Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:04,860
{\i1}In the daytime, I'm Marinette.{\i0}
2
00:00:04,940 --> 00:00:06,980
{\i1}Just a normal girl with a normal life.{\i0}
3
00:00:08,060 --> 00:00:10,860
{\i1}But there's something about me{\i0}
{\i1}that no one knows yet.{\i0}
4
00:00:10,940 --> 00:00:12,260
{\i1}Because I have a secret.{\i0}
5
00:00:13,380 --> 00:00:15,740
{\i1}♪ Miraculous! Simply the best! ♪{\i0}
6
00:00:15,820 --> 00:00:18,700
{\i1}♪ Up to the test when things go wrong! ♪{\i0}
7
00:00:18,780 --> 00:00:21,540
{\i1}♪ Miraculous! The luckiest! ♪{\i0}
8
00:00:21,620 --> 00:00:24,380
{\i1}♪ The power of love, always so strong! ♪{\i0}
9
00:00:24,460 --> 00:00:27,620
{\i1}♪ Miraculous! ♪{\i0}
10
00:00:33,660 --> 00:00:36,460
See you tomorrow!
So, Nino, homework at my place tonight?
11
00:00:37,100 --> 00:00:39,220
Uh... you sure we said tonight?
12
00:00:39,300 --> 00:00:42,020
Well, see... Uh...
I kind of promised Adrien
13
00:00:42,100 --> 00:00:43,700
I'd drop off the school work
he missed today
14
00:00:43,780 --> 00:00:45,140
'cause of his shoot!
15
00:00:45,220 --> 00:00:46,340
[he laughs awkwardly]
16
00:00:47,980 --> 00:00:48,860
[she sighs]
17
00:00:49,780 --> 00:00:52,780
No worries, guys!
You go and do your homework together,
18
00:00:52,860 --> 00:00:55,580
and I'll drop off the lessons
at Adrien's later on.
19
00:00:55,660 --> 00:00:57,260
You sure? Thanks, Marinette!
20
00:00:57,340 --> 00:00:59,700
That's terrible! You hear that, Chloé?
21
00:00:59,780 --> 00:01:02,340
Aurore's GPA dropped a whole point
on her last report card!
22
00:01:02,900 --> 00:01:05,020
You can't be Little Miss Weather Girl
23
00:01:05,100 --> 00:01:06,900
and Little Miss Good Grades
at the same time!
24
00:01:07,540 --> 00:01:10,660
Better not to make her cry
or she might turn into Stormy Weather
25
00:01:10,740 --> 00:01:13,260
and start raining on us!
What a ridiculous power!
26
00:01:13,340 --> 00:01:15,820
-[Chloé laughs]
-[gasp]
27
00:01:15,900 --> 00:01:17,060
[Chloé] Utterly ridiculous!
28
00:01:18,660 --> 00:01:22,020
Aurore won't be transforming.
Her grades will be up again next term!
29
00:01:22,100 --> 00:01:25,020
-Just ask if you need any help.
-Thanks, Marinette!
30
00:01:25,100 --> 00:01:27,900
Yeah, right!
Once a villain, always a villain!
31
00:01:27,980 --> 00:01:30,300
Unlike you, Chloé,
people do change for the better!
32
00:01:30,940 --> 00:01:34,220
Well, you will never change,
Marinette Dupain-Cheng!
33
00:01:34,300 --> 00:01:36,220
You'll always be... "Adri-dumb,"
34
00:01:36,300 --> 00:01:39,100
I mean, "Adri-bumd, A-blayblay"... Lame!
35
00:01:39,180 --> 00:01:42,060
And you, Alya Césaire,
you still haven't found out
36
00:01:42,140 --> 00:01:43,300
who Ladybug is, right?
37
00:01:43,380 --> 00:01:45,380
Well, you two are made for each other.
38
00:01:45,460 --> 00:01:47,380
You're both just as clueless as the other.
39
00:01:47,460 --> 00:01:48,300
Back to you now.
40
00:01:48,380 --> 00:01:49,300
[she gasps]
41
00:01:51,660 --> 00:01:53,700
Huh!
She's gone now, because of you two!
42
00:01:53,780 --> 00:01:55,460
And I wasn't even halfway done
trashing her.
43
00:01:55,540 --> 00:01:56,900
Come on, Sabrina!
44
00:01:57,860 --> 00:01:59,300
[Sabrina whimpers]
45
00:01:59,380 --> 00:02:00,940
[laughter]
46
00:02:01,020 --> 00:02:01,900
[Nino says something inaudible]
47
00:02:07,500 --> 00:02:09,580
Chloé might not be completely
wrong, you know, Tikki.
48
00:02:10,220 --> 00:02:11,340
I haven't changed.
49
00:02:11,420 --> 00:02:14,140
I always fail when I try to have
a basic conversation with Adrien!
50
00:02:14,780 --> 00:02:17,580
{\i1}When I'm in front of him{\i0}
{\i1}my heart beats like crazy{\i0}
51
00:02:17,660 --> 00:02:20,260
{\i1}and my words make no sense whatsoever!{\i0}
52
00:02:20,340 --> 00:02:21,660
{\i1}It seems like I'm paralyzed.{\i0}
53
00:02:21,740 --> 00:02:23,460
[giggles] Hey!
54
00:02:24,940 --> 00:02:28,580
-Hey!
-I... I wanted to, um...
55
00:02:28,660 --> 00:02:31,380
gift you a make.
I mean, gift you a give I made.
56
00:02:31,460 --> 00:02:32,660
-I mean...
-Out of the way.
