:53:09,513
She had such suckable breast tickles, too.
687
00:53:09,514 --> 00:53:11,513
My name is Flame Fletcher, and this
688
00:53:11,514 --> 00:53:13,713
is my daughter, Flower.
689
00:53:13,714 --> 00:53:16,913
Well, my name is Boris Quatorze.
690
00:53:16,914 --> 00:53:19,633
Mother Fletcher, huh?
691
00:53:19,634 --> 00:53:22,113
Well, ladies, if you just
step this way to my wheels,
692
00:53:22,114 --> 00:53:23,873
your troubles are all going to be over.
693
00:53:23,874 --> 00:53:24,993
Oh, you're so kind.
694
00:53:24,994 --> 00:53:25,794
Thank you.
695
00:53:25,794 --> 00:53:26,594
No sweat, ma'am.
696
00:53:26,595 --> 00:53:28,274
I was an eagle's guide.
697
00:53:30,154 --> 00:53:32,714
A gentleman, too, honey.
698
00:54:28,218 --> 00:54:32,833
Oh, ladies, don't you
worry and don't you frown.
699
00:54:32,834 --> 00:54:35,833
Welcome to Boris' the
grooviest pad in town.
700
00:54:35,834 --> 00:54:37,833
Wow.
701
00:54:37,834 --> 00:54:39,833
Hey, Danny, go be friends.
702
00:54:39,834 --> 00:54:41,833
Never you mind where I've been, bitch.
703
00:54:41,834 --> 00:54:43,833
Just come across with the night's receipts.
704
00:54:43,834 --> 00:54:44,834
Come on, get it out there.
705
00:54:44,834 --> 00:54:45,834
What else are you hiding?
706
00:54:45,835 --> 00:54:47,833
Come on, come through.
707
00:54:47,834 --> 00:54:48,834
Come on, anything else in there?
708
00:54:48,834 --> 00:54:49,834
You want a cup of tea?
709
00:54:49,834 --> 00:54:50,834
Wouldn't do me any good.
710
00:54:50,835 --> 00:54:53,833
You could hide four knocks
in there and I'd never find it.
711
00:54:53,834 --> 00:54:55,833
Well, bitch, how about you?
712
00:54:55,834 --> 00:54:57,833
Got any money from your night on your back?
713
00:54:57,834 --> 00:54:59,833
Come on, don't play fancy.
714
00:54:59,834 --> 00:55:00,834
Just give me the bread.
715
00:55:00,835 --> 00:55:02,833
Come on, come on.
716
00:55:02,834 --> 00:55:04,833
All right, where is the rest of it?
717
00:55:04,834 --> 00:55:05,834
Where is it?
718
00:55:05,834 --> 00:55:06,834
Come on.
719
00:55:06,834 --> 00:55:07,834
Ah, there we are.
720
00:55:07,835 --> 00:55:11,601
I think you've been working bangers on it.
721
00:55:11,602 --> 00:55:14,601
Well, enough of the high financing.
722
00:55:14,602 --> 00:55:17,601
I think I'll join this
lovely lady over here.
723
00:55:17,602 --> 00:55:18,602
Come on, don't be rude.
724
00:55:18,603 --> 00:55:20,601
Give the guests a little.
725
00:55:20,602 --> 00:55:23,601
All right, lady, take each end and suck.
726
00:55:23,602 --> 00:55:24,602
Blow's only an expression.
727
00:55:24,602 --> 00:55:25,602
You dig it?
728
00:55:25,603 --> 00:55:28,601
My, my.
729
00:55:28,602 --> 00:55:36,425
If I was you and right at this moment I am.
730
00:55:36,426 --> 00:55:42,089
My, my, my.
731
00:55:42,090 --> 00:55:44,089
Lovett, is it all right?
732
00:55:44,090 --> 00:55:45,090
That's right, bitch, go on.
733
00:55:45,091 --> 00:55:47,089
Show her how to wiggle that.
734
00:55:47,090 --> 00:55:49,089
Come on, turn her on to it.
735
00:55:49,090 --> 00:55:50,090
Show her your stuff.
736
00:55:50,091 --> 00:55:52,089
Don't wiggle that at me, Myra Minitin.
737
00:55:52,090 --> 00:55:55,089
I've got something real over here.
738
00:55:55,090 --> 00:56:00,089
Enjoy yourself, hon.
739
00:56:00,090 --> 00:56:03,089
Poor thing.
