All language subtitles for Mother Knows Best 1971

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,650 --> 00:00:07,650 I'm tired. 2 00:00:09,330 --> 00:00:10,330 I'm playing. 3 00:00:11,330 --> 00:00:12,330 Fucking. 4 00:00:27,706 --> 00:00:30,905 Oh, I'm sorry. I didn't know you were a woodland mother. 5 00:00:30,906 --> 00:00:33,405 Working, working, working, working. 6 00:00:33,406 --> 00:00:34,705 What time? 7 00:00:34,706 --> 00:00:36,306 Oh my God. Oh. 8 00:00:37,306 --> 00:00:38,905 What time is it anyway? 9 00:00:38,906 --> 00:00:40,906 Oh, honey, it's six o'clock. 10 00:00:42,006 --> 00:00:46,105 Oh, Flame, it's six o'clock. Can you believe? 11 00:00:46,106 --> 00:00:47,806 Well, we've been sleeping quite a while. 12 00:00:48,906 --> 00:00:51,605 The wonderful conversation we had. 13 00:00:51,606 --> 00:00:54,705 Oh, Flame, and the sweet red wine. 14 00:00:54,706 --> 00:00:55,805 Oh, that I love. 15 00:00:55,806 --> 00:00:57,305 Oh, the cheese. 16 00:00:57,306 --> 00:00:59,205 And the, I like the cheese. 17 00:00:59,206 --> 00:01:00,206 And the sourdough bread. 18 00:01:00,207 --> 00:01:03,105 And I like the cheese and I like, and I like the bread. 19 00:01:03,106 --> 00:01:06,305 Yes, and I'm leaving tonight. I gotta get up. 20 00:01:06,306 --> 00:01:07,605 You're what? 21 00:01:07,606 --> 00:01:10,805 We're going to California tonight. I told you that. 22 00:01:10,806 --> 00:01:12,005 California? 23 00:01:12,006 --> 00:01:13,405 California, dear. 24 00:01:13,406 --> 00:01:17,205 Oh, baby, the Abbott Construction Company's never gonna be the same. 25 00:01:17,206 --> 00:01:19,005 You know what else I noticed? 26 00:01:19,006 --> 00:01:21,805 I am taperoo. 27 00:01:21,806 --> 00:01:23,705 I am tap. 28 00:01:23,706 --> 00:01:25,405 Oh, honey, it gets cold in the boondocks. 29 00:01:25,406 --> 00:01:26,705 It is. 30 00:01:26,706 --> 00:01:28,005 I am tap. 31 00:01:28,006 --> 00:01:29,605 Listen, can I catch you next week? 32 00:01:29,606 --> 00:01:31,505 You're gonna be in California. 33 00:01:31,506 --> 00:01:32,306 You're on the money. 34 00:01:32,306 --> 00:01:33,306 I'm completely out. 35 00:01:33,306 --> 00:01:34,306 What the hell? 36 00:01:34,307 --> 00:01:36,505 I dropped it in the bar, I guess. 37 00:01:36,506 --> 00:01:38,505 I charge interest, you know. 38 00:01:38,506 --> 00:01:42,505 Well, um, can I write you a check? 39 00:01:42,506 --> 00:01:43,805 I don't like checks. 40 00:01:43,806 --> 00:01:45,505 Baby, have my checks ever been bad? 41 00:01:45,506 --> 00:01:47,006 Come on, this is old Abbott. 42 00:01:48,606 --> 00:01:50,105 I did, as a matter of fact. 43 00:01:50,106 --> 00:01:52,305 But it was only for $100. 44 00:01:52,306 --> 00:01:54,005 I'll give you a check, all right? 45 00:01:54,006 --> 00:01:56,605 Before you leave, you come by the joint, I'll give you a check. 46 00:01:56,606 --> 00:01:58,005 Will you come see us when you get in California? 47 00:01:58,006 --> 00:01:59,905 Look, I'll tell you what, I got a better deal for you. 48 00:01:59,906 --> 00:02:02,705 You come by the joint, spend an hour with me. 49 00:02:02,706 --> 00:02:04,305 Two bills, how's that? 50 00:02:04,306 --> 00:02:04,906 Beautiful. 51 00:02:04,906 --> 00:02:05,606 Is that all right? 52 00:02:05,606 --> 00:02:06,306 Beautiful. 53 00:02:06,307 --> 00:02:08,305 Can I bring my daughter flowers? 54 00:02:08,306 --> 00:02:09,805 Sure. 55 00:02:09,806 --> 00:02:13,305 Do you mean, uh, oh, well, absolutely. 56 00:02:13,306 --> 00:02:14,905 Absolutely. 57 00:02:14,906 --> 00:02:17,205 I'm gonna be late for dinner again. 58 00:02:17,206 --> 00:02:19,605 But listen, I don't know about the hour. 59 00:02:19,606 --> 00:02:20,805 I'm really in a rush. 60 00:02:20,806 --> 00:02:22,205 I've got to pack and everything. 61 00:02:22,206 --> 00:02:23,605 Well, do the best you can. 62 00:02:23,606 --> 00:02:24,306 Do the best you can. 63 00:02:24,306 --> 00:02:24,806 OK. 64 00:02:24,806 --> 00:02:25,406 All right? 65 00:02:25,406 --> 00:02:26,206 OK. 66 00:02:26,206 --> 00:02:26,906 Better be better. 67 00:02:26,907 --> 00:02:28,405 I don't buy checks. 68 00:02:28,406 --> 00:02:29,406 I don't need the money. 69 00:02:29,406 --> 00:02:30,106 I have got some. 70 00:02:30,106 --> 00:02:30,806 You know. 71 00:02:30,807 --> 00:02:32,005 Oh, and I need you. 72 00:02:32,006 --> 00:02:33,305 Oh, no. 73 00:02:33,306 --> 00:02:34,106 Oh, plenty. 74 00:02:34,107 --> 00:02:35,305 But tonight, right? 75 00:02:35,306 --> 00:02:36,306 30 minutes? 76 00:02:36,306 --> 00:02:36,806 45? 77 00:02:36,806 --> 00:02:37,306 30. 78 00:02:37,306 --> 00:02:37,906 30 minutes. 79 00:02:37,907 --> 00:02:39,005 Beautiful. 80 00:02:39,006 --> 00:02:40,705 Now we pay you in California. 81 00:02:40,706 --> 00:02:42,205 You'll be in California. 82 00:02:42,206 --> 00:02:44,105 You know, I've got to go west in about three weeks. 83 00:02:44,106 --> 00:02:45,505 The pipeline will be moving. 84 00:02:45,506 --> 00:02:46,006 Beautiful. 85 00:02:46,007 --> 00:02:47,105 But be quiet. 86 00:02:47,106 --> 00:02:48,205 It'll be six months before we get there. 87 00:02:48,206 --> 00:02:49,206 I don't want to lose you. 88 00:02:49,207 --> 00:02:50,705 Which part of California are you going to? 89 00:02:50,706 --> 00:02:51,606 North, south? 90 00:02:51,606 --> 00:02:52,306 Hollywood. 91 00:02:52,307 --> 00:02:54,405 Is there any other place? 92 00:02:54,406 --> 00:02:57,505 Hollywood. 93 00:02:57,506 --> 00:02:58,406 Oh, baby. 94 00:02:58,407 --> 00:03:00,806 Are you going to be a star? 95 00:03:58,042 --> 00:04:00,841 Guess, we're almost to California. 96 00:04:00,842 --> 00:04:03,441 Is it really that exciting in California? 97 00:04:03,442 --> 00:04:06,442 Oh, honey, it's a lot different than the little town we came from. 98 00:04:08,442 --> 00:04:14,794 What men like about you, they like you big, yes. 99 00:04:15,794 --> 00:04:18,196 Honey, are you forgetting when mama taught 100 00:04:18,208 --> 00:04:20,794 you how to play lollipop with the paper boys? 101 00:04:21,794 --> 00:04:26,506 I don't know. That was really exciting. 102 00:04:26,906 --> 00:04:29,084 And when he left the house, he was so excited, 103 00:04:29,096 --> 00:04:30,906 I could tell by the lump in his pants. 