All language subtitles for London.Kills.S04E04.720p.WEBRip.x264[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,520 --> 00:01:05,560 Yeah, police. 2 00:01:23,360 --> 00:01:24,360 Delivery driver? 3 00:01:24,400 --> 00:01:26,440 Yep. Benjamin Akintunde. 4 00:01:26,480 --> 00:01:29,320 He was wearing a lanyard with a photo I.D. attached. 5 00:01:29,360 --> 00:01:30,520 Okay. 6 00:01:33,960 --> 00:01:35,720 Cause of death? 7 00:01:35,760 --> 00:01:37,680 Blunt-force trauma, back of the head. 8 00:01:37,720 --> 00:01:39,720 SOCOs reckon he was hit over the back of the head 9 00:01:39,760 --> 00:01:41,080 and then pushed under the van. 10 00:01:41,120 --> 00:01:43,320 Oof. Thank you. 11 00:01:49,120 --> 00:01:51,600 So, it looks like he was trying to change a tire. 12 00:01:51,640 --> 00:01:53,680 Yet we can't find any sign of the tire iron. 13 00:01:53,720 --> 00:01:56,280 SOCOs reckon it may have been used as the murder weapon. 14 00:01:56,320 --> 00:02:00,000 But what we do have is a nice clear fingermark 15 00:02:00,040 --> 00:02:01,640 in the victim's blood. 16 00:02:01,680 --> 00:02:04,280 Okay, so what are we thinking, robbery gone wrong? 17 00:02:04,320 --> 00:02:05,640 I'm not sure. 18 00:02:05,680 --> 00:02:08,880 He's still got his keys, wallet, and his phone. 19 00:02:08,920 --> 00:02:11,920 All we got to do now is unlock it. 20 00:02:14,960 --> 00:02:17,360 [Siren wails in distance] 21 00:02:18,680 --> 00:02:22,240 The witness noticed the van last night before she went to bed, 22 00:02:22,280 --> 00:02:23,856 and when it was still there this morning, 23 00:02:23,880 --> 00:02:25,040 she decided to take a look. 24 00:02:25,080 --> 00:02:26,240 What time did she go to bed? 25 00:02:26,280 --> 00:02:27,600 Just before midnight. 26 00:02:27,640 --> 00:02:29,760 That's late to be out delivering parcels. 27 00:02:29,800 --> 00:02:32,240 Control have spoken to our victim's employers, 28 00:02:32,280 --> 00:02:35,040 who've provided us with the name and address of the next of kin, 29 00:02:35,080 --> 00:02:36,640 Mrs. Marilyn Akintunde. 30 00:02:36,680 --> 00:02:39,640 Okay, Rob, if you can pay the delivery company a visit 31 00:02:39,680 --> 00:02:42,240 and see why he was out delivering parcels so late. 32 00:02:42,280 --> 00:02:45,080 And Billie and I will do the death knock. 33 00:02:45,120 --> 00:02:46,760 Right. 34 00:03:06,040 --> 00:03:08,640 Have you seen the detective inspector this morning? 35 00:03:08,680 --> 00:03:09,800 Not yet. 36 00:03:10,760 --> 00:03:12,360 Don't worry. 37 00:03:12,400 --> 00:03:14,840 Have you ever had a complaint made against you? 38 00:03:14,880 --> 00:03:16,240 A few. 39 00:03:16,280 --> 00:03:17,760 None of them were upheld. 40 00:03:17,800 --> 00:03:19,200 Just like this won't be. 41 00:03:19,240 --> 00:03:22,000 Don't think the detective inspector would agree. 42 00:03:22,040 --> 00:03:24,400 It's David's job to make sure the complaint is... 43 00:03:24,440 --> 00:03:25,600 Is properly investigated. 44 00:03:25,640 --> 00:03:27,360 That's all. 45 00:03:27,400 --> 00:03:29,000 I'll... I'll talk to him. 46 00:03:29,040 --> 00:03:31,600 Get him to reassure you that he's on your side. 47 00:03:31,640 --> 00:03:32,800 Thanks. 48 00:03:39,800 --> 00:03:41,200 [Knock on door] 49 00:03:47,600 --> 00:03:48,960 Yeah? 50 00:03:49,000 --> 00:03:51,320 I'm Detective Constable Billie Fitzgerald. 51 00:03:51,360 --> 00:03:54,160 This is Detective Sergeant Vivienne Cole. 52 00:03:54,200 --> 00:03:55,560 Is Mrs. Akintunde home? 53 00:03:55,600 --> 00:03:57,280 Uh, yeah, she's asleep. 54 00:03:57,320 --> 00:03:58,720 She was out last night. 55 00:03:58,760 --> 00:04:00,080 And you are? 56 00:04:00,120 --> 00:04:02,000 Her son, Stephen. 57 00:04:02,040 --> 00:04:04,040 We really need to speak to your mum. 58 00:04:05,360 --> 00:04:07,640 Yeah, sure. You'd better come in. 59 00:04:14,600 --> 00:04:17,360 If you just wait in there, I'll wake her up. 60 00:04:25,760 --> 00:04:26,800 Mum. 61 00:04:27,680 --> 00:04:28,720 Mum. 62 00:04:29,720 --> 00:04:31,440 Mum, wake up. 63 00:04:31,480 --> 00:04:33,560 Mum, wake up. The police are downstairs. 64 00:04:46,600 --> 00:04:48,800 What have you done now? 65 00:04:55,320 --> 00:04:56,640 Mrs. Akintunde... 66 00:04:56,680 --> 00:04:57,920 Marilyn. 67 00:04:57,960 --> 00:04:59,120 Please. 68 00:04:59,160 --> 00:05:02,480 It's about your husband, Benjamin. 69 00:05:02,520 --> 00:05:03,680 What about him? 70 00:05:05,040 --> 00:05:09,760 I'm very sorry to tell you both that Benjamin is dead. 71 00:05:12,440 --> 00:05:15,280 [Breathes shakily] 72 00:05:24,560 --> 00:05:26,000 I'm so sorry. 73 00:06:03,920 --> 00:06:05,280 Are you a police officer? 74 00:06:05,320 --> 00:06:07,240 ROB: I'm Detective Constable Rob Brady. 75 00:06:07,280 --> 00:06:08,880 What's happened to Benjamin? 76 00:06:08,920 --> 00:06:11,160 One of your colleagues rang asking for a next of kin. 77 00:06:11,200 --> 00:06:12,360 And you are? 78 00:06:12,400 --> 00:06:14,480 Lola Smith. This is my company. 79 00:06:14,520 --> 00:06:17,480 Then I'm very sorry to inform you that Benjamin's dead. 80 00:06:19,120 --> 00:06:20,280 No. 81 00:06:22,840 --> 00:06:24,240 How did he die? 82 00:06:24,280 --> 00:06:26,040 He's been murdered. 83 00:06:44,280 --> 00:06:46,400 [Stephen crying] 84 00:06:46,440 --> 00:06:48,120 Poor Benjamin. 85 00:06:49,440 --> 00:06:51,040 He was a lovely man. 86 00:06:52,240 --> 00:06:54,120 A really lovely man. 87 00:06:56,040 --> 00:07:01,240 I have to ask, Mrs. Akintunde, where were you last night? 