740
00:56:03,090 --> 00:56:05,089
Well, you didn't have to say please.
741
00:56:05,090 --> 00:56:08,090
I'll give it to you anyway.
742
00:57:45,978 --> 00:57:53,978
To get a size 84 bra in about 15
minutes because I'm just getting started.
743
00:59:28,442 --> 00:59:30,241
I'll be going out.
744
00:59:30,242 --> 00:59:31,741
You must come.
745
00:59:31,742 --> 00:59:32,542
Could you come?
746
00:59:32,543 --> 00:59:33,941
Well, hold it, everybody.
747
00:59:33,942 --> 00:59:36,241
I want you to meet my partner, the Fanta.
748
00:59:36,242 --> 00:59:37,042
Oh, I know him.
749
00:59:37,042 --> 00:59:37,742
I know him.
750
00:59:37,743 --> 00:59:39,741
All right, before we have
any social amenities,
751
00:59:39,742 --> 00:59:40,542
I want all the bread.
752
00:59:40,543 --> 00:59:41,741
Now, where's your hide-a-daisy?
753
00:59:41,742 --> 00:59:42,742
I have some.
754
00:59:42,742 --> 00:59:43,542
Where's your buddy?
755
00:59:43,543 --> 00:59:44,741
I have one.
756
00:59:44,742 --> 00:59:47,041
I say, we've finally found one that
757
00:59:47,042 --> 00:59:50,041
does a good night's work, Fanta.
758
00:59:50,042 --> 00:59:50,742
You're all right.
759
00:59:50,742 --> 00:59:51,742
I'll tell you later.
760
00:59:51,743 --> 00:59:53,543
Right now, I've got
some unfinished business.
761
01:00:00,050 --> 01:00:01,549
Everything's going to be all right.
762
01:00:01,550 --> 01:00:02,550
It's all right.
763
01:00:02,551 --> 01:00:04,550
It's all right, baby.
764
01:00:04,850 --> 01:00:05,850
It's all right, baby.
765
01:00:24,842 --> 01:00:26,841
See you later, big daddy.
766
01:00:26,842 --> 01:00:28,841
Of course, and I have a
little unfinished business
767
01:00:28,842 --> 01:00:29,842
to take care of.
768
01:00:29,843 --> 01:00:30,945
Half the way, slut.
769
01:00:30,946 --> 01:00:32,945
Me and Mama can go make love.
770
01:00:32,946 --> 01:00:33,946
Yes.
771
01:00:33,947 --> 01:00:35,945
Oh, don't call me sweet ass.
772
01:00:35,946 --> 01:00:36,946
I'll get you each other.
773
01:00:37,246 --> 01:00:38,246
Hello, Tokyo.
774
01:00:38,246 --> 01:00:39,246
I can hear you.
775
01:00:39,246 --> 01:00:40,246
You're coming in.
776
01:00:43,246 --> 01:00:46,245
Daddy, sing to me like you used to.
777
01:00:46,246 --> 01:00:48,245
Well, OK.
778
01:00:48,246 --> 01:00:49,246
OK.
779
01:00:49,246 --> 01:00:50,246
Why not?
780
01:00:50,246 --> 01:00:51,246
Put your head down.
781
01:00:51,247 --> 01:00:53,245
This rocks.
782
01:00:53,246 --> 01:00:58,245
Lullaby and good night.
783
01:00:58,246 --> 01:01:02,246
Little baby, keep sleeping.
784
01:01:02,546 --> 01:01:08,545
Lullaby and good night.
785
01:01:08,546 --> 01:01:13,546
Little baby, go to sleep.
786
01:01:50,906 --> 01:01:52,905
You're funny.
787
01:01:52,906 --> 01:01:54,905
What's that?
788
01:01:54,906 --> 01:01:56,906
Yeah, but I don't smoke.
789
01:02:03,906 --> 01:02:06,617
Hi baby, what you got for me, huh?
790
01:02:06,618 --> 01:02:08,618
A little present.
791
01:02:10,618 --> 01:02:14,969
Hey, take this to Boris, he's back, okay?
792
01:02:14,970 --> 01:02:15,970
Okay.
793
01:03:05,434 --> 01:03:07,433
The stem is full grown.
794
01:03:07,434 --> 01:03:10,433
The petals are spread wide.
795
01:03:10,434 --> 01:03:12,434
The flower is in full bloom.
796
01:03:40,346 --> 01:03:42,346
Mother knows best.
53623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.