104 00:04:31,906 --> 00:04:35,906 I really liked watching it get harder and harder. 105 00:04:36,906 --> 00:04:39,905 And remember that gray-haired man that liked your legs? 106 00:04:39,906 --> 00:04:43,905 Yeah, he was the one that stayed over at the house when you went to the drugstore. 107 00:04:43,906 --> 00:04:49,906 That was really freaky. As soon as you were gone, he asked to see my legs. 108 00:04:51,906 --> 00:04:54,906 I really liked his look when I pulled up my dress. 109 00:04:55,306 --> 00:04:58,306 I think he liked my panties, too. 110 00:04:59,306 --> 00:05:04,305 Then he asked me to stand up on my tippy-toes, like a ballerina. 111 00:05:04,306 --> 00:05:07,306 When I did that, he really got excited. 112 00:05:08,306 --> 00:05:13,306 Then he asked me to stand that way for a few minutes while I got a closer look. 113 00:05:14,306 --> 00:05:19,306 And then when he got around the back of me, I heard his zipper go zip! 114 00:05:21,306 --> 00:05:24,698 And then he started leaning real heavy. 115 00:05:25,698 --> 00:05:33,698 And then, all of a sudden, I felt this warm liquid dripping down my legs. 116 00:05:35,266 --> 00:05:38,266 He sure did do a lot of moaning and groaning. 117 00:05:39,266 --> 00:05:44,265 Just remember, honey, you please that man just with your sexy feet and legs. 118 00:05:44,266 --> 00:05:48,266 It really is funny that legs and feet can be that exciting. 119 00:05:49,266 --> 00:05:51,266 I sure do like to think about it. 120 00:05:52,266 --> 00:05:57,266 When a man takes off his pants, like wig, it's all hard and big. 121 00:06:51,962 --> 00:06:55,961 Oh, flower, my sweet baby, you beautiful child. 122 00:06:55,962 --> 00:06:58,962 Baby, come up and see mother. 123 00:07:13,946 --> 00:07:16,784 Even though there's so much for me to learn, I don't think 124 00:07:16,796 --> 00:07:19,645 I'm going to mind letting men take their pleasure with me. 125 00:07:19,646 --> 00:07:21,645 Because their pleasure is my pleasure. 126 00:07:21,646 --> 00:07:23,646 You're a perfect student, my sweet. 127 00:07:25,646 --> 00:07:28,646 Yes, my sweet. You will blossom like a rose. 128 00:08:33,498 --> 00:08:34,617 Good afternoon, ladies. 129 00:08:34,618 --> 00:08:36,097 Hi. 130 00:08:36,098 --> 00:08:36,898 Traveling long? 131 00:08:36,898 --> 00:08:37,898 Yes. 132 00:08:37,899 --> 00:08:39,257 My name is Flame Fletcher. 133 00:08:39,258 --> 00:08:40,737 This is my daughter, Flower. 134 00:08:40,738 --> 00:08:41,538 Hello, Flame. 135 00:08:41,539 --> 00:08:43,177 Flower, nice to have you aboard. 136 00:08:43,178 --> 00:08:44,297 Oh, thank you. 137 00:08:44,298 --> 00:08:46,337 I suppose you'd like a nice room. 138 00:08:46,338 --> 00:08:47,138 Oh, yes. 139 00:08:47,139 --> 00:08:50,897 I've got a big bedroom with a very large king-sized bed 140 00:08:50,898 --> 00:08:51,538 in it. 141 00:08:51,538 --> 00:08:52,498 How's that? 142 00:08:52,499 --> 00:08:54,217 It sounds awfully expensive. 143 00:08:54,218 --> 00:08:55,537 Oh, no problem. 144 00:08:55,538 --> 00:08:58,617 Our economy discount rate is for you today. 145 00:08:58,618 --> 00:08:59,338 Oh, really? 146 00:08:59,339 --> 00:09:01,017 Isn't the man nice, Flower? 147 00:09:01,018 --> 00:09:01,818 Here's your register. 148 00:09:01,819 --> 00:09:03,177 Thank you. 149 00:09:03,178 --> 00:09:04,977 Honey, your shoes and tie. 150 00:09:04,978 --> 00:09:05,978 You better take these. 151 00:09:11,690 --> 00:09:12,570 That's your daughter. 152 00:09:12,570 --> 00:09:13,410 That's my daughter. 153 00:09:13,410 --> 00:09:14,210 Lovely girl. 154 00:09:14,210 --> 00:09:15,090 Yes, she is. 155 00:09:15,090 --> 00:09:15,890 Right. 156 00:09:15,891 --> 00:09:18,449 If you're interested in our settlers club, 157 00:09:18,450 --> 00:09:20,569 anyone that travels should be a member. 158 00:09:20,570 --> 00:09:21,969 OK. 159 00:09:21,970 --> 00:09:23,689 Oh, here comes my wife, Marie. 160 00:09:23,690 --> 00:09:24,889 She'll show you up to her room. 161 00:09:24,890 --> 00:09:26,729 Marie. 162 00:09:26,730 --> 00:09:28,169 Hi, honey. 163 00:09:28,170 --> 00:09:30,649 This is Flower Fletcher. 164 00:09:30,650 --> 00:09:31,650 Howdy, honey. 165 00:09:31,651 --> 00:09:34,809 And this is her mother, Flame Fletcher. 166 00:09:34,810 --> 00:09:35,610 Howdy, ma'am. 167 00:09:35,611 --> 00:09:37,729 This is my wife, Marie Motley. 168 00:09:37,730 --> 00:09:39,129 And I'm Mason Motley. 169 00:09:39,130 --> 00:09:40,329 We're a Motley crew. 170 00:09:40,330 --> 00:09:42,449 Oh, you have a beautiful wife. 171 00:09:42,450 --> 00:09:43,889 Thank you, ma'am. 172 00:09:43,890 --> 00:09:45,489 You been on the road long? 173 00:09:45,490 --> 00:09:48,401 Quite a while. 174 00:09:48,402 --> 00:09:50,241 I'm very tired. 175 00:09:50,242 --> 00:09:52,001 The room sounds very good. 176 00:09:52,002 --> 00:09:53,881 Daddy, where are you going to put these nice folks? 177 00:09:53,882 --> 00:09:56,681 I'm going to put them up in 317, honey. 178 00:09:56,682 --> 00:09:58,121 That's our economy. 179 00:09:58,122 --> 00:09:59,281 Sweet. 180 00:09:59,282 --> 00:10:00,082 Right. 181 00:10:00,082 --> 00:10:00,882 Sweet. 182 00:10:00,883 --> 00:10:02,641 Great. 183 00:10:02,642 --> 00:10:06,081 I want you to see all our lovely, lovely accommodations 184 00:10:06,082 --> 00:10:09,201 and our lovely, lovely, lovely pool. 185 00:10:09,202 --> 00:10:11,761 And I'll meet you all right up there on the patio. 186 00:10:11,762 --> 00:10:12,562 OK. 187 00:10:12,563 --> 00:10:13,721 Thank you so much. 188 00:10:13,722 --> 00:10:15,041 You've both been very kind. 189 00:10:15,042 --> 00:10:16,081 Come on, Flower. 190 00:10:16,082 --> 00:10:17,121 Happy to have you with us. 191 00:10:17,122 --> 00:10:18,122 Thank you. 192 00:10:22,754 --> 00:10:25,273 You know, Daddy, that's as nice as merchandise 193 00:10:25,274 --> 00:10:28,273 we've had around here in an awful long time. 194 00:10:28,274 --> 00:10:31,954 It certainly is, honey. 195 00:10:31,994 --> 00:10:36,073 My, we're going to have us a good time. 196 00:10:36,074 --> 00:10:38,114 I think so. 197 00:10:47,194 --> 00:10:49,193 Just a city like. 198 00:10:49,194 --> 00:10:52,641 Oh, are we missing flowers? 