All language subtitles for Indiana.Jones.and.the.Dial.of.Destiny.2023.720p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-XEBEC[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,743 --> 00:00:51,927 Yl�s siit�! 2 00:01:13,144 --> 00:01:14,596 Amerikkalainen, eversti. 3 00:01:14,730 --> 00:01:16,932 H�n oli portilla ja esiintyi upseerina. 4 00:01:23,289 --> 00:01:24,616 Olitteko yksin? 5 00:01:26,002 --> 00:01:28,964 Vakooja, olitteko yksin? 6 00:01:29,050 --> 00:01:30,752 Olen mieluusti yksin. 7 00:01:31,848 --> 00:01:33,841 Mink� t�hden tulitte t�nne? 8 00:01:34,478 --> 00:01:36,939 T��ll� on hienoja tavaroita. 9 00:01:37,024 --> 00:01:38,601 Ne kuuluvat muille. 10 00:01:40,029 --> 00:01:42,315 "Voittaja korjaa potin." 11 00:01:43,411 --> 00:01:44,779 "Voittaja"? 12 00:01:45,582 --> 00:01:47,209 Berliini on raunioina. 13 00:01:47,294 --> 00:01:49,037 F�hrer piileskelee. 14 00:01:50,091 --> 00:01:51,756 Te h�visitte. 15 00:01:55,728 --> 00:01:57,346 Viek�� h�net yl�kertaan. 16 00:01:57,773 --> 00:01:58,733 Mit�? Mit�? 17 00:01:58,817 --> 00:01:59,777 Hei! 18 00:01:59,861 --> 00:02:01,029 Odottakaa hetki! Hei! 19 00:02:01,114 --> 00:02:02,691 Hetkinen. Olkaa hyv�t! 20 00:02:03,202 --> 00:02:04,954 Seis! Haluan puhua komentajalle. 21 00:02:05,038 --> 00:02:07,115 Eversti. L�ysin sen! 22 00:02:09,004 --> 00:02:10,580 Totelkaa h�nt�. Avatkaa se. 23 00:02:24,786 --> 00:02:26,988 Longinuksen keih�s. 24 00:02:28,291 --> 00:02:30,827 Ter�, joka valutti Kristuksen verta. 25 00:02:31,464 --> 00:02:32,957 Pyh� keih�s. 26 00:02:42,989 --> 00:02:45,430 Kaksinkertainen m��r� vartijoita. F�hrer haluaa t�m�n saaliin. 27 00:02:45,515 --> 00:02:47,746 Eversti, jutellaan. - Ei ole aikaa, tohtori. 28 00:02:47,831 --> 00:02:49,365 Berliinin juna odottaa. 29 00:02:50,753 --> 00:02:51,796 Tutkikaa mets�! 30 00:02:51,880 --> 00:02:52,981 Ottakaa koirat. 31 00:02:53,759 --> 00:02:55,294 Vakooja tuskin oli yksin. 32 00:02:55,763 --> 00:02:57,423 Menk��! Menk��! Vaihdamme paikkaa. 33 00:02:57,517 --> 00:02:58,618 V�litt�m�sti! 34 00:03:24,320 --> 00:03:26,897 He n�ytt�v�t l�htev�n ilman teit�. 35 00:03:27,994 --> 00:03:30,321 Kerro tarinasi tai kuolet. 36 00:03:30,875 --> 00:03:31,976 Tarina. 37 00:03:33,088 --> 00:03:35,007 Hyv� on. 38 00:03:35,092 --> 00:03:36,251 Tuota... 39 00:03:36,928 --> 00:03:38,713 Kaikki alkoi - 40 00:03:39,100 --> 00:03:43,313 kauan sitten, kun t�m� - 41 00:03:43,400 --> 00:03:47,863 h�lm�jen, sinisilm�isten poikien kyl� p��tti l�hte� k�si k�dess� - 42 00:03:47,950 --> 00:03:51,445 seuraamaan Adolf-nimist� hikist� pikku pillipiiparia... 43 00:04:08,531 --> 00:04:11,451 POMMI R�J�HDE 113 KG 44 00:04:11,537 --> 00:04:12,638 Ei. 45 00:05:31,070 --> 00:05:33,356 T�m� mies oli sen amerikkalaisten kanssa. 46 00:05:34,912 --> 00:05:36,272 Tuo on amerikkalaisen laukku. 47 00:05:37,876 --> 00:05:39,035 Mit� nyt? 48 00:05:43,386 --> 00:05:45,004 Tuokaa h�net vaunuuni. 49 00:05:52,612 --> 00:05:55,606 Varovasti. T�m� reliikki on F�hrerin! 50 00:06:25,011 --> 00:06:26,503 Pysyk�� siin�. 51 00:06:27,140 --> 00:06:28,716 Tuota... 52 00:06:31,356 --> 00:06:33,433 Te siis olette lintujen tarkkailija. 53 00:06:36,992 --> 00:06:39,036 Kyll�. Pommitukset pakottavat - 54 00:06:39,121 --> 00:06:41,949 v�st�r�kit k�ytt�m��n toista reitti�. 55 00:06:45,717 --> 00:06:47,627 Saimme kiinni rikoskumppaninne. 56 00:06:48,681 --> 00:06:50,299 Amerikkalaisen. 57 00:07:55,773 --> 00:07:56,891 Jestas! 58 00:08:22,953 --> 00:08:24,404 H�ivy siit�! 59 00:08:52,510 --> 00:08:55,296 Olet viel� elossa yhdest� syyst�, lintuharrastaja. 60 00:08:57,813 --> 00:08:59,357 Kuka sinut l�hetti? 61 00:08:59,441 --> 00:09:00,776 Mik� oli teht�v�si? 62 00:09:00,860 --> 00:09:02,947 Eversti, �lk��. Pyyd�n teit�. 63 00:09:03,032 --> 00:09:05,484 Nimeni on Basil Shaw. 64 00:09:06,496 --> 00:09:08,290 Toimin professorina Oxfordissa. 65 00:09:08,375 --> 00:09:10,244 Olen arkeologi. 66 00:09:17,602 --> 00:09:18,844 Siin� se on. 67 00:09:22,779 --> 00:09:25,064 Meill� on ongelma. 68 00:09:25,910 --> 00:09:27,361 Minun pit�� puhua everstille. 69 00:09:27,622 --> 00:09:29,615 Asia on kiireellinen. 70 00:09:31,880 --> 00:09:33,957 Minulla on tyt�r. Pyyd�n. 71 00:09:34,386 --> 00:09:37,338 Takaan, ett� ette en�� n�e lastanne, hra Shaw. 72 00:09:40,438 --> 00:09:43,600 Ellette selit�, miksi rikoskumppaninne hallusta l�ytyi t�m�. 73 00:10:05,947 --> 00:10:10,276 Saimme tiet��, ett� Longinuksen keih�s olisi linnoituksessa. 74 00:10:10,998 --> 00:10:12,115 Me etsimme sit�. 75 00:10:12,960 --> 00:10:14,161 Miksi? 76 00:10:15,466 --> 00:10:16,708 Sen taikavoiman vuoksiko? 77 00:10:17,636 --> 00:10:20,547 Ei sill� ole taikavoimaa. 78 00:10:23,063 --> 00:10:25,808 Yst�v�ni ja min� yritimme pelastaa palan historiaa. 79 00:10:28,325 --> 00:10:29,943 Minulla on asiaa everstille. 80 00:10:31,039 --> 00:10:32,281 On kyse keih��st�. 81 00:11:18,842 --> 00:11:20,344 Ehdin vain vilkaista sit�. 82 00:11:20,428 --> 00:11:22,338 Tosin olen vain fyysikko... 83 00:11:22,641 --> 00:11:24,760 Herran t�hden, kakaiskaa ulos! 84 00:11:26,648 --> 00:11:27,749 Keih�s... 85 00:11:30,113 --> 00:11:31,981 Se on v��renn�s. 86 00:11:32,367 --> 00:11:33,468 Se on v��renn�s. 87 00:11:33,620 --> 00:11:34,946 V��renn�sk�? 88 00:11:37,085 --> 00:11:38,629 Ter� on lejeerinki�. 89 00:11:38,713 --> 00:11:40,257 Viisikymment� vuotta vanha, 90 00:11:40,342 --> 00:11:42,553 mutta tuoreet kaiverrukset. Se on kopio. 91 00:11:42,638 --> 00:11:43,755 Olemme kuoleman omat. 92 00:11:46,437 --> 00:11:48,889 1100-luvulta. 1200-luvulta. 93 00:11:49,401 --> 00:11:51,228 Ramses II. 94 00:11:52,366 --> 00:11:54,360 Mik��n n�ist� ei ole kopio. 95 00:11:57,000 --> 00:11:58,702 Minun pit�� pys�ytt�� t�m� juna. 96 00:11:58,921 --> 00:12:00,761 T�ss� junassa on toinenkin pyh�inj��nn�s. 97 00:12:01,425 --> 00:12:02,960 Sen voima on todellinen. 98 00:12:03,304 --> 00:12:04,630 Mist� puhutte? 99 00:12:06,394 --> 00:12:07,553 Antikytherasta. 100 00:12:07,956 --> 00:12:08,857 Antikytherastako? 101 00:12:08,941 --> 00:12:11,110 Unohtakaa sen vanha laite! 102 00:12:11,195 --> 00:12:13,564 Eversti, F�hrer on h�vinnyt sodan - 103 00:12:13,784 --> 00:12:15,360 ja menett�nyt j�rkens�! 104 00:12:17,457 --> 00:12:18,909 Min�p� selit�n. 105 00:12:20,671 --> 00:12:23,415 Antikytheran voima ei ole yliluonnollista. 106 00:12:23,593 --> 00:12:25,670 Se on matemaattista. 107 00:12:27,268 --> 00:12:28,886 Sen valjastajasta - 108 00:12:30,774 --> 00:12:32,559 ei tule kuningasta - 109 00:12:33,070 --> 00:12:34,271 eik� keisaria - 110 00:12:35,452 --> 00:12:36,861 eik� F�hreria. 111 00:12:40,169 --> 00:12:42,204 H�nest� tulee Jumala. 112 00:13:00,459 --> 00:13:02,202 Liikaa natseja. 113 00:13:05,845 --> 00:13:08,631 Miten t�m� pit�isi kertoa h�nelle? 114 00:13:09,184 --> 00:13:10,285 Arvoisa F�hrer, 115 00:13:10,478 --> 00:13:12,689 pyyd�n anteeksi, ett� Kristuksen keih�s on v��renn�s. 116 00:13:12,774 --> 00:13:14,225 Mutta t�ss� - 117 00:13:15,446 --> 00:13:18,400 on puolikas jostain, mist� ette ole koskaan kuullutkaan. 118 00:13:19,705 --> 00:13:20,865 Kertokaa, 119 00:13:21,125 --> 00:13:22,827 oletteko koskaan tavannut Hitleri�? 120 00:13:25,217 --> 00:13:26,427 Junassa on sabot��ri. 121 00:13:26,511 --> 00:13:28,004 Ja Hitlerin keih�s on poissa. 122 00:14:09,179 --> 00:14:10,630 Tuonne p�in! 123 00:14:14,021 --> 00:14:15,514 Mit� sin� siin� toljotat? 124 00:14:22,580 --> 00:14:23,681 Mit� hemmetti�? 125 00:14:24,960 --> 00:14:26,420 Indy? 126 00:14:26,505 --> 00:14:27,606 Baz? 127 00:14:27,799 --> 00:14:28,900 Sin� el�t! 128 00:14:29,426 --> 00:14:30,627 Ainakin viel�. 129 00:14:31,305 --> 00:14:33,558 Min�h�n k�skin sinua pysym��n mets�ss�. 130 00:14:33,644 --> 00:14:37,931 Millainen mies piileksii puskissa, kun yst�v�� uhkaa kuolo? 131 00:14:50,885 --> 00:14:54,681 Nuo tyypit vohkivat puolet maailman antiikkiesineist�. 132 00:14:54,768 --> 00:14:58,013 Tarkoitukseni oli est�� heit�, mutta nyt joudun pelastamaan sinua. 133 00:14:58,526 --> 00:15:00,102 Kai sent��n l�ysit sen keih��n? 134 00:15:00,405 --> 00:15:02,398 "Sent��n"? - Onko se sinulla? 135 00:15:02,701 --> 00:15:03,619 Se on v��renn�s. 136 00:15:03,703 --> 00:15:04,804 Mit�? 137 00:15:05,247 --> 00:15:06,782 Kopio. 138 00:15:09,339 --> 00:15:10,440 Kuka olette? 139 00:15:14,725 --> 00:15:15,826 Indy? 140 00:15:24,703 --> 00:15:26,155 Antikythera. 141 00:15:27,167 --> 00:15:29,035 Arkhimedeen laite. 142 00:15:30,381 --> 00:15:31,582 Ota se mukaan. 143 00:15:49,084 --> 00:15:50,410 Joutuin, Baz. 144 00:15:53,134 --> 00:15:54,594 Anna se minulle. 145 00:15:54,679 --> 00:15:56,005 Ala tulla. 146 00:16:10,502 --> 00:16:12,129 Nouse yl�s. 147 00:16:12,214 --> 00:16:13,665 Seuraa minua. 148 00:16:14,051 --> 00:16:15,470 Aseiden suuntaanko? 149 00:16:15,554 --> 00:16:17,005 Pois natsien luota! 150 00:16:17,224 --> 00:16:19,385 Nuo ovat natseja! 151 00:16:19,728 --> 00:16:21,930 Matalaksi! Alas! Alas! 152 00:17:10,997 --> 00:17:12,406 T�nne p�in. Vauhtia! 153 00:17:12,832 --> 00:17:13,833 En pysty siihen. 154 00:17:13,917 --> 00:17:15,994 Haluatko pys�hty� huilaamaan? 155 00:17:19,637 --> 00:17:21,172 He saivat Antikytheran! 156 00:17:22,476 --> 00:17:23,677 Varovasti. 157 00:17:54,540 --> 00:17:55,641 Tunneli! 158 00:18:06,146 --> 00:18:07,889 Sainpas! Ei! 159 00:18:48,105 --> 00:18:49,556 Indy! 160 00:18:57,539 --> 00:18:58,824 Ota se ase! 161 00:19:07,810 --> 00:19:09,345 Ammu h�net! 162 00:19:12,110 --> 00:19:13,353 Ei minua! 163 00:19:14,323 --> 00:19:15,524 Anteeksi. 164 00:19:34,697 --> 00:19:36,899 Voittaja korjaa potin. 165 00:20:07,638 --> 00:20:09,589 Pudottakaa ase. 166 00:20:12,104 --> 00:20:13,848 Antakaa minulle se Antikythera. 167 00:20:24,755 --> 00:20:26,290 Indy! 168 00:20:40,953 --> 00:20:43,488 T��ll�! - Eiv�t he kuule sinua, Baz. 169 00:20:43,875 --> 00:20:45,377 Meid�n pit�� hyp�t�! 170 00:20:45,462 --> 00:20:46,997 Ent�p� r�m� polveni? 171 00:20:53,729 --> 00:20:54,930 Baz! 172 00:21:00,868 --> 00:21:02,778 Indy! - Baz! 173 00:21:07,841 --> 00:21:09,459 Menk��! Liikett�! 174 00:21:11,014 --> 00:21:14,133 V�h�n keljua palata kotiin tyhjin k�sin kaiken j�lkeen. 175 00:21:14,520 --> 00:21:15,855 Vai tyhjin k�sin? 176 00:21:15,939 --> 00:21:17,432 Ei nyt sent��n. 177 00:21:20,031 --> 00:21:21,241 Arkhimedeen laite. 178 00:21:21,325 --> 00:21:22,451 No, puolet siit�. 179 00:21:22,535 --> 00:21:24,946 Tulehan, Baz. L�hdet��n kotiin. 180 00:22:30,126 --> 00:22:32,913 Larry! Hiljenn� sit�! 181 00:22:33,760 --> 00:22:35,095 Hiljenn� sit�! 182 00:22:35,179 --> 00:22:37,214 Hei, Larry! 183 00:22:55,260 --> 00:22:57,129 Hei, hra Jones. - Miss� Larry on? 184 00:22:58,116 --> 00:22:59,017 Kuka tuo tyyppi on? 185 00:22:59,101 --> 00:23:00,311 Se vanha �ij� naapurista. 186 00:23:00,395 --> 00:23:02,105 Kello on kahdeksan aamulla. 187 00:23:02,190 --> 00:23:04,651 "Kello on kahdeksan aamulla." - T�st�h�n puhuttiin. 188 00:23:04,736 --> 00:23:05,779 Niin, mutta oli kyse - 189 00:23:05,863 --> 00:23:08,524 ty�p�iv�st�, hra Jones. - Nytkin on ty�p�iv�, Larry! 190 00:23:09,746 --> 00:23:10,956 Avaa uutiskanava. 191 00:23:11,040 --> 00:23:12,533 Nyt on kuup�iv�, hra Jones. 192 00:23:13,546 --> 00:23:14,955 Kuup�iv�? 