57
00:02:33,700 --> 00:02:34,580
[Alya moans]
58
00:02:36,260 --> 00:02:37,740
{\i1}"Ah, beneath that strong disguise,{\i0}
59
00:02:38,300 --> 00:02:40,900
"every day we see each other
and I hope that you'll be mine.
60
00:02:40,980 --> 00:02:42,580
"Together our love could be so true.
61
00:02:42,660 --> 00:02:44,300
"Please will you be my Valentine?"
62
00:02:45,020 --> 00:02:47,020
It's so beautiful!
63
00:02:47,100 --> 00:02:48,300
But I'll never know what he thinks of me
64
00:02:48,740 --> 00:02:51,100
or who this poem he wrote was meant for.
65
00:02:51,620 --> 00:02:54,460
Oh, I am so, so lame!
66
00:02:54,540 --> 00:02:55,500
You are not!
67
00:02:56,020 --> 00:02:58,100
You've changed a lot
since the beginning of the year
68
00:02:58,180 --> 00:02:59,460
and since you first met Adrien.
69
00:02:59,900 --> 00:03:01,620
[Marinette] {\i1}You're right, I have changed!{\i0}
70
00:03:02,020 --> 00:03:04,140
{\i1}I got more and more clumsy{\i0}
{\i1}since I met him!{\i0}
71
00:03:04,380 --> 00:03:06,700
[Tikki]
{\i1}No! Think of all the things you've done{\i0}
72
00:03:06,780 --> 00:03:08,460
{\i1}since the first day back at school.{\i0}
73
00:03:08,540 --> 00:03:10,140
{\i1}You went to the movies with Adrien!{\i0}
74
00:03:10,220 --> 00:03:11,900
[Marinette] {\i1}Yeah, how could I forget that?{\i0}
75
00:03:11,980 --> 00:03:13,180
{\i1}In my PJs, wearing a towel.{\i0}
76
00:03:13,740 --> 00:03:16,060
[Tikki] {\i1}True.{\i0}
{\i1}Maybe that wasn't the best example.{\i0}
77
00:03:16,140 --> 00:03:18,380
{\i1}What about the time{\i0}
{\i1}you played video games{\i0}
78
00:03:18,460 --> 00:03:19,900
{\i1}with him right here in your bedroom?{\i0}
79
00:03:19,980 --> 00:03:21,660
-Sorry.
-No, you go.
80
00:03:21,740 --> 00:03:22,620
[together] I'll use the other one.
81
00:03:22,700 --> 00:03:23,740
[they whimper awkwardly]
82
00:03:23,820 --> 00:03:25,620
[Tikki] {\i1}And when you fenced with him?{\i0}
83
00:03:27,660 --> 00:03:29,780
{\i1}Attaque. Touche. Fort.{\i0}
84
00:03:29,860 --> 00:03:31,300
-Continue.
-Thanks.
85
00:03:31,380 --> 00:03:33,820
All I did was lunge.
You've got good reflexes.
86
00:03:33,900 --> 00:03:36,260
[Tikki] {\i1}Adrien has become a true friend!{\i0}
87
00:03:36,340 --> 00:03:38,340
You never got a chance to open
it with all that was going on.
88
00:03:38,420 --> 00:03:39,900
[she gasps]
89
00:03:40,300 --> 00:03:42,820
I always carry the lucky charm
you gave me wherever I go,
90
00:03:42,900 --> 00:03:44,100
and I think it works pretty well.
91
00:03:44,820 --> 00:03:47,620
You're so wonderful. Uh... it's wonderful.
92
00:03:47,700 --> 00:03:49,660
What a charm! The charm.
93
00:03:49,740 --> 00:03:51,700
I mean, I'll wear the charm. With luck.
94
00:03:51,780 --> 00:03:54,100
Uh, but, basically, um... thank you.
95
00:03:54,540 --> 00:03:57,620
Adrien's become a friend
who I can talk to about anything,
96
00:03:57,700 --> 00:03:59,140
except about feelings for him!
97
00:03:59,660 --> 00:04:03,100
-It's better than nothing.
-Can you be in love with someone
98
00:04:03,180 --> 00:04:04,380
even after they've become your friend?
99
00:04:04,940 --> 00:04:06,460
Do you think I'll ever be able to tell him
100
00:04:06,540 --> 00:04:08,580
that he means more to me
than just a friend?
101
00:04:08,660 --> 00:04:09,540
[Tikki moans]
102
00:04:10,940 --> 00:04:12,340
[Gabriel] To the attention of Ms Tsurugi.
103
00:04:12,780 --> 00:04:14,140
Things may not be going exactly
104
00:04:14,220 --> 00:04:16,260
the way we had planned,
but change can be a good thing.
105
00:04:16,740 --> 00:04:19,140
I'm confident
it'll strengthen our agreement.
106
00:04:19,220 --> 00:04:20,100
[Nathalie] {\i1}It's true.{\i0}
107
00:04:20,180 --> 00:04:22,740
{\i1}Things aren't going as planned.{\i0}
{\i1}For me, either.{\i0}
108
00:04:22,820 --> 00:04:24,860
There's no point
in waiting for your father.
109
00:04:25,340 --> 00:04:27,100
{\i1}I should never have taken this job.{\i0}
110
00:04:27,180 --> 00:04:28,420
{\i1}It's too much sometimes.{\i0}
111
00:04:28,500 --> 00:04:30,860
Practice your piano before you go to bed.