199 00:10:52,642 --> 00:10:55,641 No, we're from a very small town. 200 00:10:55,642 --> 00:10:58,641 Mason City, Iowa. Have you ever heard of that? 201 00:10:58,642 --> 00:11:03,641 I would like the metropolis compared to where I come from. 202 00:11:03,642 --> 00:11:05,641 The south, no doubt. 203 00:11:05,642 --> 00:11:07,641 How'd you know that? 204 00:11:07,642 --> 00:11:09,642 The way you talk. 205 00:12:22,682 --> 00:12:25,882 You're so purdy and you got an awful lot to show. 206 00:14:09,594 --> 00:14:13,033 We want y'all to enjoy all the facilities here. 207 00:14:13,034 --> 00:14:14,034 Oh, thank you. 208 00:14:14,034 --> 00:14:14,534 Thank you. 209 00:14:14,535 --> 00:14:16,534 Every lawn. 210 00:18:46,458 --> 00:18:47,817 I've brought flower and presents. 211 00:18:47,818 --> 00:18:51,057 Thought you'd like that, honey. 212 00:18:51,058 --> 00:18:53,857 Oh, a child's garden of verses. 213 00:18:53,858 --> 00:18:56,957 Isn't that nice? 214 00:18:56,958 --> 00:18:58,898 Oh, you're both looking very lovely. 215 00:19:00,358 --> 00:19:03,857 Are you sure your interest is solely commercial? 216 00:19:03,858 --> 00:19:05,257 Well, to be quite frank about it, 217 00:19:05,258 --> 00:19:07,357 I've always admired beautiful women. 218 00:19:07,358 --> 00:19:10,157 And Marie told me I'll be looking very pretty. 219 00:19:10,158 --> 00:19:11,058 I'm sure. 220 00:19:11,059 --> 00:19:12,957 Well, I'm not sure I'll be looking very pretty. 221 00:19:12,958 --> 00:19:14,957 I'm sure. 222 00:19:14,958 --> 00:19:16,658 Well, if you're going to be so confident, 223 00:19:17,058 --> 00:19:21,257 and Marie told me how beautiful both of you were. 224 00:19:21,258 --> 00:19:23,457 Actually, weren't you more interested in seeing 225 00:19:23,458 --> 00:19:28,057 a couple of semi-naked women? 226 00:19:28,058 --> 00:19:31,457 Was your interest in sex? 227 00:19:31,458 --> 00:19:34,257 I've never turned it down. 228 00:19:34,258 --> 00:19:36,857 Well, I wouldn't want to interfere 229 00:19:36,858 --> 00:19:38,557 with you and lovely Marie. 230 00:19:38,558 --> 00:19:39,657 Oh, don't you worry. 231 00:19:39,658 --> 00:19:43,657 As I said, she remarked how willing and beautiful 232 00:19:43,658 --> 00:19:45,757 you both were. 233 00:19:45,758 --> 00:19:46,957 She wouldn't mind? 234 00:19:46,958 --> 00:19:48,157 Not at all. 235 00:19:48,158 --> 00:19:49,357 She told me to come up. 236 00:19:49,358 --> 00:19:50,757 Oh, did she? 237 00:19:50,758 --> 00:19:52,557 Fine. 238 00:19:52,558 --> 00:19:55,257 In that case, actually, my lovely daughter, 239 00:19:55,258 --> 00:20:00,557 Flower, needs a man for sexual pleasure. 240 00:20:00,558 --> 00:20:02,257 That would be wonderful. 241 00:20:02,258 --> 00:20:04,357 The only thing, you would have to treat 242 00:20:04,358 --> 00:20:08,957 her like your own daughter, with love and tenderness, 243 00:20:08,958 --> 00:20:11,157 because of her age, you know. 244 00:20:11,158 --> 00:20:12,858 Of course. 245 00:20:13,058 --> 00:20:16,457 Do you think you could fit the bill? 246 00:20:16,458 --> 00:20:18,257 I'm quite sure I can. 247 00:20:18,258 --> 00:20:22,857 If you feel nervous about it, why don't you stay and watch? 248 00:20:22,858 --> 00:20:24,657 Oh, fine. 249 00:20:24,658 --> 00:20:28,457 Flower, honey, Mom will sit right over there. 250 00:20:28,458 --> 00:20:31,193 OK. 251 00:20:31,194 --> 00:20:32,793 Could you like me with my panties on? 252 00:20:32,794 --> 00:20:34,393 Oh, that'll be so. 253 00:20:34,394 --> 00:20:36,393 Gram, Gram. 254 00:20:36,394 --> 00:20:37,954 OK. 255 00:20:47,962 --> 00:20:49,962 I'll be right with you. 256 00:21:00,570 --> 00:21:02,569 There we go. 257 00:21:02,570 --> 00:21:04,169 Hey! 258 00:21:04,170 --> 00:21:06,170 Great watching. 259 00:21:11,170 --> 00:21:12,569 I love to wrestle. 260 00:21:12,570 --> 00:21:14,570 Oh, so do I. 261 00:21:19,770 --> 00:21:22,065 How about going underneath there? 262 00:21:22,066 --> 00:21:24,065 Okay. 263 00:21:24,066 --> 00:21:26,066 Wait for Raggedy. 264 00:21:30,202 --> 00:21:32,202 I'll go on. 265 00:21:51,570 --> 00:21:52,966 I love you. 266 00:22:00,794 --> 00:22:02,793 Oh, it feels good. 267 00:22:02,794 --> 00:22:04,793 Oh, wow. 268 00:22:04,794 --> 00:22:06,794 Hey. 269 00:22:07,794 --> 00:22:09,793 What you did to me. 270 00:22:09,794 --> 00:22:10,794 Hey. 271 00:22:21,370 --> 00:22:22,769 I think I know what you'd like. 272 00:22:22,770 --> 00:22:23,270 What? 273 00:22:23,271 --> 00:22:26,409 There you go. 274 00:22:26,410 --> 00:22:27,909 Now, put your hands on these. 275 00:22:27,910 --> 00:22:28,410 Come on. 276 00:22:28,910 --> 00:22:29,410 Now, now. 277 00:22:29,410 --> 00:22:30,410 Oh, did you read to him? 278 00:22:30,410 --> 00:22:31,410 Oh, you want him. 279 00:22:31,410 --> 00:22:31,910 All right. 280 00:22:31,910 --> 00:22:32,910 OK. 281 00:22:48,186 --> 00:22:50,986 What are you able to tell us, you bot? 282 00:22:53,986 --> 00:22:56,850 Too much. 283 00:22:58,450 --> 00:23:00,850 I think I'm gonna faint in an hour. 284 00:24:01,946 --> 00:24:04,946 Daddy, I want to read you a story. 285 00:24:06,626 --> 00:24:07,426 Do you want to hear it? 286 00:24:07,427 --> 00:24:09,426 Go ahead and read your story, dear. 287 00:24:11,626 --> 00:24:14,225 What are you able to build with your blocks? 288 00:24:14,226 --> 00:24:17,426 Castles and palaces and temples and docks. 289 00:24:18,026 --> 00:24:21,026 Rain may keep raining and I may go home. 290 00:24:21,626 --> 00:24:24,626 But I can be happy and build a home. 291 00:24:24,826 --> 00:24:25,826 See? 292 00:24:27,226 --> 00:24:30,226 Let the sofa be mountains and the carpet be seas. 293 00:24:30,506 --> 00:24:33,506 I'll establish a city for me. 294 00:24:34,506 --> 00:24:37,505 A court and a mill and a palace beside 295 00:24:37,506 --> 00:24:41,506 and a harbor as well with vessels to ride. 296 00:24:42,506 --> 00:24:44,505 Great is a palace with a pillar and wall. 297 00:24:44,506 --> 00:24:47,506 It's sort of a tower on top of it all. 298 00:24:48,506 --> 00:24:51,505 And steps coming down in an orderly way 299 00:24:51,506 --> 00:24:54,506 to where my toy vessels are laced safe at bay. 300 00:24:55,506 --> 00:24:58,505 This one is ceiling and that one is moored. 