All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug & Cat Noir S03E08 Stormy Weather 2_English_SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:04,860 {\i1}‎In the daytime, I'm Marinette.{\i0} 2 00:00:04,940 --> 00:00:06,980 {\i1}‎Just a normal girl with a normal life.{\i0} 3 00:00:08,060 --> 00:00:10,860 {\i1}‎But there's something about me{\i0} {\i1}‎that no one knows yet.{\i0} 4 00:00:10,940 --> 00:00:12,260 {\i1}‎Because I have a secret.{\i0} 5 00:00:13,380 --> 00:00:15,740 {\i1}‎♪ Miraculous! Simply the best! ♪{\i0} 6 00:00:15,820 --> 00:00:18,700 {\i1}‎♪ Up to the test when things go wrong! ♪{\i0} 7 00:00:18,780 --> 00:00:21,540 {\i1}‎♪ Miraculous! The luckiest! ♪{\i0} 8 00:00:21,620 --> 00:00:24,380 {\i1}‎♪ The power of love, always so strong! ♪{\i0} 9 00:00:24,460 --> 00:00:27,620 {\i1}‎♪ Miraculous! ♪{\i0} 10 00:00:33,660 --> 00:00:36,460 ‎See you tomorrow! ‎So, Nino, homework at my place tonight? 11 00:00:37,100 --> 00:00:39,220 ‎Uh... you sure we said tonight? 12 00:00:39,300 --> 00:00:42,020 ‎Well, see... Uh... ‎I kind of promised Adrien 13 00:00:42,100 --> 00:00:43,700 ‎I'd drop off the school work ‎he missed today 14 00:00:43,780 --> 00:00:45,140 ‎'cause of his shoot! 15 00:00:45,220 --> 00:00:46,340 ‎[he laughs awkwardly] 16 00:00:47,980 --> 00:00:48,860 ‎[she sighs] 17 00:00:49,780 --> 00:00:52,780 ‎No worries, guys! ‎You go and do your homework together, 18 00:00:52,860 --> 00:00:55,580 ‎and I'll drop off the lessons ‎at Adrien's later on. 19 00:00:55,660 --> 00:00:57,260 ‎You sure? Thanks, Marinette! 20 00:00:57,340 --> 00:00:59,700 ‎That's terrible! You hear that, Chloé? 21 00:00:59,780 --> 00:01:02,340 ‎Aurore's GPA dropped a whole point ‎on her last report card! 22 00:01:02,900 --> 00:01:05,020 ‎You can't be Little Miss Weather Girl 23 00:01:05,100 --> 00:01:06,900 ‎and Little Miss Good Grades ‎at the same time! 24 00:01:07,540 --> 00:01:10,660 ‎Better not to make her cry ‎or she might turn into Stormy Weather 25 00:01:10,740 --> 00:01:13,260 ‎and start raining on us! ‎What a ridiculous power! 26 00:01:13,340 --> 00:01:15,820 ‎-[Chloé laughs‎] ‎-[gasp] 27 00:01:15,900 --> 00:01:17,060 ‎[Chloé‎] ‎Utterly ridiculous! 28 00:01:18,660 --> 00:01:22,020 ‎Aurore won't be transforming. ‎Her grades will be up again next term! 29 00:01:22,100 --> 00:01:25,020 ‎-Just ask if you need any help. ‎-Thanks, Marinette! 30 00:01:25,100 --> 00:01:27,900 ‎Yeah, right! ‎Once a villain, always a villain! 31 00:01:27,980 --> 00:01:30,300 ‎Unlike you, Chloé, ‎people do change for the better! 32 00:01:30,940 --> 00:01:34,220 ‎Well, you will never change, ‎Marinette Dupain-Cheng! 33 00:01:34,300 --> 00:01:36,220 ‎You'll always be... "Adri-dumb," 34 00:01:36,300 --> 00:01:39,100 ‎I mean, "Adri-bumd, A-blayblay"... Lame! 35 00:01:39,180 --> 00:01:42,060 ‎And you, Alya Césaire, ‎you still haven't found out 36 00:01:42,140 --> 00:01:43,300 ‎who Ladybug is, right? 37 00:01:43,380 --> 00:01:45,380 ‎Well, you two are made for each other. 38 00:01:45,460 --> 00:01:47,380 ‎You're both just as clueless as the other. 39 00:01:47,460 --> 00:01:48,300 ‎Back to you now. 40 00:01:48,380 --> 00:01:49,300 ‎[she gasps] 41 00:01:51,660 --> 00:01:53,700 ‎Huh! ‎She's gone now, because of you two! 42 00:01:53,780 --> 00:01:55,460 ‎And I wasn't even halfway done ‎trashing her. 43 00:01:55,540 --> 00:01:56,900 ‎Come on, Sabrina! 44 00:01:57,860 --> 00:01:59,300 ‎[Sabrina whimpers] 45 00:01:59,380 --> 00:02:00,940 ‎[laughter] 46 00:02:01,020 --> 00:02:01,900 ‎[Nino says something inaudible] 47 00:02:07,500 --> 00:02:09,580 ‎Chloé might not be completely ‎wrong, you know, Tikki. 48 00:02:10,220 --> 00:02:11,340 ‎I haven't changed. 49 00:02:11,420 --> 00:02:14,140 ‎I always fail when I try to have ‎a basic conversation with Adrien! 50 00:02:14,780 --> 00:02:17,580 {\i1}‎When I'm in front of him{\i0} {\i1}‎my heart beats like crazy{\i0} 51 00:02:17,660 --> 00:02:20,260 {\i1}‎and my words make no sense whatsoever!{\i0} 52 00:02:20,340 --> 00:02:21,660 {\i1}‎It seems like I'm paralyzed.