112
00:04:31,220 --> 00:04:33,220
{\i1}As I watched Adrien growing up,{\i0}
113
00:04:33,300 --> 00:04:34,820
{\i1}my affection for him has grown too.{\i0}
114
00:04:35,420 --> 00:04:37,500
I'm sure he'll understand, sir.
115
00:04:38,060 --> 00:04:39,980
[sighs] My dad's flaking, isn't he?
116
00:04:40,060 --> 00:04:41,660
Let me guess. Something came up?
117
00:04:41,980 --> 00:04:44,700
Yes, but he has reserved the best seats
in the house for you, Adrien.
118
00:04:44,780 --> 00:04:45,820
Front row.
119
00:04:45,900 --> 00:04:48,060
As usual. The best money can buy.
120
00:04:48,900 --> 00:04:50,980
[Nathalie]
The fencing hall is booked for 6:05pm
121
00:04:51,060 --> 00:04:54,020
and the Chinese classroom for 6:35pm,
122
00:04:54,100 --> 00:04:55,020
just as you wished.
123
00:04:55,100 --> 00:04:58,540
And remember that you have to go
to the gala tonight.
124
00:04:58,620 --> 00:05:00,500
I'll be there, for sure.
125
00:05:02,020 --> 00:05:04,460
{\i1}As I've watched Emilie falling{\i0}
{\i1}deeper into an endless sleep,{\i0}
126
00:05:04,900 --> 00:05:07,180
{\i1}my sadness for her has deepened too.{\i0}
127
00:05:07,260 --> 00:05:10,260
{\i1}And, little by little,{\i0}
{\i1}my admiration for Gabriel.{\i0}
128
00:05:10,340 --> 00:05:12,980
{\i1}A man who'd do anything for his family{\i0}
129
00:05:13,060 --> 00:05:14,420
{\i1}has turned into something more.{\i0}
130
00:05:14,500 --> 00:05:16,340
{\i1}I never thought{\i0}
{\i1}I would have feelings like this.{\i0}
131
00:05:17,140 --> 00:05:19,500
{\i1}I would do anything for Gabriel Agreste.{\i0}
132
00:05:19,580 --> 00:05:20,980
{\i1}No matter the cost.{\i0}
133
00:05:21,060 --> 00:05:23,260
-Are you ready?
-They've been keeping you
134
00:05:23,340 --> 00:05:25,300
from achieving your dream for too long.
135
00:05:25,380 --> 00:05:26,540
I will go to any length to end
136
00:05:26,620 --> 00:05:27,900
the reign
of Ladybug and Cat Noir.
137
00:05:28,420 --> 00:05:29,260
Good.
138
00:05:29,340 --> 00:05:31,460
[suspenseful music plays]
139
00:05:34,620 --> 00:05:35,740
[she coughs]
140
00:05:35,820 --> 00:05:39,340
-Nathalie, are you all right?
-[coughs]
141
00:05:40,420 --> 00:05:41,940
Yes. Thank you, sir.
142
00:05:42,660 --> 00:05:44,220
I feel a strong negative emotion.
143
00:05:44,300 --> 00:05:45,220
We will finish this later.
144
00:05:48,140 --> 00:05:50,300
The photoshoot was amazing, Dad.
145
00:05:51,380 --> 00:05:54,020
I'm sorry, Father, uh...
it was very interesting.
146
00:05:54,580 --> 00:05:57,540
You'll tell me all about it later.
I am busy at the moment.
147
00:05:57,620 --> 00:05:59,420
In that case,
can I meet up with my friends?
148
00:05:59,500 --> 00:06:01,100
You'll see them at school tomorrow.
149
00:06:01,180 --> 00:06:03,140
[suspenseful music plays]
150
00:06:04,100 --> 00:06:06,940
This negative emotion I'm feeling,
it's familiar.
151
00:06:07,540 --> 00:06:09,300
Maybe it's your son's emotion.
152
00:06:09,380 --> 00:06:10,660
You should spend more time with him.
153
00:06:11,100 --> 00:06:12,900
I'm doing all this
so he can be happy again.
154
00:06:13,380 --> 00:06:15,780
But aren't you in danger of losing him
if you continue down this path?
155
00:06:18,020 --> 00:06:19,780
[Nathalie] Your father is very busy.
156
00:06:19,860 --> 00:06:22,260
[Nooroo] {\i1}Your Miraculous was not intended{\i0}
{\i1}to be used in this way.{\i0}
157
00:06:22,340 --> 00:06:24,140
I forbid you to talk to me like that,
Nooroo!
158
00:06:24,500 --> 00:06:26,420
[Nooroo whimpers]
159
00:06:27,820 --> 00:06:29,900
[dark music plays]
160
00:06:30,620 --> 00:06:33,500
Nooroo, dark wings rise!
161
00:06:33,900 --> 00:06:35,660
[suspenseful music plays]
162
00:06:45,500 --> 00:06:48,380
What if Nooroo is right?
Am I taking too many risks?
163
00:06:48,860 --> 00:06:50,380
You have to trust me!
164
00:06:51,060 --> 00:06:52,620
-Always.
-Quick!
165
00:06:53,060 --> 00:06:54,620
-Yeah!
-No!
166
00:06:56,500 --> 00:07:00,860
I know longer have a choice.
I must succeed, at any price!
167
00:07:07,180 --> 00:07:11,340
Fly away, my little akuma,
and evilise her.