301 00:24:58,506 --> 00:24:59,506 See? 302 00:25:00,506 --> 00:25:02,506 Hut! To the song of the sailors on board. 303 00:25:03,506 --> 00:25:06,505 And see on the steps of my palace the kings 304 00:25:06,506 --> 00:25:09,505 coming and going with presents and things. 305 00:25:09,506 --> 00:25:11,506 Turn the page, Raggley. 306 00:25:13,506 --> 00:25:16,921 Now I am done with it. 307 00:25:16,922 --> 00:25:18,921 Let it down go. 308 00:25:18,922 --> 00:25:21,921 And all in a moment the town is laid low. 309 00:25:21,922 --> 00:25:26,922 Back up, block upon block, lying scattered and free. 310 00:25:27,922 --> 00:25:28,922 What is there left? 311 00:25:28,923 --> 00:25:30,922 My town by the sea. 312 00:25:31,922 --> 00:25:33,921 Yet I saw it. I see it again. 313 00:25:33,922 --> 00:25:36,921 The kirk and the palace and the ships in the men. 314 00:25:36,922 --> 00:25:40,921 And long as I live and wherever I may be 315 00:25:40,922 --> 00:25:43,922 I'll always remember my town by the sea. 316 00:25:47,794 --> 00:25:48,794 Yeah. 317 00:26:55,898 --> 00:27:00,137 There's one. When I was down beside the sea, 318 00:27:00,138 --> 00:27:04,377 a wooden spade they gave to me to dig the sandy shore. 319 00:27:04,378 --> 00:27:08,410 My holes were empty like a cup. In every hole, 320 00:27:08,422 --> 00:27:12,378 the sea came up, until it could come no more. 321 00:27:50,874 --> 00:27:53,874 Raggedy, would you like to go to sleep? 322 00:27:54,874 --> 00:27:55,874 Okay. 323 00:28:21,754 --> 00:28:22,754 Come in. 324 00:28:27,666 --> 00:28:29,066 Hi. How are you? 325 00:28:29,266 --> 00:28:32,466 That ain't no fitting breakfast for a growing girl. 326 00:28:33,366 --> 00:28:38,366 Why don't you let me order you some hot cakes and some sausage and some eggs? 327 00:28:38,766 --> 00:28:39,766 Wow! 328 00:28:39,866 --> 00:28:41,466 And some buttermilk. 329 00:28:43,066 --> 00:28:45,265 You've had enough, haven't you, dear? 330 00:28:45,266 --> 00:28:46,666 Mm-hmm. Yeah. 331 00:28:47,466 --> 00:28:49,266 I just don't have any appetite. 332 00:28:50,366 --> 00:28:51,366 Can't eat. 333 00:28:51,966 --> 00:28:53,966 There's something wrong, Miss Fletcher. 334 00:28:54,266 --> 00:28:55,366 Yes, there is. 335 00:28:55,766 --> 00:28:59,366 I just found out I ran out of money and I can't pay the motel bill. 336 00:28:59,966 --> 00:29:01,366 You've been so kind. 337 00:29:01,966 --> 00:29:03,566 I just have to make it right. 338 00:29:05,166 --> 00:29:08,166 Oh, you don't have to bother your head none about that. 339 00:29:08,666 --> 00:29:10,366 We can work something out. 340 00:29:11,466 --> 00:29:13,366 But what and how? 341 00:29:14,766 --> 00:29:16,566 I'll be happy to show you. 342 00:29:20,914 --> 00:29:21,914 Okay. 343 00:29:22,814 --> 00:29:27,858 Um, um, why don't we go over there and talk about it? 344 00:29:28,358 --> 00:29:29,358 All right. 345 00:29:30,858 --> 00:29:34,450 We'll be back later, Flan. 346 00:29:48,442 --> 00:29:53,441 I wish a lot of people pay their bills the way I hope you're going to. 347 00:29:53,442 --> 00:29:56,441 I don't know what you mean. 348 00:29:56,442 --> 00:29:59,441 Darling, just... 349 00:29:59,442 --> 00:30:02,441 Just give me the pleasure. 350 00:30:02,442 --> 00:30:06,441 Oh, I see. You want me to, uh... 351 00:30:06,442 --> 00:30:08,441 Uh-huh. 352 00:30:08,442 --> 00:30:14,249 I wish I'd known about paying my bills this way a long time ago. 353 00:30:14,250 --> 00:30:17,250 It's fun. 354 00:30:18,250 --> 00:30:20,249 It's cheap. 355 00:30:20,250 --> 00:30:23,249 Look at the money you would save. 356 00:30:23,250 --> 00:30:25,249 And the fun you'd have. 357 00:30:25,250 --> 00:30:28,249 True. You have a beautiful body. 358 00:30:28,250 --> 00:30:32,250 Thank you. I like yours, too. 359 00:30:33,250 --> 00:30:36,250 Can you lay back there? 360 00:31:51,546 --> 00:31:54,545 Come on over and see what Martha is doing. 361 00:31:54,546 --> 00:31:55,546 Come on in. 362 00:31:55,547 --> 00:31:57,545 Oh, it's great. 363 00:31:57,546 --> 00:32:00,545 I want you to watch this, too. 364 00:32:00,546 --> 00:32:03,546 Remember, I'm instructing you. 365 00:32:10,618 --> 00:32:12,618 This is huge! 366 00:32:43,290 --> 00:32:45,289 Look at that, Maggie. 367 00:32:45,290 --> 00:32:47,290 Look! 368 00:33:25,466 --> 00:33:27,465 Anything special you want me to do? 369 00:33:27,466 --> 00:33:30,466 Oh, just keep on like you are. 370 00:33:32,466 --> 00:33:35,814 Oh, right. 371 00:33:38,906 --> 00:33:40,906 Oh, that's lovely. 372 00:34:34,554 --> 00:34:38,054 Flower, this is a way you please a woman. 373 00:34:39,354 --> 00:34:41,054 It sure is. 374 00:34:41,754 --> 00:34:43,354 Doesn't she train her kitty? 375 00:34:45,554 --> 00:34:47,054 Do you train your kitty? 376 00:34:49,054 --> 00:34:51,054 That'll be up to you to say. 377 00:34:51,854 --> 00:34:53,054 I think she does. 378 00:35:03,002 --> 00:35:08,002 You aren't missing some old nasty man, are you? 379 00:35:09,002 --> 00:35:10,002 Never. 380 00:35:11,002 --> 00:35:12,938 Good. 381 00:35:29,690 --> 00:35:32,690 That's right, darling. Perfect. 382 00:35:34,190 --> 00:35:35,190 Uh-huh. 383 00:35:36,190 --> 00:35:37,690 Do you like two women? 384 00:35:38,190 --> 00:35:39,190 Uh-huh. 385 00:35:39,690 --> 00:35:40,690 At the same time? 386 00:35:40,690 --> 00:35:41,690 Uh-huh. 387 00:35:45,042 --> 00:35:46,042 Kiss your breast, dear. 388 00:35:57,466 --> 00:36:00,465 You're the nicest mommy I ever did see. 389 00:36:00,466 --> 00:36:01,466 Wow. 390 00:36:04,466 --> 00:36:07,466 Would you be nice to let us pay the bill this week? 391 00:36:09,466 --> 00:36:11,466 We don't have to do this more often. 392 00:36:15,562 --> 00:36:17,562 Why don't y'all just live here? 393 00:36:18,562 --> 00:36:20,562 Could we? Don't we have a swimming pool? 394 00:36:21,562 --> 00:36:22,602 You'd have more than that. 395 00:36:24,562 --> 00:36:26,562 You come visit us in California. 396 00:37:41,530 --> 00:37:43,530 That was beautiful. 397 00:38:21,466 --> 00:38:23,466 Come down this way. 398 00:38:25,466 --> 00:38:27,466 Okay. 399 00:38:37,850 --> 00:38:38,850 Come on. 400 00:39:33,210 --> 00:39:35,210 Did you see, Flower? 