193 00:23:42,187 --> 00:23:44,272 ASUMUSEROSOPIMUS: 194 00:23:44,357 --> 00:23:46,610 MARION RAVENWOOD, KANTAJA JA TRI JONES, VASTAAJA 195 00:23:46,694 --> 00:23:48,354 TIEDOKSIANTO: YHTEINEN AVIOEROHAKEMUS 196 00:24:08,113 --> 00:24:09,214 Kiitos. 197 00:24:22,558 --> 00:24:24,477 Ja teid�n on muistettava, 198 00:24:24,562 --> 00:24:28,191 ett� tyypillist� t�m�n ajan assyrialaiselle keramiikalle on - 199 00:24:28,278 --> 00:24:32,440 t�llainen monimutkainen, sininen viivakuvio. 200 00:24:34,498 --> 00:24:38,002 Annoin teht�v�ksi lukea sivut 131 - 171 - 201 00:24:38,087 --> 00:24:39,756 Winfordista t�ksi p�iv�ksi. 202 00:24:39,841 --> 00:24:41,543 Lukiko kukaan ne? 203 00:24:43,808 --> 00:24:44,909 Joku? 204 00:24:47,441 --> 00:24:49,610 T�m� tulee kokeeseen. 205 00:24:49,695 --> 00:24:51,105 Hyv� on. 206 00:24:52,074 --> 00:24:54,318 Sy�tet��n se sitten teille. 207 00:24:57,001 --> 00:24:59,671 Vuonna 213 eKr. 208 00:24:59,757 --> 00:25:01,884 Marcelluksen johtamat roomalaiset joukot - 209 00:25:01,969 --> 00:25:04,848 piirittiv�t Syrakusan. 210 00:25:04,934 --> 00:25:06,802 "Syrakusan." 211 00:25:08,065 --> 00:25:10,734 Ei New Yorkin Syracusaa, Tonya. 212 00:25:10,820 --> 00:25:12,605 Sen Sisiliassa olevan. 213 00:25:13,158 --> 00:25:15,703 Kaupungin puolustajien joukossa - 214 00:25:15,788 --> 00:25:19,032 oli sen kuuluisin asukas, eli... 215 00:25:21,049 --> 00:25:22,917 Kulkaa nyt. T�m� tulee loppukokeeseen. 216 00:25:23,388 --> 00:25:25,256 Arkhimedes. 217 00:25:25,933 --> 00:25:27,059 Arkhimedes. 218 00:25:27,143 --> 00:25:28,478 Arkhimedes, joka oli... 219 00:25:28,563 --> 00:25:29,815 Matemaatikko. 220 00:25:29,899 --> 00:25:31,151 Matemaatikko. 221 00:25:31,235 --> 00:25:33,905 Mutta sen lis�ksi keksij�, 222 00:25:33,991 --> 00:25:36,619 loistava insin��ri, 223 00:25:36,705 --> 00:25:41,084 joka kehitti keinon valjastaa energiaa V�limeren auringosta - 224 00:25:41,171 --> 00:25:44,008 koveran peilin avulla ja suunnata sen - 225 00:25:44,094 --> 00:25:46,847 hy�kk��viin roomalaisiin sota-aluksiin ja sytytt�� ne tuleen. 226 00:25:46,933 --> 00:25:50,395 Joka keksi j�ttim�iset rautakourat, 227 00:25:50,481 --> 00:25:53,351 jotka saattoivat siepata vihollisia merest�. 228 00:25:55,700 --> 00:25:58,778 Mutta mist� me tied�mme, mit� oikeasti tapahtui? 229 00:25:59,708 --> 00:26:03,796 Mit� aineellisia, kiistattomia arkeologisia todisteita - 230 00:26:03,883 --> 00:26:07,379 niist� keksinn�ist� on? - Antikythera. 231 00:26:08,518 --> 00:26:10,854 Antikythera. - Alkajaisiksi. 232 00:26:10,939 --> 00:26:13,141 He ovat t��ll�! He ovat kaupungissa! 233 00:26:14,863 --> 00:26:16,282 Astronautit. 234 00:26:16,367 --> 00:26:18,786 Aamuisen suurparaatin n�kee - 235 00:26:18,871 --> 00:26:22,199 noin 2,5 miljoonaa jalkak�yt�ville asettunutta ihmist�... 236 00:26:25,050 --> 00:26:26,552 H�n tulee. H�n tulee. N�ettek�? 237 00:26:26,637 --> 00:26:28,255 Siin� h�n tulee. 238 00:26:29,100 --> 00:26:30,259 Pankaa kakku piiloon. 239 00:26:31,772 --> 00:26:34,057 Yll�tys. - Yll�tys! 240 00:26:37,992 --> 00:26:39,202 Jo yli kymmenen vuotta - 241 00:26:39,286 --> 00:26:43,949 on kollegamme tri Jones ollut Hunterin n�yr� palvelija. 242 00:26:45,215 --> 00:26:46,958 Osoitukseksi kiitollisuudestamme. 243 00:26:54,109 --> 00:26:55,268 Jestas. 244 00:26:58,159 --> 00:26:59,327 ONNELLISIA EL�KEP�IVI� 245 00:26:59,411 --> 00:27:01,529 Kiitos, kun kestitte minua. 246 00:27:15,817 --> 00:27:16,918 Ole hyv�. 247 00:27:25,294 --> 00:27:28,381 Astronautit Neil Armstrong, Mike Collins ja Buzz Aldrin - 248 00:27:28,467 --> 00:27:30,511 eiv�t pysty v�ltt�m��n parrasvaloja. 249 00:27:30,596 --> 00:27:34,435 Klo 11 it�ist� aikaa osoittaa kiitollinen kansa kunnioitustaan - 250 00:27:34,522 --> 00:27:37,233 serpentiiniparaatilla New Yorkissa ja Chicagossa - 251 00:27:37,319 --> 00:27:39,079 sen huipentuessa illalliseen Los Angelesissa. 252 00:27:39,164 --> 00:27:40,724 Mit� muinaiset ihmiset sanoisivat? 253 00:27:40,825 --> 00:27:42,661 Neil, Buzz ja Mike... 254 00:27:42,746 --> 00:27:45,583 Jos he tiet�isiv�t meid�n k�velleen kuussa? 255 00:27:45,669 --> 00:27:47,254 Muinaisista puheen ollen... 256 00:27:47,339 --> 00:27:49,967 Kuussa k�ynti on kuin piipahtaisi Renossa. 257 00:27:50,052 --> 00:27:51,545 Jumalan sel�n takana - 258 00:27:52,473 --> 00:27:54,216 eik� kukaan pelaa blackjackia. 259 00:27:55,061 --> 00:27:56,804 Et taida tunnistaa minua. 260 00:27:58,986 --> 00:28:01,229 Mit� teinkin, pyyd�n anteeksi. 261 00:28:02,159 --> 00:28:03,401 Olen Helena. 262 00:28:04,622 --> 00:28:05,823 Helena Shaw. 263 00:28:07,460 --> 00:28:08,671 Vompatti? 264 00:28:08,756 --> 00:28:10,665 Tuota en ole kuullutkaan aikoihin. 265 00:28:11,176 --> 00:28:12,762 Kasvoit isoksi. - Niin tein. 266 00:28:12,847 --> 00:28:14,466 Kasvoinpa hyvinkin. 267 00:28:16,433 --> 00:28:17,718 Min� juhlin. 268 00:28:18,525 --> 00:28:20,443 J��n el�kkeelle. 269 00:28:21,323 --> 00:28:23,123 Vautsi. Mit� me siin� tapauksessa juomme? 270 00:28:28,211 --> 00:28:30,163 Huonepalvelusta hra Schmiadtille. 271 00:28:42,488 --> 00:28:43,489 Laita se pois. 272 00:28:43,573 --> 00:28:45,650 Kysyin, miten mursit nilkkasi. 273 00:28:46,387 --> 00:28:47,289 Ei kuulu sinulle. 274 00:28:47,373 --> 00:28:48,291 Oletteko hra Schmidt? 275 00:28:48,375 --> 00:28:50,586 "Tohtori" Schmidt. H�n on tuolla. 276 00:28:50,671 --> 00:28:53,665 Eik� h�n sy� mit��n py�rien p��lt�, joten laita se p�yd�lle. 277 00:28:54,970 --> 00:28:56,422 Kun olin pieni poika, 278 00:28:56,725 --> 00:28:58,019 kuvittelin aina, 279 00:28:58,103 --> 00:29:01,973 ett� jonain p�iv�n� ihminen voisi k�vell� kuussa. 280 00:29:02,319 --> 00:29:03,604 Ja jukran pujut... 281 00:29:10,127 --> 00:29:11,953 Siell� on aikamoiset juhlat. 282 00:29:15,220 --> 00:29:16,764 Mies, jolle tarjoilet, 283 00:29:16,848 --> 00:29:19,225 on se, joka hommasi nuo astronautit kuuhun. 284 00:29:19,311 --> 00:29:20,796 H�n rakensi heille raketit. 285 00:29:21,774 --> 00:29:23,267 Onneksi olkoon. 286 00:29:23,658 --> 00:29:24,759 Mist� olet kotoisin? 287 00:29:25,382 --> 00:29:26,283 Bronxista, herra. 288 00:29:26,367 --> 00:29:28,328 Ei. Tarkoitan alun perin. Perheesi. 289 00:29:28,413 --> 00:29:29,614 Tied�tk� sit�? 290 00:29:34,131 --> 00:29:35,958 Synnyin Yankee Stadiumin l�hell�, herra. 291 00:29:38,432 --> 00:29:40,426 Taistelitko maasi puolesta? 292 00:29:41,188 --> 00:29:42,690 320. pataljoona. 293 00:29:42,775 --> 00:29:45,695 Viritimme ilmapalloja est�m��n lentokoneita pommittamasta Normandiaa. 294 00:29:50,623 --> 00:29:52,658 Ja tuntuuko se voitto hyv�lt�? 295 00:30:00,546 --> 00:30:01,747 Saako olla jotain muuta? 296 00:30:03,942 --> 00:30:05,351 Ette te voittaneet sotaa. 297 00:30:06,822 --> 00:30:08,189 Hitler h�visi sen. 298 00:30:13,502 --> 00:30:14,603 Niin. 299 00:30:15,631 --> 00:30:18,584 Kentt�agenttini l�ysi Shaw'n. 300 00:30:19,389 --> 00:30:20,599 L�hden mukaan. 301 00:30:20,682 --> 00:30:21,883 Menn��n, Hauke. 302 00:30:25,066 --> 00:30:26,559 Miss� t�m� on otettu? 303 00:30:27,446 --> 00:30:29,565 Oxfordissa. Puutarhassa. 304 00:30:31,203 --> 00:30:32,696 H�n oli omaa luokkaansa. 305 00:30:34,919 --> 00:30:36,379 Suoritin juuri loppututkinnon. 306 00:30:36,463 --> 00:30:37,664 Arkeologiasta. 307 00:30:38,467 --> 00:30:40,637 Arkeologiasta. 308 00:30:40,723 --> 00:30:42,391 Omena ei pudonnut kauas. 309 00:30:42,475 --> 00:30:45,428 Teen parhaillaan tohtorinv�it�skirjaa. 310 00:30:46,442 --> 00:30:47,643 Mist� aiheesta? 311 00:30:48,237 --> 00:30:50,439 Arkhimedeen laitteesta. 312 00:30:50,825 --> 00:30:52,485 Antikytherasta. 313 00:30:55,209 --> 00:30:56,744 Mit� tied�t siit�? 314 00:30:57,088 --> 00:30:58,507 No, ensi alkuun... 315 00:30:58,591 --> 00:31:02,095 1902 kreikkalaiset sukeltajat l�ysiv�t valtavan roomalaisen sota-aluksen - 316 00:31:02,182 --> 00:31:03,675 Kreetan rannikon tuntumasta. 317 00:31:04,186 --> 00:31:05,981 Kannen alla sinet�ityn� vahaan - 318 00:31:06,065 --> 00:31:07,608 oli kellonkaltainen koneisto, 319 00:31:07,693 --> 00:31:10,572 hienosti ty�stetty, sen tarkoitus tuntematon. 320 00:31:10,657 --> 00:31:14,861 Mit��n yht� monimutkaista ei l�ydetty maailmasta tuhanteen vuoteen. 321 00:31:15,792 --> 00:31:18,044 Olet lukenut l�ksysi. - En min�. 322 00:31:18,129 --> 00:31:21,216 Is�. H�nell� oli p�iv�kirjoja ja muistiinpanoja siit�. 323 00:31:21,302 --> 00:31:23,337 H�n oli sen pauloissa loppuun saakka. 324 00:31:26,814 --> 00:31:29,183 L�ysit sen kuulemma natsien ry�st�saalisjunasta. 325 00:31:30,445 --> 00:31:33,690 Ja kadotit jokeen Ranskan Alpeilla. 326 00:31:36,332 --> 00:31:37,542 Siit� on kauan aikaa. 327 00:31:37,626 --> 00:31:39,211 Ja se oli vain puolet laitteesta. 328 00:31:39,296 --> 00:31:40,840 Arkhimedes hajotti sen kahteen osaan - 329 00:31:40,925 --> 00:31:42,010 ja piilotti sitten - 330 00:31:42,094 --> 00:31:44,214 puolikkaat roomalaisilta Syrakusan piirityksen aikana. 331 00:31:44,299 --> 00:31:45,750 Tied�n. Katso. 332 00:31:46,644 --> 00:31:48,765 Et taida muistaa viime kertaa, kun tapasin sinut. 333 00:31:50,153 --> 00:31:51,321 Mit� siit�? 334 00:31:51,405 --> 00:31:52,522 N�m� ovat Alpit. 335 00:31:53,743 --> 00:31:55,453 Selv�. 336 00:31:55,538 --> 00:31:57,457 Ja t�m� on reitti, jota se juna kulki - 337 00:31:57,542 --> 00:31:59,544 natsien linnakkeesta vuonna 1944. - Aivan. 338 00:31:59,628 --> 00:32:01,547 Se meni t�m�n solan l�pi - 339 00:32:01,632 --> 00:32:03,259 ja sitten t�nne. 340 00:32:03,343 --> 00:32:05,596 T�m� on reitin ainoa joki. - Aivan. 341 00:32:05,682 --> 00:32:06,809 Sillan alla. 342 00:32:06,893 --> 00:32:08,436 Se on joessa. Pakko olla. 343 00:32:08,521 --> 00:32:11,099 Ja vain me tied�mme sen. - Mek�? 344 00:32:11,193 --> 00:32:12,778 Siis sin�. 345 00:32:12,863 --> 00:32:14,490 Ja min�. Niin. 346 00:32:14,574 --> 00:32:16,567 Me. - Me. 347 00:32:17,371 --> 00:32:20,074 Mit� sinulla tarkalleen ottaen oli mieless�si? 348 00:32:21,379 --> 00:32:22,664 Ett� ehk�... 349 00:32:24,302 --> 00:32:25,846 ...me voisimme menn� sinne. 350 00:32:25,931 --> 00:32:27,141 Ja? 351 00:32:27,225 --> 00:32:28,509 Ja l�yt�� sen. 352 00:32:29,187 --> 00:32:31,015 Ja minusta tulisi... 353 00:32:32,486 --> 00:32:33,696 kuuluisa. 354 00:32:33,780 --> 00:32:35,157 No, ei kuuluisa. 355 00:32:35,242 --> 00:32:36,343 Maineikas. Juhlittu. 356 00:32:36,661 --> 00:32:38,496 Juhlittu arkeologi. 357 00:32:38,581 --> 00:32:40,459 Ja sin� saisit lopullisen voiton! 358 00:32:40,544 --> 00:32:41,503 Indiana Jones! 359 00:32:41,587 --> 00:32:43,831 L�htisit rymin�ll�! Takaisin satulaan! 360 00:32:46,681 --> 00:32:48,382 Ajatus ei taida menn� kaupaksi. 361 00:32:50,646 --> 00:32:52,014 Vompatti. 362 00:32:53,944 --> 00:32:56,021 Miksi jahtaat esinett�, 363 00:32:57,577 --> 00:32:59,820 joka ajoi is�si hulluuden partaalle? 364 00:33:05,592 --> 00:33:07,210 Etk� itse jahtaisi? 365 00:33:25,382 --> 00:33:26,300 Min� hoidan. 366 00:33:26,384 --> 00:33:27,544 Paraati saapuu kohta. 367 00:33:28,555 --> 00:33:29,656 Kerro tilanne. 368 00:33:31,185 --> 00:33:33,563 Tytt� on kolmannessa kerroksessa vanhan miehen kanssa. 369 00:33:33,649 --> 00:33:34,900 Onko h�n joku ven�l�inen? 370 00:33:34,984 --> 00:33:37,061 Ei, professori. Tri Henry Jones. 371 00:33:38,198 --> 00:33:39,299 Klaber! 372 00:33:39,493 --> 00:33:41,620 Tule heti takaisin! Et sin� ole agentti! 373 00:33:41,705 --> 00:33:43,082 Hemmetti. Mene. 374 00:33:43,166 --> 00:33:45,952 Hommaan meille tukea ja hankin Jonesin tiedot. 