88 00:07:03,400 --> 00:07:04,760 I went out for a few drinks. 89 00:07:04,800 --> 00:07:07,200 VIVIENNE: Okay, where did you go? 90 00:07:08,600 --> 00:07:10,200 Uh, Swan and Sixpence. 91 00:07:10,800 --> 00:07:12,560 Who with? 92 00:07:12,600 --> 00:07:14,520 On my own. 93 00:07:14,560 --> 00:07:17,000 I wasn't drinking on my own. 94 00:07:17,760 --> 00:07:19,280 I've been going to The Swan for years. 95 00:07:19,320 --> 00:07:21,320 Everyone knows me. 96 00:07:21,360 --> 00:07:23,240 And what time did you get back? 97 00:07:25,160 --> 00:07:26,400 MARILYN: I'm not sure. 98 00:07:26,440 --> 00:07:29,480 Um, what time was it, Stephen? 99 00:07:30,360 --> 00:07:32,440 About half 11:00. 100 00:07:33,360 --> 00:07:36,400 And what did you do yesterday evening? 101 00:07:38,600 --> 00:07:40,920 I was... I was here. 102 00:07:40,960 --> 00:07:43,360 I was revising for my exams. 103 00:07:45,080 --> 00:07:48,760 Weren't you worried when Benjamin didn't come home? 104 00:07:50,560 --> 00:07:52,120 Dad doesn't live here... 105 00:07:52,160 --> 00:07:55,440 Benjamin got himself a flat a couple of months ago. 106 00:07:57,120 --> 00:08:00,320 We had a bit of a falling-out. It was getting sorted. 107 00:08:15,160 --> 00:08:18,160 Benjamin made all of his deliveries yesterday. 108 00:08:19,520 --> 00:08:21,680 How come he was out so late? 109 00:08:21,720 --> 00:08:23,720 We deliver until 11:00 p.m. 110 00:08:25,520 --> 00:08:27,896 ROB: Have you got any way of tracking the route that he took? 111 00:08:27,920 --> 00:08:29,240 Yeah, we should do. 112 00:08:29,280 --> 00:08:32,320 Um, I'll need to speak to our I.T. guy. 113 00:08:33,720 --> 00:08:35,440 ROB: When did you last see him? 114 00:08:35,480 --> 00:08:39,680 Uh, about 6:00 p.m. yesterday evening. 115 00:08:39,720 --> 00:08:41,080 What, here? 116 00:08:41,120 --> 00:08:42,680 LOLA: Yeah. I was on my way out, 117 00:08:42,720 --> 00:08:46,920 and Benjamin was getting ready to do his rounds. 118 00:08:48,320 --> 00:08:50,080 Has Benjamin worked here for long? 119 00:08:51,320 --> 00:08:54,080 I started this business 20 years ago. 120 00:08:54,120 --> 00:08:56,000 Drove the first van myself. 121 00:08:57,120 --> 00:08:59,360 Benjamin was driver number two. 122 00:09:01,600 --> 00:09:04,880 He also ended up marrying my big sister. 123 00:09:26,080 --> 00:09:28,200 I went 'round to Benjamin Akintunde's flat. 124 00:09:28,240 --> 00:09:30,080 I don't reckon he's been living there. 125 00:09:30,120 --> 00:09:32,000 - VIVIENNE: How come? - No personal possessions. 126 00:09:32,040 --> 00:09:33,840 No clothes. Not even a toothbrush. 127 00:09:33,880 --> 00:09:35,640 So where was he living? 128 00:09:35,680 --> 00:09:37,680 I rang his boss. She couldn't tell me. 129 00:09:37,720 --> 00:09:40,440 - Um, have you seen David? - No. 130 00:09:40,480 --> 00:09:42,800 He missed a meeting with the deputy assistant commissioner 131 00:09:42,840 --> 00:09:45,200 first thing, and he's not answering his phone. 132 00:09:45,240 --> 00:09:46,800 We should be doing a witness appeal. 133 00:09:46,840 --> 00:09:48,816 Why don't you do it if the detective inspector's gone AWOL? 134 00:09:48,840 --> 00:09:50,360 Yeah, I might have to. 135 00:09:50,400 --> 00:09:52,200 Well, David had better turn up soon. 136 00:09:52,240 --> 00:09:54,120 The DAC is furious. 137 00:10:11,880 --> 00:10:13,040 Hey. 138 00:10:19,360 --> 00:10:21,480 I've brought you some painkillers. 139 00:10:21,520 --> 00:10:23,960 By the look of you, you're gonna need them. 140 00:10:28,400 --> 00:10:32,920 Benjamin Akintunde was a loving husband and father. 141 00:10:32,960 --> 00:10:35,360 This morning he was found fatally assaulted 142 00:10:35,400 --> 00:10:38,080 whilst doing his job as a delivery driver. 143 00:10:38,120 --> 00:10:39,960 We're appealing to members of the public 144 00:10:40,000 --> 00:10:41,760 to assist in our investigation. 145 00:10:41,800 --> 00:10:44,960 If... If you saw anything, anything at all, 146 00:10:45,000 --> 00:10:47,320 please call the number on the screen. 147 00:10:47,360 --> 00:10:48,760 Thank you. 148 00:10:48,800 --> 00:10:51,360 BILLIE: Benjamin Akintunde, 42 years old, 149 00:10:51,400 --> 00:10:53,880 married Marilyn in 2002. 150 00:10:53,920 --> 00:10:56,960 Their son, Stephen, was born a couple of years later. 151 00:10:57,000 --> 00:10:59,360 Benjamin was a part-time musician 152 00:10:59,400 --> 00:11:01,520 and a full-time delivery driver. 153 00:11:01,560 --> 00:11:02,560 What did he play? 154 00:11:03,360 --> 00:11:05,120 Trumpet. 155 00:11:05,160 --> 00:11:07,440 Going by social media, he was pretty good. 156 00:11:07,480 --> 00:11:10,120 - VIVIENNE: Any convictions? - Benjamin was squeaky clean. 157 00:11:10,160 --> 00:11:12,320 But the police were called to the marital home 158 00:11:12,360 --> 00:11:14,120 - a few weeks ago. - Why? 159 00:11:14,160 --> 00:11:15,960 BILLIE: Benjamin and Marilyn were fighting. 160 00:11:16,000 --> 00:11:18,120 The officers calmed things down and left. 161 00:11:18,160 --> 00:11:19,880 Interesting. 162 00:11:19,920 --> 00:11:21,440 BILLIE: What's even more interesting 163 00:11:21,480 --> 00:11:24,960 is why the neighbors called 999 in the first place. 164 00:11:25,000 --> 00:11:26,920 They were worried for Benjamin's safety. 165 00:11:27,760 --> 00:11:29,376 - And not Marilyn's? - [Cellphone buzzing] 166 00:11:29,400 --> 00:11:30,560 No. 167 00:11:30,600 --> 00:11:32,720 ROB: How many weeks ago was this? 168 00:11:32,760 --> 00:11:35,040 Eight. Excuse me. 169 00:11:35,080 --> 00:11:36,360 Detective Constable Fitzgerald. 