168
00:07:16,020 --> 00:07:18,180
[Chloé's voice]
{\i1}You can't be "Miss Weather Girl"{\i0}
169
00:07:18,260 --> 00:07:20,420
{\i1}and "Miss Good Grades" at the same time!{\i0}
170
00:07:20,500 --> 00:07:22,060
{\i1}Or she might turn into Stormy Weather{\i0}
171
00:07:22,140 --> 00:07:23,060
{\i1}and start raining on us!{\i0}
172
00:07:23,140 --> 00:07:24,100
{\i1}[Chloé laughs{\i0}]
173
00:07:24,180 --> 00:07:26,220
{\i1}Once a villain, always a villain.{\i0}
174
00:07:29,540 --> 00:07:30,700
[Hawk Moth] Stormy Weather,
175
00:07:30,780 --> 00:07:32,780
people have told you
that you'll never change.
176
00:07:32,860 --> 00:07:33,780
Well, they're right!
177
00:07:33,860 --> 00:07:36,220
People don't change, they grow.
178
00:07:36,300 --> 00:07:38,780
This time,
your powers will be even stronger,
179
00:07:38,860 --> 00:07:40,580
as you know them well.
180
00:07:40,660 --> 00:07:44,180
Show them how you're able to control
all the forces of Nature!
181
00:07:44,260 --> 00:07:45,740
All right, Hawk Moth!
182
00:07:45,820 --> 00:07:47,820
[suspenseful music plays]
183
00:07:50,540 --> 00:07:51,420
[he moans]
184
00:07:51,780 --> 00:07:55,260
-My father will never change.
-I like people who never change.
185
00:07:55,340 --> 00:07:56,820
That way,
you always know what to expect.
186
00:07:57,220 --> 00:07:58,900
{\i1}Look at me! I love eating cheese.{\i0}
187
00:07:59,540 --> 00:08:02,340
{\i1}Why would I change that?{\i0}
{\i1}I wouldn't be myself if I did.{\i0}
188
00:08:02,900 --> 00:08:04,620
Does this mean my life will never change?
189
00:08:05,020 --> 00:08:06,540
Course not. Don't worry!
190
00:08:06,620 --> 00:08:08,660
Think of all that's happened
since last summer.
191
00:08:09,260 --> 00:08:11,020
{\i1}You're finally going to school.{\i0}
192
00:08:11,100 --> 00:08:12,940
{\i1}You know I find it weird for a boy{\i0}
193
00:08:13,020 --> 00:08:15,340
{\i1}your age to love going to school so much{\i0}
{\i1}when you could stay home.{\i0}
194
00:08:16,060 --> 00:08:17,820
[Adrien]
{\i1}I was tired of being cooped up at home,{\i0}
195
00:08:17,900 --> 00:08:20,020
{\i1}never seeing anyone{\i0}
{\i1}because of my father.{\i0}
196
00:08:20,100 --> 00:08:21,060
{\i1}I met a lot of friends at school.{\i0}
197
00:08:24,460 --> 00:08:26,780
See? You've already started to change!
198
00:08:26,860 --> 00:08:28,140
But Father still hasn't.
199
00:08:28,220 --> 00:08:29,340
You sure about that?
200
00:08:29,700 --> 00:08:32,460
{\i1}He didn't punish you after you went{\i0}
{\i1}to the movies with that girl.{\i0}
201
00:08:33,060 --> 00:08:33,940
[Adrien] {\i1}True.{\i0}
202
00:08:34,020 --> 00:08:36,060
{\i1}We even watched mother's movie together{\i0}
{\i1}instead.{\i0}
203
00:08:36,140 --> 00:08:38,580
[Plagg] {\i1}And you played a duet{\i0}
{\i1}on the piano with him.{\i0}
204
00:08:39,140 --> 00:08:40,660
[Adrien] {\i1}And he allowed me{\i0}
{\i1}to meet my friends afterwards.{\i0}
205
00:08:40,740 --> 00:08:42,780
[rock music]
206
00:08:46,580 --> 00:08:48,780
{\i1}And, for once,{\i0}
{\i1}his birthday gift was amazing.{\i0}
207
00:08:48,860 --> 00:08:49,940
Hey, dude.
208
00:08:50,460 --> 00:08:53,300
Yo, nice scarf, Adrien. Off the chains.
209
00:08:53,620 --> 00:08:56,060
Yeah, can you believe my dad
got this for me?
210
00:08:56,140 --> 00:08:58,700
It's so awesome.
He's given me the same lame pen
211
00:08:58,780 --> 00:09:00,180
for three years in a row.
212
00:09:00,260 --> 00:09:02,260
Wow. I guess anyone can change.
213
00:09:02,340 --> 00:09:04,140
Adults can be cool
when you least expect it.
214
00:09:04,860 --> 00:09:07,820
Your father's like a wheel of cheese
with a very thick rind.
215
00:09:08,420 --> 00:09:09,980
Once you manage to sink
your teeth into it,
216
00:09:10,060 --> 00:09:11,700
you realize it's all soft inside.
217
00:09:12,140 --> 00:09:13,180
Or slightly rotten.
218
00:09:13,260 --> 00:09:16,540
You're really gross, but you're right.
Thank you.
219
00:09:16,620 --> 00:09:18,100
[crash]
[he whimpers]
220
00:09:18,860 --> 00:09:21,780
It's not me, I swear!
I didn't use my Cataclysm!
221
00:09:23,700 --> 00:09:25,380
Oh! What is that?
222
00:09:26,380 --> 00:09:27,660
Plagg, claws out!
223
00:09:27,740 --> 00:09:29,220
[lively music plays]
224
00:09:42,500 --> 00:09:43,580
[Stormy Weather]
I'm going to use this volcano
225
00:09:43,660 --> 00:09:45,620
to move the Earth away from the sun.