375 00:34:06,463 --> 00:34:07,915 T�nne p�in. 376 00:34:43,829 --> 00:34:47,116 Basilille tuli pakkomielle er��st� saksalaisesta teoriasta. 377 00:34:48,463 --> 00:34:49,998 Tai otaksumasta. 378 00:34:52,428 --> 00:34:54,723 Arkhimedes oli selvitt�nyt, 379 00:34:54,808 --> 00:34:57,260 ett� kuun ja planeettojen liikkeet - 380 00:34:57,939 --> 00:34:59,348 eiv�t olleet t�sm�llisi�. 381 00:35:00,486 --> 00:35:03,105 Niiden py�riminen oli ep�s��nn�llist�. 382 00:35:04,076 --> 00:35:06,454 H�n ajatteli, ett� ne ep�s��nn�llisyydet voisivat - 383 00:35:06,540 --> 00:35:10,118 selitt�� l�mp�tilanvaihtelut ja vuorovedet. 384 00:35:12,050 --> 00:35:13,585 Jopa myrskyt. 385 00:35:14,722 --> 00:35:17,842 Joten h�n alkoi rakentaa kojetta niiden ennustamiseksi. 386 00:35:19,355 --> 00:35:23,435 Sitten h�n t�rm�si keinoon ennustaa jopa suurempia - 387 00:35:23,949 --> 00:35:25,150 h�iri�it�. 388 00:35:26,872 --> 00:35:28,490 Suurempia h�iri�it�? 389 00:35:28,917 --> 00:35:31,328 Is�si arveli, ett� se kapine voisi - 390 00:35:31,840 --> 00:35:34,292 ennustaa halkeamat ajassa. 391 00:35:51,044 --> 00:35:52,829 Hauke, ellet sin�... 392 00:35:55,010 --> 00:35:56,294 L�ysin ne. 393 00:36:04,780 --> 00:36:05,897 P�iv��. 394 00:36:06,867 --> 00:36:09,245 Etsittek� te - 395 00:36:09,330 --> 00:36:10,698 tri Jonesia? 396 00:36:14,090 --> 00:36:15,583 Anteeksi, voinko auttaa? 397 00:36:16,010 --> 00:36:16,970 Ei kiitos. 398 00:36:17,054 --> 00:36:19,006 T�m� on rutiinitutkimus. 399 00:36:19,851 --> 00:36:22,438 Oletteko poliisista? 400 00:36:22,523 --> 00:36:23,941 T�m� vie vain hetkisen. 401 00:36:24,026 --> 00:36:25,904 Professri Plimpton. - Rouva. 402 00:36:25,989 --> 00:36:27,389 Professori Plimpton. - Rouva! 403 00:36:31,666 --> 00:36:32,751 Laskekaa aseenne. 404 00:36:32,835 --> 00:36:34,036 Mit� hemmetti� te teette? 405 00:36:35,132 --> 00:36:37,384 Sit�, mit� l��k�ri m��r��, nti Mason. 406 00:36:37,469 --> 00:36:38,570 Mandy? 407 00:36:43,063 --> 00:36:45,307 Noin. Ei todistajia. 408 00:36:49,494 --> 00:36:51,747 Jessus. Mit� hemmetti�? 409 00:36:51,832 --> 00:36:55,369 Is�si kirjoitti useita kirjeit� laitteesta. En en�� lukenut niit�. 410 00:36:58,302 --> 00:37:01,171 Etk� tosiaan muista, kun olin teill� viimeisen kerran? 411 00:37:02,978 --> 00:37:05,097 Otin tuon silloin h�nelt�. 412 00:37:06,485 --> 00:37:08,237 Luulin, ett� h�n lakkasi miettim�st� sit�. 413 00:37:08,322 --> 00:37:12,285 Mutta is�si oli varma, ett� se oli aito ja vaarallinen. 414 00:37:12,372 --> 00:37:14,574 �l� ammu. 415 00:37:14,751 --> 00:37:18,297 H�n oli kauhuissaan siit�, ett� joku l�yt�isi legendaarisen laatan, 416 00:37:18,384 --> 00:37:19,552 grafikosin. 417 00:37:19,636 --> 00:37:21,847 Siin� on ohjeet laitteen puuttuvien osien l�yt�miseen. 418 00:37:21,932 --> 00:37:23,142 Jos he l�yt�isiv�t grafikosin, 419 00:37:23,227 --> 00:37:25,027 he voisivat saada laitteen toisen puolikkaan - 420 00:37:25,112 --> 00:37:26,229 ja yhdist�� osat. 421 00:37:27,527 --> 00:37:28,937 Tiesin, ett� et tuhoaisi sit�. 422 00:37:32,287 --> 00:37:34,407 Mist� tiesit, ett� h�n pyysi minua tuhoamaan sen? 423 00:37:34,667 --> 00:37:35,585 Mit�? 424 00:37:35,669 --> 00:37:37,245 Muistat siis sen illan. 425 00:37:38,466 --> 00:37:41,419 Olin 12-vuotias. - Tiesit, ettei sit� pudotettu jokeen. 426 00:37:42,014 --> 00:37:43,224 Et saanut sit� tietoa Bazilta. 427 00:37:43,307 --> 00:37:45,509 Kuulehan. En... - H�n ei valehdellut. 428 00:37:45,855 --> 00:37:48,358 Ei. Sin�... - Mit� se h�pin� kartasta oli? 429 00:37:48,443 --> 00:37:49,683 Olet juonut liikaa viski�. 430 00:37:50,238 --> 00:37:51,318 Mit� oikein teet, Vompatti? 431 00:37:51,402 --> 00:37:52,812 Pysyk�� siin�, miss� olette. 432 00:37:54,037 --> 00:37:55,138 �lk�� liikkuko. 433 00:37:55,708 --> 00:37:57,168 Keit� nuo ovat? - L�hdet��n t��lt�. 434 00:37:57,252 --> 00:37:58,170 Oletteko te yhdess�? 435 00:37:58,254 --> 00:37:59,664 Ei liikahdustakaan, nti Shaw. 436 00:38:00,843 --> 00:38:02,002 Nti Shaw! Seis! 437 00:38:05,185 --> 00:38:06,286 Helena! 438 00:38:11,489 --> 00:38:12,591 Seis! 439 00:38:14,204 --> 00:38:15,347 Anteeksi. 440 00:38:15,431 --> 00:38:16,332 Helena! 441 00:38:16,416 --> 00:38:18,377 Tri Jones. Se on ohi. 442 00:38:18,462 --> 00:38:19,797 Keit� te olette? 443 00:38:19,881 --> 00:38:21,165 Mit� haluatte? 444 00:38:22,970 --> 00:38:24,071 Seis! 445 00:38:25,976 --> 00:38:26,894 Helena Shaw! 446 00:38:26,978 --> 00:38:28,418 H�n on katolla. Etsik�� uusi reitti. 447 00:38:28,503 --> 00:38:29,604 Tri Jones! 448 00:38:29,984 --> 00:38:31,561 Emme aio satuttaa teit�. 449 00:38:57,914 --> 00:39:00,617 Liikett�. Seurataan heit�. - Mene. Vauhtia. 450 00:39:27,973 --> 00:39:29,074 Hajaantukaa! 451 00:39:42,044 --> 00:39:44,505 Menn��n. Liikett�! H�ivyt��n! - Ottakaa kaikki mukaan. 452 00:39:44,590 --> 00:39:45,875 L�ysin h�net! 453 00:40:14,064 --> 00:40:16,525 Keskus. - Yhdist�k�� poliisille. 454 00:40:16,610 --> 00:40:18,947 Hunter-yliopistosta. T��ll� on kuolleita. 455 00:40:19,033 --> 00:40:20,434 Pyyd�n... - Laske luuri alas. 456 00:40:26,048 --> 00:40:27,165 Yl�s siit�. 457 00:40:32,560 --> 00:40:33,719 Hyv� on. 458 00:40:57,985 --> 00:40:59,571 Tytt� on poissa. Mokasit homman, 459 00:40:59,656 --> 00:41:01,016 senkin liipaisinherkk� valkonaama. 460 00:41:01,099 --> 00:41:03,761 Se oli h�nen k�dess��n. - Saimme professorin. 461 00:41:07,086 --> 00:41:08,296 T�ss� on Jonesin kansio. 462 00:41:08,380 --> 00:41:09,497 Kyll�. 463 00:41:27,626 --> 00:41:28,753 Kuka sin� olet? 464 00:41:28,837 --> 00:41:30,413 Se on minun kysymykseni. 465 00:41:40,777 --> 00:41:42,321 Olette CIA:sta. 466 00:41:42,406 --> 00:41:44,242 En min� ainakaan. 467 00:41:44,326 --> 00:41:46,371 En l�hde hallituksen hommiin. 468 00:41:46,456 --> 00:41:47,557 Selv�. 469 00:41:48,836 --> 00:41:51,205 Mist� tunnette nti Shaw'n? 470 00:41:51,381 --> 00:41:52,874 H�n on kummitytt�ni. 471 00:41:53,385 --> 00:41:55,054 En ole n�hnyt h�nt� 18 vuoteen. 472 00:41:55,139 --> 00:41:57,620 Miksi tapasitte t�n��n? Jotta antaisitte laitteen h�nelle? 473 00:41:58,729 --> 00:42:01,348 Rouva hyv�, se on vanha hammasratas. 474 00:42:02,153 --> 00:42:03,155 Rattaanpuolikas. 475 00:42:03,239 --> 00:42:05,190 Se on paljon enemm�n. 476 00:42:06,662 --> 00:42:07,872 Hetkinen! 477 00:42:07,957 --> 00:42:09,250 Minne olet menossa? 478 00:42:09,334 --> 00:42:10,794 T��ll� on paraati. 479 00:42:10,878 --> 00:42:12,538 Ja t�st� kulkee mielenosoitus. 480 00:42:14,219 --> 00:42:15,345 Hei... - Turpa kiinni. 481 00:42:15,429 --> 00:42:18,048 T�st� ei p��se. Joudun peruuttamaan. 482 00:42:22,902 --> 00:42:24,738 Ei hittolainen. Mik� sinua vaivaa, mies? 483 00:42:24,823 --> 00:42:26,450 Hemmetti sent��n. Menn��n jalkaisin. 484 00:42:26,535 --> 00:42:27,736 Kuulitte, mit� h�n sanoi. 485 00:42:29,349 --> 00:42:30,308 Mit� hittoa ajattelit? 486 00:42:30,393 --> 00:42:31,854 Liikett�! - Mik� sinua vaivaa? 487 00:42:31,940 --> 00:42:33,634 Etk� katso, kun peruutat? - Hoitakaa h�net. 488 00:42:33,720 --> 00:42:34,647 Kuka t�m�n maksaa? 489 00:42:34,731 --> 00:42:35,790 Otahan iisisti. 490 00:42:35,875 --> 00:42:36,828 K�vele vain. 491 00:42:36,913 --> 00:42:38,707 Ettek� n�e taksiani? Se on keltainen. 492 00:42:38,792 --> 00:42:40,994 Te saatte korvata n�m� peltivauriot. 493 00:42:43,192 --> 00:42:45,728 Rauhaa nyt! Rauhaa nyt! 494 00:42:46,992 --> 00:42:49,912 Lopettakaa sota! Lopettakaa taistelu! 495 00:42:49,998 --> 00:42:51,958 Minne olemme menossa, Mason? - Tuonne p�in. 496 00:42:53,755 --> 00:42:55,382 Hitto ei, me menn� ei! - Iho umpeen. 497 00:42:55,467 --> 00:42:57,168 Hitto ei, me menn� ei! - Hitto ei! 498 00:42:57,262 --> 00:42:59,932 Hitto hei, me menn� ei! - Hitto hei, me menn� ei! 499 00:43:00,018 --> 00:43:00,978 Me menn� ei! 500 00:43:01,062 --> 00:43:03,639 Hitto hei, me menn� ei! - Hitto hei, me menn� ei! 501 00:43:04,025 --> 00:43:05,643 Hitto hei... - Iho umpeen! 502 00:43:05,820 --> 00:43:06,921 Hitto, joo! 503 00:43:16,635 --> 00:43:17,836 Hitto ei... 504 00:43:28,573 --> 00:43:29,674 Hei! 505 00:43:30,327 --> 00:43:32,487 Konstaapeli, auttakaa! 506 00:43:33,083 --> 00:43:34,710 Sattui ampumav�likohtaus... 507 00:43:34,795 --> 00:43:36,714 Hyv� on. - ...aamulla Hunter-yliopistolla. 508 00:43:36,799 --> 00:43:38,593 Siell� kuoli v�ke�. Hemmetti sent��n. 509 00:43:38,677 --> 00:43:42,139 Jotkut hullut tunkeutuivat sinne... - Rauhoittukaa. 510 00:43:42,226 --> 00:43:43,436 Kuunnelkaa. 511 00:43:43,520 --> 00:43:45,773 Siell� ammuttiin aamulla, ja... 512 00:43:45,858 --> 00:43:49,478 He ovat s�hk�yhti�n autossa kulman takana! 513 00:43:51,870 --> 00:43:53,697 Hei! Mit� meinaat? 514 00:44:05,607 --> 00:44:07,225 Varokaa! - Mit� tuo tekee? 515 00:44:27,858 --> 00:44:29,143 Hyv� homma! 516 00:44:56,248 --> 00:44:57,449 Tehk�� tiet�! 517 00:45:05,391 --> 00:45:06,492 Varokaa! 518 00:45:08,563 --> 00:45:09,931 Liikett�! Nopeasti! 519 00:45:24,512 --> 00:45:25,630 Pois edest�! 520 00:45:35,993 --> 00:45:37,528 Mene, mene! 521 00:45:57,994 --> 00:46:00,748 Eik�. Ihan naurettavaa. Tuo on hevonen. 522 00:46:00,834 --> 00:46:01,936 Eik�! 523 00:46:04,174 --> 00:46:06,251 Hei, herra. - Liikett�. Pois edest�! 524 00:46:06,345 --> 00:46:07,263 Piteleh�n pollea. 525 00:46:07,347 --> 00:46:08,474 Liikett�! 526 00:46:08,558 --> 00:46:11,552 Jatkoyhteys tarvittaessa IND Oueens Boulevardille. 527 00:46:20,790 --> 00:46:23,993 Seuraava asema 59th Lexington Avenue. 528 00:46:25,675 --> 00:46:27,168 Metro on nopeampi. 529 00:46:28,431 --> 00:46:32,310 Ihmiset pyrkiv�t romantisoimaan tieteen, vaikka se on varsin kylm��. 530 00:46:32,396 --> 00:46:34,181 Mik� on seuraava, tri Schmidt? 531 00:46:35,110 --> 00:46:36,228 Mars? 532 00:46:36,989 --> 00:46:38,607 Ei, olemme vallanneet avaruuden. 533 00:46:40,245 --> 00:46:42,114 Siirryn seuraavalle rajaseudulle. 534 00:46:43,418 --> 00:46:45,997 Mit� on avaruuden takana? 535 00:46:49,430 --> 00:46:52,591 Haluatte ehk� pr�ss�ytt�� pukunne, tri Schmidt. 536 00:46:53,063 --> 00:46:54,823 L�hdemme lentokent�lle tunnin kuluttua. 537 00:46:55,067 --> 00:46:56,193 H�n tapaa presidentin. 538 00:46:56,277 --> 00:46:57,917 Jos presidentti n�rk�styy parista rypyst�, 539 00:46:58,002 --> 00:47:00,455 ehk� h�nen kannattaa etsi� itselleen toinen fyysikko. 540 00:47:01,246 --> 00:47:03,281 Saanko k�ytt�� tuota? - Et. 541 00:47:03,458 --> 00:47:04,559 Saat. 542 00:47:06,004 --> 00:47:07,105 Baxter. 543 00:47:10,806 --> 00:47:12,132 Teille, tohtori. 544 00:47:15,690 --> 00:47:17,817 Haluan ehk� l�hte� Los Angelesiin v�h�n my�hemmin. 545 00:47:17,902 --> 00:47:20,396 Odotan toimitusta saapuvaksi. 546 00:47:23,413 --> 00:47:24,331 Puhu. 547 00:47:24,415 --> 00:47:26,042 ��li�si saivat aikaan sotkun. 548 00:47:26,127 --> 00:47:27,379 Niink�? 549 00:47:27,463 --> 00:47:29,999 Nti Shaw tapasi professorin. Jonesin. 550 00:47:30,511 --> 00:47:32,463 H�n sai sen esineen Jonesilta. 551 00:47:33,100 --> 00:47:34,384 Sitten kadotimme h�net. 552 00:47:35,855 --> 00:47:37,723 My�s tri Jones p��si karkuun. 553 00:47:37,942 --> 00:47:39,194 Niink�? 554 00:47:39,278 --> 00:47:40,813 Varsin valitettavaa. 555 00:47:41,032 --> 00:47:42,659 Minun pit�� siivota t�m� sotku, tohtori. 556 00:47:42,743 --> 00:47:45,120 Ja Yhdysvaltain hallituksen edustajana - 557 00:47:45,206 --> 00:47:47,000 kehotan teit� tekem��n yhteisty�t�. 