{\i0} 53 00:02:21,740 --> 00:02:23,460 ‎[giggles] Hey! 54 00:02:24,940 --> 00:02:28,580 ‎-Hey! ‎-I... I wanted to, um... 55 00:02:28,660 --> 00:02:31,380 ‎gift you a make. ‎I mean, gift you a give I made. 56 00:02:31,460 --> 00:02:32,660 ‎-I mean... ‎-Out of the way. 57 00:02:33,700 --> 00:02:34,580 ‎[Alya moans] 58 00:02:36,260 --> 00:02:37,740 {\i1}‎"Ah, beneath that strong disguise,{\i0} 59 00:02:38,300 --> 00:02:40,900 ‎"every day we see each other ‎and I hope that you'll be mine. 60 00:02:40,980 --> 00:02:42,580 ‎"Together our love could be so true. 61 00:02:42,660 --> 00:02:44,300 ‎"Please will you be my Valentine?" 62 00:02:45,020 --> 00:02:47,020 ‎It's so beautiful! 63 00:02:47,100 --> 00:02:48,300 ‎But I'll never know what he thinks of me 64 00:02:48,740 --> 00:02:51,100 ‎or who this poem he wrote was meant for. 65 00:02:51,620 --> 00:02:54,460 ‎Oh, I am so, so lame! 66 00:02:54,540 --> 00:02:55,500 ‎You are not! 67 00:02:56,020 --> 00:02:58,100 ‎You've changed a lot ‎since the beginning of the year 68 00:02:58,180 --> 00:02:59,460 ‎and since you first met Adrien. 69 00:02:59,900 --> 00:03:01,620 ‎[Marinette‎] {\i1}‎You're right, I have changed!{\i0} 70 00:03:02,020 --> 00:03:04,140 {\i1}‎I got more and more clumsy{\i0} {\i1}‎since I met him!{\i0} 71 00:03:04,380 --> 00:03:06,700 ‎[Tikki] {\i1}‎No! Think of all the things you've done{\i0} 72 00:03:06,780 --> 00:03:08,460 {\i1}‎since the first day back at school.{\i0} 73 00:03:08,540 --> 00:03:10,140 {\i1}‎You went to the movies with Adrien!{\i0} 74 00:03:10,220 --> 00:03:11,900 ‎[Marinette‎] {\i1}‎Yeah, how could I forget that?{\i0} 75 00:03:11,980 --> 00:03:13,180 {\i1}‎In my PJs, wearing a towel.{\i0} 76 00:03:13,740 --> 00:03:16,060 ‎[Tikki‎] {\i1}‎True.{\i0} {\i1}‎Maybe that wasn't the best example.{\i0} 77 00:03:16,140 --> 00:03:18,380 {\i1}‎What about the time{\i0} {\i1}‎you played video games{\i0} 78 00:03:18,460 --> 00:03:19,900 {\i1}‎with him right here in your bedroom?{\i0} 79 00:03:19,980 --> 00:03:21,660 ‎-Sorry. ‎-No, you go. 80 00:03:21,740 --> 00:03:22,620 ‎[together‎] ‎I'll use the other one. 81 00:03:22,700 --> 00:03:23,740 ‎[they whimper awkwardly] 82 00:03:23,820 --> 00:03:25,620 ‎[Tikki] {\i1}‎And when you fenced with him?{\i0} 83 00:03:27,660 --> 00:03:29,780 {\i1}‎Attaque. Touche. Fort.{\i0} 84 00:03:29,860 --> 00:03:31,300 ‎-Continue. ‎-Thanks. 85 00:03:31,380 --> 00:03:33,820 ‎All I did was lunge. ‎You've got good reflexes. 86 00:03:33,900 --> 00:03:36,260 ‎[Tikki] {\i1}‎Adrien has become a true friend!{\i0} 87 00:03:36,340 --> 00:03:38,340 ‎You never got a chance to open ‎it with all that was going on. 88 00:03:38,420 --> 00:03:39,900 ‎[she gasps] 89 00:03:40,300 --> 00:03:42,820 ‎I always carry the lucky charm ‎you gave me wherever I go, 90 00:03:42,900 --> 00:03:44,100 ‎and I think it works pretty well. 91 00:03:44,820 --> 00:03:47,620 ‎You're so wonderful. Uh... it's wonderful. 92 00:03:47,700 --> 00:03:49,660 ‎What a charm! The charm. 93 00:03:49,740 --> 00:03:51,700 ‎I mean, I'll wear the charm. With luck. 94 00:03:51,780 --> 00:03:54,100 ‎Uh, but, basically, um... thank you. 95 00:03:54,540 --> 00:03:57,620 ‎Adrien's become a friend ‎who I can talk to about anything, 96 00:03:57,700 --> 00:03:59,140 ‎except about feelings for him! 97 00:03:59,660 --> 00:04:03,100 ‎-It's better than nothing. ‎-Can you be in love with someone 98 00:04:03,180 --> 00:04:04,380 ‎even after they've become your friend? 99 00:04:04,940 --> 00:04:06,460 ‎Do you think I'll ever be able to tell him 100 00:04:06,540 --> 00:04:08,580 ‎that he means more to me ‎than just a friend? 101 00:04:08,660 --> 00:04:09,540 ‎[Tikki moans] 102 00:04:10,940 --> 00:04:12,340 ‎[Gabriel‎] ‎To the attention of Ms Tsurugi. 103 00:04:12,780 --> 00:04:14,140 ‎Things may not be going exactly 104 00:04:14,220 --> 00:04:16,260 ‎the way we had planned, ‎but change can be a good thing. 105 00:04:16,740 --> 00:04:19,140 ‎I'm confident ‎it'll strengthen our agreement. 106 00:04:19,220 --> 00:04:20,100 ‎[Nathalie‎] {\i1}‎It's true.{\i0} 107 00:04:20,180 --> 00:04:22,740 {\i1}‎Things aren't going as planned.{\i0} {\i1}‎For me, either.{\i0} 108 00:04:22,820 --> 00:04:24,860 ‎There's no point ‎in waiting for your father. 109 00:04:25,340 --> 00:04:27,100 {\i1}‎I should never have taken this job.{\i0} 110 00:04:27,180 --> 00:04:28,420 {\i1}‎It's too much sometimes.{\i0} 111 00:04:28,500 --> 00:04:30,860 ‎Practice your piano before you go to bed. 112 00:04:31,220 --> 00:04:33,220 {\i1}‎As I watched Adrien growing up,{\i0} 113 00:04:33,300 --> 00:04:34,820 {\i1}‎my affection for him has grown too.