226
00:09:45,700 --> 00:09:47,860
Soon, the world will plunge
into a perpetual winter
227
00:09:47,940 --> 00:09:50,460
and earthlings will be nothing
but frozen food!
228
00:09:50,900 --> 00:09:53,740
Then you'll realize
just how powerful I really am!
229
00:09:54,220 --> 00:09:55,620
[evil laugh]
230
00:09:56,100 --> 00:09:57,580
-Can she really do that?
-Probably.
231
00:09:57,980 --> 00:10:00,300
But don't worry, Kitty.
We won't let her rain on Paris' parade!
232
00:10:00,660 --> 00:10:02,940
Hey! Was that a pun I heard, Milady?
233
00:10:03,020 --> 00:10:05,860
Yup! A little change is good,
don't ya think?
234
00:10:05,940 --> 00:10:07,140
[Marinette gasps]
[Cat Noir laughs]
235
00:10:08,580 --> 00:10:10,020
I love that girl!
236
00:10:10,100 --> 00:10:11,060
[Cat Noir gasps]
237
00:10:12,140 --> 00:10:14,140
[Nadja Chamack through tablet]
{\i1}Don't be bemused, it's just the news!{\i0}
238
00:10:14,220 --> 00:10:17,900
{\i1}Astronauts confirmed{\i0}
{\i1}that our planet has shifted off its axis{\i0}
239
00:10:17,980 --> 00:10:19,260
{\i1}and is moving away from the sun.{\i0}
240
00:10:19,700 --> 00:10:20,980
She seems way stronger
241
00:10:21,060 --> 00:10:24,740
-than the first time around.
-And it's that brat Chloé's fault again!
242
00:10:25,340 --> 00:10:27,500
If only things could go back
to the way they were
243
00:10:27,580 --> 00:10:28,900
before Hawk Moth.
244
00:10:29,500 --> 00:10:30,620
You mean, before we met?
245
00:10:31,140 --> 00:10:32,300
No, of course not.
246
00:10:32,380 --> 00:10:33,380
I didn't mean it that way.
247
00:10:33,980 --> 00:10:35,180
It's weird to think of it,
248
00:10:35,820 --> 00:10:37,220
but if it weren't for Hawk Moth,
249
00:10:37,300 --> 00:10:39,180
you and I might not be here right now.
250
00:10:39,620 --> 00:10:42,340
[Nino] {\i1}Actually,{\i0}
{\i1}it's thanks to Ladybug we're together.{\i0}
251
00:10:43,140 --> 00:10:44,780
[Alya]
{\i1}True, and for becoming superheroes too.{\i0}
252
00:10:44,860 --> 00:10:45,820
{\i1}Both of us.{\i0}
253
00:10:45,900 --> 00:10:47,940
Rena Rouge and Carapace,
I need you both.
254
00:10:48,220 --> 00:10:49,900
You're Rena Rouge?
255
00:10:49,980 --> 00:10:52,420
Of course I am. Trixx, let's pounce!
256
00:10:52,820 --> 00:10:54,780
[lively music plays]
257
00:11:05,700 --> 00:11:07,220
So awesome!
258
00:11:07,820 --> 00:11:09,700
Wayzz, shell on!
259
00:11:10,020 --> 00:11:12,020
[lively music plays]
260
00:11:23,740 --> 00:11:26,180
[Alya] {\i1}I suspected you were Carapace{\i0}
{\i1}from the very beginning.{\i0}
261
00:11:26,740 --> 00:11:28,500
So there's nothing I can hide from you?
262
00:11:28,580 --> 00:11:29,980
You've always been a terrible liar!
263
00:11:30,860 --> 00:11:32,740
Alya! Nino! That villain that makes
264
00:11:32,820 --> 00:11:34,860
the weather bad, she's too scary!
265
00:11:34,940 --> 00:11:36,500
-Protect us!
-[Nora] Come on, flyweights!
266
00:11:36,820 --> 00:11:38,460
No need to worry. I'll protect you!
267
00:11:39,620 --> 00:11:42,300
One thing's for sure,
we aren't going anywhere!
268
00:11:44,220 --> 00:11:45,660
[Chloé]
What is she doing? She needs to come
269
00:11:45,740 --> 00:11:47,700
and give me my Miraculous right now!
270
00:11:47,780 --> 00:11:49,700
Aren't I the best superhero of them all?
271
00:11:49,780 --> 00:11:51,140
Yes, of course you are!
272
00:11:51,540 --> 00:11:54,380
-Nobody's nicer than me!
-[Sabrina] So true, Chloé!
273
00:11:54,980 --> 00:11:58,340
Since no one is owning up,
the whole school will be punished!
274
00:11:58,940 --> 00:12:01,660
What? I'm not so sure my father will react
275
00:12:01,740 --> 00:12:03,540
kindly to me being punished without proof.
276
00:12:03,860 --> 00:12:06,300
Oh, no!
Please don't disturb the busy mayor.
277
00:12:06,380 --> 00:12:07,260
[he clears his throat]
278
00:12:07,340 --> 00:12:09,900
The whole school is punished,
except for Miss Bourgeois.
279
00:12:11,020 --> 00:12:12,260
[Sabrina whimpers]
280
00:12:12,660 --> 00:12:15,140
Sabrina who? I don't know any Sabrina.
281
00:12:15,700 --> 00:12:17,420
But of course you do, Chloé.
282
00:12:17,500 --> 00:12:18,820
It's me!
283
00:12:19,380 --> 00:12:20,580
Your BFF.
284
00:12:21,580 --> 00:12:23,900
[butler]
You should talk to her. She's right here.