401 00:39:36,510 --> 00:39:38,510 You mean, he drove by me? 402 00:39:40,110 --> 00:39:41,209 Wasn't that nice? 403 00:39:41,210 --> 00:39:42,210 It was pretty. 404 00:39:42,211 --> 00:39:44,209 Oh, sure enough, was. 405 00:39:44,210 --> 00:39:45,710 Did you see Raggy? 406 00:39:47,710 --> 00:39:50,710 Oh, I don't know what y'all want to go to California for. 407 00:39:52,110 --> 00:39:54,210 Oh, you could just stay right here. 408 00:39:57,338 --> 00:40:01,838 Did you notice, Flower, how I made her reach her arm? 409 00:40:02,838 --> 00:40:04,337 Did you see what I did? 410 00:40:04,338 --> 00:40:06,337 Oh, not all of it. 411 00:40:06,338 --> 00:40:08,337 Oh, yeah, I'll show her again. 412 00:40:08,338 --> 00:40:10,338 I don't think she was watching. 413 00:40:11,338 --> 00:40:13,337 Oh, no, not right now. 414 00:40:13,338 --> 00:40:16,838 We have to be on our way to California. 415 00:41:17,722 --> 00:41:19,821 And shine to meet the day. 416 00:41:19,822 --> 00:41:22,921 Your big daddy Boris is here for his pay. 417 00:41:22,922 --> 00:41:24,321 Come on, honey, up, up, up. 418 00:41:24,322 --> 00:41:25,961 Jesus hates a lazy hooker. 419 00:41:25,962 --> 00:41:27,121 Come on, get off the ass. 420 00:41:27,122 --> 00:41:27,962 Come on, up, up, up. 421 00:41:27,962 --> 00:41:28,962 Oh, class. 422 00:41:28,962 --> 00:41:29,862 Oh, hi, Boris. 423 00:41:29,862 --> 00:41:30,762 How is it, my baby? 424 00:41:30,762 --> 00:41:31,562 All right. 425 00:41:31,563 --> 00:41:33,201 Enough of the social amenities. 426 00:41:33,202 --> 00:41:35,601 Where's my bread? 427 00:41:35,602 --> 00:41:36,402 The bread, baby. 428 00:41:36,403 --> 00:41:37,961 I had some cookies in the refrigerator. 429 00:41:37,962 --> 00:41:38,762 I'll get them fast. 430 00:41:38,762 --> 00:41:39,562 Right here. 431 00:41:39,563 --> 00:41:40,961 You goddamn dingbat. 432 00:41:40,962 --> 00:41:42,081 I'm talking about the money. 433 00:41:42,082 --> 00:41:43,241 You've been hooking for two days. 434 00:41:43,242 --> 00:41:45,721 Now, where's the money? 435 00:41:45,722 --> 00:41:48,121 Yeah, money. 436 00:41:48,122 --> 00:41:49,921 Oh, Boris, dear. 437 00:41:49,922 --> 00:41:57,922 One, two, honey, three, four. 438 00:41:59,578 --> 00:42:03,977 Um, you're a goof. 439 00:42:03,978 --> 00:42:07,777 You know, I hid it some place it might make sense. 440 00:42:07,778 --> 00:42:10,177 I don't have to laugh. 441 00:42:10,178 --> 00:42:13,377 OK, Boris, I think this is all of it, honey. 442 00:42:13,378 --> 00:42:14,977 I'm going to give you four. 443 00:42:14,978 --> 00:42:19,777 Oh, 15, 20, 24 cents. 444 00:42:19,778 --> 00:42:23,177 Wait a minute. 445 00:42:23,178 --> 00:42:27,177 Here's $5.15. 446 00:42:27,178 --> 00:42:29,577 Here's a 15, 15. 447 00:42:29,578 --> 00:42:30,977 $5.15? 448 00:42:30,978 --> 00:42:32,977 Yeah. 449 00:42:32,978 --> 00:42:35,977 $5.15? 450 00:42:35,978 --> 00:42:37,977 I think so. 451 00:42:37,978 --> 00:42:39,577 Baby, you've got to have more than that. 452 00:42:39,578 --> 00:42:43,505 Here's another dollar. 453 00:42:43,506 --> 00:42:45,705 And 15 cents. 454 00:42:45,706 --> 00:42:46,905 $6.15. 455 00:42:46,906 --> 00:42:48,705 Aren't you proud of me? 456 00:42:48,706 --> 00:42:49,905 Baby. 457 00:42:49,906 --> 00:42:51,905 Baby, where's the rest of it? 458 00:42:51,906 --> 00:42:53,305 Oh, that's all there is, boss. 459 00:42:53,306 --> 00:42:54,306 I worked very hard. 460 00:42:54,306 --> 00:42:55,306 I'm so tired. 461 00:42:55,307 --> 00:42:57,505 Two hard days and nights. 462 00:42:57,506 --> 00:42:58,306 My God. 463 00:42:58,307 --> 00:43:02,305 Two days you've been hooking, you brought in $6.15? 464 00:43:02,306 --> 00:43:04,905 Yeah. 465 00:43:04,906 --> 00:43:05,906 Hey, bitch. 466 00:43:05,907 --> 00:43:07,305 This is something you don't understand. 467 00:43:07,306 --> 00:43:09,705 It's a cold world out there. 468 00:43:09,706 --> 00:43:10,905 There's inflation going on. 469 00:43:10,906 --> 00:43:12,505 There's a depression around the corner. 470 00:43:12,506 --> 00:43:13,506 I've got overhead, baby. 471 00:43:13,706 --> 00:43:17,705 I can't support my habit on $6.15. 472 00:43:17,706 --> 00:43:20,905 I know, boss, but that's a lot of money. 473 00:43:20,906 --> 00:43:22,705 That's a lot of money? 474 00:43:22,706 --> 00:43:24,505 That's a lot of money if you're a laundromat, 475 00:43:24,506 --> 00:43:26,305 but you're a hooker, baby. 476 00:43:26,306 --> 00:43:26,906 You're a hooker. 477 00:43:26,907 --> 00:43:30,505 Stand up. 478 00:43:30,506 --> 00:43:32,905 Baby, you remember me? 479 00:43:32,906 --> 00:43:34,505 You remember when you were in Brooklyn, 480 00:43:34,506 --> 00:43:37,905 in that cold, cold, cold city there in Brooklyn? 481 00:43:37,906 --> 00:43:38,506 Yeah. 482 00:43:38,506 --> 00:43:39,306 I brought you out of there. 483 00:43:39,307 --> 00:43:40,505 I brought you out here to Hollywood 484 00:43:40,506 --> 00:43:42,305 where the orange trees and the sunshine are. 485 00:43:42,306 --> 00:43:44,105 You're beautiful for a cold, boss. 486 00:43:44,106 --> 00:43:44,906 Thank you so much. 487 00:43:44,906 --> 00:43:45,506 I love you. 488 00:43:45,507 --> 00:43:49,105 You remember how bald you were now I paid for the air transplant? 489 00:43:49,106 --> 00:43:50,305 Yeah. 490 00:43:50,306 --> 00:43:52,705 Remember the Eileen Feather lessons so you're boobie? 491 00:43:52,706 --> 00:43:54,105 Don't touch me, boss. 492 00:43:54,106 --> 00:43:57,705 My god, you still look like a broomstick with pimples. 493 00:43:57,706 --> 00:44:00,305 You ain't been taking your lessons at Eileen Feathers, have you? 494 00:44:00,306 --> 00:44:04,305 I'm going to say, did you have to go do your little toe stamps? 495 00:44:04,306 --> 00:44:08,105 Baby, baby, I've got to have some more money. 496 00:44:08,106 --> 00:44:10,105 Well, boss, um. 497 00:44:10,106 --> 00:44:12,105 You want I should knock your teeth apart on your throat? 498 00:44:12,106 --> 00:44:13,905 Well, you think you're growing a new bunch of toenails? 499 00:44:13,906 --> 00:44:15,905 Now, god damn it, come across with a cramp. 