{\i0} 114 00:04:35,420 --> 00:04:37,500 ‎I'm sure he'll understand, sir. 115 00:04:38,060 --> 00:04:39,980 ‎[sighs] My dad's flaking, isn't he? 116 00:04:40,060 --> 00:04:41,660 ‎Let me guess. Something came up? 117 00:04:41,980 --> 00:04:44,700 ‎Yes, but he has reserved the best seats ‎in the house for you, Adrien. 118 00:04:44,780 --> 00:04:45,820 ‎Front row. 119 00:04:45,900 --> 00:04:48,060 ‎As usual. The best money can buy. 120 00:04:48,900 --> 00:04:50,980 ‎[Nathalie‎] ‎The fencing hall is booked for 6:05pm 121 00:04:51,060 --> 00:04:54,020 ‎and the Chinese classroom for 6:35pm, 122 00:04:54,100 --> 00:04:55,020 ‎just as you wished. 123 00:04:55,100 --> 00:04:58,540 ‎And remember that you have to go ‎to the gala tonight. 124 00:04:58,620 --> 00:05:00,500 ‎I'll be there, for sure. 125 00:05:02,020 --> 00:05:04,460 {\i1}‎As I've watched Emilie falling{\i0} {\i1}‎deeper into an endless sleep,{\i0} 126 00:05:04,900 --> 00:05:07,180 {\i1}‎my sadness for her has deepened too.{\i0} 127 00:05:07,260 --> 00:05:10,260 {\i1}‎And, little by little,{\i0} {\i1}‎my admiration for Gabriel.{\i0} 128 00:05:10,340 --> 00:05:12,980 {\i1}‎A man who'd do anything for his family{\i0} 129 00:05:13,060 --> 00:05:14,420 {\i1}‎has turned into something more.{\i0} 130 00:05:14,500 --> 00:05:16,340 {\i1}‎I never thought{\i0} {\i1}‎I would have feelings like this.{\i0} 131 00:05:17,140 --> 00:05:19,500 {\i1}‎I would do anything for Gabriel Agreste.{\i0} 132 00:05:19,580 --> 00:05:20,980 {\i1}‎No matter the cost.{\i0} 133 00:05:21,060 --> 00:05:23,260 ‎-Are you ready? ‎-They've been keeping you 134 00:05:23,340 --> 00:05:25,300 ‎from achieving your dream for too long. 135 00:05:25,380 --> 00:05:26,540 ‎I will go to any length to end 136 00:05:26,620 --> 00:05:27,900 ‎the reign ‎of Ladybug and Cat Noir. 137 00:05:28,420 --> 00:05:29,260 ‎Good. 138 00:05:29,340 --> 00:05:31,460 ‎[suspenseful music plays] 139 00:05:34,620 --> 00:05:35,740 ‎[she coughs] 140 00:05:35,820 --> 00:05:39,340 ‎-Nathalie, are you all right? ‎-[coughs] 141 00:05:40,420 --> 00:05:41,940 ‎Yes. Thank you, sir. 142 00:05:42,660 --> 00:05:44,220 ‎I feel a strong negative emotion. 143 00:05:44,300 --> 00:05:45,220 ‎We will finish this later. 144 00:05:48,140 --> 00:05:50,300 ‎The photoshoot was amazing, Dad. 145 00:05:51,380 --> 00:05:54,020 ‎I'm sorry, Father, uh... ‎it was very interesting. 146 00:05:54,580 --> 00:05:57,540 ‎You'll tell me all about it later. ‎I am busy at the moment. 147 00:05:57,620 --> 00:05:59,420 ‎In that case, ‎can I meet up with my friends? 148 00:05:59,500 --> 00:06:01,100 ‎You'll see them at school tomorrow. 149 00:06:01,180 --> 00:06:03,140 ‎[suspenseful music plays] 150 00:06:04,100 --> 00:06:06,940 ‎This negative emotion I'm feeling, ‎it's familiar. 151 00:06:07,540 --> 00:06:09,300 ‎Maybe it's your son's emotion. 152 00:06:09,380 --> 00:06:10,660 ‎You should spend more time with him. 153 00:06:11,100 --> 00:06:12,900 ‎I'm doing all this ‎so he can be happy again. 154 00:06:13,380 --> 00:06:15,780 ‎But aren't you in danger of losing him ‎if you continue down this path? 155 00:06:18,020 --> 00:06:19,780 ‎[Nathalie‎] ‎Your father is very busy. 156 00:06:19,860 --> 00:06:22,260 ‎[Nooroo‎] {\i1}‎Your Miraculous was not intended{\i0} {\i1}‎to be used in this way.{\i0} 157 00:06:22,340 --> 00:06:24,140 ‎I forbid you to talk to me like that, ‎Nooroo! 158 00:06:24,500 --> 00:06:26,420 ‎[Nooroo whimpers] 159 00:06:27,820 --> 00:06:29,900 ‎[dark music plays] 160 00:06:30,620 --> 00:06:33,500 ‎Nooroo, dark wings rise! 161 00:06:33,900 --> 00:06:35,660 ‎[suspenseful music plays] 162 00:06:45,500 --> 00:06:48,380 ‎What if Nooroo is right? ‎Am I taking too many risks? 163 00:06:48,860 --> 00:06:50,380 ‎You have to trust me! 164 00:06:51,060 --> 00:06:52,620 ‎-Always. ‎-Quick! 165 00:06:53,060 --> 00:06:54,620 ‎-Yeah! ‎-No! 166 00:06:56,500 --> 00:07:00,860 ‎I know longer have a choice. ‎I must succeed, at any price! 167 00:07:07,180 --> 00:07:11,340 ‎Fly away, my little akuma, ‎and evilise her. 168 00:07:16,020 --> 00:07:18,180 ‎[Chloé's voice] {\i1}‎You can't be "Miss Weather Girl"{\i0} 169 00:07:18,260 --> 00:07:20,420 {\i1}‎and "Miss Good Grades" at the same time!