285
00:12:25,300 --> 00:12:27,780
Hmm? I don't see anyone.
286
00:12:28,660 --> 00:12:31,500
I just don't understand
why she's not coming!
287
00:12:32,100 --> 00:12:35,700
Especially since she could've never
defeated Despair Bear without you!
288
00:12:36,620 --> 00:12:39,980
-Chloé, would you be so kind?
-OK, Ladybug.
289
00:12:40,060 --> 00:12:41,420
[suspenseful music]
290
00:12:43,740 --> 00:12:44,620
[she moans]
291
00:12:44,700 --> 00:12:47,060
-Ladybug, what are you doing?
-Oh, nothing.
292
00:12:47,140 --> 00:12:49,540
Just saving your skin
with the help of our new little sidekick.
293
00:12:51,020 --> 00:12:53,140
[Sabrina] {\i1}Then there were the times{\i0}
{\i1}when you were Queen Bee!{\i0}
294
00:12:53,220 --> 00:12:55,460
I've always dreamed
of doing this with you!
295
00:12:55,780 --> 00:12:58,020
We must work together as a team,
all right, Queen Bee?
296
00:12:58,620 --> 00:12:59,660
Venom!
297
00:13:04,300 --> 00:13:05,380
Your turn, Ladybug!
298
00:13:05,460 --> 00:13:06,460
[screaming]
299
00:13:08,220 --> 00:13:09,100
[together] Pound it.
300
00:13:09,740 --> 00:13:11,460
You really are the best of the best!
301
00:13:11,540 --> 00:13:14,140
And Ladybug's such a lamey
for being a no-show.
302
00:13:14,220 --> 00:13:17,820
Hey, stop it!
Don't talk about Ladybug like that!
303
00:13:17,900 --> 00:13:19,420
Ah! Finally! Oh!
304
00:13:19,740 --> 00:13:23,420
So, Chloé Bourgeois, you still think
my power is "utterly ridiculous"?
305
00:13:23,820 --> 00:13:26,020
Ugh! This is just proof that I was right.
306
00:13:26,100 --> 00:13:27,780
Once a villain, always a villain!
307
00:13:30,340 --> 00:13:31,700
[evil laugh]
308
00:13:32,260 --> 00:13:33,420
[Cat Noir gasps]
309
00:13:34,380 --> 00:13:37,700
You'll never defeat me! I'm a hurricane!
310
00:13:38,700 --> 00:13:39,980
[Cat Noir and Ladybug scream]
311
00:13:40,900 --> 00:13:43,220
[Ladybug] {\i1}Ouch! It's true.{\i0}
{\i1}She really is a lot stronger than before!{\i0}
312
00:13:44,020 --> 00:13:45,740
{\i1}But we're also stronger than before.{\i0}
313
00:13:47,140 --> 00:13:49,300
{\i1}Cat Noir and I know one another better,{\i0}
314
00:13:49,380 --> 00:13:50,660
{\i1}and we've learned how to fight together!{\i0}
315
00:13:50,740 --> 00:13:52,420
[they mumble]
316
00:13:57,340 --> 00:14:01,380
[screaming and panting]
317
00:14:11,300 --> 00:14:13,580
[Cat Noir] We still don't know
where his akuma is hidden.
318
00:14:14,260 --> 00:14:16,380
This might be a good time
to use your Lucky Charm.
319
00:14:17,020 --> 00:14:18,420
I needed all of us to make it work.
320
00:14:18,500 --> 00:14:20,100
I can't do anything with it now.
321
00:14:20,180 --> 00:14:21,260
[Ladybug whimpers]
322
00:14:21,940 --> 00:14:22,980
[gasping]
323
00:14:25,380 --> 00:14:26,540
Over to you, Cat Noir.
324
00:14:26,620 --> 00:14:28,140
[Cat Noir moans]
325
00:14:30,700 --> 00:14:33,940
-We are Ladybug...
-And Cat Noir.
326
00:14:34,020 --> 00:14:35,140
[Ladybug]
{\i1}We've learned to trust each other.{\i0}
327
00:14:35,220 --> 00:14:36,540
Spots off.
328
00:14:38,900 --> 00:14:40,140
Claws in.
329
00:14:40,620 --> 00:14:43,180
[Ladybug]
{\i1}And now we have new superpowers!{\i0}
330
00:14:43,260 --> 00:14:46,300
Aqua Tikki, spots on!
Yeah!
331
00:14:47,940 --> 00:14:50,260
[lively music plays]
332
00:14:59,420 --> 00:15:00,860
Plagg Glacier, claws out!
333
00:15:02,500 --> 00:15:04,460
[lively music plays]
334
00:15:15,660 --> 00:15:17,140
[they scream]
335
00:15:17,220 --> 00:15:18,820
[both panting]
336
00:15:19,420 --> 00:15:20,980
We've been through a lot together.
337
00:15:21,060 --> 00:15:23,260
We won't let Stormy Weather defeat us.
338
00:15:23,340 --> 00:15:26,060
As usual, I completely agree with you,
Bugaboo!