500 00:44:15,906 --> 00:44:17,905 Boss, just that's it. 501 00:44:17,906 --> 00:44:18,906 Don't hurt your look. 502 00:44:18,906 --> 00:44:19,906 You see those shoes? 503 00:44:19,906 --> 00:44:20,906 There's a hole in that shoe. 504 00:44:20,906 --> 00:44:21,906 Oh, honey, I'll take care of it. 505 00:44:21,906 --> 00:44:22,906 You know why there's a hole in that shoe? 506 00:44:22,906 --> 00:44:23,906 Yeah. 507 00:44:23,907 --> 00:44:26,905 It's because you come out here and come making out $16.15. 508 00:44:26,906 --> 00:44:28,905 Now, I've got to have more money than that. 509 00:44:28,906 --> 00:44:30,905 Well, boss, let's see. 510 00:44:30,906 --> 00:44:33,905 I worked, um, I made $25. 511 00:44:33,906 --> 00:44:34,906 You made $25? 512 00:44:34,907 --> 00:44:36,905 How much you make on your birthday? 513 00:44:36,906 --> 00:44:37,906 Well, let's see. 514 00:44:37,907 --> 00:44:39,905 Ralph and I went to the park with his little boy 515 00:44:39,906 --> 00:44:40,906 and went to the zoo. 516 00:44:41,706 --> 00:44:43,705 I don't want to hear about the animals. 517 00:44:43,706 --> 00:44:45,705 I want to know where's the money you made from Ralph 518 00:44:45,706 --> 00:44:46,706 and his little boy. 519 00:44:46,706 --> 00:44:47,706 Did you borrow the little boy, too? 520 00:44:47,706 --> 00:44:48,706 No. 521 00:44:48,706 --> 00:44:49,706 Did you borrow Ralph? 522 00:44:49,707 --> 00:44:51,705 Did you do the zaka zaka zing zing number? 523 00:44:51,706 --> 00:44:52,706 You do what I told you? 524 00:44:52,706 --> 00:44:53,706 Yeah. 525 00:44:53,707 --> 00:44:55,705 You scratch him on the back and make him noises? 526 00:44:55,706 --> 00:44:56,706 Yeah. 527 00:44:56,706 --> 00:44:57,706 You wiggle a lot? 528 00:44:57,706 --> 00:44:58,706 Yeah. 529 00:44:58,706 --> 00:44:59,706 Did you enjoy it? 530 00:44:59,706 --> 00:45:00,706 Yeah. 531 00:45:00,706 --> 00:45:01,706 That's where you made your god damn mistake. 532 00:45:01,706 --> 00:45:02,706 You don't enjoy it. 533 00:45:02,707 --> 00:45:04,705 I told you you're supposed to get money, not pay her. 534 00:45:04,706 --> 00:45:06,705 Well, I forgot. 535 00:45:06,706 --> 00:45:07,706 You forgot? 536 00:45:07,707 --> 00:45:09,706 I forgot to ask him for the money. 537 00:45:10,506 --> 00:45:11,506 You're going to be getting it. 538 00:45:11,506 --> 00:45:12,506 No. 539 00:45:12,507 --> 00:45:14,505 You're a god damn idiot, you know that? 540 00:45:14,506 --> 00:45:15,506 Of course. 541 00:45:15,507 --> 00:45:17,505 I look into your eyes, I see your toenails. 542 00:45:17,506 --> 00:45:18,506 There ain't nothing in between. 543 00:45:18,507 --> 00:45:23,217 $6.15. 544 00:45:23,218 --> 00:45:27,217 Anyway, Joey and I went out yesterday and he gave me $25. 545 00:45:27,218 --> 00:45:28,218 Oh, that's better. 546 00:45:28,219 --> 00:45:30,217 I can support my habit on the $25. 547 00:45:30,218 --> 00:45:31,218 Where's the money? 548 00:45:31,218 --> 00:45:32,218 The $25. 549 00:45:32,219 --> 00:45:35,217 Well, um, you know Billy that lives down the block 550 00:45:35,218 --> 00:45:37,217 that has the wooden lake? 551 00:45:37,218 --> 00:45:38,218 Who about? 552 00:45:38,218 --> 00:45:39,218 You know Billy. 553 00:45:40,018 --> 00:45:42,017 Well, something happened to his car and he needed some money, 554 00:45:42,018 --> 00:45:44,017 so I let him have the $25. 555 00:45:44,018 --> 00:45:45,018 You? 556 00:45:45,018 --> 00:45:46,018 But it's OK, Billy. 557 00:45:46,019 --> 00:45:49,017 You gave my $25? 558 00:45:49,018 --> 00:45:52,017 He had the bad leg and I felt sorry for him. 559 00:45:52,018 --> 00:45:54,017 If I was your nice man, I would have given you the money. 560 00:45:54,018 --> 00:45:57,017 You gave my $25 to a god damn gimp? 561 00:45:57,018 --> 00:45:59,017 Uh-huh. 562 00:45:59,018 --> 00:46:00,018 Boss, you know I love you. 563 00:46:00,018 --> 00:46:01,018 I'd do anything to help you. 564 00:46:01,019 --> 00:46:04,017 Now just be quiet, quiet, you dumb mangy minge. 565 00:46:04,018 --> 00:46:06,018 And let me get this straight. 566 00:46:06,818 --> 00:46:09,817 Now the first guy, you went to the zoo with him and his little boys. 567 00:46:09,818 --> 00:46:12,817 You lifted the lions, you did the zaka zaka zing zing. 568 00:46:12,818 --> 00:46:14,817 Don't bend the material when I'm talking to you. 569 00:46:14,818 --> 00:46:15,818 You did it. 570 00:46:15,819 --> 00:46:17,817 You didn't ask for any money because you forgot, huh? 571 00:46:17,818 --> 00:46:19,817 Oh, Jesus Christ, you're brilliant. 572 00:46:19,818 --> 00:46:21,817 The second guy, you get $25. 573 00:46:21,818 --> 00:46:22,818 That's good. 574 00:46:22,818 --> 00:46:23,818 That's what you're supposed to do. 575 00:46:23,819 --> 00:46:25,817 But you're not supposed to give it to the gimp. 576 00:46:25,818 --> 00:46:26,818 What's his name, Bobby? 577 00:46:26,818 --> 00:46:27,818 Billy. 578 00:46:27,818 --> 00:46:28,818 Billy with a wooden lake. 579 00:46:28,818 --> 00:46:29,818 You're not supposed to give him my money. 580 00:46:29,818 --> 00:46:30,818 Well, he's a friend of mine. 581 00:46:30,819 --> 00:46:33,818 Jesus, baby, baby, before I brought you out to California, 582 00:46:34,618 --> 00:46:37,617 before the hair transplant took, you remember? 583 00:46:37,618 --> 00:46:38,618 I took you to Miami. 584 00:46:38,618 --> 00:46:39,618 We went down the boardwalk. 585 00:46:39,618 --> 00:46:40,618 I showed you how to hustle. 586 00:46:40,619 --> 00:46:42,617 I showed you how to collect the money. 587 00:46:42,618 --> 00:46:43,618 I come out here, what do you do? 588 00:46:43,618 --> 00:46:44,618 You blow it. 589 00:46:44,618 --> 00:46:45,618 No, you didn't blow it. 590 00:46:45,619 --> 00:46:47,617 That's probably your problem. 591 00:46:47,618 --> 00:46:48,618 Jesus Christ. 592 00:46:48,619 --> 00:46:50,617 Now, baby, you don't give my money away. 593 00:46:50,618 --> 00:46:55,617 Besides that, why can't you get more than one guy in one day? 594 00:46:55,618 --> 00:46:56,618 I taught you better. 595 00:46:56,619 --> 00:46:59,617 Well, I had like about six or seven today. 596 00:46:59,618 --> 00:47:02,618 There was Randy and Big Rudolph. 597 00:47:03,418 --> 00:47:04,418 And Bernard. 598 00:47:04,418 --> 00:47:05,418 Molly, Molly, Molly. 