{\i0} 170 00:07:20,500 --> 00:07:22,060 {\i1}‎Or she might turn into Stormy Weather{\i0} 171 00:07:22,140 --> 00:07:23,060 {\i1}‎and start raining on us!{\i0} 172 00:07:23,140 --> 00:07:24,100 {\i1}‎[Chloé laughs{\i0}‎] 173 00:07:24,180 --> 00:07:26,220 {\i1}‎Once a villain, always a villain.{\i0} 174 00:07:29,540 --> 00:07:30,700 ‎[Hawk Moth] Stormy Weather, 175 00:07:30,780 --> 00:07:32,780 ‎people have told you ‎that you'll never change. 176 00:07:32,860 --> 00:07:33,780 ‎Well, they're right! 177 00:07:33,860 --> 00:07:36,220 ‎People don't change, they grow. 178 00:07:36,300 --> 00:07:38,780 ‎This time, ‎your powers will be even stronger, 179 00:07:38,860 --> 00:07:40,580 ‎as you know them well. 180 00:07:40,660 --> 00:07:44,180 ‎Show them how you're able to control ‎all the forces of Nature! 181 00:07:44,260 --> 00:07:45,740 ‎All right, Hawk Moth! 182 00:07:45,820 --> 00:07:47,820 ‎[suspenseful music plays‎] 183 00:07:50,540 --> 00:07:51,420 ‎[he moans‎] 184 00:07:51,780 --> 00:07:55,260 ‎-My father will never change. ‎-I like people who never change. 185 00:07:55,340 --> 00:07:56,820 ‎That way, ‎you always know what to expect. 186 00:07:57,220 --> 00:07:58,900 {\i1}‎Look at me! I love eating cheese.{\i0} 187 00:07:59,540 --> 00:08:02,340 {\i1}‎Why would I change that?{\i0} {\i1}‎I wouldn't be myself if I did.{\i0} 188 00:08:02,900 --> 00:08:04,620 ‎Does this mean my life will never change? 189 00:08:05,020 --> 00:08:06,540 ‎Course not. Don't worry! 190 00:08:06,620 --> 00:08:08,660 ‎Think of all that's happened ‎since last summer. 191 00:08:09,260 --> 00:08:11,020 {\i1}‎You're finally going to school.{\i0} 192 00:08:11,100 --> 00:08:12,940 {\i1}‎You know I find it weird for a boy{\i0} 193 00:08:13,020 --> 00:08:15,340 {\i1}‎your age to love going to school so much{\i0} {\i1}‎when you could stay home.{\i0} 194 00:08:16,060 --> 00:08:17,820 ‎[Adrien] {\i1}‎I was tired of being cooped up at home,{\i0} 195 00:08:17,900 --> 00:08:20,020 {\i1}‎never seeing anyone{\i0} {\i1}‎because of my father.{\i0} 196 00:08:20,100 --> 00:08:21,060 {\i1}‎I met a lot of friends at school.{\i0} 197 00:08:24,460 --> 00:08:26,780 ‎See? You've already started to change! 198 00:08:26,860 --> 00:08:28,140 ‎But Father still hasn't. 199 00:08:28,220 --> 00:08:29,340 ‎You sure about that? 200 00:08:29,700 --> 00:08:32,460 {\i1}‎He didn't punish you after you went{\i0} {\i1}‎to the movies with that girl.{\i0} 201 00:08:33,060 --> 00:08:33,940 ‎[Adrien] {\i1}‎True.{\i0} 202 00:08:34,020 --> 00:08:36,060 {\i1}‎We even watched mother's movie together{\i0} {\i1}‎instead.{\i0} 203 00:08:36,140 --> 00:08:38,580 ‎[Plagg] {\i1}‎And you played a duet{\i0} {\i1}‎on the piano with him.{\i0} 204 00:08:39,140 --> 00:08:40,660 ‎[Adrien] {\i1}‎And he allowed me{\i0} {\i1}‎to meet my friends afterwards.{\i0} 205 00:08:40,740 --> 00:08:42,780 ‎[rock music] 206 00:08:46,580 --> 00:08:48,780 {\i1}‎And, for once,{\i0} {\i1}‎his birthday gift was amazing.{\i0} 207 00:08:48,860 --> 00:08:49,940 ‎Hey, dude. 208 00:08:50,460 --> 00:08:53,300 ‎Yo, nice scarf, Adrien. Off the chains. 209 00:08:53,620 --> 00:08:56,060 ‎Yeah, can you believe my dad ‎got this for me? 210 00:08:56,140 --> 00:08:58,700 ‎It's so awesome. ‎He's given me the same lame pen 211 00:08:58,780 --> 00:09:00,180 ‎for three years in a row. 212 00:09:00,260 --> 00:09:02,260 ‎Wow. I guess anyone can change. 213 00:09:02,340 --> 00:09:04,140 ‎Adults can be cool ‎when you least expect it. 214 00:09:04,860 --> 00:09:07,820 ‎Your father's like a wheel of cheese ‎with a very thick rind. 215 00:09:08,420 --> 00:09:09,980 ‎Once you manage to sink ‎your teeth into it, 216 00:09:10,060 --> 00:09:11,700 ‎you realize it's all soft inside. 217 00:09:12,140 --> 00:09:13,180 ‎Or slightly rotten. 218 00:09:13,260 --> 00:09:16,540 ‎You're really gross, but you're right. ‎Thank you. 219 00:09:16,620 --> 00:09:18,100 ‎[crash] ‎[he whimpers] 220 00:09:18,860 --> 00:09:21,780 ‎It's not me, I swear! ‎I didn't use my Cataclysm! 