339
00:15:32,580 --> 00:15:34,020
[Nadja Chamak]
{\i1}The further the Earth moves away{\i0}
340
00:15:34,100 --> 00:15:35,940
{\i1}from the sun, the colder it will get.{\i0}
341
00:15:36,020 --> 00:15:37,420
{\i1}You're outside. How's it going?{\i0}
342
00:15:37,900 --> 00:15:41,180
{\i1}We're down to minus 40, Nadja.{\i0}
{\i1}It's getting very difficult.{\i0}
343
00:15:41,260 --> 00:15:43,700
{\i1}But Ladybug and Cat Noir{\i0}
{\i1}have donned ice suits,{\i0}
344
00:15:43,780 --> 00:15:46,180
{\i1}so they can battle Stormy Weather.{\i0}
345
00:15:46,260 --> 00:15:48,900
{\i1}Everything OK, Clara?{\i0}
{\i1}The picture's gone down!{\i0}
346
00:15:48,980 --> 00:15:51,060
[Clara]
{\i1}The temperature cracked the camera.{\i0}
347
00:15:51,140 --> 00:15:53,500
{\i1}But I can view the battle.{\i0}
{\i1}Everything's fine.{\i0}
348
00:15:53,580 --> 00:15:55,180
{\i1}Icebug just called up her Lucky Charm.{\i0}
349
00:15:55,260 --> 00:15:56,940
She's got... a small object.
350
00:15:57,020 --> 00:15:58,620
It looks like a pencil.
351
00:15:58,700 --> 00:15:59,700
What is she going to do with that?
352
00:16:00,300 --> 00:16:01,700
[together] Will Ladybug do some coloring?
353
00:16:02,180 --> 00:16:03,460
[Clara]
{\i1}Cat Noir is holding up a copy machine.{\i0}
354
00:16:04,020 --> 00:16:07,820
I can't see much, but it looks like
Ladybug is making a photocopy.
355
00:16:09,180 --> 00:16:10,860
Whoa! That was a huge flash.
356
00:16:10,940 --> 00:16:13,060
{\i1}Wait!{\i0}
{\i1}Stormy Weather has been defeated!{\i0}
357
00:16:13,140 --> 00:16:14,300
[all screaming] Yeah!
358
00:16:15,460 --> 00:16:18,620
[together] Oh, yeah! Oh, yeah!
359
00:16:18,820 --> 00:16:19,700
[laughter]
360
00:16:23,220 --> 00:16:24,140
[Sabrina screams]
361
00:16:25,340 --> 00:16:29,260
Queen Bee would have done it
a thousand times better and faster!
362
00:16:33,380 --> 00:16:35,780
One of these days,
I'll send you both into orbit,
363
00:16:35,860 --> 00:16:36,860
Ladybug and Cat Noir!
364
00:16:36,940 --> 00:16:38,660
[dark music plays]
365
00:16:43,020 --> 00:16:44,820
[Marinette sighs]
[Tikki] You can do it, Marinette!
366
00:16:45,300 --> 00:16:46,140
[Tikki whimpers]
367
00:16:46,620 --> 00:16:47,500
[Marinette sighs]
368
00:16:48,900 --> 00:16:50,220
[bell]
369
00:16:51,020 --> 00:16:53,780
{\i1}-{\i0}{\i1}[Nathalie] {\i0}{\i1}Yes?{\i0}
{\i1}-Uh... Hello. I'm Marinette!{\i0}
370
00:16:53,860 --> 00:16:55,180
{\i1}I'm in Adrien's class.{\i0}
371
00:16:55,260 --> 00:16:57,100
{\i1}I'm bringing him the work he missed today{\i0}
372
00:16:57,180 --> 00:16:59,100
{\i1}and the homework that's due tomorrow.{\i0}
373
00:16:59,180 --> 00:17:00,020
[she whimpers]
374
00:17:02,500 --> 00:17:05,100
{\i1}Tell him it's from Marinette,{\i0}
{\i1}his friend from school{\i0}
375
00:17:05,180 --> 00:17:08,220
{\i1}and that I did it as a friend,{\i0}
{\i1}to help him, OK?{\i0}
376
00:17:09,060 --> 00:17:09,900
[Nathalie] {\i1}I will.{\i0}
377
00:17:11,980 --> 00:17:12,820
[she moans]
378
00:17:15,940 --> 00:17:17,980
"See you tomorrow at school.
379
00:17:18,060 --> 00:17:21,220
Love, your friend Marinette."
380
00:17:24,660 --> 00:17:27,460
Good job!
We've got a new-and-improved Marinette!
381
00:17:27,540 --> 00:17:28,580
[laughs]
382
00:17:35,420 --> 00:17:37,980
She's really so amazing and classy.
383
00:17:38,340 --> 00:17:39,900
{\i1}She has always been that way.{\i0}
384
00:17:39,980 --> 00:17:43,780
{\i1}She never changes,{\i0}
{\i1}she's just so... Ladybug.{\i0}
385
00:17:45,420 --> 00:17:47,100
[Plagg]
{\i1}You mean like the time she stood you up{\i0}
386
00:17:47,180 --> 00:17:50,220
{\i1}after you invited her on a romantic date{\i0}
{\i1}on a Paris rooftop?{\i0}
387
00:17:51,420 --> 00:17:53,740
{\i1}Or when she told you{\i0}
{\i1}that she was in love with someone else?{\i0}
388
00:17:54,420 --> 00:17:56,460
I don't want to play around
with your feelings.
389
00:17:56,540 --> 00:17:57,900
It would be lying to you.
390
00:17:58,340 --> 00:17:59,660
-[Cat Noir sighs]
-I don't want to do that.
391
00:18:00,140 --> 00:18:02,260
You're more than a partner, Cat Noir,
392
00:18:02,340 --> 00:18:05,460
you're my friend
and I'd never want to lie to a friend.
393
00:18:06,060 --> 00:18:07,420
But why do you think it would be lying?
394
00:18:08,380 --> 00:18:10,700
Because there's this boy I...
395
00:18:11,500 --> 00:18:13,460
There's a boy? Who is... ?