170 00:11:37,080 --> 00:11:39,440 Eight weeks ago is when Benjamin moved out. 171 00:11:39,480 --> 00:11:42,480 Did Marilyn strike you as the violent type? 172 00:11:42,520 --> 00:11:45,480 She struck me as a drunk. She stank of booze this morning. 173 00:11:48,440 --> 00:11:50,720 Still no sign of the detective inspector? 174 00:11:51,880 --> 00:11:52,920 Nope. 175 00:11:55,120 --> 00:11:57,400 BILLIE: That was the landlord from The Swan. 176 00:11:57,440 --> 00:12:00,440 Marilyn Akintunde wasthere last night like she said. 177 00:12:00,480 --> 00:12:03,680 What Marilyn didn't tell us was so was Benjamin. 178 00:12:03,720 --> 00:12:05,280 Apparently they had a fight. 179 00:12:05,320 --> 00:12:06,880 The landlord had to ask them to leave. 180 00:12:06,920 --> 00:12:09,040 - What time was that? - BILLIE: About half 11:00. 181 00:12:09,080 --> 00:12:10,880 Uh, when you say fight? 182 00:12:10,920 --> 00:12:13,280 The landlord said Marilyn was going crazy. 183 00:12:13,320 --> 00:12:15,240 She threatened Benjamin. 184 00:12:15,280 --> 00:12:17,160 Said she was going to kill him. 185 00:12:44,720 --> 00:12:46,440 [Knock on door] 186 00:12:46,480 --> 00:12:48,280 [Washing machine whirring] 187 00:12:57,720 --> 00:12:59,280 Hello, Stephen. 188 00:12:59,880 --> 00:13:01,600 Hello again. 189 00:13:01,640 --> 00:13:04,080 We need another word with your mum. 190 00:13:05,640 --> 00:13:07,240 Um, yeah, come in. 191 00:13:13,680 --> 00:13:16,440 You told us you were in The Swan and Sixpence last night. 192 00:13:16,480 --> 00:13:19,400 - That's right. - Just chatting to the regulars? 193 00:13:19,440 --> 00:13:21,000 Yeah. 194 00:13:21,040 --> 00:13:24,080 We have witnesses saying that you were with Benjamin. 195 00:13:25,640 --> 00:13:27,040 Was he there? 196 00:13:29,480 --> 00:13:31,880 I get these blackouts. 197 00:13:35,640 --> 00:13:37,920 When did you last see your dad? 198 00:13:40,200 --> 00:13:42,360 Yesterday after college. 199 00:13:42,400 --> 00:13:43,640 He called around. 200 00:13:44,200 --> 00:13:45,240 Why? 201 00:13:47,600 --> 00:13:49,360 I texted him. 202 00:13:49,400 --> 00:13:50,960 Said I needed to talk. 203 00:13:52,600 --> 00:13:53,760 What about? 204 00:13:56,640 --> 00:13:58,360 Moving into his place. 205 00:13:59,800 --> 00:14:01,400 He said he'd think about it. 206 00:14:03,440 --> 00:14:06,000 And why would you want to move? 207 00:14:06,040 --> 00:14:07,960 I'm 18. 208 00:14:08,000 --> 00:14:10,080 I need my own space. 209 00:14:13,400 --> 00:14:16,760 Stephen, can you tell me what happened 210 00:14:16,800 --> 00:14:19,520 the night your neighbors called the police? 211 00:14:19,560 --> 00:14:21,360 It was about two months ago. 212 00:14:24,200 --> 00:14:25,440 Nothing. 213 00:14:26,080 --> 00:14:27,320 Just shouting. 214 00:14:27,360 --> 00:14:29,800 The people next door, they overreacted. 215 00:14:36,560 --> 00:14:38,640 VIVIENNE: Your neighbors told our officers 216 00:14:38,680 --> 00:14:42,120 that they were concerned for Benjamin's safety. 217 00:14:42,160 --> 00:14:45,640 It was the night he told me he was moving out. 218 00:14:45,680 --> 00:14:47,560 After 20 years of marriage. 219 00:14:48,600 --> 00:14:50,920 I was shouting at him. Of course I was. 220 00:14:50,960 --> 00:14:52,720 Why did he decide to go? 221 00:14:52,760 --> 00:14:54,000 MARILYN: Well, isn't it obvious? 222 00:14:54,720 --> 00:14:56,200 I drink too much. 223 00:14:57,160 --> 00:14:58,560 Lose my temper. 224 00:15:01,080 --> 00:15:04,480 And that night, did you lose your temper then? 225 00:15:04,520 --> 00:15:07,480 I didn't mean to do it. 226 00:15:07,520 --> 00:15:10,280 I lashed out at him, cut his face. 227 00:15:10,320 --> 00:15:12,520 The landlord at The Swan said you were threatening 228 00:15:12,560 --> 00:15:14,560 to kill Benjamin last night. 229 00:15:15,920 --> 00:15:18,200 Marilyn, did you kill your husband? 230 00:15:20,280 --> 00:15:22,000 I honestly don't know. 231 00:15:24,520 --> 00:15:27,680 Marilyn Akintunde, I'm arresting you 232 00:15:27,720 --> 00:15:29,880 on suspicion of the murder of your husband, 233 00:15:29,920 --> 00:15:31,920 Benjamin Akintunde. 234 00:15:50,480 --> 00:15:53,280 She claims she can't remember what she did last night. 235 00:15:53,320 --> 00:15:55,560 - Do you believe her? - [Sighs] Maybe. 236 00:15:55,600 --> 00:15:57,856 You know, years ago, I locked up a guy for killing his wife 237 00:15:57,880 --> 00:15:59,360 who couldn't remember doing it. 238 00:15:59,400 --> 00:16:01,040 Still can't. 239 00:16:01,080 --> 00:16:03,176 I also asked Marilyn for the clothes that she was wearing. 240 00:16:03,200 --> 00:16:04,680 She can't find them. 241 00:16:04,720 --> 00:16:07,720 I think I've got a good idea where they might be. 242 00:16:17,280 --> 00:16:20,280 [Washing machine whirring] 243 00:16:23,840 --> 00:16:26,240 If your mother thinks she's washed out any blood evidence, 244 00:16:26,280 --> 00:16:27,600 she's got another thing coming. 245 00:16:27,640 --> 00:16:30,040 She didn't put the wash on. I did. 246 00:16:39,240 --> 00:16:40,640 This is Wayne. 247 00:16:42,440 --> 00:16:44,000 - Hello, Wayne. - Hello. 248 00:16:44,040 --> 00:16:45,960 Have you got Benjamin on CCTV? 249 00:16:46,000 --> 00:16:47,520 Uh, yes, I do. 250 00:16:47,560 --> 00:16:51,000 Uh, this is Benjamin arriving here 251 00:16:51,040 --> 00:16:53,480 at 5:48 yesterday afternoon. 252 00:16:57,440 --> 00:16:59,880 Have you got CCTV of him leaving? 253 00:16:59,920 --> 00:17:02,400 Uh, yes, just after 6:00. 254 00:17:03,600 --> 00:17:06,160 He loads up his van, heads out on his round. 