221 00:09:23,700 --> 00:09:25,380 ‎Oh! What is that? 222 00:09:26,380 --> 00:09:27,660 ‎Plagg, claws out! 223 00:09:27,740 --> 00:09:29,220 ‎[lively music plays‎] 224 00:09:42,500 --> 00:09:43,580 ‎[Stormy Weather] ‎I'm going to use this volcano 225 00:09:43,660 --> 00:09:45,620 ‎to move the Earth away from the sun. 226 00:09:45,700 --> 00:09:47,860 ‎Soon, the world will plunge ‎into a perpetual winter 227 00:09:47,940 --> 00:09:50,460 ‎and earthlings will be nothing ‎but frozen food! 228 00:09:50,900 --> 00:09:53,740 ‎Then you'll realize ‎just how powerful I really am! 229 00:09:54,220 --> 00:09:55,620 ‎[evil laugh] 230 00:09:56,100 --> 00:09:57,580 ‎-Can she really do that? ‎-Probably. 231 00:09:57,980 --> 00:10:00,300 ‎But don't worry, Kitty. ‎We won't let her rain on Paris' parade! 232 00:10:00,660 --> 00:10:02,940 ‎Hey! Was that a pun I heard, Milady? 233 00:10:03,020 --> 00:10:05,860 ‎Yup! A little change is good, ‎don't ya think? 234 00:10:05,940 --> 00:10:07,140 ‎[Marinette gasps‎] ‎[Cat Noir laughs] 235 00:10:08,580 --> 00:10:10,020 ‎I love that girl! 236 00:10:10,100 --> 00:10:11,060 ‎[Cat Noir gasps‎] 237 00:10:12,140 --> 00:10:14,140 ‎[Nadja Chamack through tablet] {\i1}‎Don't be bemused, it's just the news!{\i0} 238 00:10:14,220 --> 00:10:17,900 {\i1}‎Astronauts confirmed{\i0} {\i1}‎that our planet has shifted off its axis{\i0} 239 00:10:17,980 --> 00:10:19,260 {\i1}‎and is moving away from the sun.{\i0} 240 00:10:19,700 --> 00:10:20,980 ‎She seems way stronger 241 00:10:21,060 --> 00:10:24,740 ‎-than the first time around. ‎-And it's that brat Chloé's fault again! 242 00:10:25,340 --> 00:10:27,500 ‎If only things could go back ‎to the way they were 243 00:10:27,580 --> 00:10:28,900 ‎before Hawk Moth. 244 00:10:29,500 --> 00:10:30,620 ‎You mean, before we met? 245 00:10:31,140 --> 00:10:32,300 ‎No, of course not. 246 00:10:32,380 --> 00:10:33,380 ‎I didn't mean it that way. 247 00:10:33,980 --> 00:10:35,180 ‎It's weird to think of it, 248 00:10:35,820 --> 00:10:37,220 ‎but if it weren't for Hawk Moth, 249 00:10:37,300 --> 00:10:39,180 ‎you and I might not be here right now. 250 00:10:39,620 --> 00:10:42,340 ‎[Nino] {\i1}‎Actually,{\i0} {\i1}‎it's thanks to Ladybug we're together.{\i0} 251 00:10:43,140 --> 00:10:44,780 ‎[Alya] {\i1}‎True, and for becoming superheroes too.{\i0} 252 00:10:44,860 --> 00:10:45,820 {\i1}‎Both of us.{\i0} 253 00:10:45,900 --> 00:10:47,940 ‎Rena Rouge and Carapace, ‎I need you both. 254 00:10:48,220 --> 00:10:49,900 ‎You're Rena Rouge? 255 00:10:49,980 --> 00:10:52,420 ‎Of course I am. Trixx, let's pounce! 256 00:10:52,820 --> 00:10:54,780 ‎[lively music plays‎] 257 00:11:05,700 --> 00:11:07,220 ‎So awesome! 258 00:11:07,820 --> 00:11:09,700 ‎Wayzz, shell on! 259 00:11:10,020 --> 00:11:12,020 ‎[lively music plays‎] 260 00:11:23,740 --> 00:11:26,180 ‎[Alya] {\i1}‎I suspected you were Carapace{\i0} {\i1}‎from the very beginning.{\i0} 261 00:11:26,740 --> 00:11:28,500 ‎So there's nothing I can hide from you? 262 00:11:28,580 --> 00:11:29,980 ‎You've always been a terrible liar! 263 00:11:30,860 --> 00:11:32,740 ‎Alya! Nino! That villain that makes 264 00:11:32,820 --> 00:11:34,860 ‎the weather bad, she's too scary! 265 00:11:34,940 --> 00:11:36,500 ‎-Protect us! ‎-[Nora] Come on, flyweights! 266 00:11:36,820 --> 00:11:38,460 ‎No need to worry. I'll protect you! 267 00:11:39,620 --> 00:11:42,300 ‎One thing's for sure, ‎we aren't going anywhere! 268 00:11:44,220 --> 00:11:45,660 ‎[Chloé] ‎What is she doing? She needs to come 269 00:11:45,740 --> 00:11:47,700 ‎and give me my Miraculous right now! 270 00:11:47,780 --> 00:11:49,700 ‎Aren't I the best superhero of them all? 271 00:11:49,780 --> 00:11:51,140 ‎Yes, of course you are! 272 00:11:51,540 --> 00:11:54,380 ‎-Nobody's nicer than me! ‎-[Sabrina] So true, Chloé! 273 00:11:54,980 --> 00:11:58,340 ‎Since no one is owning up, ‎the whole school will be punished! 274 00:11:58,940 --> 00:12:01,660 ‎What? I'm not so sure my father will react 275 00:12:01,740 --> 00:12:03,540 ‎kindly to me being punished without proof. 276 00:12:03,860 --> 00:12:06,300 ‎Oh, no! ‎Please don't disturb the busy mayor. 277 00:12:06,380 --> 00:12:07,260 ‎[he clears his throat] 278 00:12:07,340 --> 00:12:09,900 ‎The whole school is punished, ‎except for Miss Bourgeois. 279 00:12:11,020 --> 00:12:12,260 ‎[Sabrina whimpers‎] 280 00:12:12,660 --> 00:12:15,140 ‎Sabrina who? I don't know any Sabrina. 281 00:12:15,700 --> 00:12:17,420 ‎But of course you do, Chloé. 282 00:12:17,500 --> 00:12:18,820 ‎It's me! 283 00:12:19,380 --> 00:12:20,580 ‎Your BFF. 284 00:12:21,580 --> 00:12:23,900 ‎[butler] ‎You should talk to her. She's right here. 285 00:12:25,300 --> 00:12:27,780 ‎Hmm? I don't see anyone. 