396
00:18:14,420 --> 00:18:15,740
[Ladybug] It's...
397
00:18:16,820 --> 00:18:18,380
I can't tell you who it is.
398
00:18:18,460 --> 00:18:20,140
We can't know anything about each other.
399
00:18:20,220 --> 00:18:22,900
Our identities must remain a secret.
400
00:18:22,980 --> 00:18:25,900
We're both superheroes, Cat Noir.
We don't have a choice.
401
00:18:27,820 --> 00:18:29,140
[sad music plays]
402
00:18:31,540 --> 00:18:32,540
[she gasps]
403
00:18:33,340 --> 00:18:34,220
[he chuckles]
404
00:18:35,460 --> 00:18:36,340
[she whimpers]
405
00:18:36,980 --> 00:18:38,300
I get it, Ladybug.
406
00:18:38,380 --> 00:18:40,620
Your friendship means everything to me.
407
00:18:40,860 --> 00:18:43,420
You can keep the rose.
It goes with your costume.
408
00:18:45,580 --> 00:18:48,100
Why don't you look
for another girl to love?
409
00:18:48,420 --> 00:18:51,020
One who's actually... available?
410
00:18:52,460 --> 00:18:54,300
The heart wants what the heart wants.
411
00:18:54,380 --> 00:18:55,900
You can't change your feelings.
412
00:18:55,980 --> 00:18:57,500
-[knock on door]
-Yes?
413
00:18:58,020 --> 00:19:01,180
Marinette brought you the lessons
you missed today.
414
00:19:01,260 --> 00:19:02,460
She copied them out by hand.
415
00:19:02,900 --> 00:19:05,820
She wanted me to tell you she did it
as a friend, to help you.
416
00:19:06,340 --> 00:19:07,660
Thank you, Nathalie.
417
00:19:11,700 --> 00:19:13,740
[Adrien and Marinette's voice together]
"See you tomorrow at school.
418
00:19:13,820 --> 00:19:15,620
Love, your friend Marinette."
419
00:19:15,700 --> 00:19:18,300
I'd never noticed Marinette's writing.
420
00:19:18,380 --> 00:19:19,300
[he gasps]
421
00:19:19,380 --> 00:19:20,900
Remember this unsigned
card I got on Valentine's Day?
422
00:19:24,900 --> 00:19:27,140
Whoa! Hold up!
Someone answered my poem?
423
00:19:27,220 --> 00:19:28,420
But I threw it away!
424
00:19:28,500 --> 00:19:29,860
"Your hair shines like the sun.
425
00:19:29,940 --> 00:19:31,340
Your eyes are gorgeous green.
426
00:19:31,860 --> 00:19:34,740
I look at you and wonder
your innermost thoughts and dreams.
427
00:19:34,820 --> 00:19:37,500
Yes, your Valentine I will be,
our love will be so true.
428
00:19:37,580 --> 00:19:39,860
Together for eternity,
my heart belongs to you."
429
00:19:39,940 --> 00:19:41,220
[Adrien gasps]
[Plagg moans]
430
00:19:41,300 --> 00:19:43,100
Well, anyone who writes as sickeningly
431
00:19:43,180 --> 00:19:44,860
sweet as you must be your soulmate.
432
00:19:46,380 --> 00:19:48,020
{\i1}See you tomorrow. Your friend, Marinette.{\i0}
433
00:19:49,020 --> 00:19:51,220
It couldn't have been from Ladybug,
434
00:19:51,300 --> 00:19:53,740
but from someone at school. But Marinette?
435
00:19:55,140 --> 00:19:58,620
Phew! Hopefully, he didn't see me.
436
00:19:59,100 --> 00:20:00,420
-Hey, Marinette.
-[she screams]
437
00:20:00,500 --> 00:20:01,420
How's it going?
438
00:20:02,060 --> 00:20:05,020
After what happened at your place
last night, I was worried--
439
00:20:05,100 --> 00:20:06,900
Oh, so you watched the show? [she laughs]
440
00:20:06,980 --> 00:20:09,980
Well, uh... Look,
about what you saw on the show,
441
00:20:10,060 --> 00:20:12,820
-the totographs in my room.
-You mean the photographs?
442
00:20:12,900 --> 00:20:15,700
The grotographs, exactly!
It... it's not what you think.
443
00:20:17,300 --> 00:20:20,540
See, I'm really into fashion and, um...
444
00:20:21,460 --> 00:20:23,180
Are you lying?
445
00:20:23,980 --> 00:20:27,460
No! I'm so not into you.
I mean, sure, I'm interested in you,
446
00:20:27,540 --> 00:20:29,580
but, um, not in that way.
Well, you know.
447
00:20:29,660 --> 00:20:30,940
[fake laughing]
448
00:20:31,020 --> 00:20:32,020
[he laughs]
449
00:20:32,100 --> 00:20:34,180
Just teasing. I understand. Don't worry.
450
00:20:35,140 --> 00:20:37,420
No, she couldn't possibly
be in love with me.
451
00:20:37,500 --> 00:20:40,540
She's just a friend who loves fashion.
Besides, there's Luka.
452
00:20:41,700 --> 00:20:42,660
[light music plays]
453
00:20:42,740 --> 00:20:43,660
[Marinette whimpers]
454
00:20:50,020 --> 00:20:51,500
[Marinette screams]
455
00:20:53,780 --> 00:20:55,020
[lively music plays]
456
00:21:02,300 --> 00:21:04,460
It's just someone who has similar writing.
457
00:21:07,420 --> 00:21:08,860
[Miraculous theme song plays]
38048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.