558 00:47:47,085 --> 00:47:48,605 Nouskaa Los Angelesin koneeseen - 559 00:47:49,214 --> 00:47:50,854 ja noutakaa mitalinne presidentilt�. 560 00:47:58,065 --> 00:47:59,166 Haloo? 561 00:47:59,652 --> 00:48:02,020 Soita yst�villemme ja hommaa yksityiskone. 562 00:48:03,241 --> 00:48:04,243 Marokkoon. 563 00:48:04,327 --> 00:48:05,695 Kyll�, herra. 564 00:48:06,415 --> 00:48:09,712 Yliopistosurmat tapahtuivat paraatin aikana. 565 00:48:09,798 --> 00:48:13,343 Poliisi etsii el�kkeell� olevaa professoria, tri Henry Jonesia. 566 00:48:13,429 --> 00:48:16,433 Er�s kollega kertoi ABC:lle, ett� Jones menetti hiljattain poikansa - 567 00:48:16,519 --> 00:48:18,721 ja oli parhaillaan eroamassa. 568 00:48:21,278 --> 00:48:24,106 Tuo tyyppi n�ytt�� sinulta. 569 00:48:24,868 --> 00:48:27,487 Eik�. 570 00:48:29,252 --> 00:48:30,337 Se olet sin�. 571 00:48:30,421 --> 00:48:31,339 En, en. Hei. 572 00:48:31,423 --> 00:48:33,063 Mene kotiin. Olet k�nniss�. - H�n on se! 573 00:48:33,148 --> 00:48:34,599 Hei! - H�n on se murhaaja! 574 00:48:37,101 --> 00:48:38,519 Pahoittelen my�h�stymist�, Indy. 575 00:48:38,603 --> 00:48:40,305 Sillalla oli ruuhka. 576 00:48:50,961 --> 00:48:53,331 Mukava n�hd� sinut, Sallah. 577 00:48:53,968 --> 00:48:56,128 Voisinpa sanoa samaa, vanha kuoma. 578 00:48:59,270 --> 00:49:01,389 Nopeasti, Indy. Sis�lle. 579 00:49:04,907 --> 00:49:07,368 Kummitytt�si, Helena - 580 00:49:07,453 --> 00:49:10,281 pid�tettiin viime vuonna Tangerissa - 581 00:49:10,960 --> 00:49:13,162 salakuljetetun tavaran kaupittelusta. 582 00:49:15,510 --> 00:49:16,627 Eik� siin� kaikki. 583 00:49:17,597 --> 00:49:21,217 Takuut maksoi Aziz Rahim. 584 00:49:21,772 --> 00:49:24,650 Aziz Rahim on Iso-Rahimin poika, 585 00:49:24,736 --> 00:49:27,731 sen kuuluisan marokkolaisen mafioson. 586 00:49:29,121 --> 00:49:32,791 Iso-Rahim omistaa hotelli Atlantiguen - 587 00:49:32,877 --> 00:49:35,590 Tangerissa, ja t�ll� viikolla - 588 00:49:35,676 --> 00:49:39,847 hotellissa pidet��n vuotuinen - 589 00:49:39,934 --> 00:49:42,011 varastetun antiikin huutokauppa. 590 00:49:42,982 --> 00:49:45,526 Kaikki kunnon pelurit ovat jo paikalla. 591 00:49:45,612 --> 00:49:47,490 Alia, Jabari. 592 00:49:47,575 --> 00:49:51,871 T�ss� on se hyv�ntekij�, joka toi perheemme Amerikkaan sodan aikana. 593 00:49:51,958 --> 00:49:54,577 Vastaa nopeasti. Koska Suezin kriisi tapahtuikaan? 594 00:49:55,256 --> 00:49:57,041 1956. 595 00:49:57,385 --> 00:49:58,762 Varsin vaikuttavaa, Jabari. 596 00:49:58,847 --> 00:50:01,433 Lapsenlapseni katsovat liikaa televisiota, 597 00:50:01,517 --> 00:50:04,104 mutta he tuntevat historiansa. 598 00:50:04,190 --> 00:50:08,519 He ymm�rt�v�t, mit� on olla amerikkalainen ja egyptil�inen. 599 00:50:09,200 --> 00:50:11,568 Tarvitsen kyydin lentokent�lle. 600 00:50:12,456 --> 00:50:15,158 Jos pakenet, poliisi pit�� sinua syyllisen�. 601 00:50:15,629 --> 00:50:19,125 Ilman Helenaa ja laitetta minut lavastetaan syylliseksi murhaan. 602 00:50:20,181 --> 00:50:21,924 Oletko ajatellut soittaa Marionille? 603 00:50:22,810 --> 00:50:24,387 Emme ole puhev�leiss�. 604 00:50:30,368 --> 00:50:34,155 Tervetuloa New Yorkin John F. Kennedyn kansainv�liselle lentokent�lle. 605 00:50:34,793 --> 00:50:37,212 Ylempi taso on vain Pan American Airlinesin matkustajille. 606 00:50:37,297 --> 00:50:39,216 Otin asunnostasi jotain muutakin. 607 00:50:39,301 --> 00:50:40,669 Se oli vuoteen alla. 608 00:50:45,647 --> 00:50:46,890 Kiitos, Sallah. 609 00:50:48,946 --> 00:50:50,981 Otin mukaan my�s passini. 610 00:50:52,828 --> 00:50:54,121 Voisin auttaa sinua. 611 00:50:54,205 --> 00:50:55,207 Tangerissako? 612 00:50:55,291 --> 00:50:57,117 Siell�, minne kohtalo meid�t viekin. 613 00:50:57,837 --> 00:50:59,121 Indy, min�... 614 00:50:59,842 --> 00:51:01,460 Kaipaan er�maata. 615 00:51:01,846 --> 00:51:03,380 Kaipaan merta. 616 00:51:04,643 --> 00:51:06,562 Ja kaipaan her��mist� aamuisin - 617 00:51:06,647 --> 00:51:09,934 miettien, mink� mahtavan seikkailun uusi p�iv� tuo mukanaan. 618 00:51:10,697 --> 00:51:12,941 T�m� ei ole seikkailu, Sallah. 619 00:51:14,203 --> 00:51:16,831 Ne p�iv�t ovat olleita ja menneit�. 620 00:51:16,917 --> 00:51:18,086 Ehk� ovat. 621 00:51:18,170 --> 00:51:19,746 Ehk� eiv�t olekaan. 622 00:51:23,973 --> 00:51:26,801 N�yt� niille n�rhen munat, Indiana Jones! 623 00:51:38,210 --> 00:51:39,311 Samppanjaa? 624 00:51:39,711 --> 00:51:41,788 Viel� nelj� tuntia lentoaikaa Tangeriin. 625 00:51:49,273 --> 00:51:50,891 Viskinne, herra. 626 00:51:51,319 --> 00:51:52,562 Kiitos. 627 00:51:59,293 --> 00:52:00,670 Basil. Her�tys, Baz! 628 00:52:00,754 --> 00:52:02,673 Avaa ovi! - En! 629 00:52:02,758 --> 00:52:04,418 Pysy poissa, Indy! - Avaa Ovi. 630 00:52:07,435 --> 00:52:09,511 Saksalaiset olivat oikeassa. 631 00:52:09,981 --> 00:52:11,858 Mit�? - Se on liian iso. 632 00:52:11,943 --> 00:52:12,861 Hei, Ba... Hei, Hei! 633 00:52:12,945 --> 00:52:14,822 Hei, Baz! Anna minulle... - Ei. 634 00:52:14,907 --> 00:52:17,077 Mit� sin� teet? - Et ole kuunnellut, mit� sanoin. 635 00:52:17,162 --> 00:52:19,113 En ymm�rr� sit�! 636 00:52:19,332 --> 00:52:21,377 Yritin selitt�� sit� sinulle alakerrassa. 637 00:52:21,462 --> 00:52:23,914 Olet j�tt�nyt kaiken huomiotta. - Pel�styt�t tytt�resi. 638 00:52:25,805 --> 00:52:27,974 Indy, Arkhimedes - 639 00:52:28,059 --> 00:52:30,479 keksi temporaalisen meteorologian. 640 00:52:30,563 --> 00:52:33,233 Arkhimedes oli matemaatikko, 641 00:52:33,319 --> 00:52:34,654 ei taikuri. 642 00:52:34,738 --> 00:52:37,241 H�n pystyi ennustamaan ajan halkeamat. 643 00:52:37,327 --> 00:52:39,070 Ajan halkeamat? 644 00:52:39,289 --> 00:52:42,376 Et voi todistaa sit�! - En viel�. 645 00:52:42,462 --> 00:52:44,580 Todistaminen tekee siit� tiedett�! 646 00:52:59,663 --> 00:53:01,030 Voi, Baz. 647 00:53:02,544 --> 00:53:04,504 Ei olisi pit�nyt antaa sinulle sit� vehjett�. 648 00:53:04,798 --> 00:53:06,499 Se kuuluu museoon. 649 00:53:07,177 --> 00:53:09,046 Anna se minulle. Ole kiltti. 650 00:53:12,522 --> 00:53:14,015 Jos annan sen sinulle, 651 00:53:15,027 --> 00:53:16,771 se on tuhottava. 652 00:53:17,991 --> 00:53:19,108 Teen sen. 653 00:53:21,789 --> 00:53:23,324 Tuhoan sen, Baz. 654 00:53:25,713 --> 00:53:26,872 Lupaa. 655 00:53:32,810 --> 00:53:34,437 Olen pahoillani t�st�. 656 00:53:34,522 --> 00:53:35,890 Kaikki on minun syyt�ni. 657 00:53:37,862 --> 00:53:39,405 J��tk� t�nne? - Kyll�, herra. 658 00:53:39,490 --> 00:53:41,660 Selv�. Minulla on kiire lennolle. 659 00:53:41,745 --> 00:53:44,583 Jos joku l�yt�� grafikosin, heill� on molemmat puolikkaat. 660 00:53:44,669 --> 00:53:47,003 Joidenkin asioiden on pysytt�v� piilossa. - Niinp�. 661 00:53:47,088 --> 00:53:48,924 On t�rke��, ett� tuhoat sen. - Teen sen. 662 00:53:49,009 --> 00:53:50,470 Ymm�rr�tk�? - Min� tuhoan sen. 663 00:53:50,555 --> 00:53:51,481 Lupaa se. - Kyll�. 664 00:53:51,566 --> 00:53:52,559 Teen sen. Kyll�. 665 00:53:52,643 --> 00:53:54,311 Lupasit minulle. Muista se. 666 00:53:54,395 --> 00:53:55,480 Kyll�. Lupaan sen. 667 00:53:55,564 --> 00:53:56,524 On syy sille, 668 00:53:56,608 --> 00:53:59,319 ett� Arkhimedes rikkoi sen kahteen osaan. 669 00:53:59,405 --> 00:54:01,157 Tiedet��n. 670 00:54:01,242 --> 00:54:02,343 Indy. 671 00:54:04,082 --> 00:54:05,542 Kiitos, Vompatti. 672 00:54:05,626 --> 00:54:07,786 H�n tulee ennalleen parissa p�iv�ss�. 673 00:54:09,675 --> 00:54:11,275 Soitan sinulle koneen laskeuduttua. 674 00:54:16,146 --> 00:54:17,481 Naiset ja herrat. 675 00:54:17,565 --> 00:54:20,226 Laskeudumme Tangeriin 20 minuutin kuluttua. 676 00:54:53,804 --> 00:54:55,223 Lopeta juominen! - Mit� sin� teet? 677 00:54:55,308 --> 00:54:56,976 Ei en�� samppanjaa. Montako viel�... 678 00:54:57,060 --> 00:54:58,020 Min� j��n. 679 00:54:58,104 --> 00:54:59,847 L�hde kotiin. L�hde kotiin! 680 00:55:16,265 --> 00:55:18,843 Nti Shaw, h�n on t��ll�. 681 00:55:22,946 --> 00:55:24,030 Valettu pronssiin. 682 00:55:24,114 --> 00:55:25,241 L�hes valmis. 683 00:55:25,325 --> 00:55:27,193 Se on astrologinen kello. 684 00:55:27,580 --> 00:55:29,916 Per�isin kolmannelta vuosisadalta eKr, 685 00:55:30,001 --> 00:55:34,080 ja itsens� Arkhimedeen rakentama. 686 00:55:35,930 --> 00:55:37,474 Aloitetaan 20 tuhannesta. 687 00:55:37,558 --> 00:55:38,684 20 000, paljon kiitoksia. 688 00:55:38,769 --> 00:55:40,188 30. 30. 689 00:55:40,272 --> 00:55:41,373 Mittarit vihre�ll�. 690 00:55:41,774 --> 00:55:42,984 Virta t�ysill�. 691 00:55:43,069 --> 00:55:45,605 Ja kun lukema on 85, min� k��nn�n. 692 00:55:46,032 --> 00:55:46,950 Mit� seuraavaksi? 693 00:55:47,034 --> 00:55:49,434 Louis, auta h�nt�! H�n on s�p�. - Ved� kahvasta taaksep�in. 694 00:55:49,519 --> 00:55:51,666 Tein sen. Olen ilmassa. - Niin, h�n on ilmassa. 695 00:55:51,751 --> 00:55:53,113 Saanko v�h�n? - Nostanko laipat? 696 00:55:53,198 --> 00:55:55,284 �l� koske niihin ennen kuin korkeus on 400 jalkaa. 697 00:55:55,369 --> 00:55:56,969 Nosta korkeus 120:een. 698 00:55:57,053 --> 00:55:58,254 Selv�. 699 00:56:00,645 --> 00:56:03,005 Yksityinen huutokauppa, ukkeli. - Minun on p��st�v� sinne. 700 00:56:03,090 --> 00:56:05,876 En tunnussanaa, ei sis�lle. Min� en laadi s��nt�j�. 701 00:56:08,411 --> 00:56:10,205 Mik� on t�m�nhetkinen tarjous? - 50 000. 702 00:56:10,289 --> 00:56:11,824 Sitten tarjoan 55. 703 00:56:12,586 --> 00:56:13,671 Tarjoaako joku 60? - 60. 704 00:56:13,755 --> 00:56:15,257 60. 65? 705 00:56:15,341 --> 00:56:16,676 65. 70? - /5. 706 00:56:16,761 --> 00:56:18,054 75. 80? - 80. 707 00:56:18,138 --> 00:56:19,965 85. - Miten olisi 907 708 00:56:26,781 --> 00:56:27,866 Yksityistilaisuus. 709 00:56:27,950 --> 00:56:29,234 Huutokauppa on ohi. 710 00:56:29,452 --> 00:56:30,852 Au contraire, se on tuskin alkanut. 711 00:56:30,937 --> 00:56:32,416 100. - 100 000. 712 00:56:32,500 --> 00:56:34,085 Kiva hattu, sivumennen sanottuna. 713 00:56:34,170 --> 00:56:35,547 Nuorentaa sinua parilla vuodella. 714 00:56:35,630 --> 00:56:36,798 Kiitos. 715 00:56:36,882 --> 00:56:38,602 110, bravo. - Sanoinhan, ett� t�m� on ohi. 716 00:56:38,687 --> 00:56:39,971 Anteeksi, kuka t�m� mies on? 717 00:56:40,056 --> 00:56:41,617 H�nen kummiset�ns�. - Kaukaista sukua. 718 00:56:41,701 --> 00:56:43,577 Ja h�nen nukkumaanmenoaikansa meni jo. 719 00:56:43,662 --> 00:56:44,982 Tulehan, Vompatti. - �l� tee noin. 720 00:56:45,066 --> 00:56:46,826 Selit�tk� asian baarissa oleville jepareille? 721 00:56:46,911 --> 00:56:48,530 Niillek�, jotka maksoin hiljaisiksi? 722 00:56:48,615 --> 00:56:50,284 Haukkasit liian ison palan, Jonesy. 723 00:56:50,369 --> 00:56:51,849 "Jonesy"? - H�nest� olen rikollinen. 724 00:56:51,933 --> 00:56:53,707 H�nt� ep�ill��n murhasta. 725 00:56:53,792 --> 00:56:55,920 Kiva, iso kuva New York Heraldissa. 130? 726 00:56:56,005 --> 00:56:57,757 En tappanut ket��n. 727 00:56:57,842 --> 00:57:00,162 Ei. Huutokauppa on yksityinen. - Tied�t sen, Helena. 728 00:57:00,430 --> 00:57:03,883 Mutta murhan tehnyt etsi t�t�. 729 00:57:04,271 --> 00:57:06,389 T�m� t�ss� on Pandoran lipas. 730 00:57:07,402 --> 00:57:08,853 Ei ole, itse asiassa. 731 00:57:09,489 --> 00:57:10,954 Se on minun lippaani. 732 00:57:13,488 --> 00:57:14,689 Sin�. 733 00:57:16,182 --> 00:57:17,467 Olemmeko tavanneet? 