286 00:12:28,660 --> 00:12:31,500 ‎I just don't understand ‎why she's not coming! 287 00:12:32,100 --> 00:12:35,700 ‎Especially since she could've never ‎defeated Despair Bear without you! 288 00:12:36,620 --> 00:12:39,980 ‎-Chloé, would you be so kind? ‎-OK, Ladybug. 289 00:12:40,060 --> 00:12:41,420 ‎[suspenseful music‎] 290 00:12:43,740 --> 00:12:44,620 ‎[she moans‎] 291 00:12:44,700 --> 00:12:47,060 ‎-Ladybug, what are you doing? ‎-Oh, nothing. 292 00:12:47,140 --> 00:12:49,540 ‎Just saving your skin ‎with the help of our new little sidekick. 293 00:12:51,020 --> 00:12:53,140 ‎[Sabrina] {\i1}‎Then there were the times{\i0} {\i1}‎when you were Queen Bee!{\i0} 294 00:12:53,220 --> 00:12:55,460 ‎I've always dreamed ‎of doing this with you! 295 00:12:55,780 --> 00:12:58,020 ‎We must work together as a team, ‎all right, Queen Bee? 296 00:12:58,620 --> 00:12:59,660 ‎Venom! 297 00:13:04,300 --> 00:13:05,380 ‎Your turn, Ladybug! 298 00:13:05,460 --> 00:13:06,460 ‎[screaming‎] 299 00:13:08,220 --> 00:13:09,100 ‎[together] Pound it. 300 00:13:09,740 --> 00:13:11,460 ‎You really are the best of the best! 301 00:13:11,540 --> 00:13:14,140 ‎And Ladybug's such a lamey ‎for being a no-show. 302 00:13:14,220 --> 00:13:17,820 ‎Hey, stop it! ‎Don't talk about Ladybug like that! 303 00:13:17,900 --> 00:13:19,420 ‎Ah! Finally! Oh! 304 00:13:19,740 --> 00:13:23,420 ‎So, Chloé Bourgeois, you still think ‎my power is "utterly ridiculous"? 305 00:13:23,820 --> 00:13:26,020 ‎Ugh! This is just proof that I was right. 306 00:13:26,100 --> 00:13:27,780 ‎Once a villain, always a villain! 307 00:13:30,340 --> 00:13:31,700 ‎[evil laugh] 308 00:13:32,260 --> 00:13:33,420 ‎[Cat Noir gasps‎] 309 00:13:34,380 --> 00:13:37,700 ‎You'll never defeat me! I'm a hurricane! 310 00:13:38,700 --> 00:13:39,980 ‎[Cat Noir and Ladybug scream‎] 311 00:13:40,900 --> 00:13:43,220 ‎[Ladybug] {\i1}‎Ouch! It's true.{\i0} {\i1}‎She really is a lot stronger than before!{\i0} 312 00:13:44,020 --> 00:13:45,740 {\i1}‎But we're also stronger than before.{\i0} 313 00:13:47,140 --> 00:13:49,300 {\i1}‎Cat Noir and I know one another better,{\i0} 314 00:13:49,380 --> 00:13:50,660 {\i1}‎and we've learned how to fight together!{\i0} 315 00:13:50,740 --> 00:13:52,420 ‎[they mumble‎] 316 00:13:57,340 --> 00:14:01,380 ‎[screaming and panting‎] 317 00:14:11,300 --> 00:14:13,580 ‎[Cat Noir] We still don't know ‎where his akuma is hidden. 318 00:14:14,260 --> 00:14:16,380 ‎This might be a good time ‎to use your Lucky Charm. 319 00:14:17,020 --> 00:14:18,420 ‎I needed all of us to make it work. 320 00:14:18,500 --> 00:14:20,100 ‎I can't do anything with it now. 321 00:14:20,180 --> 00:14:21,260 ‎[Ladybug whimpers‎] 322 00:14:21,940 --> 00:14:22,980 ‎[gasping‎] 323 00:14:25,380 --> 00:14:26,540 ‎Over to you, Cat Noir. 324 00:14:26,620 --> 00:14:28,140 ‎[Cat Noir moans‎] 325 00:14:30,700 --> 00:14:33,940 ‎-We are Ladybug... ‎-And Cat Noir. 326 00:14:34,020 --> 00:14:35,140 ‎[Ladybug] {\i1}‎We've learned to trust each other.{\i0} 327 00:14:35,220 --> 00:14:36,540 ‎Spots off. 328 00:14:38,900 --> 00:14:40,140 ‎Claws in. 329 00:14:40,620 --> 00:14:43,180 ‎[Ladybug] {\i1}‎And now we have new superpowers!{\i0} 330 00:14:43,260 --> 00:14:46,300 ‎Aqua Tikki, spots on! ‎Yeah! 331 00:14:47,940 --> 00:14:50,260 ‎[lively music plays‎] 332 00:14:59,420 --> 00:15:00,860 ‎Plagg Glacier, claws out! 333 00:15:02,500 --> 00:15:04,460 ‎[lively music plays‎] 334 00:15:15,660 --> 00:15:17,140 ‎[they scream] 335 00:15:17,220 --> 00:15:18,820 ‎[both panting‎] 336 00:15:19,420 --> 00:15:20,980 ‎We've been through a lot together. 337 00:15:21,060 --> 00:15:23,260 ‎We won't let Stormy Weather defeat us. 338 00:15:23,340 --> 00:15:26,060 ‎As usual, I completely agree with you, ‎Bugaboo! 339 00:15:32,580 --> 00:15:34,020 ‎[Nadja Chamak] {\i1}‎The further the Earth moves away{\i0} 340 00:15:34,100 --> 00:15:35,940 {\i1}‎from the sun, the colder it will get.{\i0} 341 00:15:36,020 --> 00:15:37,420 {\i1}‎You're outside. How's it going?{\i0} 342 00:15:37,900 --> 00:15:41,180 {\i1}‎We're down to minus 40, Nadja.{\i0} {\i1}‎It's getting very difficult.