255 00:17:07,160 --> 00:17:08,720 And doesn't come back? 256 00:17:08,760 --> 00:17:10,000 WAYNE: No. 257 00:17:11,400 --> 00:17:12,760 Do you track the van's movements? 258 00:17:12,800 --> 00:17:14,120 Uh, yes. 259 00:17:14,160 --> 00:17:16,800 Uh, Benjamin's route yesterday evening... 260 00:17:16,840 --> 00:17:18,160 [Keys clack] 261 00:17:18,200 --> 00:17:20,960 matched up with his list of deliveries 262 00:17:21,000 --> 00:17:22,480 and the addresses. 263 00:17:22,520 --> 00:17:25,480 So, he was busy out delivering parcels until? 264 00:17:25,520 --> 00:17:27,400 Uh, about half past 10:00. 265 00:17:28,400 --> 00:17:29,800 What does he do then? 266 00:17:29,840 --> 00:17:31,496 WAYNE: Well, I'd expect him to drive back here. 267 00:17:31,520 --> 00:17:33,200 But he doesn't. 268 00:17:33,240 --> 00:17:35,480 Instead, the van just sits on McFarland Road 269 00:17:35,520 --> 00:17:37,400 for nearly an hour. 270 00:17:37,440 --> 00:17:40,120 McFarland Road, isn't that where The Swan and Sixpence is? 271 00:17:40,160 --> 00:17:43,040 - It is, yes. - My sister's local. 272 00:17:43,760 --> 00:17:45,640 WAYNE: The van just sits outside. 273 00:17:46,960 --> 00:17:48,840 And Benjamin was there until when? 274 00:17:48,880 --> 00:17:51,080 Uh, about half past 11:00. 275 00:17:51,120 --> 00:17:53,720 Then he drives around for a bit, 276 00:17:53,760 --> 00:17:57,120 ends up near Felsham Court just before midnight. 277 00:17:57,160 --> 00:17:58,520 Where he was murdered. 278 00:17:58,560 --> 00:17:59,840 I'm... I'm sorry. 279 00:18:02,760 --> 00:18:03,960 ROB: It's alright. I'll go. 280 00:18:18,680 --> 00:18:20,680 I just can't get my head around it. 281 00:18:21,920 --> 00:18:24,400 You know he used to be a musician? 282 00:18:24,440 --> 00:18:25,440 I heard. 283 00:18:25,480 --> 00:18:27,320 He was good. 284 00:18:27,920 --> 00:18:29,200 Soulful. 285 00:18:30,920 --> 00:18:33,280 Since Benjamin moved out of the marital home, 286 00:18:33,320 --> 00:18:34,880 was he seeing someone new? 287 00:18:36,920 --> 00:18:39,680 If he was, he didn't talk to me about it. 288 00:18:40,920 --> 00:18:43,600 Tell me about his relationship with your sister. 289 00:18:46,840 --> 00:18:49,280 Marilyn has a serious drink problem. 290 00:18:49,320 --> 00:18:51,320 And Benjamin tried to help her over and over, 291 00:18:51,360 --> 00:18:54,160 but she wouldn't help herself. 292 00:18:55,720 --> 00:18:57,640 Have you spoken to her this morning? 293 00:18:57,680 --> 00:19:01,040 I've left messages, and she hasn't rung back. 294 00:19:01,080 --> 00:19:02,440 Maybe I should call 'round. 295 00:19:02,480 --> 00:19:04,040 ROB: There's no point. 296 00:19:04,080 --> 00:19:07,240 I need to tell you that Marilyn's been arrested. 297 00:19:07,280 --> 00:19:09,040 For killing Benjamin? 298 00:19:09,080 --> 00:19:10,480 ROB: Yeah. 299 00:19:10,520 --> 00:19:13,480 You don't seriously think she did that, do you? 300 00:19:13,520 --> 00:19:15,680 We're keeping an open mind. 301 00:19:28,520 --> 00:19:30,440 The fingermark that was found at the scene, 302 00:19:30,480 --> 00:19:32,040 it's not a match for our victim's. 303 00:19:32,080 --> 00:19:35,640 It's also not a match for Marilyn or Stephen Akintunde. 304 00:19:35,680 --> 00:19:38,520 Well, it doesn't mean that we can rule them out completely. 305 00:19:38,560 --> 00:19:40,200 And there's no absolute guarantee 306 00:19:40,240 --> 00:19:42,400 that the fingermark was made by the killer. 307 00:19:42,440 --> 00:19:44,576 Whoever it does belongs to, they don't have a criminal record. 308 00:19:44,600 --> 00:19:46,800 There's no match on the system. 309 00:19:46,840 --> 00:19:47,920 VIVIENNE: Hmm. 310 00:19:49,400 --> 00:19:51,240 No sign of the detective inspector? 311 00:19:51,280 --> 00:19:52,200 Not yet. 312 00:19:52,240 --> 00:19:53,720 Have you tried ringing his wife? 313 00:19:53,760 --> 00:19:56,920 No. He doesn't live with her anymore. 314 00:19:58,640 --> 00:20:00,360 So, where's he living? 315 00:20:00,400 --> 00:20:01,920 Not got a clue. 316 00:20:17,080 --> 00:20:18,760 How come you're not at work? 317 00:20:18,800 --> 00:20:21,400 Day's leave. I did tell you. 318 00:20:21,440 --> 00:20:23,960 Have you rung in? 319 00:20:24,000 --> 00:20:25,760 Not yet. 320 00:20:25,800 --> 00:20:28,280 Why don't I do that for you? 321 00:20:28,320 --> 00:20:29,840 Give them something to gossip about. 322 00:20:30,720 --> 00:20:33,200 That is just what I don'tneed. 323 00:20:48,800 --> 00:20:52,280 The tech team have got into Benjamin Akintunde's phone data. 324 00:20:52,320 --> 00:20:54,600 - Anything interesting? - Very. 325 00:20:55,520 --> 00:20:58,320 "Ben mate, Maz in bar off her face. 326 00:20:58,360 --> 00:20:59,920 Can u take her home?" 327 00:20:59,960 --> 00:21:02,120 - Who sent that? - Tracey Fallow. 328 00:21:02,160 --> 00:21:03,336 One of the barmaids at The Swan. 329 00:21:03,360 --> 00:21:05,720 That's why Benjamin went to the pub. 330 00:21:05,760 --> 00:21:09,160 Okay, so he goes to the pub, him and Marilyn have a fight, 331 00:21:09,200 --> 00:21:12,120 they leave together, like they have a hundred times before. 332 00:21:12,160 --> 00:21:15,880 What's Marilyn's motivation for killing him last night? 333 00:21:15,920 --> 00:21:18,840 Maybe she found out Benjamin was in a relationship. 334 00:21:18,880 --> 00:21:21,360 - With her sister? - How did you know? 335 00:21:21,400 --> 00:21:23,720 I didn't. But I had my suspicions. 336 00:21:23,760 --> 00:21:26,920 They were definitely in the "new love" stage. 337 00:21:26,960 --> 00:21:29,240 Lots of soppy texts. 