734 00:57:17,756 --> 00:57:18,674 Ette. 735 00:57:18,758 --> 00:57:20,176 Muistini on v�h�n hatara, 736 00:57:20,261 --> 00:57:22,213 mutta kasvot tuntuvat tutuilta. 737 00:57:22,682 --> 00:57:24,102 Oletko edelleen natsi? 738 00:57:27,684 --> 00:57:30,186 Nyt erehdyt. Nimeni on Schmidt. 739 00:57:30,490 --> 00:57:32,900 Professori Schmidt Alabaman yliopistosta. 740 00:57:34,414 --> 00:57:35,532 Professori Schmidt. 741 00:57:35,792 --> 00:57:36,992 Hauska tavata nokatusten. 742 00:57:37,837 --> 00:57:39,589 150. - Keskustelumme j�lkeen, nti Shaw, 743 00:57:39,674 --> 00:57:41,719 luulin, ett� meill� oli yhteisymm�rrys laitteesta. 744 00:57:41,804 --> 00:57:44,056 Hauskaa. Kun viimeksi n�in sen teit� muistuttavan tyypin, 745 00:57:44,141 --> 00:57:46,135 h�nkin havitteli t�t�. 746 00:57:46,522 --> 00:57:48,190 Summa oli oikea, professori Schmidt. 747 00:57:48,274 --> 00:57:49,484 Hyv�, ett� olette nyt t��ll�. 748 00:57:49,569 --> 00:57:52,001 Tarjous on 160. - Ette taida ymm�rt��, nti Shaw. 749 00:57:52,087 --> 00:57:53,358 T�m� pyh�inj��nn�s on minun. 750 00:57:53,443 --> 00:57:54,973 Ei se ole teid�n. Te varastitte sen. 751 00:57:55,059 --> 00:57:55,998 Ja sitten te. 752 00:57:56,083 --> 00:57:57,963 Ja sitten sen varastin min�. Se on kapitalismia. 753 00:57:58,049 --> 00:57:59,002 Tarjous on 160. 754 00:57:59,087 --> 00:57:59,988 160. - 170. 755 00:58:00,073 --> 00:58:01,206 Olisitte j��nyt New Yorkiin. 756 00:58:01,291 --> 00:58:03,094 170? - Olisitte pysyneet poissa Puolasta. 757 00:58:03,179 --> 00:58:05,098 170. Tarjoaako joku? 758 00:58:05,183 --> 00:58:06,677 Tarjottu, tarjottu... 759 00:58:07,021 --> 00:58:08,122 Myyty! 760 00:58:08,482 --> 00:58:09,683 Pysy loitolla! 761 00:58:11,196 --> 00:58:12,397 Ota se laite. 762 00:58:17,124 --> 00:58:18,225 Pysy loitolla! 763 00:58:27,226 --> 00:58:28,228 Tervehdys, Claude. 764 00:58:28,313 --> 00:58:29,953 Ei olisi kannattanut tulla takaisin. 765 00:58:38,833 --> 00:58:40,284 Per��ntyk��. 766 00:58:50,942 --> 00:58:52,043 Teddy! 767 00:59:06,179 --> 00:59:07,464 Rahim k�skee j��m��n. 768 00:59:19,288 --> 00:59:20,389 Kiitos. 769 00:59:33,233 --> 00:59:34,809 N�hd��n menneisyydess�, tri Jones. 770 00:59:42,667 --> 00:59:44,619 Liikett�! Pois edest�! 771 01:00:01,746 --> 01:00:02,947 Se on minun taksini! 772 01:00:08,258 --> 01:00:09,510 K�ske heit� per��ntym��n. 773 01:00:09,595 --> 01:00:11,171 K�skin heit� ampumaan sinut. 774 01:00:13,060 --> 01:00:14,428 Hyv� on. 775 01:00:15,650 --> 01:00:17,110 Laskekaa aseenne. 776 01:00:17,194 --> 01:00:18,562 Laskekaa ne. 777 01:00:20,492 --> 01:00:21,593 Hyv� on. 778 01:00:23,081 --> 01:00:24,574 N�in on parempi. 779 01:00:28,258 --> 01:00:30,043 Voi sent��n. 780 01:00:39,947 --> 01:00:41,273 Rahim. 781 01:00:42,118 --> 01:00:43,778 Olet pyjamassa. 782 01:00:44,164 --> 01:00:46,032 Olin nukkumassa, Helena. 783 01:00:46,251 --> 01:00:47,410 Kaikessa rauhassa. 784 01:00:48,129 --> 01:00:50,048 Sitten is�ni her�tti minut. 785 01:00:50,133 --> 01:00:52,877 Olit kuulemma palannut hotelliimme. 786 01:00:54,266 --> 01:00:56,560 Sitten h�n ojensi minulle t�m�n sapelin - 787 01:00:56,646 --> 01:00:59,684 ja k�ski palata kotiin mukanani sinun p��si. 788 01:01:01,281 --> 01:01:02,816 Onko sen pakko olla juuri p��? 789 01:01:10,341 --> 01:01:13,261 Luulin sinun palanneen, koska rakastit minua. 790 01:01:13,347 --> 01:01:14,631 Rahim. 791 01:01:15,154 --> 01:01:16,781 Minun piti myyd� yksi esine. 792 01:01:16,867 --> 01:01:18,636 Anteeksi. Esine, josta h�n puhuu, 793 01:01:18,721 --> 01:01:20,622 sattuu kuulumaan minulle. - Ei. �l� sekaannu... 794 01:01:20,708 --> 01:01:21,888 Ja pahat... - ...keskusteluun. 795 01:01:21,974 --> 01:01:24,362 ...tyypit pakenivat sen kanssa. - �l� sekaannu bisneksiini. 796 01:01:24,448 --> 01:01:25,449 Onko h�n uusi miehesi? 797 01:01:25,534 --> 01:01:27,014 Ei. Ei, ei. - Kimurantti juttu. 798 01:01:28,418 --> 01:01:30,045 Mit� olet velkaa t�lle tyypille? 799 01:01:30,129 --> 01:01:32,257 Pienen takuusumman ja elinik�isen onnen. 800 01:01:32,342 --> 01:01:34,136 Sin� siis myit sormuksen. 801 01:01:34,221 --> 01:01:35,973 Hinta ei noussut odotusteni mukaiseksi. 802 01:01:36,057 --> 01:01:37,184 T��lt� pesee! 803 01:01:37,269 --> 01:01:38,511 Mit� sin�... 804 01:01:44,576 --> 01:01:46,203 Min� kuolen sinun takiasi! 805 01:01:46,287 --> 01:01:48,915 Min� en ole se, joka kihlasi konnan! 806 01:01:49,001 --> 01:01:52,004 En kaipaa moraalisaarnaa ik��ntyneelt� haudanry�st�j�lt�! 807 01:01:52,090 --> 01:01:53,342 En ole haudanry�st�j�. 808 01:01:53,426 --> 01:01:55,961 Is�si ja min� teimme t�rke�� ty�t� yhdess�. 809 01:01:58,185 --> 01:02:00,745 �l� v�it�, ett� tempauksenne olivat jaloja, ep�itsekk�it� tekoja. 810 01:02:00,831 --> 01:02:01,932 Te haitte j�nnityst�! 811 01:02:04,197 --> 01:02:05,440 Hyvin tehty, Teddy! 812 01:02:06,660 --> 01:02:08,570 Siirryh�n, poju. - Hei! 813 01:02:19,060 --> 01:02:21,178 Helena! - Pakkia! Pakkia! 814 01:02:38,683 --> 01:02:39,642 Ei t�t� tiet�! 815 01:02:39,726 --> 01:02:41,103 Et tied�, minne olet menossa! 816 01:02:41,187 --> 01:02:43,307 Kuuntele poikaa. H�n tiet��! - Tunnen Tangerin! 817 01:02:47,491 --> 01:02:48,734 Tuolla h�n on! 818 01:02:53,628 --> 01:02:55,881 Vauhtia! Lis�� vauhtia! 819 01:02:55,967 --> 01:02:58,127 Kymmenen minuuttia lentokent�lle, pomo. 820 01:02:59,890 --> 01:03:02,685 En ole varma, onko professori Schmidt oikea professori. 821 01:03:02,771 --> 01:03:04,051 H�n on natsi! - Nyt vasemmalle! 822 01:03:04,136 --> 01:03:05,694 Vasemmalle! Vasemmalle! 823 01:03:05,778 --> 01:03:07,063 Voi ei! - Ei! 824 01:03:21,559 --> 01:03:23,719 Helena! �l� tee n�in! 825 01:03:31,453 --> 01:03:33,238 T�nne p�in! - Tuonne! 826 01:03:34,000 --> 01:03:35,101 Ei! 827 01:03:35,962 --> 01:03:37,622 Helena! 828 01:03:39,427 --> 01:03:40,628 Ei! 829 01:03:50,200 --> 01:03:51,943 Mit� hemmetti�? 830 01:03:58,382 --> 01:03:59,791 Helena! 831 01:04:04,101 --> 01:04:05,302 Mit� hemmetti�! 832 01:04:08,402 --> 01:04:09,644 Vauhtia! 833 01:04:13,160 --> 01:04:15,196 �l� nyt. �l� nyt! 834 01:04:48,898 --> 01:04:51,568 Mahtaisiko h�n olla ylpe� t�st�? 835 01:04:51,654 --> 01:04:52,771 Kuka? 836 01:04:54,385 --> 01:04:55,286 Is�si! 837 01:04:55,370 --> 01:04:58,373 Ainoa tyt�r myy sielunsa lunnasrahoista! 838 01:04:58,459 --> 01:04:59,836 Tuohan kuulostaa varsin makealta. 839 01:04:59,920 --> 01:05:01,630 Ei ole kyse vain lunnasrahoista. 840 01:05:01,715 --> 01:05:04,135 Osa on pelivelkoja ja osa... - Kiitos, Teddy. 841 01:05:04,220 --> 01:05:06,014 Helena! Ei! 842 01:05:06,099 --> 01:05:07,300 Helena! 843 01:05:08,813 --> 01:05:10,773 Miten sinusta tuli t�llainen? 844 01:05:10,858 --> 01:05:12,277 N�in nokkelako? 845 01:05:12,361 --> 01:05:14,856 Rohkea? Kaunis? Itsen�inen? 846 01:05:39,999 --> 01:05:41,100 Pit�k�� kiinni! 847 01:05:44,550 --> 01:05:45,751 T�nne p�in! 848 01:05:55,111 --> 01:05:56,213 Siin� h�n on. 849 01:06:08,639 --> 01:06:11,216 Pys�hdy! - Hei! 850 01:06:23,752 --> 01:06:25,120 Vasempaan! 851 01:06:26,047 --> 01:06:27,248 Tartu rattiin, Teddy! 852 01:06:29,304 --> 01:06:30,389 Mit� sin� teet? 853 01:06:30,473 --> 01:06:32,216 Otan sen, mik� on minun. 854 01:06:32,978 --> 01:06:34,137 Helena! 855 01:06:38,238 --> 01:06:39,940 Hemmetti! Oletko hullu? 856 01:06:48,259 --> 01:06:50,086 Ota ase! - Nti Shaw. 857 01:06:51,307 --> 01:06:53,175 P��st� irti! 858 01:07:15,812 --> 01:07:16,814 P��st� irti. 859 01:07:16,898 --> 01:07:19,517 Anna minulle se laite! 860 01:07:20,739 --> 01:07:22,275 Helena! 861 01:07:23,955 --> 01:07:25,072 Hemmetti. 862 01:07:31,720 --> 01:07:33,890 K��nny takaisin! He meniv�t tuonne! - Sinne meni! 863 01:07:33,975 --> 01:07:36,010 Siirry! 864 01:07:39,235 --> 01:07:42,322 En tullut t�nne pelastamaan sinua sulhaseltasi! 865 01:07:42,408 --> 01:07:43,509 Pelastamaan minua? 866 01:07:48,461 --> 01:07:50,205 Haluan vain takaisin sen laitteen. 867 01:08:09,503 --> 01:08:11,205 Nostakaa k�det p��n p��lle. 868 01:08:12,300 --> 01:08:13,760 Ei kitkattomin kokemani ero. 869 01:08:13,845 --> 01:08:16,223 Jos is�si viel� el�isi... - Mutta h�n ei el�, Indy. 870 01:08:16,308 --> 01:08:17,726 Moottorissa on jotain vikaa. 871 01:08:17,811 --> 01:08:19,897 Olisipa minulla ollut joku is�hahmo, 872 01:08:19,982 --> 01:08:22,902 joku siihen hommaan nimetty. 873 01:08:22,988 --> 01:08:25,324 Et tied� ollenkaan... - �l� soimaa siit� itse�si. 874 01:08:25,409 --> 01:08:27,695 Mik� kummiset� edes on? 875 01:08:28,499 --> 01:08:30,742 Perhe ei koskaan ollutkaan ominta alaasi. 876 01:08:31,254 --> 01:08:33,632 Mit� kello muuten on? - Se on... 877 01:08:33,717 --> 01:08:34,918 Ep�reilua. 878 01:08:35,471 --> 01:08:36,472 Anna se takaisin. 879 01:08:36,556 --> 01:08:37,924 Se oli is�ni kello! 880 01:08:40,356 --> 01:08:41,556 Anna se takaisin h�nelle. 881 01:08:45,699 --> 01:08:47,161 Tekin joudutte l�htem��n t��lt�. 882 01:08:47,246 --> 01:08:48,831 Rahim etsii my�s teit�. 883 01:08:48,915 --> 01:08:50,275 He menev�t Tangerin lentokent�lle, 884 01:08:50,360 --> 01:08:52,960 joten yrit�mme junaan ja sitten lentokoneeseen Casablancasta. 885 01:08:54,634 --> 01:08:55,752 Mit� se oli? 886 01:09:00,771 --> 01:09:01,872 Hittolainen. 887 01:09:04,027 --> 01:09:05,237 Niin. 888 01:09:05,321 --> 01:09:06,422 Niin, herra. 889 01:09:08,579 --> 01:09:09,680 Hyv� on. 890 01:09:10,791 --> 01:09:11,992 Selv�. 891 01:09:16,887 --> 01:09:18,180 He keskeyttiv�t homman. 892 01:09:18,264 --> 01:09:19,840 Pel�stytitte heid�t. 893 01:09:20,018 --> 01:09:21,728 Koska he eiv�t ymm�rr�. - Ei. 894 01:09:21,812 --> 01:09:24,399 Koska kumppaninne tappoivat kolme amerikkalaista siviili� - 895 01:09:24,485 --> 01:09:26,737 ja tuhosivat valtakunnallisesti televisioidun paraatin. 896 01:09:26,822 --> 01:09:29,868 Koska vastustitte USA:n presidentti�, 897 01:09:29,954 --> 01:09:31,289 pakenitte Marokkoon - 898 01:09:31,374 --> 01:09:34,014 ja aiheutitte v�likohtauksen, joka vaati armeijan v�liintulon. 899 01:09:35,841 --> 01:09:37,677 Vie minut Washingtoniin, niin selit�n kaiken. 900 01:09:37,762 --> 01:09:39,097 He haluavat sinun katoavan. 901 01:09:39,181 --> 01:09:41,434 Meill� on nyt puolet laitteesta. 902 01:09:41,520 --> 01:09:43,160 He yrittiv�t vain miellytt�� sinua - 903 01:09:43,856 --> 01:09:45,608 antamalla sinun jahdata sit�. 904 01:09:45,693 --> 01:09:46,987 Eiv�t he v�litt�neet siit�. 905 01:09:47,071 --> 01:09:49,657 He v�litt�v�t, kun ymm�rt�v�t, mihin se pystyy. 906 01:09:49,743 --> 01:09:51,027 Veit heid�t kuuhun. 907 01:09:51,580 --> 01:09:52,990 He saivat, mit� halusivat. 908 01:09:54,085 --> 01:09:56,203 Turvavy�t kiinni. Laskeudumme Espanjaan. 909 01:09:56,715 --> 01:09:58,759 C-9-kuljetus vie teid�t sielt� Maxwelliin. 910 01:09:58,844 --> 01:10:00,430 En palaa Alabamaan! 911 01:10:00,514 --> 01:10:02,966 Tarvitsemme vain aluksen viem��n meid�t V�limerelle. 912 01:10:03,395 --> 01:10:04,855 Grafikos vie meid�t toiseen... 913 01:10:04,940 --> 01:10:07,067 Pyyd�n, nti Mason. 914 01:10:07,152 --> 01:10:08,279 N�pit irti minusta, Schmidt. 915 01:10:08,363 --> 01:10:10,190 Pyyd�n sit� sinulta. 916 01:10:10,910 --> 01:10:12,571 Olet melkoinen tapaus. 917 01:10:42,848 --> 01:10:44,633 Schmidt... 918 01:10:45,311 --> 01:10:47,096 Nimeni on Voller. 919 01:10:49,779 --> 01:10:51,272 J�rgen Voller. 920 01:11:04,433 --> 01:11:06,269 Tuo on Sea Stallion. 