{\i0} 343 00:15:41,260 --> 00:15:43,700 {\i1}‎But Ladybug and Cat Noir{\i0} {\i1}‎have donned ice suits,{\i0} 344 00:15:43,780 --> 00:15:46,180 {\i1}‎so they can battle Stormy Weather.{\i0} 345 00:15:46,260 --> 00:15:48,900 {\i1}‎Everything OK, Clara?{\i0} {\i1}‎The picture's gone down!{\i0} 346 00:15:48,980 --> 00:15:51,060 ‎[Clara] {\i1}‎The temperature cracked the camera.{\i0} 347 00:15:51,140 --> 00:15:53,500 {\i1}‎But I can view the battle.{\i0} {\i1}‎Everything's fine.{\i0} 348 00:15:53,580 --> 00:15:55,180 {\i1}‎Icebug just called up her Lucky Charm.{\i0} 349 00:15:55,260 --> 00:15:56,940 ‎She's got... a small object. 350 00:15:57,020 --> 00:15:58,620 ‎It looks like a pencil. 351 00:15:58,700 --> 00:15:59,700 ‎What is she going to do with that? 352 00:16:00,300 --> 00:16:01,700 ‎[together] Will Ladybug do some coloring? 353 00:16:02,180 --> 00:16:03,460 ‎[Clara] {\i1}‎Cat Noir is holding up a copy machine.{\i0} 354 00:16:04,020 --> 00:16:07,820 ‎I can't see much, but it looks like ‎Ladybug is making a photocopy. 355 00:16:09,180 --> 00:16:10,860 ‎Whoa! That was a huge flash. 356 00:16:10,940 --> 00:16:13,060 {\i1}‎Wait!{\i0} {\i1}‎Stormy Weather has been defeated!{\i0} 357 00:16:13,140 --> 00:16:14,300 ‎[all screaming] Yeah! 358 00:16:15,460 --> 00:16:18,620 ‎[together] Oh, yeah! Oh, yeah! 359 00:16:18,820 --> 00:16:19,700 ‎[laughter] 360 00:16:23,220 --> 00:16:24,140 ‎[Sabrina screams] 361 00:16:25,340 --> 00:16:29,260 ‎Queen Bee would have done it ‎a thousand times better and faster! 362 00:16:33,380 --> 00:16:35,780 ‎One of these days, ‎I'll send you both into orbit, 363 00:16:35,860 --> 00:16:36,860 ‎Ladybug and Cat Noir! 364 00:16:36,940 --> 00:16:38,660 ‎[dark music plays‎] 365 00:16:43,020 --> 00:16:44,820 ‎[Marinette sighs] ‎[Tikki] You can do it, Marinette! 366 00:16:45,300 --> 00:16:46,140 ‎[Tikki whimpers‎] 367 00:16:46,620 --> 00:16:47,500 ‎[Marinette sighs‎] 368 00:16:48,900 --> 00:16:50,220 ‎[bell‎] 369 00:16:51,020 --> 00:16:53,780 {\i1}‎-{\i0}{\i1}‎[Nathalie] {\i0}{\i1}‎Yes?{\i0} {\i1}‎-Uh... Hello. I'm Marinette!{\i0} 370 00:16:53,860 --> 00:16:55,180 {\i1}‎I'm in Adrien's class.{\i0} 371 00:16:55,260 --> 00:16:57,100 {\i1}‎I'm bringing him the work he missed today{\i0} 372 00:16:57,180 --> 00:16:59,100 {\i1}‎and the homework that's due tomorrow.{\i0} 373 00:16:59,180 --> 00:17:00,020 ‎[she whimpers‎] 374 00:17:02,500 --> 00:17:05,100 {\i1}‎Tell him it's from Marinette,{\i0} {\i1}‎his friend from school{\i0} 375 00:17:05,180 --> 00:17:08,220 {\i1}‎and that I did it as a friend,{\i0} {\i1}‎to help him, OK?{\i0} 376 00:17:09,060 --> 00:17:09,900 ‎[Nathalie] {\i1}‎I will.{\i0} 377 00:17:11,980 --> 00:17:12,820 ‎[she moans‎] 378 00:17:15,940 --> 00:17:17,980 ‎"See you tomorrow at school. 379 00:17:18,060 --> 00:17:21,220 ‎Love, your friend Marinette." 380 00:17:24,660 --> 00:17:27,460 ‎Good job! ‎We've got a new-and-improved Marinette! 381 00:17:27,540 --> 00:17:28,580 ‎[laughs] 382 00:17:35,420 --> 00:17:37,980 ‎She's really so amazing and classy. 383 00:17:38,340 --> 00:17:39,900 {\i1}‎She has always been that way.{\i0} 384 00:17:39,980 --> 00:17:43,780 {\i1}‎She never changes,{\i0} {\i1}‎she's just so... Ladybug.{\i0} 385 00:17:45,420 --> 00:17:47,100 ‎[Plagg] {\i1}‎You mean like the time she stood you up{\i0} 386 00:17:47,180 --> 00:17:50,220 {\i1}‎after you invited her on a romantic date{\i0} {\i1}‎on a Paris rooftop?{\i0} 387 00:17:51,420 --> 00:17:53,740 {\i1}‎Or when she told you{\i0} {\i1}‎that she was in love with someone else?{\i0} 388 00:17:54,420 --> 00:17:56,460 ‎I don't want to play around ‎with your feelings. 389 00:17:56,540 --> 00:17:57,900 ‎It would be lying to you. 390 00:17:58,340 --> 00:17:59,660 ‎-[Cat Noir sighs] ‎-I don't want to do that. 391 00:18:00,140 --> 00:18:02,260 ‎You're more than a partner, Cat Noir, 392 00:18:02,340 --> 00:18:05,460 ‎you're my friend ‎and I'd never want to lie to a friend. 393 00:18:06,060 --> 00:18:07,420 ‎But why do you think it would be lying? 394 00:18:08,380 --> 00:18:10,700 ‎Because there's this boy I... 395 00:18:11,500 --> 00:18:13,460 ‎There's a boy? Who is... ? 396 00:18:14,420 --> 00:18:15,740 ‎[Ladybug] It's... 397 00:18:16,820 --> 00:18:18,380 ‎I can't tell you who it is. 398 00:18:18,460 --> 00:18:20,140 ‎We can't know anything about each other. 