338 00:21:29,280 --> 00:21:32,480 - Were they living together? - BILLIE: Looks like it. 339 00:21:32,520 --> 00:21:34,880 Plenty of talk about what to cook for dinner. 340 00:21:34,920 --> 00:21:38,240 I asked Lola Smith if Benjamin had been seeing someone new. 341 00:21:38,280 --> 00:21:41,920 She looked me in the eye and lied her face off. 342 00:21:51,720 --> 00:21:57,160 Benjamin saved this to the cloud at 4:43 yesterday afternoon. 343 00:22:00,480 --> 00:22:03,480 ROB: That looks like the inside of the parcel depot. 344 00:22:03,520 --> 00:22:06,840 VIVIENNE: So, what's so special about those trainers? 345 00:22:06,880 --> 00:22:09,600 I don't know. But I do know one thing. 346 00:22:09,640 --> 00:22:11,280 Those trainers are identical 347 00:22:11,320 --> 00:22:14,520 to the pair Stephen Akintunde was wearing this morning. 348 00:22:30,800 --> 00:22:31,920 Ah. 349 00:22:48,720 --> 00:22:50,840 What can you tell me about the trainers 350 00:22:50,880 --> 00:22:52,520 Stephen was wearing today? 351 00:22:53,480 --> 00:22:54,800 I didn't buy them. 352 00:22:54,840 --> 00:22:57,480 Stephen gets his own stuff these days. 353 00:23:01,440 --> 00:23:03,400 What's so important about his trainers? 354 00:23:03,440 --> 00:23:05,840 It's our job to ask the questions. 355 00:23:09,240 --> 00:23:12,800 When you saw Benjamin last night, 356 00:23:12,840 --> 00:23:16,000 did he tell you that he was in a new relationship? 357 00:23:16,040 --> 00:23:18,320 No. He didn't tell me. 358 00:23:18,360 --> 00:23:20,040 He didn't have to. I worked it out. 359 00:23:20,080 --> 00:23:21,800 It was written all over his face. 360 00:23:21,840 --> 00:23:22,880 [Scoffs] 361 00:23:24,640 --> 00:23:27,200 I forced him to tell me who she was. 362 00:23:27,240 --> 00:23:29,840 [Chuckles] What I wasn't expecting him to say 363 00:23:29,880 --> 00:23:32,040 was that he was in love... 364 00:23:33,080 --> 00:23:34,640 with my sister. 365 00:23:36,040 --> 00:23:38,480 Is that when it all kicked off between you and Benjamin? 366 00:23:38,520 --> 00:23:39,960 Yeah. I went mad. 367 00:23:40,000 --> 00:23:41,520 The landlord threw us out. 368 00:23:41,560 --> 00:23:42,616 VIVIENNE: And then what happened? 369 00:23:42,640 --> 00:23:45,200 I don't... I can't remember! 370 00:23:49,560 --> 00:23:51,480 [Sighs] 371 00:23:51,520 --> 00:23:54,200 I wish I could! But I still can't remember. 372 00:23:57,560 --> 00:23:59,960 Right, chase up forensics on Marilyn's clothes and beddings. 373 00:24:00,000 --> 00:24:02,080 We're wasting time asking her questions. 374 00:24:02,120 --> 00:24:03,960 - Okay. - Lola Smith just called. 375 00:24:04,000 --> 00:24:05,680 Stephen Akintunde's outside her depot. 376 00:24:05,720 --> 00:24:08,440 He's drunk, and he's threatening to trash her car. 377 00:24:12,000 --> 00:24:14,960 She needs to pay for what she's done! 378 00:24:15,000 --> 00:24:16,216 Your dad wouldn't have wanted this. 379 00:24:16,240 --> 00:24:18,520 STEPHEN: You shut up about my dad! 380 00:24:18,560 --> 00:24:19,720 What's this about, Stephen? 381 00:24:19,760 --> 00:24:20,920 Stay away, copper! 382 00:24:20,960 --> 00:24:22,040 Stay away! 383 00:24:22,080 --> 00:24:24,240 Lola's your aunt, right? 384 00:24:24,280 --> 00:24:26,040 Yeah! She's my mum's sister! 385 00:24:26,080 --> 00:24:29,040 She needed to stay away from my dad. 386 00:24:29,680 --> 00:24:32,960 If you put the bat down, we can talk about this. 387 00:24:33,000 --> 00:24:34,320 Stop telling me what to do! 388 00:24:34,360 --> 00:24:36,520 Stephen, we need you to come with us. 389 00:24:44,320 --> 00:24:46,200 Stop right where you are! 390 00:24:46,680 --> 00:24:48,960 Alright now. 391 00:24:49,360 --> 00:24:50,960 It's all right. 392 00:24:53,960 --> 00:24:55,520 Stephen. 393 00:24:55,560 --> 00:24:57,456 I'm detaining you for the purposes of searching you. 394 00:24:57,480 --> 00:24:58,800 [Hand cuffs click] 395 00:24:58,840 --> 00:25:01,280 Come here. 396 00:25:01,320 --> 00:25:03,160 Come on, sit down. 397 00:25:07,280 --> 00:25:09,080 I want your trainers. 398 00:25:09,120 --> 00:25:10,200 Is this a joke? 399 00:25:10,240 --> 00:25:11,960 Do I look like I'm joking? 400 00:25:13,720 --> 00:25:16,400 STEPHEN: Fine, take them. They're crap any way. 401 00:25:23,560 --> 00:25:24,880 What's that? 402 00:25:24,920 --> 00:25:26,120 Oh, come on. 403 00:25:26,160 --> 00:25:27,880 I've never seen that before in my life. 404 00:25:27,920 --> 00:25:30,640 Stephen Akintunde, I'm arresting you on suspicion of 405 00:25:30,680 --> 00:25:32,680 the possession of a controlled drug and affray. 406 00:25:32,720 --> 00:25:34,936 You do not have to say anything, but it may harm your defense 407 00:25:34,960 --> 00:25:36,336 if you do not mention when questioned, 408 00:25:36,360 --> 00:25:38,280 something which you later rely on in court. 409 00:25:38,320 --> 00:25:40,056 Anything you do say may be given in evidence. 410 00:25:40,080 --> 00:25:42,280 Do you understand? 411 00:25:42,320 --> 00:25:44,280 Let's go then. Come on. 412 00:25:47,640 --> 00:25:49,080 Come on. 413 00:25:53,320 --> 00:25:55,280 Why didn't you tell me you were seeing Benjamin? 414 00:25:55,320 --> 00:25:57,680 I was trying to protect Marilyn's feelings. 415 00:25:57,720 --> 00:25:59,680 It's bad enough that her husband is dead. 416 00:25:59,720 --> 00:26:02,840 You're gonna need to start telling us the truth. 417 00:26:02,880 --> 00:26:04,840 I'm sorry. 418 00:26:04,880 --> 00:26:06,200 How long were you together? 419 00:26:06,240 --> 00:26:08,440 A couple of months. 