921 01:11:06,354 --> 01:11:07,972 Amerikkalainen helikopteri. 922 01:11:08,775 --> 01:11:10,727 Tunsitko Wrightin veljekset? 923 01:11:10,862 --> 01:11:12,489 Mit�? - Wrightin veljekset. 924 01:11:12,574 --> 01:11:13,743 Orville ja Wilbur. 925 01:11:13,827 --> 01:11:16,079 He keksiv�t lentokoneen ja asuivat Indianassa. 926 01:11:16,164 --> 01:11:17,833 Wilbur syntyi Indianassa. 927 01:11:17,918 --> 01:11:20,421 En ole kotoisin Indianasta. 928 01:11:20,506 --> 01:11:23,134 Ja Wrightin veljekset syntyiv�t sis�llissodan aikaan. 929 01:11:23,219 --> 01:11:25,546 Arvelin, ett� saatoit k�yd� koulua heid�n kanssaan. 930 01:11:26,768 --> 01:11:29,355 �l� nyt. Tuo oli vitsik�st�. 931 01:11:29,440 --> 01:11:30,541 "Vitsik�st�"? 932 01:11:31,360 --> 01:11:35,114 Juutuin Tangeriin r�m�n tuk-tukin ja kahden varkaan kanssa. 933 01:11:35,201 --> 01:11:36,536 Minua syytet��n murhasta. 934 01:11:36,620 --> 01:11:38,666 Natsien hallussa on puolet Arkhimedeen laitteesta - 935 01:11:38,752 --> 01:11:40,286 ja is�si muistiinpanot. 936 01:11:41,298 --> 01:11:42,707 Minulla on kopio. 937 01:11:43,302 --> 01:11:44,887 Is�ni muistiinpanoista. Kopioin ne. 938 01:11:44,972 --> 01:11:46,073 Miss�? 939 01:11:46,934 --> 01:11:48,937 Opettelitko ulkoa viisi muistikirjaa? 940 01:11:49,022 --> 01:11:50,315 Seitsem�n. En tietenk��n. 941 01:11:50,399 --> 01:11:52,142 Puolet niist� oli kuolettavan tylsi�. 942 01:11:52,862 --> 01:11:55,481 Vain t�rke�t kohdat. 943 01:11:56,286 --> 01:11:57,387 Kuten mitk�? 944 01:11:57,663 --> 01:11:58,832 Grafikosin sijainnin. 945 01:11:58,915 --> 01:12:00,750 Kukaan ei tied�, miss� se on. 946 01:12:00,835 --> 01:12:02,170 Is� tiesi. - Eik� tiennyt. 947 01:12:02,255 --> 01:12:03,528 Tiesip�s. - Eik� tiennyt. 948 01:12:03,613 --> 01:12:05,209 Tiesip�s. - Mik� se grafikos on? 949 01:12:05,295 --> 01:12:06,919 Ohje laitteen muiden osien l�yt�miseen. 950 01:12:07,004 --> 01:12:08,558 Kysy, tiet��k� h�n, mit� kielt� se on. 951 01:12:08,643 --> 01:12:10,562 Ei se ole mit��n kielt�. Se on salausalgoritmi. 952 01:12:10,646 --> 01:12:11,899 Mik� salausalgoritmi? 953 01:12:11,983 --> 01:12:13,623 Arkhimedes k�ytti kahta salausalgoritmia. 954 01:12:13,708 --> 01:12:15,279 Lineaari-B:t� ja Polybiuksen neli�t�. 955 01:12:15,363 --> 01:12:18,941 Voisit l�yt�� grafikosin ilman minua, mutta et osaisi lukea sit�. 956 01:12:19,246 --> 01:12:20,623 �l� viitsi. 957 01:12:20,708 --> 01:12:22,708 Is� opetti minulle polybiuksen, kun olin 9-vuotias. 958 01:12:22,793 --> 01:12:24,423 H�n j�tti lappusia ymp�ri taloa. 959 01:12:24,507 --> 01:12:25,508 "Siivoa huoneesi." 960 01:12:25,592 --> 01:12:27,085 "N�pit irti konjakista." 961 01:12:28,014 --> 01:12:29,374 Ent� jos se on lineaari B:t�? 962 01:12:30,018 --> 01:12:31,738 50 puntaa vetoa, ett� se on polybiusta. 963 01:12:32,356 --> 01:12:33,566 Anna se t�nne. 964 01:12:33,650 --> 01:12:34,768 Hei. 965 01:12:34,987 --> 01:12:36,238 Ei se toimi. 966 01:12:36,322 --> 01:12:38,700 Marokkolainen purukumi tehd��n sapotillapuun mahlasta. 967 01:12:38,785 --> 01:12:40,278 Se kest�� kuumuutta. 968 01:12:41,583 --> 01:12:42,992 Yrit� k�ynnist��. 969 01:12:47,761 --> 01:12:49,088 K�ynnist�. - Yrit�nkin. 970 01:12:53,230 --> 01:12:54,941 Mit�? - Se ei pid�. 971 01:12:55,026 --> 01:12:57,028 Me p��semme t�ll� asemalle saakka. 972 01:12:57,113 --> 01:12:58,281 "Mek�"? 973 01:12:58,366 --> 01:12:59,743 L�hdetk� sin� kotiin? - En. 974 01:12:59,826 --> 01:13:01,662 Min� l�hden Casablancaan. 975 01:13:01,747 --> 01:13:03,625 Sitten hypp��n Egeanille menev��n koneeseen. 976 01:13:03,710 --> 01:13:04,811 Kuten sin�kin. 977 01:13:05,046 --> 01:13:06,646 Mist� p��ttelet, ett� l�hdemme Egeanille? 978 01:13:06,731 --> 01:13:09,886 Sinun on saatava grafikos ennen natseja. 979 01:13:09,972 --> 01:13:12,216 Arkhimedes oli roomalaisten piiritt�m�. 980 01:13:12,811 --> 01:13:14,021 Miss� muualla se olisi? 981 01:13:14,105 --> 01:13:15,190 Egeanmeri on valtava. 982 01:13:15,274 --> 01:13:16,554 Eik� sinulla ole koordinaatteja. 983 01:13:16,638 --> 01:13:18,298 Eik� sinulla ole venett�. 984 01:13:21,036 --> 01:13:23,539 Minulla on Kreikassa vanha yst�v�. 985 01:13:23,624 --> 01:13:25,084 Kokenut sukeltaja. 986 01:13:25,169 --> 01:13:27,088 H�nell� on suuri, kaunis alus, 987 01:13:27,173 --> 01:13:29,417 joka vie meid�t sinne ennen heit�. 988 01:13:30,096 --> 01:13:32,223 Tarvitset minua. 989 01:13:32,308 --> 01:13:33,759 Ja tied�t sen. 990 01:13:47,088 --> 01:13:48,497 TANGER 991 01:14:01,032 --> 01:14:03,326 KREIKKA 992 01:14:03,411 --> 01:14:07,240 ATEENA 993 01:14:23,659 --> 01:14:25,069 Renny! 994 01:14:26,957 --> 01:14:28,076 Indy? 995 01:14:28,879 --> 01:14:30,122 Indy! 996 01:14:35,308 --> 01:14:37,352 H�nk� on se mestarisukeltaja? 997 01:14:37,437 --> 01:14:39,848 Espanjan paras sammakkomies. 998 01:14:42,614 --> 01:14:43,532 Hei! 999 01:14:43,616 --> 01:14:47,162 Espanjan parhaalla sammakkomiehell� on surkea alus ja vain yksi reisi. 1000 01:14:47,248 --> 01:14:48,490 Lopeta. 1001 01:14:52,133 --> 01:14:53,551 Sinulla on erilainen alus. 1002 01:14:53,635 --> 01:14:54,736 Lopeta. 1003 01:15:08,874 --> 01:15:10,116 Menemme t�nne. 1004 01:15:11,547 --> 01:15:14,208 T��lt� l�ydettiin antikytheran ensimm�inen osa. 1005 01:15:14,928 --> 01:15:16,088 Mutta... 1006 01:15:17,434 --> 01:15:18,968 me menemme syvemm�lle. 1007 01:15:20,272 --> 01:15:24,068 Is� j�ljitti vanhan sienensukeltajan, joka l�ysi laitteen. 1008 01:15:24,155 --> 01:15:25,365 H�n kertoi is�lle, 1009 01:15:25,450 --> 01:15:28,537 ett� roomalainen laivanhylky hajosi meress� - 1010 01:15:28,622 --> 01:15:29,873 noin 20 metrin syvyydess�. 1011 01:15:29,957 --> 01:15:33,077 Aluksessa oli yli sadan roomalaisen sotilaan luurangot. 1012 01:15:34,090 --> 01:15:35,417 Se l�ytyi t��lt�. 1013 01:15:36,846 --> 01:15:39,975 Mutta h�n sanoi, ett� suurin osa laivaa oli hajonnut - 1014 01:15:40,061 --> 01:15:42,054 ja vajonnut meren pohjaan. 1015 01:15:42,816 --> 01:15:44,696 Se on liian syv�ll� pesusienensukeltajille. 1016 01:15:45,363 --> 01:15:48,283 Is� alkoi mietti�, miksi roomalainen sota-alus - 1017 01:15:48,369 --> 01:15:52,030 seilaisi Syrakusasta mukanaan 100 sadanp��miest�. 1018 01:15:55,467 --> 01:15:59,087 Eiv�t he vieneet laitteenpuolikasta huviajelulle. 1019 01:16:02,731 --> 01:16:04,433 Heill� oli grafikos. 1020 01:16:07,115 --> 01:16:09,484 Ja he etsiv�t laitteen puuttuvaa puolikasta. 1021 01:16:12,668 --> 01:16:14,411 Is�si oli nero. 1022 01:16:14,922 --> 01:16:16,040 Kyll�. 1023 01:16:17,342 --> 01:16:18,502 Niin olikin. 1024 01:16:38,218 --> 01:16:39,461 Pataseiska. 1025 01:16:42,518 --> 01:16:43,728 Miten sin� tuon teet? 1026 01:16:43,812 --> 01:16:45,013 Vautsi. 1027 01:16:45,649 --> 01:16:46,750 Tee se uudestaan. 1028 01:16:50,493 --> 01:16:52,570 Nosta kortti, tri Jones. 1029 01:16:59,928 --> 01:17:01,254 Pataseiska! 1030 01:17:03,184 --> 01:17:04,227 H�n on taikuri. 1031 01:17:04,311 --> 01:17:05,604 Temppupakka. 1032 01:17:05,688 --> 01:17:06,806 Ei. 1033 01:17:07,859 --> 01:17:09,361 Min� m��r��n valinnan. 1034 01:17:09,445 --> 01:17:10,822 Annan kohteelle, 1035 01:17:10,907 --> 01:17:12,159 sinulle, 1036 01:17:12,243 --> 01:17:13,328 valinnan tunteen, 1037 01:17:13,412 --> 01:17:15,822 mutta loppujen lopuksi valitset haluamani kortin. 1038 01:17:17,796 --> 01:17:19,123 "Kohde." 1039 01:17:22,013 --> 01:17:24,016 Niin. Huomenna on t�rke� p�iv�. 1040 01:17:24,101 --> 01:17:26,094 Tarkistan letkut. 1041 01:17:31,824 --> 01:17:33,150 Hyv�� y�t�. 1042 01:17:36,082 --> 01:17:39,410 Muistatko n�hneesi p�iv�m��ri� is�si muistikirjoissa? 1043 01:17:40,508 --> 01:17:41,968 P�iv�m��ri�? 1044 01:17:42,052 --> 01:17:43,504 Mit� p�iv�m��ri�? 1045 01:17:44,223 --> 01:17:45,424 N�it�. 1046 01:17:49,025 --> 01:17:51,602 Ne toistuvat t�ss� kirjeess�. 1047 01:17:52,908 --> 01:17:54,827 20. elokuuta, 1969. 1048 01:17:54,911 --> 01:17:56,454 Siihen on kolme p�iv��. 1049 01:17:56,539 --> 01:17:58,959 Ja sama p�iv� vuonna 1939. 1050 01:17:59,044 --> 01:18:01,622 Kaksi viikkoa ennen Hitlerin hy�kk�yst� Puolaan. 1051 01:18:03,888 --> 01:18:05,047 Hetkinen. 1052 01:18:05,641 --> 01:18:08,135 Nytk� uskot, ett� laitteella on taikavoimia? 1053 01:18:09,232 --> 01:18:11,434 En usko taikaan, Vompatti. 1054 01:18:13,155 --> 01:18:15,691 Mutta olen pari kertaa el�m�ni aikana n�hnyt asioita. 1055 01:18:18,624 --> 01:18:20,576 Asioita, joita en osaa selitt��. 1056 01:18:21,755 --> 01:18:24,216 Ja olen alkanut uskoa, ettei kyse olekaan - 1057 01:18:24,302 --> 01:18:26,513 siit�, mit� uskoo. 1058 01:18:26,598 --> 01:18:29,050 Vaan siit�, miten kovasti uskoo. 1059 01:18:31,984 --> 01:18:33,544 Min�kin olen n�hnyt asioita, Indy. 1060 01:18:34,238 --> 01:18:36,908 Ainoa uskomisen arvoinen asia koskaan - 1061 01:18:36,994 --> 01:18:38,779 on k�teinen. 1062 01:18:40,960 --> 01:18:42,244 Aivan. 1063 01:18:47,807 --> 01:18:49,247 Jos voisit palata menneeseen... 1064 01:18:51,272 --> 01:18:52,515 Mit� tekisit? 1065 01:18:53,651 --> 01:18:55,269 Menisitk� katsomaan Troijan sotaa? 1066 01:18:56,365 --> 01:18:57,925 K�visitk� moikkaamassa Kleopatraa? 1067 01:19:01,292 --> 01:19:03,619 Est�isin poikaani v�rv�ytym�st�. 1068 01:19:06,594 --> 01:19:08,546 V�rv�ytyik� h�n miellytt��kseen sinua? 1069 01:19:09,391 --> 01:19:11,802 Ei, vaan �rsytt��kseen. 1070 01:19:15,362 --> 01:19:17,730 Miten olisit est�nyt h�nt�? 1071 01:19:21,707 --> 01:19:23,742 Olisin kertonut, ett� h�n kuolee. 1072 01:19:30,518 --> 01:19:32,595 Olisin kertonut, ett� h�nen �itins� - 1073 01:19:35,109 --> 01:19:37,102 surisi h�nt� kuolemaansa saakka. 1074 01:19:38,700 --> 01:19:40,693 Ja ettei h�nen is�ns� kykenisi - 1075 01:19:43,375 --> 01:19:45,452 lohduttamaan vaimoaan. 1076 01:19:48,552 --> 01:19:51,296 Ja ett� pojan menetys olisi avioliiton loppu. 1077 01:20:05,084 --> 01:20:06,535 Sinulla on yh� sormus. 1078 01:20:29,674 --> 01:20:30,834 Lupaavaa. 1079 01:20:39,110 --> 01:20:40,687 Viel� lupaavampaa. 1080 01:20:46,375 --> 01:20:47,617 Kappas vain. 1081 01:20:49,589 --> 01:20:51,791 Ved� kamppeet niskaan. Meit� odotetaan. 1082 01:20:56,271 --> 01:20:57,372 Hei. 1083 01:20:58,358 --> 01:20:59,517 Tule t�nne. 1084 01:21:00,152 --> 01:21:01,654 Selv�. 1085 01:21:01,739 --> 01:21:02,681 N�yt�n sinulle jotain. 1086 01:21:02,766 --> 01:21:04,884 T�m� n�ytt�� t�rke�lt�. 1087 01:21:07,960 --> 01:21:08,878 Kierr� k�ysi... 1088 01:21:08,962 --> 01:21:11,215 Menemme syv�lle. 1089 01:21:11,299 --> 01:21:14,219 Laskeutukaa nopeasti ja hengitt�k�� n�iden letkujen kautta. 1090 01:21:14,305 --> 01:21:15,406 Onko selv�? 1091 01:21:15,557 --> 01:21:17,226 Pysyk�� erill�nne. 1092 01:21:17,311 --> 01:21:19,355 Ei ristiin rastiin. Onko selv�? 1093 01:21:19,440 --> 01:21:20,650 Emme voi viipy� pitk��n. 1094 01:21:20,734 --> 01:21:24,270 Tied�n konstin, joka yleens� est�� sukeltajantaudin. 1095 01:21:25,076 --> 01:21:26,203 Yleens�k�? - Niin. 1096 01:21:26,287 --> 01:21:27,580 Kutsun sit� "pompuksi". 1097 01:21:27,664 --> 01:21:28,749 Nopeasti alas, 1098 01:21:28,833 --> 01:21:30,836 kolme minuuttia alhaalla ja sitten yl�s. 1099 01:21:30,921 --> 01:21:32,089 Kolme minuuttia. 1100 01:21:32,174 --> 01:21:34,209 Ei sekuntiakaan kauemmin. 1101 01:21:34,595 --> 01:21:35,697 Kolme minuuttia. 1102 01:21:36,015 --> 01:21:36,975 Juuri niin. 1103 01:21:37,059 --> 01:21:39,010 Miss� sytyttimeni on? - En tied�, capitan. 