599 00:47:05,418 --> 00:47:06,418 Wait, wait, wait. 600 00:47:06,419 --> 00:47:08,417 You got six or seven today? 601 00:47:08,418 --> 00:47:09,418 Yeah. 602 00:47:09,419 --> 00:47:11,417 Say, now that's my baby. 603 00:47:11,418 --> 00:47:12,418 That's my lucky number. 604 00:47:12,418 --> 00:47:13,418 Now, where's the money? 605 00:47:13,419 --> 00:47:16,417 You have it all right here, boy. 606 00:47:16,418 --> 00:47:18,417 Right here, baby. 607 00:47:18,418 --> 00:47:19,418 Something's wrong. 608 00:47:19,419 --> 00:47:21,417 I got $6.15. 609 00:47:21,418 --> 00:47:22,418 Yeah. 610 00:47:22,418 --> 00:47:23,418 That's all you got? 611 00:47:23,418 --> 00:47:24,418 Uh-huh. 612 00:47:24,418 --> 00:47:25,418 $6. 613 00:47:25,419 --> 00:47:27,417 Who the hell gave you $0.15? 614 00:47:27,418 --> 00:47:28,418 Everybody. 615 00:47:36,186 --> 00:47:38,586 Six dollars and fifteen cents. 616 00:47:41,506 --> 00:47:42,506 Yeah. 617 00:47:42,906 --> 00:47:44,906 I don't understand it. 618 00:47:46,938 --> 00:47:48,538 I try to be a good pimp. 619 00:47:49,338 --> 00:47:51,138 I worked hard all my life. I was... 620 00:47:51,338 --> 00:47:52,338 You're a good man, Clark. 621 00:47:52,339 --> 00:47:53,738 I was a good baby. 622 00:47:53,938 --> 00:47:56,538 I didn't cry much, like my mother said. 623 00:48:00,674 --> 00:48:01,474 What did you get... 624 00:48:01,475 --> 00:48:03,475 What did you do with the money from the first guy? 625 00:48:04,274 --> 00:48:06,474 I ain't been got about it, Burns. 626 00:48:07,874 --> 00:48:09,082 It's not fair. 627 00:48:09,482 --> 00:48:11,082 I got a hole in my shoe. 628 00:48:12,082 --> 00:48:13,682 I'm trying to make ends meet. 629 00:48:14,682 --> 00:48:17,481 I ought to hit you with a coat hanger. 630 00:48:17,482 --> 00:48:18,881 Don't hit me, boy. 631 00:48:18,882 --> 00:48:21,682 I ought to kick you right where your tampax holder is. 632 00:48:23,882 --> 00:48:24,882 Six... 633 00:48:25,282 --> 00:48:26,282 That's awful. 634 00:48:26,283 --> 00:48:27,482 Six dollars... 635 00:48:28,482 --> 00:48:30,082 and fifteen cents. 636 00:48:30,682 --> 00:48:31,882 That's all I got. 637 00:48:32,882 --> 00:48:33,882 I'm gonna get me a... 638 00:48:34,082 --> 00:48:35,681 I'm gonna get me a broad that's... 639 00:48:35,682 --> 00:48:37,682 that's already got big boobs that... 640 00:48:37,882 --> 00:48:39,882 don't need no... no eyelash... 641 00:48:40,282 --> 00:48:41,282 Six dollars. 642 00:48:41,682 --> 00:48:43,282 Here's three more cents. 643 00:48:47,434 --> 00:48:49,633 Six dollars and eighteen cents. 644 00:48:49,634 --> 00:48:50,834 And a dime. 645 00:48:52,634 --> 00:48:55,434 Six dollars and twenty-eight cents. 646 00:48:57,834 --> 00:48:59,634 I can run away with Aunt Margaret. 647 00:49:51,610 --> 00:49:56,610 Oh, God! Just what we needed. We're out of gas and no money. 648 00:49:57,610 --> 00:50:01,610 Oh, somehow I wish we were back home. 649 00:50:02,610 --> 00:50:05,598 Mother, now that we're in Hollywood, we can get 650 00:50:05,610 --> 00:50:08,610 a can and Raggedy will get brown and beautiful. 651 00:50:09,610 --> 00:50:10,610 Oh, baby. 652 00:50:53,178 --> 00:51:00,177 Well, I guess we'll just have to sit here until someone takes pity on us. 653 00:51:00,178 --> 00:51:03,177 Uh, we won't be here forever, Raggedy. 654 00:51:03,178 --> 00:51:05,178 I'll entertain you, Mother. 655 00:51:12,602 --> 00:51:17,601 My shadow. I have a little shadow that goes in and out with me. 656 00:51:17,602 --> 00:51:21,601 And what can be the use of him is more than I can see. 657 00:51:21,602 --> 00:51:25,601 He's very, very like me, from the heels up to the head. 658 00:51:25,602 --> 00:51:29,601 And I see him jump before me when I jump in bed. 659 00:51:29,602 --> 00:51:33,601 The funniest thing I like about him is the way he likes to grow. 660 00:51:33,602 --> 00:51:37,601 Not like all proper children, which is always very slow. 661 00:51:37,602 --> 00:51:42,601 For sometimes he shoots up taller, like an India rubber ball. 662 00:51:42,602 --> 00:51:46,601 And sometimes he gets so little that there's none of him at all. 663 00:51:46,602 --> 00:51:49,602 Well, hi, fine fillies. 664 00:51:50,602 --> 00:51:52,601 You waiting for someone? 665 00:51:52,602 --> 00:51:55,601 Oh, we just ran out of gas. 666 00:51:55,602 --> 00:51:57,601 And Mother doesn't have any more money. 667 00:51:57,602 --> 00:52:01,601 So we're just here because we have no other place to go. 668 00:52:01,602 --> 00:52:03,601 Is that so? 669 00:52:03,602 --> 00:52:06,601 Well, don't you worry any longer, sweet things. 670 00:52:06,602 --> 00:52:09,601 St. Boris has arrived. 671 00:52:09,602 --> 00:52:11,601 Is there any way that you can help us? 672 00:52:11,602 --> 00:52:13,601 Oh, we'd appreciate it if you could. 673 00:52:13,602 --> 00:52:15,601 Yeah. 674 00:52:15,602 --> 00:52:17,601 Yeah, I think we can work something out. 675 00:52:17,602 --> 00:52:19,602 Oh, my, my, my. 676 00:52:21,602 --> 00:52:25,802 Yes, my little lamb, I am sure we can. 677 00:52:42,234 --> 00:52:45,073 Hold it, hold it right there, sweet mama. 678 00:52:45,074 --> 00:52:47,933 Come here, come here, let me hustle you for a quarter. 679 00:52:47,934 --> 00:52:50,973 My, my, my, when she walks, it looks like two little animals 680 00:52:50,974 --> 00:52:53,273 are fighting. 681 00:52:53,274 --> 00:52:55,513 Are you out of your tree? 682 00:52:55,514 --> 00:52:57,633 Do you think he'll help us? 683 00:52:57,634 --> 00:53:00,153 Mama, I like, like. 684 00:53:00,154 --> 00:53:03,433 Oh, baby, he's too old for me. 685 00:53:03,434 --> 00:53:05,553 My, my, what a shame. 686 00:53:05,554 --> 00:53:09,513 She had such suckable breast tickles, too. 687 00:53:09,514 --> 00:53:11,513 My name is Flame Fletcher, and this 688 00:53:11,514 --> 00:53:13,713 is my daughter, Flower. 689 00:53:13,714 --> 00:53:16,913 Well, my name is Boris Quatorze. 690 00:53:16,914 --> 00:53:19,633 Mother Fletcher, huh? 691 00:53:19,634 --> 00:53:22,113 Well, ladies, if you just step this way to my wheels, 692 00:53:22,114 --> 00:53:23,873 your troubles are all going to be over. 693 00:53:23,874 --> 00:53:24,993 Oh, you're so kind. 694 00:53:24,994 --> 00:53:25,794 Thank you. 695 00:53:25,794 --> 00:53:26,594 No sweat, ma'am. 696 00:53:26,595 --> 00:53:28,274 I was an eagle's guide. 