399 00:18:20,220 --> 00:18:22,900 ‎Our identities must remain a secret. 400 00:18:22,980 --> 00:18:25,900 ‎We're both superheroes, Cat Noir. ‎We don't have a choice. 401 00:18:27,820 --> 00:18:29,140 ‎[sad music plays‎] 402 00:18:31,540 --> 00:18:32,540 ‎[she gasps] 403 00:18:33,340 --> 00:18:34,220 ‎[he chuckles‎] 404 00:18:35,460 --> 00:18:36,340 ‎[she whimpers‎] 405 00:18:36,980 --> 00:18:38,300 ‎I get it, Ladybug. 406 00:18:38,380 --> 00:18:40,620 ‎Your friendship means everything to me. 407 00:18:40,860 --> 00:18:43,420 ‎You can keep the rose. ‎It goes with your costume. 408 00:18:45,580 --> 00:18:48,100 ‎Why don't you look ‎for another girl to love? 409 00:18:48,420 --> 00:18:51,020 ‎One who's actually... available? 410 00:18:52,460 --> 00:18:54,300 ‎The heart wants what the heart wants. 411 00:18:54,380 --> 00:18:55,900 ‎You can't change your feelings. 412 00:18:55,980 --> 00:18:57,500 ‎-[knock on door] ‎-Yes? 413 00:18:58,020 --> 00:19:01,180 ‎Marinette brought you the lessons ‎you missed today. 414 00:19:01,260 --> 00:19:02,460 ‎She copied them out by hand. 415 00:19:02,900 --> 00:19:05,820 ‎She wanted me to tell you she did it ‎as a friend, to help you. 416 00:19:06,340 --> 00:19:07,660 ‎Thank you, Nathalie. 417 00:19:11,700 --> 00:19:13,740 ‎[Adrien and Marinette's voice together] ‎"See you tomorrow at school. 418 00:19:13,820 --> 00:19:15,620 ‎Love, your friend Marinette." 419 00:19:15,700 --> 00:19:18,300 ‎I'd never noticed Marinette's writing. 420 00:19:18,380 --> 00:19:19,300 ‎[he gasps] 421 00:19:19,380 --> 00:19:20,900 ‎Remember this unsigned ‎card I got on Valentine's Day? 422 00:19:24,900 --> 00:19:27,140 ‎Whoa! Hold up! ‎Someone answered my poem? 423 00:19:27,220 --> 00:19:28,420 ‎But I threw it away! 424 00:19:28,500 --> 00:19:29,860 ‎"Your hair shines like the sun. 425 00:19:29,940 --> 00:19:31,340 ‎Your eyes are gorgeous green. 426 00:19:31,860 --> 00:19:34,740 ‎I look at you and wonder ‎your innermost thoughts and dreams. 427 00:19:34,820 --> 00:19:37,500 ‎Yes, your Valentine I will be, ‎our love will be so true. 428 00:19:37,580 --> 00:19:39,860 ‎Together for eternity, ‎my heart belongs to you." 429 00:19:39,940 --> 00:19:41,220 ‎[Adrien gasps‎] ‎[Plagg moans] 430 00:19:41,300 --> 00:19:43,100 ‎Well, anyone who writes as sickeningly 431 00:19:43,180 --> 00:19:44,860 ‎sweet as you must be your soulmate. 432 00:19:46,380 --> 00:19:48,020 {\i1}‎See you tomorrow. Your friend, Marinette.{\i0} 433 00:19:49,020 --> 00:19:51,220 ‎It couldn't have been from Ladybug, 434 00:19:51,300 --> 00:19:53,740 ‎but from someone at school. But Marinette? 435 00:19:55,140 --> 00:19:58,620 ‎Phew! Hopefully, he didn't see me. 436 00:19:59,100 --> 00:20:00,420 ‎-Hey, Marinette. ‎-[she screams] 437 00:20:00,500 --> 00:20:01,420 ‎How's it going? 438 00:20:02,060 --> 00:20:05,020 ‎After what happened at your place ‎last night, I was worried-- 439 00:20:05,100 --> 00:20:06,900 ‎Oh, so you watched the show? [she laughs] 440 00:20:06,980 --> 00:20:09,980 ‎Well, uh... Look, ‎about what you saw on the show, 441 00:20:10,060 --> 00:20:12,820 ‎-the totographs in my room. ‎-You mean the photographs? 442 00:20:12,900 --> 00:20:15,700 ‎The grotographs, exactly! ‎It... it's not what you think. 443 00:20:17,300 --> 00:20:20,540 ‎See, I'm really into fashion and, um... 444 00:20:21,460 --> 00:20:23,180 ‎Are you lying? 445 00:20:23,980 --> 00:20:27,460 ‎No! I'm so not into you. ‎I mean, sure, I'm interested in you, 446 00:20:27,540 --> 00:20:29,580 ‎but, um, not in that way. ‎Well, you know. 447 00:20:29,660 --> 00:20:30,940 ‎[fake laughing] 448 00:20:31,020 --> 00:20:32,020 ‎[he laughs] 449 00:20:32,100 --> 00:20:34,180 ‎Just teasing. I understand. Don't worry. 450 00:20:35,140 --> 00:20:37,420 ‎No, she couldn't possibly ‎be in love with me. 451 00:20:37,500 --> 00:20:40,540 ‎She's just a friend who loves fashion. ‎Besides, there's Luka. 452 00:20:41,700 --> 00:20:42,660 ‎[light music plays‎] 453 00:20:42,740 --> 00:20:43,660 ‎[Marinette whimpers‎] 454 00:20:50,020 --> 00:20:51,500 ‎[Marinette screams‎] 455 00:20:53,780 --> 00:20:55,020 ‎[lively music plays‎] 456 00:21:02,300 --> 00:21:04,460 ‎It's just someone who has similar writing. 457 00:21:07,420 --> 00:21:08,860 ‎[Miraculous theme song plays‎] 38048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.