420 00:26:08,480 --> 00:26:11,000 I'd loved him for years. 421 00:26:11,040 --> 00:26:14,840 But nothing happened while he was still with Marilyn. 422 00:26:14,880 --> 00:26:17,160 I'm gonna need a full download of your server. 423 00:26:17,200 --> 00:26:19,800 And all of your CCTV from the past 24 hours. 424 00:26:19,840 --> 00:26:21,200 I'll speak to Wayne. 425 00:26:21,240 --> 00:26:23,200 And we need to search these premises. 426 00:26:23,240 --> 00:26:24,800 Have you got a warrant? 427 00:26:24,840 --> 00:26:26,520 Do I need to get one? 428 00:26:37,840 --> 00:26:41,920 Why don't you tell me what you're looking for? 429 00:26:41,960 --> 00:26:46,400 If I were you, I'd pray we don't find it. 430 00:27:04,560 --> 00:27:06,160 Who else has got access to this key? 431 00:27:06,200 --> 00:27:08,760 Well, the keys are hung up on a hook in the office, 432 00:27:08,800 --> 00:27:10,320 so anyone could use them. 433 00:27:10,360 --> 00:27:11,880 This is just an overflow storage room. 434 00:27:11,920 --> 00:27:14,480 We don't really keep anything important in there. 435 00:27:42,960 --> 00:27:45,520 I've never had alcohol before. 436 00:27:45,560 --> 00:27:48,160 Because of what it does to my mum. 437 00:27:48,200 --> 00:27:50,720 It's horrible. 438 00:27:50,760 --> 00:27:54,080 Is that why you threatened your aunt with a baseball bat? 439 00:27:54,120 --> 00:27:56,320 Because you'd had a drink? 440 00:27:56,360 --> 00:27:58,440 My dad's dead. 441 00:27:58,480 --> 00:28:00,920 It's all Lola's fault. 442 00:28:00,960 --> 00:28:03,760 When did you find out they were seeing each other? 443 00:28:03,800 --> 00:28:06,280 STEPHEN: Last week. 444 00:28:06,320 --> 00:28:08,480 I'd asked my dad if I could move into his flat, 445 00:28:08,520 --> 00:28:11,720 and he said that he was giving the flat up. 446 00:28:11,760 --> 00:28:14,760 Said that he'd met someone. 447 00:28:14,800 --> 00:28:18,120 You told my colleague that you thought your dad 448 00:28:18,160 --> 00:28:19,880 left the trainers in the cupboard. 449 00:28:19,920 --> 00:28:21,040 STEPHEN: Yeah. 450 00:28:21,080 --> 00:28:22,840 BILLIE: Why? 451 00:28:22,880 --> 00:28:25,120 'Cause he came 'round last night. 452 00:28:25,160 --> 00:28:28,200 They weren't there in the cupboard before that. 453 00:28:28,240 --> 00:28:29,920 What time did he come 'round? 454 00:28:29,960 --> 00:28:32,320 STEPHEN: About 5:00. 455 00:28:33,360 --> 00:28:35,480 So, you found the trainers? 456 00:28:35,520 --> 00:28:38,080 After dad had left. They were my size. 457 00:28:38,120 --> 00:28:39,720 I assumed that he left them there for me 458 00:28:39,760 --> 00:28:41,560 and just forgot to tell me. 459 00:29:25,320 --> 00:29:27,640 [Telephone rings] 460 00:29:27,680 --> 00:29:29,880 Detective Sergeant Cole. 461 00:29:29,920 --> 00:29:32,640 Oh, hi, Yasmin. How can I help you? 462 00:29:32,680 --> 00:29:34,040 I thought you might be wondering 463 00:29:34,080 --> 00:29:36,840 where Detective Inspector Bradford is. 464 00:29:36,880 --> 00:29:39,200 Yeah, we are. 465 00:29:39,240 --> 00:29:41,600 He's with me. 466 00:29:41,640 --> 00:29:45,120 What do you mean he's with you? Where? 467 00:29:45,160 --> 00:29:47,400 At my place. 468 00:29:47,440 --> 00:29:49,200 Can you speak to the Deputy Assistant 469 00:29:49,240 --> 00:29:50,760 Commissioner's office? 470 00:29:50,800 --> 00:29:53,000 Apologize on David's behalf. 471 00:29:53,040 --> 00:29:54,840 Why? What's happened? 472 00:29:56,640 --> 00:29:59,800 The truth is, Vivienne, he's in no fit state 473 00:29:59,840 --> 00:30:02,360 to go into work. 474 00:30:02,400 --> 00:30:06,800 Well, okay, uh, so, what do you want me to say? 475 00:30:06,840 --> 00:30:10,400 Say it's an urgent welfare issue. 476 00:30:10,440 --> 00:30:11,600 Thank you, Vivienne. 477 00:30:11,640 --> 00:30:13,320 Goodbye. 478 00:30:15,960 --> 00:30:19,440 We think Benjamin Akintunde was about to blow the whistle. 479 00:30:30,800 --> 00:30:33,280 We have reason to believe that your company is being used 480 00:30:33,320 --> 00:30:36,400 to import and distribute Class-A drugs. 481 00:30:36,440 --> 00:30:37,600 Sorry? 482 00:30:37,640 --> 00:30:39,400 Show Ms. Smith the video. 483 00:30:45,160 --> 00:30:47,360 What can you tell me about those boxes of trainers? 484 00:30:47,400 --> 00:30:50,000 Nothing. I-I've never seen them before. 485 00:30:52,120 --> 00:30:55,200 This is what was hidden inside the trainers. 486 00:30:55,240 --> 00:30:59,040 We just heard back from the lab that that powder is heroin. 487 00:30:59,080 --> 00:31:01,840 I swear. I knew nothing about this. 488 00:31:01,880 --> 00:31:03,880 Who shot that video? 489 00:31:03,920 --> 00:31:05,760 Benjamin. 490 00:31:10,360 --> 00:31:15,120 This must be what Benjamin wanted to talk to me about. 491 00:31:15,160 --> 00:31:17,800 Is... is this why he was murdered? 492 00:31:20,320 --> 00:31:22,520 You didn't see anyone bringing those boxes in? 493 00:31:22,560 --> 00:31:24,080 No. 494 00:31:24,120 --> 00:31:25,360 Or taking them back out again? 495 00:31:25,400 --> 00:31:26,720 No, I... 496 00:31:26,760 --> 00:31:28,520 No. 497 00:31:28,560 --> 00:31:30,320 What would be really helpful 498 00:31:30,360 --> 00:31:32,160 is if you would let us take your fingerprints, 499 00:31:32,200 --> 00:31:34,040 so that we can eliminate you from our inquiries 500 00:31:34,080 --> 00:31:35,960 once and for all. 501 00:31:44,320 --> 00:31:46,880 Any joy with the CCTV from the Parcel Depot? 502 00:31:46,920 --> 00:31:48,640 No. It doesn't make any sense. 