1104 01:21:40,106 --> 01:21:41,224 Meid�n on l�hdett�v�. 1105 01:21:43,822 --> 01:21:44,907 Pikainen kysymys. 1106 01:21:44,991 --> 01:21:46,410 Mit� nuo ovat? 1107 01:21:46,495 --> 01:21:47,872 Ovatko ne haita? - Eiv�t. 1108 01:21:47,956 --> 01:21:50,533 Ei. Ei t��ll� ole haita. Ankeriaita. 1109 01:21:51,421 --> 01:21:52,381 Ankeriaita? 1110 01:21:52,465 --> 01:21:53,800 Anguiloja. 1111 01:21:53,884 --> 01:21:54,927 Useimmat ovat pieni�. 1112 01:21:55,011 --> 01:21:56,597 Joskus ne ovat isoja. Kaksimetrisi�. 1113 01:21:56,682 --> 01:21:58,851 Mutta jos n�ette niit�, �lk�� liikkuko. 1114 01:21:58,936 --> 01:22:02,273 Ne purevat, eiv�tk� avaa leukaansa. 1115 01:22:02,358 --> 01:22:03,893 Ne n�ytt�v�t k��rmeilt�. 1116 01:22:04,570 --> 01:22:05,730 Eiv�t n�yt�. 1117 01:22:06,032 --> 01:22:08,032 Sotamies Konjamiini ilmoittautuu palvelukseen. 1118 01:22:08,370 --> 01:22:09,610 Etk� sin� tulekaan, Teddy? 1119 01:22:09,915 --> 01:22:11,167 En osaa uida. 1120 01:22:11,251 --> 01:22:12,461 Onnenpekka. 1121 01:22:12,545 --> 01:22:14,038 Kaikki osaavat uida. 1122 01:22:15,718 --> 01:22:17,879 Ojennus ja veto. Ojennus ja veto. 1123 01:22:19,685 --> 01:22:22,137 Selv�. J�� t�nne Hectorin kanssa vahtimaan letkuja. 1124 01:22:25,739 --> 01:22:27,232 Nyt mentiin, camarada. 1125 01:24:15,498 --> 01:24:16,599 Kaksi minuuttia? 1126 01:25:47,762 --> 01:25:48,880 Selv�. 1127 01:26:29,637 --> 01:26:30,738 Hei. 1128 01:27:02,618 --> 01:27:03,719 Vauhtia! 1129 01:27:18,526 --> 01:27:20,228 Helena! 1130 01:27:28,921 --> 01:27:29,839 No niin. 1131 01:27:29,923 --> 01:27:31,750 Juuri niin. Juuri niin. 1132 01:27:32,345 --> 01:27:33,796 Sill� lailla. 1133 01:27:56,725 --> 01:27:58,135 Keit� he ovat? 1134 01:28:00,401 --> 01:28:01,319 Natseja. 1135 01:28:01,403 --> 01:28:03,947 Ensin palautat laitteeni, tri Jones. 1136 01:28:04,032 --> 01:28:07,360 Ja nyt tuot minulle grafikosin. 1137 01:28:08,082 --> 01:28:10,451 Mukavaa, ett� et haaskaa el�kep�ivi�si. 1138 01:28:10,538 --> 01:28:13,098 Olisi pit�nyt p��st�� sinut el�kkeelle, kun siihen oli tilaisuus. 1139 01:28:13,184 --> 01:28:14,427 Ketk� sinua sponsoroivat? 1140 01:28:14,512 --> 01:28:16,097 Olen nyt omillani. 1141 01:28:16,181 --> 01:28:17,975 Asiat edistyv�t, tri Jones. 1142 01:28:18,353 --> 01:28:19,454 Ja joskus... 1143 01:28:20,725 --> 01:28:22,334 ne kulkevat taaksep�in. 1144 01:28:25,909 --> 01:28:28,362 Istutaan alas juttelemaan. 1145 01:28:55,218 --> 01:28:56,678 Mit� kielt� se on? 1146 01:28:56,762 --> 01:28:58,547 Ei se ole mit��n kielt�. 1147 01:28:59,601 --> 01:29:00,885 Se on koodi. 1148 01:29:01,647 --> 01:29:02,764 Polybius. 1149 01:29:03,358 --> 01:29:04,892 Olet minulle velkaa 50 puntaa. 1150 01:29:06,948 --> 01:29:08,868 Eik� Polybiuksen salakirjoitus ole sinulle tuttu? 1151 01:29:08,953 --> 01:29:10,112 Ei. 1152 01:29:10,748 --> 01:29:12,283 Mutta sinulle n�ytt�� olevan. 1153 01:29:16,467 --> 01:29:17,626 Lue se, ole hyv�. 1154 01:29:25,862 --> 01:29:27,021 EN. 1155 01:29:32,624 --> 01:29:33,825 Indy... 1156 01:29:44,690 --> 01:29:46,183 Haluatko nyt auttaa? 1157 01:29:49,408 --> 01:29:50,509 Min� haluan. 1158 01:29:53,416 --> 01:29:54,751 Osaan t�m�n vaikka unissani. 1159 01:29:54,835 --> 01:29:55,953 Ei! 1160 01:29:57,591 --> 01:29:58,708 Valitan, Indy. 1161 01:29:58,927 --> 01:30:00,419 En hallitse jaloa kuolemaa. 1162 01:30:00,972 --> 01:30:02,057 Vain - 1163 01:30:02,141 --> 01:30:03,801 kylm�n, kovan matematiikan. 1164 01:30:04,145 --> 01:30:06,505 Murran koodin. Autan teit� l�yt�m��n toisen puolikkaan. 1165 01:30:07,361 --> 01:30:09,154 Sata tonnia. K�teisen�. 1166 01:30:09,239 --> 01:30:10,399 Helena. 1167 01:30:10,868 --> 01:30:12,027 Ottakaa tai j�tt�k��. 1168 01:30:13,372 --> 01:30:14,614 Sovittu. 1169 01:30:28,025 --> 01:30:29,977 H�n ei aio maksaa sinulle. 1170 01:30:31,282 --> 01:30:34,360 N�m� on arvokkaampia kuin pyyt�m�si hinta. 1171 01:30:43,681 --> 01:30:45,183 Teddy. - Helena. 1172 01:30:45,267 --> 01:30:46,718 �l� tee sit�. 1173 01:30:51,948 --> 01:30:53,668 Katsotaanpa, mit� t�m� pit�� sis�ll��n. 1174 01:30:55,496 --> 01:30:57,114 "Minun makhanani... 1175 01:30:57,542 --> 01:30:58,643 se tarkoittaa konetta, 1176 01:30:59,629 --> 01:31:03,258 on kanssani kaupungissa, josta l�hdin." 1177 01:31:03,344 --> 01:31:05,806 "Miss� sudet opettavat ihmiset k�velem��n." 1178 01:31:05,891 --> 01:31:10,220 "Makaan alla yhden yhdeks�st�." 1179 01:31:12,905 --> 01:31:14,699 Vain yksi asia makaa miss� vain ikuisesti. 1180 01:31:14,784 --> 01:31:17,611 Kuollut. Jos laite on h�nen mukanaan, niin... 1181 01:31:19,293 --> 01:31:21,036 N�m� ovat ohjeet h�nen haudalleen. 1182 01:31:21,297 --> 01:31:22,832 Arkhimedeen haudalle? 1183 01:31:24,052 --> 01:31:26,045 Sit� ei ole l�ydetty kahteen vuosituhanteen. 1184 01:31:28,937 --> 01:31:31,222 "Kaupungissa, josta l�hdin." 1185 01:31:31,692 --> 01:31:35,272 Arkhimedes asui kahdessa paikassa, eli h�n l�hti vain yhdest�. 1186 01:31:35,993 --> 01:31:38,237 Tiet��k� joku? Takarivist�? 1187 01:31:38,916 --> 01:31:40,516 Anna tulla, Indy. Kaikkihan sen tiet�v�t. 1188 01:31:40,600 --> 01:31:41,503 Jopa t�m� pelle. 1189 01:31:41,587 --> 01:31:43,006 Aleksandria. 1190 01:31:43,091 --> 01:31:44,334 T�ysi kymppi. 1191 01:31:45,345 --> 01:31:47,639 Ja "susi" on kreikaksi "lycos". 1192 01:31:47,724 --> 01:31:50,061 Se pohjautuu sanaan "lycaeum" tai "koulu". 1193 01:31:50,147 --> 01:31:52,974 Doorilainen sana "k�velemiselle" on... 1194 01:31:54,154 --> 01:31:55,255 "peripatio." 1195 01:31:56,324 --> 01:31:59,277 Mik� tarkoittaa my�s... 1196 01:32:04,257 --> 01:32:06,417 Luulin, ett� olit v�lkky. 1197 01:32:08,891 --> 01:32:12,061 "Peripatio" tarkoittaa k�velemist�, 1198 01:32:12,147 --> 01:32:14,650 mutta my�s laskemista. 1199 01:32:14,736 --> 01:32:18,065 Joten "miss� sudet opettavat ihmiset k�velem��n" - 1200 01:32:18,661 --> 01:32:21,114 voi tarkoittaa... - Matematiikan koulua. 1201 01:32:22,210 --> 01:32:23,920 Oikein. 1202 01:32:24,005 --> 01:32:25,748 Seuraava osa on helppo. 1203 01:32:26,886 --> 01:32:28,587 "Alla yhden yhdeks�st�." 1204 01:32:29,599 --> 01:32:31,059 On olemassa yhdeks�n muusaa. 1205 01:32:31,144 --> 01:32:32,271 Museon. 1206 01:32:32,355 --> 01:32:34,983 Kreikankielinen sana Aleksandrian suurelle kirjastolle. 1207 01:32:35,069 --> 01:32:38,906 Jonka kattoa, kuten tied�mme, tukee yhdeks�n patsasta. 1208 01:32:38,993 --> 01:32:40,111 Saanko? 1209 01:32:41,163 --> 01:32:42,264 Kiitos. 1210 01:32:43,417 --> 01:32:46,328 Yhdeks�n muusaa k��nteisess� j�rjestyksess� - 1211 01:32:47,676 --> 01:32:49,294 ovat Kalliope, 1212 01:32:50,055 --> 01:32:51,156 Urania, 1213 01:32:52,435 --> 01:32:53,678 Polyhymnia, 1214 01:32:54,439 --> 01:32:56,150 Erato - 1215 01:32:56,235 --> 01:32:58,813 ja joku Meli... 1216 01:32:59,157 --> 01:33:00,258 Ja se yksi, 1217 01:33:00,869 --> 01:33:01,970 Thaleia. 1218 01:33:02,498 --> 01:33:03,791 Euterpe, 1219 01:33:03,875 --> 01:33:06,161 mutta ensimm�inen on - 1220 01:33:06,380 --> 01:33:07,481 Kleio. 1221 01:33:09,052 --> 01:33:10,304 Historian ja ajan muusa. 1222 01:33:10,388 --> 01:33:11,723 Se Arkhimedes oli - 1223 01:33:11,808 --> 01:33:13,088 nokkela hemmo. - Sis��nk�ynti - 1224 01:33:13,172 --> 01:33:15,271 hautaan on matematiikan koulun luona - 1225 01:33:15,356 --> 01:33:17,150 Kleion patsaan alla - 1226 01:33:17,235 --> 01:33:20,113 Aleksandrian suuren kirjaston raunioissa. 1227 01:33:20,199 --> 01:33:21,651 Kymmenen pistett� tri J�rjelle. 1228 01:33:23,080 --> 01:33:24,181 Teddy! 1229 01:33:33,892 --> 01:33:35,552 Nappaa se grafikos! 1230 01:34:03,034 --> 01:34:05,871 Olen sanonut t�m�n aiemmin ja sanon uudestaan! 1231 01:34:05,957 --> 01:34:08,659 Tiukan paikan tullen turvaa dynamiittiin. 1232 01:34:10,257 --> 01:34:12,042 Yst�v�ni murhattiin hetki sitten. 1233 01:34:17,312 --> 01:34:18,397 Olen pahoillani. 1234 01:34:18,480 --> 01:34:20,432 Kerroit heille kaiken. 1235 01:34:21,945 --> 01:34:23,230 Sanasta sanaan. 1236 01:34:23,658 --> 01:34:25,777 Arhimedes ei tehnyt sit� noin helpoksi. 1237 01:34:26,330 --> 01:34:28,449 Hauta ei ole Aleksandriassa. 1238 01:34:41,861 --> 01:34:43,020 Mit� n�et? 1239 01:34:43,490 --> 01:34:45,483 Polybiuksen neli�n. 1240 01:34:45,827 --> 01:34:47,153 Mist� se on tehty? 1241 01:34:49,459 --> 01:34:50,868 Vahasta ja puusta. 1242 01:34:52,256 --> 01:34:53,749 Mit� muuta? 1243 01:34:57,183 --> 01:34:58,284 Se on painava. 1244 01:35:01,107 --> 01:35:02,434 Liian painava. 1245 01:35:04,322 --> 01:35:05,649 Anna se minulle. 1246 01:35:45,612 --> 01:35:47,405 Onko se t�ytt� kultaa? 1247 01:35:47,490 --> 01:35:48,901 Muinaista kultaa. 1248 01:35:50,289 --> 01:35:51,490 Niililt�. 1249 01:35:53,003 --> 01:35:54,120 Pitele sit�, Teddy. 1250 01:36:05,401 --> 01:36:06,611 Jos myymme t�m�n, 1251 01:36:06,695 --> 01:36:08,406 meill� ei ole huolta huomisesta. 1252 01:36:08,491 --> 01:36:09,492 Tied�n sopivan ostajan. 1253 01:36:09,576 --> 01:36:12,737 �re�n herttuattaren Gibraltarilta. - T�m� menee museoon. 1254 01:36:15,922 --> 01:36:17,415 Tartu ruoriin, Teddy. 1255 01:36:24,063 --> 01:36:25,264 Mit� siin� lukee? 1256 01:36:27,194 --> 01:36:30,272 "Etsi paikka, miss� Dionysos - 1257 01:36:30,910 --> 01:36:33,780 kuulee joka kuiskauksen - 1258 01:36:34,418 --> 01:36:36,661 hurrikaanin kaltaisena." 1259 01:36:39,386 --> 01:36:40,921 Korva. 1260 01:36:41,473 --> 01:36:43,508 Dionysoksen luola. 1261 01:36:44,186 --> 01:36:45,346 Miss� se on? 1262 01:36:46,565 --> 01:36:47,807 Sisiliassa. 1263 01:36:49,112 --> 01:36:51,512 Paljonko meill� on polttoainetta? - T�ysi tankillinen. 1264 01:37:00,216 --> 01:37:01,259 He suuntaavat l�nteen. 1265 01:37:01,344 --> 01:37:02,429 SYRAKUSA 1266 01:37:02,513 --> 01:37:03,515 Eiv�t it��n. 1267 01:37:03,599 --> 01:37:06,343 SISILIA 1268 01:37:32,532 --> 01:37:33,533 Ostan papaijan. 1269 01:37:33,617 --> 01:37:34,860 Mit� se maksaa? 1270 01:37:38,084 --> 01:37:39,185 Ota t�m�. 1271 01:37:41,841 --> 01:37:44,209 Katsokaa tuota olkihattuista poikaa. 1272 01:37:45,180 --> 01:37:46,298 T�nne p�in. 1273 01:37:49,272 --> 01:37:50,373 Hei. 1274 01:37:51,694 --> 01:37:53,187 Mit� tykk��t? 1275 01:38:00,003 --> 01:38:01,496 Mit� me teemme? 1276 01:38:02,842 --> 01:38:04,636 Odotamme, ett� luolat suljetaan. 1277 01:38:04,721 --> 01:38:06,306 Niiss� vilisee turisteja. 1278 01:38:06,390 --> 01:38:09,009 H�nk� t�t� hommaa nyt vet��? 1279 01:38:10,189 --> 01:38:11,766 Ei ved�. 1280 01:38:13,029 --> 01:38:16,357 Tuumin, ett� me teemme kaiken v��rist� syist�. 1281 01:38:16,619 --> 01:38:17,986 N�in on. 1282 01:38:21,378 --> 01:38:22,338 Aivan varmasti. 1283 01:38:22,422 --> 01:38:25,416 H�n ei anna meid�n myyd� mit��n. 1284 01:38:26,679 --> 01:38:28,431 Min� p��t�n edelleen asioista. 1285 01:38:28,516 --> 01:38:30,718 Helena, tule t�nne! Tarvitsen apua! 1286 01:38:36,449 --> 01:38:37,733 Menit t�rs��m��n. 1287 01:38:38,912 --> 01:38:39,998 T�ss� on reppusi. 1288 01:38:40,082 --> 01:38:41,241 Miss� se poika on? 1289 01:38:55,028 --> 01:38:56,271 Varo v�h�n! 1290 01:38:56,699 --> 01:38:58,150 Mik� sinua vaivaa? 1291 01:39:26,466 --> 01:39:27,792 Tervehdys. 1292 01:39:29,262 --> 01:39:30,363 Hei. 1293 01:39:33,228 --> 01:39:34,329 P��st� minut! 1294 01:39:35,399 --> 01:39:36,642 P��st� minut! 1295 01:39:44,167 --> 01:39:46,577 N�pit irti minusta! P��st�k��! 1296 01:40:02,120 --> 01:40:03,446 Helena! 