697 00:53:30,154 --> 00:53:32,714 A gentleman, too, honey. 698 00:54:28,218 --> 00:54:32,833 Oh, ladies, don't you worry and don't you frown. 699 00:54:32,834 --> 00:54:35,833 Welcome to Boris' the grooviest pad in town. 700 00:54:35,834 --> 00:54:37,833 Wow. 701 00:54:37,834 --> 00:54:39,833 Hey, Danny, go be friends. 702 00:54:39,834 --> 00:54:41,833 Never you mind where I've been, bitch. 703 00:54:41,834 --> 00:54:43,833 Just come across with the night's receipts. 704 00:54:43,834 --> 00:54:44,834 Come on, get it out there. 705 00:54:44,834 --> 00:54:45,834 What else are you hiding? 706 00:54:45,835 --> 00:54:47,833 Come on, come through. 707 00:54:47,834 --> 00:54:48,834 Come on, anything else in there? 708 00:54:48,834 --> 00:54:49,834 You want a cup of tea? 709 00:54:49,834 --> 00:54:50,834 Wouldn't do me any good. 710 00:54:50,835 --> 00:54:53,833 You could hide four knocks in there and I'd never find it. 711 00:54:53,834 --> 00:54:55,833 Well, bitch, how about you? 712 00:54:55,834 --> 00:54:57,833 Got any money from your night on your back? 713 00:54:57,834 --> 00:54:59,833 Come on, don't play fancy. 714 00:54:59,834 --> 00:55:00,834 Just give me the bread. 715 00:55:00,835 --> 00:55:02,833 Come on, come on. 716 00:55:02,834 --> 00:55:04,833 All right, where is the rest of it? 717 00:55:04,834 --> 00:55:05,834 Where is it? 718 00:55:05,834 --> 00:55:06,834 Come on. 719 00:55:06,834 --> 00:55:07,834 Ah, there we are. 720 00:55:07,835 --> 00:55:11,601 I think you've been working bangers on it. 721 00:55:11,602 --> 00:55:14,601 Well, enough of the high financing. 722 00:55:14,602 --> 00:55:17,601 I think I'll join this lovely lady over here. 723 00:55:17,602 --> 00:55:18,602 Come on, don't be rude. 724 00:55:18,603 --> 00:55:20,601 Give the guests a little. 725 00:55:20,602 --> 00:55:23,601 All right, lady, take each end and suck. 726 00:55:23,602 --> 00:55:24,602 Blow's only an expression. 727 00:55:24,602 --> 00:55:25,602 You dig it? 728 00:55:25,603 --> 00:55:28,601 My, my. 729 00:55:28,602 --> 00:55:36,425 If I was you and right at this moment I am. 730 00:55:36,426 --> 00:55:42,089 My, my, my. 731 00:55:42,090 --> 00:55:44,089 Lovett, is it all right? 732 00:55:44,090 --> 00:55:45,090 That's right, bitch, go on. 733 00:55:45,091 --> 00:55:47,089 Show her how to wiggle that. 734 00:55:47,090 --> 00:55:49,089 Come on, turn her on to it. 735 00:55:49,090 --> 00:55:50,090 Show her your stuff. 736 00:55:50,091 --> 00:55:52,089 Don't wiggle that at me, Myra Minitin. 737 00:55:52,090 --> 00:55:55,089 I've got something real over here. 738 00:55:55,090 --> 00:56:00,089 Enjoy yourself, hon. 739 00:56:00,090 --> 00:56:03,089 Poor thing. 740 00:56:03,090 --> 00:56:05,089 Well, you didn't have to say please. 741 00:56:05,090 --> 00:56:08,090 I'll give it to you anyway. 742 00:57:45,978 --> 00:57:53,978 To get a size 84 bra in about 15 minutes because I'm just getting started. 743 00:59:28,442 --> 00:59:30,241 I'll be going out. 744 00:59:30,242 --> 00:59:31,741 You must come. 745 00:59:31,742 --> 00:59:32,542 Could you come? 746 00:59:32,543 --> 00:59:33,941 Well, hold it, everybody. 747 00:59:33,942 --> 00:59:36,241 I want you to meet my partner, the Fanta. 748 00:59:36,242 --> 00:59:37,042 Oh, I know him. 749 00:59:37,042 --> 00:59:37,742 I know him. 750 00:59:37,743 --> 00:59:39,741 All right, before we have any social amenities, 751 00:59:39,742 --> 00:59:40,542 I want all the bread. 752 00:59:40,543 --> 00:59:41,741 Now, where's your hide-a-daisy? 753 00:59:41,742 --> 00:59:42,742 I have some. 754 00:59:42,742 --> 00:59:43,542 Where's your buddy? 755 00:59:43,543 --> 00:59:44,741 I have one. 756 00:59:44,742 --> 00:59:47,041 I say, we've finally found one that 757 00:59:47,042 --> 00:59:50,041 does a good night's work, Fanta. 758 00:59:50,042 --> 00:59:50,742 You're all right. 759 00:59:50,742 --> 00:59:51,742 I'll tell you later. 760 00:59:51,743 --> 00:59:53,543 Right now, I've got some unfinished business. 761 01:00:00,050 --> 01:00:01,549 Everything's going to be all right. 762 01:00:01,550 --> 01:00:02,550 It's all right. 763 01:00:02,551 --> 01:00:04,550 It's all right, baby. 764 01:00:04,850 --> 01:00:05,850 It's all right, baby. 765 01:00:24,842 --> 01:00:26,841 See you later, big daddy. 766 01:00:26,842 --> 01:00:28,841 Of course, and I have a little unfinished business 767 01:00:28,842 --> 01:00:29,842 to take care of. 768 01:00:29,843 --> 01:00:30,945 Half the way, slut. 769 01:00:30,946 --> 01:00:32,945 Me and Mama can go make love. 770 01:00:32,946 --> 01:00:33,946 Yes. 771 01:00:33,947 --> 01:00:35,945 Oh, don't call me sweet ass. 772 01:00:35,946 --> 01:00:36,946 I'll get you each other. 773 01:00:37,246 --> 01:00:38,246 Hello, Tokyo. 774 01:00:38,246 --> 01:00:39,246 I can hear you. 775 01:00:39,246 --> 01:00:40,246 You're coming in. 776 01:00:43,246 --> 01:00:46,245 Daddy, sing to me like you used to. 777 01:00:46,246 --> 01:00:48,245 Well, OK. 778 01:00:48,246 --> 01:00:49,246 OK. 779 01:00:49,246 --> 01:00:50,246 Why not? 780 01:00:50,246 --> 01:00:51,246 Put your head down. 781 01:00:51,247 --> 01:00:53,245 This rocks. 782 01:00:53,246 --> 01:00:58,245 Lullaby and good night. 783 01:00:58,246 --> 01:01:02,246 Little baby, keep sleeping. 784 01:01:02,546 --> 01:01:08,545 Lullaby and good night. 785 01:01:08,546 --> 01:01:13,546 Little baby, go to sleep. 786 01:01:50,906 --> 01:01:52,905 You're funny. 787 01:01:52,906 --> 01:01:54,905 What's that? 788 01:01:54,906 --> 01:01:56,906 Yeah, but I don't smoke. 789 01:02:03,906 --> 01:02:06,617 Hi baby, what you got for me, huh? 790 01:02:06,618 --> 01:02:08,618 A little present. 791 01:02:10,618 --> 01:02:14,969 Hey, take this to Boris, he's back, okay? 792 01:02:14,970 --> 01:02:15,970 Okay. 793 01:03:05,434 --> 01:03:07,433 The stem is full grown. 794 01:03:07,434 --> 01:03:10,433 The petals are spread wide. 795 01:03:10,434 --> 01:03:12,434 The flower is in full bloom. 796 01:03:40,346 --> 01:03:42,346 Mother knows best. 53623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.