503 00:31:48,680 --> 00:31:50,536 Me and Billie have scrolled through all five camera feeds, 504 00:31:50,560 --> 00:31:52,640 and we can't find anyone taking those trainers 505 00:31:52,680 --> 00:31:54,120 in or out of the building. 506 00:31:54,160 --> 00:31:56,800 Okay. Well, I heard from the Detective Inspector. 507 00:31:56,840 --> 00:32:00,640 He's not feeling so good today. He'll be in tomorrow. 508 00:32:00,680 --> 00:32:02,200 Not feeling so good? 509 00:32:02,240 --> 00:32:03,696 More like the mother of all hangovers. 510 00:32:03,720 --> 00:32:05,920 Yeah, I think you're right. 511 00:32:09,960 --> 00:32:11,480 That was the Incident Room. 512 00:32:11,520 --> 00:32:13,096 They've had a confidential tip-off in response 513 00:32:13,120 --> 00:32:14,480 to your appeal, Sarge. 514 00:32:14,520 --> 00:32:15,840 A young woman called in. 515 00:32:15,880 --> 00:32:17,640 She was having a fight with her boyfriend 516 00:32:17,680 --> 00:32:19,440 about half past 12:00 this morning. 517 00:32:19,480 --> 00:32:21,200 Very close to the murder scene. 518 00:32:21,240 --> 00:32:22,800 Her boyfriend was getting aggressive, 519 00:32:22,840 --> 00:32:24,680 so when a man came around the corner, 520 00:32:24,720 --> 00:32:26,200 she ran to him for safety. 521 00:32:26,240 --> 00:32:29,440 Only problem was the man was spattered with blood. 522 00:32:29,480 --> 00:32:30,680 Did she give a description? 523 00:32:30,720 --> 00:32:33,680 Yeah. Black. Mid-30s. Beard. Very tall. 524 00:32:33,720 --> 00:32:34,840 Over six foot. 525 00:32:34,880 --> 00:32:36,480 That sounds like Wayne Abbey. 526 00:32:36,520 --> 00:32:37,800 Who's Wayne Abbey? 527 00:32:37,840 --> 00:32:39,016 He's in charge of IT and security 528 00:32:39,040 --> 00:32:41,480 at Lola Smith's delivery company. 529 00:32:54,320 --> 00:32:56,000 Your fingerprints were not a match 530 00:32:56,040 --> 00:32:58,560 for the marks found on the van. 531 00:32:58,600 --> 00:33:00,920 Of course they weren't. 532 00:33:00,960 --> 00:33:03,400 How long has Wayne Abbey worked for you? 533 00:33:03,440 --> 00:33:04,600 Um, since he left school. 534 00:33:04,640 --> 00:33:07,000 So, must be about 15 years. 535 00:33:07,040 --> 00:33:09,640 How much are you paying him? 536 00:33:09,680 --> 00:33:12,240 About 30,000 a year. 537 00:33:12,280 --> 00:33:15,640 So, how can he afford to live here? 538 00:33:15,680 --> 00:33:19,680 I asked him that. He said he came into some money. 539 00:33:25,040 --> 00:33:28,040 He does go on some amazing holidays. 540 00:33:30,040 --> 00:33:32,640 I can't believe I've been so stupid. 541 00:33:44,760 --> 00:33:46,520 Oh, Wayne, did you send the police 542 00:33:46,560 --> 00:33:48,400 all of the CCTV they asked for? 543 00:33:48,440 --> 00:33:49,880 Yeah. Why are you asking? 544 00:33:49,920 --> 00:33:51,360 They were going on and on about it. 545 00:33:51,400 --> 00:33:54,560 They're sending someone to check the servers. 546 00:33:54,600 --> 00:33:57,360 We've got nothing to worry about, have we, Wayne? 547 00:33:57,400 --> 00:33:59,200 No. Of course not. 548 00:33:59,240 --> 00:34:01,000 Good. 549 00:35:32,520 --> 00:35:36,320 Look, uh, there's only one box missing. 550 00:35:52,120 --> 00:35:56,080 Wait for them to unload. Stand by. 551 00:35:58,120 --> 00:35:59,240 Strike, strike, strike! 552 00:35:59,280 --> 00:36:00,440 [Engine starts] 553 00:36:00,480 --> 00:36:03,280 Police, get on the floor! Get on the floor! 554 00:36:03,840 --> 00:36:05,640 [Siren wailing] 555 00:36:05,680 --> 00:36:07,560 [Indistinct shouting] 556 00:36:12,480 --> 00:36:14,040 Wayne Abbey, I'm arresting you 557 00:36:14,080 --> 00:36:16,960 for the murder of Benjamin Akintunde. 558 00:36:17,000 --> 00:36:18,520 You do not have to say anything. 559 00:36:18,560 --> 00:36:20,256 But it may harm your defense if you do not mention 560 00:36:20,280 --> 00:36:22,216 when questioned something which you later rely on in court. 561 00:36:22,240 --> 00:36:23,776 Anything you do say may be given in evidence. 562 00:36:23,800 --> 00:36:25,320 - Do you understand? - You're crazy. 563 00:36:25,360 --> 00:36:27,040 I had nothing to do with that! 564 00:36:41,840 --> 00:36:44,040 Do you want to say anything about this? 565 00:36:46,000 --> 00:36:47,600 Okay. I'll hold my hand up 566 00:36:47,640 --> 00:36:49,200 to the drugs, but I ain't no murderer. 567 00:36:49,240 --> 00:36:51,200 Wayne Abbey, I'm further arresting you 568 00:36:51,240 --> 00:36:52,416 for the supply of controlled drugs. 569 00:36:52,440 --> 00:36:54,240 Let's go. 570 00:37:09,200 --> 00:37:11,720 When did you last see Benjamin Akintunde? 571 00:37:11,760 --> 00:37:13,400 Uh, yesterday afternoon. 572 00:37:13,440 --> 00:37:15,160 Just before he went out on his round. 573 00:37:15,200 --> 00:37:18,280 ROB: And you're claiming you didn't see him again after that? 574 00:37:18,320 --> 00:37:20,720 No. 575 00:37:20,760 --> 00:37:23,360 What did you do last night, Wayne? 576 00:37:23,400 --> 00:37:25,520 Um, I stayed in. Watched TV. 577 00:37:25,560 --> 00:37:27,160 VIVIENNE: You didn't go out at all? 578 00:37:27,200 --> 00:37:28,840 No. 579 00:37:31,760 --> 00:37:33,840 So how do you explain this? 580 00:37:35,760 --> 00:37:37,960 That is your finger mark 581 00:37:38,000 --> 00:37:41,320 found on the passenger door of Benjamin's van. 582 00:37:42,000 --> 00:37:45,680 In Benjamin's blood. 583 00:37:45,720 --> 00:37:48,920 It could have happened earlier on in the day. 584 00:37:48,960 --> 00:37:51,840 Yeah, but you see, the blood on the van 585 00:37:51,880 --> 00:37:54,160 came from the blow that killed Benjamin. 586 00:37:54,200 --> 00:37:56,800 He was alive and well earlier in the day. 587 00:38:08,360 --> 00:38:10,160 Lola doesn't have a clue. 588 00:38:13,360 --> 00:38:15,640 I import drugs from Turkey. 589 00:38:17,120 --> 00:38:18,880 Hidden in all sorts of stuff. 590 00:38:20,880 --> 00:38:23,680 How long has this been going on? 591 00:38:23,720 --> 00:38:25,160 Years. 592 00:38:26,560 --> 00:38:28,560 When did Benjamin find out? 593 00:38:30,320 --> 00:38:32,240 A couple of days ago. 594 00:38:32,280 --> 00:38:34,840 I think. 595 00:38:34,880 --> 00:38:38,680 I was stashing some stuff in the storeroom. 596 00:38:38,720 --> 00:38:43,280 I thought I had the place to myself. It was late. 597 00:38:43,320 --> 00:38:47,440 But Benjamin was still in the building. 598 00:38:47,480 --> 00:38:50,440 He must have seen me because the next day, 599 00:38:50,480 --> 00:38:52,680 I heard him asking around for the storeroom key. 600 00:38:52,720 --> 00:38:54,680 So, it wasn't hanging on a hook in the office? 601 00:38:54,720 --> 00:38:57,560 No. I had them. 602 00:38:59,520 --> 00:39:01,840 I thought I had the only copy, but Benjamin must have found 603 00:39:01,880 --> 00:39:04,800 a spare or something 'cause 604 00:39:04,840 --> 00:39:08,400 I found him noseying around yesterday afternoon. 605 00:39:08,440 --> 00:39:10,480 Saw him take a box of trainers. 606 00:39:13,520 --> 00:39:16,040 What happened next? 607 00:39:16,080 --> 00:39:18,960 I moved the stuff into a hired van. 608 00:39:20,240 --> 00:39:23,240 And then, I waited for Benjamin to go on his round. 609 00:39:23,280 --> 00:39:26,040 I had to just figure out what to do next. 610 00:39:26,080 --> 00:39:28,600 So, what did you do? 611 00:39:28,640 --> 00:39:31,680 I went back to the depot 612 00:39:31,720 --> 00:39:34,840 and tracked where Benjamin's van was. 613 00:39:34,880 --> 00:39:36,800 And then I flagged down a cab and got dropped 614 00:39:36,840 --> 00:39:39,800 a couple of streets away from where he was parked up. 615 00:39:42,360 --> 00:39:44,640 He was changing a tire when I got there. 616 00:39:46,560 --> 00:39:49,320 I offered to cut him in on the action. 617 00:39:49,360 --> 00:39:53,000 You know, I said Lola is rolling in cash, 618 00:39:53,040 --> 00:39:55,800 why shouldn't we make a few extra quid, you know? 619 00:39:57,040 --> 00:39:58,720 How did that go down? 620 00:40:01,160 --> 00:40:03,400 He said he was gonna show Lola the trainers 621 00:40:03,440 --> 00:40:05,640 and tell the police. 622 00:40:07,360 --> 00:40:09,240 I couldn't let him do that. 623 00:40:15,040 --> 00:40:17,560 So? 624 00:40:17,600 --> 00:40:22,960 So, I picked up the tire-iron, 625 00:40:23,000 --> 00:40:25,360 and I hit Benjamin over the head with it. 626 00:40:34,760 --> 00:40:39,760 Did you know, Wayne, Benjamin never opened up the trainers? 627 00:40:41,120 --> 00:40:43,800 What do you mean? 628 00:40:43,840 --> 00:40:47,000 We reckon he never knew about the drugs. 629 00:40:47,040 --> 00:40:49,160 We reckon he thought you were just flogging 630 00:40:49,200 --> 00:40:52,720 some knock-off trainers. 631 00:40:52,760 --> 00:40:54,960 That's probably why he wasn't excited about 632 00:40:55,000 --> 00:40:58,440 getting a cut of the action. 633 00:40:58,480 --> 00:41:01,280 I never meant to hurt anyone. 634 00:41:01,320 --> 00:41:03,280 I just... 635 00:41:03,320 --> 00:41:05,960 I just wanted a bit of what Lola's got. 636 00:41:08,160 --> 00:41:10,360 Have you seen the car she drives? 637 00:41:20,480 --> 00:41:23,680 What about the, uh, blood on my clothes? 638 00:41:23,720 --> 00:41:27,360 It wasn't Benjamin's blood. It was yours. 639 00:41:30,160 --> 00:41:31,840 I do fall over. 640 00:41:33,960 --> 00:41:36,000 A lot. 641 00:41:36,040 --> 00:41:39,440 We can arrange for you to see some agencies. 642 00:41:39,480 --> 00:41:40,880 Grief counseling. 643 00:41:40,920 --> 00:41:42,720 Addiction. 644 00:41:42,760 --> 00:41:44,200 I'd like that. 645 00:41:44,240 --> 00:41:45,680 Thanks. 646 00:41:47,040 --> 00:41:48,720 Thanks. 647 00:41:51,920 --> 00:41:54,720 There's someone outside who'd like to see you both. 648 00:42:08,960 --> 00:42:10,520 I'm sorry. 649 00:42:12,040 --> 00:42:13,520 It's okay. 650 00:42:13,560 --> 00:42:15,760 I understand they're still angry. 651 00:42:31,520 --> 00:42:34,280 Right, I've got bedtime stories to read. 652 00:42:34,320 --> 00:42:36,360 Do you mind finishing up the paperwork? 653 00:42:36,400 --> 00:42:39,240 Yeah, fine. You owe me one, though. 654 00:42:39,280 --> 00:42:41,080 You can hold me to that. 655 00:42:41,120 --> 00:42:43,040 - Night. - Night. 656 00:42:44,920 --> 00:42:47,560 I was going to shoot, too. 657 00:42:47,600 --> 00:42:49,280 Something I said? 658 00:42:52,080 --> 00:42:53,640 What are you looking at? 659 00:42:54,920 --> 00:42:56,400 Vacancies. 660 00:42:56,440 --> 00:42:58,120 In other units. 661 00:43:02,840 --> 00:43:04,480 You don't have to do that. 662 00:43:07,840 --> 00:43:09,800 I'll sort it. 663 00:43:09,840 --> 00:43:11,400 I promise. 664 00:43:11,440 --> 00:43:12,960 Good night. 665 00:43:13,000 --> 00:43:14,640 BILLIE: Night. 666 00:43:45,600 --> 00:43:47,480 [Sighs] 667 00:43:55,520 --> 00:43:57,200 Come in. 668 00:44:10,000 --> 00:44:12,280 Hello, Vivienne. 669 00:44:13,400 --> 00:44:16,360 What's going on, David? 670 00:44:16,400 --> 00:44:19,920 Just tell her, David. Tell her the truth. 671 00:44:26,120 --> 00:44:28,800 All I'm asking you... 672 00:44:35,320 --> 00:44:38,840 Try to understand why I've done what I've done. 48194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.