1297 01:40:04,582 --> 01:40:06,242 He nappasivat Teddyn. 1298 01:40:08,131 --> 01:40:09,915 H�net vietiin jonnekin kukkuloille. 1299 01:40:29,799 --> 01:40:30,967 Mit� he tekev�t pojalle? 1300 01:40:31,051 --> 01:40:33,921 H�n tiet�� Korvasta ja sen, mit� grafikosissa on. 1301 01:40:35,101 --> 01:40:36,645 Eiv�t he satuta h�nt�. 1302 01:40:36,729 --> 01:40:38,097 He k�ytt�v�t h�nt� - 1303 01:40:38,608 --> 01:40:41,027 saadakseen laitteen toisen puolikkaan. 1304 01:40:41,113 --> 01:40:42,648 Meid�n on ehditt�v� sinne ensin. 1305 01:40:55,225 --> 01:40:59,354 Siirtomaakuningattaret rakensivat Sisiliaan monta kaupunkia. 1306 01:40:59,441 --> 01:41:01,143 Temppeli... - L�hdet��n. 1307 01:41:01,654 --> 01:41:04,356 ...on kreikkalaisista temppeleist� vanhin. 1308 01:41:05,244 --> 01:41:06,778 Luolat ovat tuolla. 1309 01:41:16,934 --> 01:41:18,927 Voimmeko lis�t� vauhtia? 1310 01:41:27,956 --> 01:41:29,616 Dionysoksen luola. 1311 01:41:52,338 --> 01:41:56,041 "Etsi paikka, miss� Dionysos kuulee kuiskauksen hurrikaanin kaltaisena." 1312 01:41:57,055 --> 01:41:58,256 Aikamoinen kaiku. 1313 01:41:59,769 --> 01:42:02,638 Pidet��n meteli�, kunnes selvi��, miss� ��ni on voimakkain. 1314 01:42:19,850 --> 01:42:20,951 Seis. 1315 01:42:28,618 --> 01:42:29,902 Se on t�ss�. 1316 01:42:34,712 --> 01:42:35,952 Kreikkalainen p��tykolmio. 1317 01:42:36,842 --> 01:42:38,043 Sis��nk�ynti. 1318 01:42:39,263 --> 01:42:40,464 Entinen. 1319 01:42:43,564 --> 01:42:44,765 Kuunsirppi. 1320 01:42:47,446 --> 01:42:48,730 Ihan kuin grafikosissa. 1321 01:42:56,088 --> 01:42:58,123 Tuolla ylh��ll� taitaa olla aukko. 1322 01:43:04,771 --> 01:43:05,872 P�rj��tk� siell�? 1323 01:43:06,775 --> 01:43:07,876 Kyll�. 1324 01:43:10,408 --> 01:43:11,651 Sin� et liiku. 1325 01:43:13,915 --> 01:43:15,366 Min� mietin. 1326 01:43:18,089 --> 01:43:19,190 Mit�? 1327 01:43:20,134 --> 01:43:23,254 Sit�, mit� hemmetti� teen t��ll� 12 metrin korkeudessa - 1328 01:43:23,475 --> 01:43:25,060 olkap��t romuna, 1329 01:43:25,144 --> 01:43:27,021 nikamat rappeutuneina, 1330 01:43:27,106 --> 01:43:29,734 yhdess� jalassa levy ja toisessa ruuvit. 1331 01:43:29,820 --> 01:43:31,272 Joo, ymm�rr�n. 1332 01:43:31,699 --> 01:43:33,025 Etk� ymm�rr�. 1333 01:43:33,662 --> 01:43:35,029 Olet puolta nuorempi. 1334 01:43:35,874 --> 01:43:38,670 Et joutunut juomaan Kalin verta. 1335 01:43:38,756 --> 01:43:40,166 En. Totta haastat. 1336 01:43:40,802 --> 01:43:42,837 Eik� sinua kidutettu voodoolla. 1337 01:43:43,933 --> 01:43:46,811 Ja arvelen, ettei sinua ole ammuttu yhdeks�� kertaa, 1338 01:43:46,897 --> 01:43:49,558 ja yksi ampujista oli is�si. 1339 01:43:51,030 --> 01:43:52,607 Ampuiko is� sinua? 1340 01:43:53,118 --> 01:43:54,369 �l� puhu minulle. 1341 01:43:54,453 --> 01:43:55,893 Jatka eteenp�in. Seuraan sinua. 1342 01:44:04,432 --> 01:44:05,391 Ei, ei. 1343 01:44:05,475 --> 01:44:07,019 Paikka on suljettu. 1344 01:44:07,103 --> 01:44:08,271 Katsokaa ymp�rillenne. 1345 01:44:08,378 --> 01:44:09,880 Olemme l�hell�. - Dionysoksen luola. 1346 01:44:09,964 --> 01:44:10,903 Ei, ei. 1347 01:44:10,988 --> 01:44:13,149 Luola on suljettu restauroinnin vuoksi. 1348 01:44:14,951 --> 01:44:15,994 Kysyn uudestaan. 1349 01:44:16,078 --> 01:44:18,197 Miss� Dionysoksen luola on? 1350 01:44:37,664 --> 01:44:40,032 Mit� nyt? Oletko huolissasi pojasta? 1351 01:44:41,088 --> 01:44:42,840 Oletko varma, etteiv�t he satuta h�nt�? 1352 01:44:42,925 --> 01:44:44,218 Poika p�rj�� kyll�. 1353 01:44:44,302 --> 01:44:45,545 H�n on nokkela. 1354 01:44:47,225 --> 01:44:48,801 Mist� l�ysit h�net? 1355 01:44:50,356 --> 01:44:55,028 H�n yritti kymmenvuotiaana varastaa lompsani kasinon luona Marrakeshissa. 1356 01:44:55,115 --> 01:44:57,034 L�in h�nt� monta kertaa auton ovella, 1357 01:44:57,119 --> 01:44:59,788 mutta h�n ei luovuttanut enk� min�k��n. 1358 01:44:59,873 --> 01:45:01,575 Olemme pit�neet yht� siit� asti. 1359 01:45:02,546 --> 01:45:04,665 Luulin, ett� vain raha on sinulle t�rke��. 1360 01:45:05,636 --> 01:45:06,795 Niin se onkin. 1361 01:45:09,686 --> 01:45:13,774 Kukaan ei opettele ulkoa kuolleen is�ns� muistiinpanoja - 1362 01:45:13,861 --> 01:45:15,103 rahan takia. 1363 01:45:21,625 --> 01:45:22,826 Herr Voller! 1364 01:45:33,232 --> 01:45:34,809 He meniv�t tuonne p�in. 1365 01:45:44,922 --> 01:45:46,165 Miksi? 1366 01:45:49,932 --> 01:45:52,009 Vauhtia. 1367 01:45:54,525 --> 01:45:55,642 Menn��n. 1368 01:46:00,244 --> 01:46:01,361 Voi... 1369 01:46:04,168 --> 01:46:05,870 Voi taivas! 1370 01:46:06,548 --> 01:46:07,924 Herran t�hden! 1371 01:46:08,009 --> 01:46:09,669 Jestas! - Ei, ei. 1372 01:46:10,347 --> 01:46:11,965 Voi jestas! 1373 01:46:16,234 --> 01:46:17,402 Sainko ne pois? 1374 01:46:17,486 --> 01:46:18,406 Ota ne pois! - Ei, ei. 1375 01:46:18,490 --> 01:46:19,900 Ota ne pois! - Odota. 1376 01:46:32,726 --> 01:46:33,927 Mit� tuo on? 1377 01:46:36,816 --> 01:46:38,017 Metaania. 1378 01:46:39,237 --> 01:46:40,614 �l� hengit�. 1379 01:46:40,699 --> 01:46:41,900 �l� hengit�? 1380 01:46:45,333 --> 01:46:46,992 Meid�n on p��st�v� pois t��lt�. 1381 01:46:55,687 --> 01:46:56,847 Athene. 1382 01:46:58,359 --> 01:46:59,893 Sodan jumalatar. 1383 01:47:02,575 --> 01:47:03,985 Ja syyst�kin. 1384 01:47:08,045 --> 01:47:09,580 "Kuun alla - 1385 01:47:11,719 --> 01:47:13,921 el�m� on h�nen jaloissaan." 1386 01:47:21,489 --> 01:47:22,982 Uppouma. 1387 01:47:23,618 --> 01:47:24,953 Mene altaaseen! 1388 01:47:25,037 --> 01:47:27,123 Miksi? Auta minua avaamaan ovi. 1389 01:47:27,207 --> 01:47:28,959 Eiv�t he poistuneet oven kautta! 1390 01:47:29,044 --> 01:47:30,204 Tule altaaseen! 1391 01:47:31,007 --> 01:47:32,967 Hyv� on, min� tulen. 1392 01:47:33,052 --> 01:47:34,378 Auta minua. 1393 01:47:36,935 --> 01:47:39,179 Arkhimedest� kiehtoi... 1394 01:47:40,442 --> 01:47:42,602 ...uppouma! 1395 01:48:23,611 --> 01:48:24,904 Hei! Tule takaisin t�nne! 1396 01:48:24,988 --> 01:48:26,089 Klaber! 1397 01:48:39,936 --> 01:48:41,262 Tuo on tarpeetonta. 1398 01:49:07,237 --> 01:49:08,338 Hei! 1399 01:49:09,283 --> 01:49:10,384 Anna se minulle! 1400 01:49:12,122 --> 01:49:13,223 Ei! 1401 01:49:20,389 --> 01:49:21,882 J�t� heid�t. 1402 01:49:22,393 --> 01:49:24,220 K�skin j�tt�m��n heid�t. 1403 01:49:48,445 --> 01:49:50,031 Ojennus ja veto. 1404 01:49:50,115 --> 01:49:51,825 Ojennus ja veto. 1405 01:49:51,910 --> 01:49:54,279 Ojennus ja veto. 1406 01:50:22,471 --> 01:50:24,297 Arkhimedeen hauta. 1407 01:50:53,031 --> 01:50:54,482 Ota kiinni nurkasta. 1408 01:51:40,584 --> 01:51:41,702 Indy. 1409 01:51:43,965 --> 01:51:45,500 T�m� friisi... 1410 01:51:47,973 --> 01:51:49,308 Se on feeniks. 1411 01:51:49,392 --> 01:51:50,477 Yleinen ikoni. 1412 01:51:50,561 --> 01:51:52,346 Ei. Katso, ei ole. 1413 01:51:53,776 --> 01:51:55,644 T�ss� feeniksiss� on potkurit. 1414 01:52:04,297 --> 01:52:06,040 Miksi t�m� on t��ll�? 1415 01:52:14,569 --> 01:52:17,772 Kello keksittiin vasta tuhat vuotta my�hemmin, 1416 01:52:18,242 --> 01:52:19,902 rannekellosta puhumattakaan. 1417 01:52:22,249 --> 01:52:23,617 Arkhimedes k�ytti sit�. 1418 01:52:27,050 --> 01:52:28,543 Is� oli oikeassa. 1419 01:52:29,179 --> 01:52:30,097 Se toimii. 1420 01:52:30,181 --> 01:52:31,966 Toimii tietenkin, nti Shaw. 1421 01:52:34,481 --> 01:52:35,891 Matematiikka toimii. 1422 01:52:36,862 --> 01:52:40,065 Niin kuin se on vallannut tilan, se valtaa my�s ajan. 1423 01:52:47,758 --> 01:52:49,802 Olet jo menett�nyt poikasi, tri Jones. 1424 01:52:49,887 --> 01:52:50,888 Vaimosi on poissa. 1425 01:52:50,972 --> 01:52:53,050 Haluatko menett�� kummilapsesikin? 1426 01:52:55,941 --> 01:52:57,226 Mink� vuoksi? 1427 01:52:57,403 --> 01:52:59,763 Maailman, joka ei en�� piittaa kaltaisistamme miehist�. 1428 01:53:11,096 --> 01:53:12,197 Kiitos. 1429 01:53:50,592 --> 01:53:52,210 Historian uljain hetki. 1430 01:53:59,108 --> 01:54:00,559 Sen loppu. 1431 01:54:08,209 --> 01:54:09,326 Heit� minulle ase! 1432 01:54:19,440 --> 01:54:20,775 Vie poika pois. 1433 01:54:20,859 --> 01:54:21,960 Teddy. 1434 01:54:22,738 --> 01:54:23,948 Teddy! Teddy! 1435 01:54:24,033 --> 01:54:25,201 Vauhtia! Mene! 1436 01:54:25,285 --> 01:54:26,386 T�nne p�in. Nopeasti. 1437 01:54:30,254 --> 01:54:31,355 Menk��! 1438 01:54:35,514 --> 01:54:36,631 Indy! 1439 01:54:38,436 --> 01:54:39,605 Mene! 1440 01:54:39,689 --> 01:54:41,107 Menk��! 1441 01:54:41,191 --> 01:54:42,476 Seis! 1442 01:54:45,617 --> 01:54:47,235 Mit� nyt? 1443 01:54:48,664 --> 01:54:49,865 Tuokaa h�net. 1444 01:54:57,724 --> 01:54:58,850 Helena, ala tulla! 1445 01:54:58,934 --> 01:55:00,535 Emme voi j�tt�� h�nt�. - Emme j�t�k��n! 1446 01:55:00,619 --> 01:55:01,945 Seuraa minua! 1447 01:55:03,569 --> 01:55:04,770 Vauhtia! 1448 01:55:08,495 --> 01:55:09,596 Tule. 1449 01:55:23,733 --> 01:55:25,893 Teddy. Menn��n, meill� on auto. 1450 01:55:30,664 --> 01:55:31,823 Hittolainen. 1451 01:55:37,843 --> 01:55:39,086 Pysy siin�. 1452 01:55:57,758 --> 01:55:58,959 Hypp�� kyytiin. 1453 01:56:02,779 --> 01:56:05,898 Ensimm�inen hemisf��ri s��t�� m��r�np��n. 1454 01:56:06,818 --> 01:56:10,605 Toinen laskee halkeaman sijainnin - 1455 01:56:11,805 --> 01:56:13,882 Aleksandrian koordinaateissa. 1456 01:56:14,124 --> 01:56:17,118 Messner muuttaa ne pituus- ja leveyspiireiksi - 1457 01:56:18,007 --> 01:56:20,042 ja l�hett�� reittipisteet lent�jille. 1458 01:56:32,035 --> 01:56:33,695 Oikotie. 1459 01:56:37,755 --> 01:56:42,418 Koordinaatit ovat 37.07:lle. - Kuka se on? 1460 01:56:43,010 --> 01:56:44,545 Churchill? 1461 01:56:45,561 --> 01:56:46,762 Ike? 1462 01:56:48,953 --> 01:56:51,656 Kenet aiot tappaa voittaaksesi sodan? 1463 01:56:52,305 --> 01:56:55,267 Muutaman minuutin kuluttua Arkhimedeen avulla - 1464 01:56:55,354 --> 01:56:57,472 me lenn�mme t�m�n myrskyn silm��n - 1465 01:56:58,071 --> 01:57:00,297 ja Sisilian ilmatilaan - 1466 01:57:00,383 --> 01:57:03,961 elokuun 20. p�iv�n� vuonna 1939. 1467 01:57:04,516 --> 01:57:08,303 Lenn�mme pohjoiseen liittolaisten yli ja p��semme Mincheniin. 1468 01:57:09,724 --> 01:57:11,112 Kohde odottaa minua - 1469 01:57:11,196 --> 01:57:14,232 osoitteessa Prinzregentenplatz 16 - 1470 01:57:14,452 --> 01:57:16,821 saadakseen p�ivityksen V-1-ohjukseensa. 1471 01:57:23,595 --> 01:57:27,757 Millainen natsi tappaa F�hrerin? 1472 01:57:29,273 --> 01:57:32,059 Sellainen, joka uskoo voittoon, tri Jones. 1473 01:57:37,164 --> 01:57:41,085 Hitlerin sytytt�m� tuli olisi voinut palaa tuhat vuotta. 1474 01:57:41,172 --> 01:57:42,873 N�in jokaisen virheen. 1475 01:57:43,468 --> 01:57:44,803 Jokaisen haksahduksen. 1476 01:57:44,887 --> 01:57:46,597 Ja min� korjaan ne kaikki. 1477 01:57:46,682 --> 01:57:49,552 Historia on pitk� lista tappioita, tri Jones. 1478 01:57:50,398 --> 01:57:51,809 On kyse vain siit�, kenen. 1479 01:58:04,343 --> 01:58:05,544 Seis! 1480 01:59:18,532 --> 01:59:19,633 Teddy. 1481 01:59:21,162 --> 01:59:22,402 Osaatko lent�� tuollaista? 1482 01:59:24,335 --> 01:59:25,436 Nordiako? 1483 01:59:27,925 --> 01:59:29,043 Saletisti. 1484 01:59:29,637 --> 01:59:30,837 Tuo ei kuulosta vakuuttavalta. 1485 01:59:30,921 --> 01:59:32,600 En ole lent�nyt Nordia. 1486 01:59:32,685 --> 01:59:34,511 Et ole lent�nyt mit��n konetta. 1487 01:59:36,108 --> 01:59:37,401 K�ynnist�n sen. 1488 01:59:37,486 --> 01:59:38,937 Ei, Teddy. 1489 01:59:40,032 --> 01:59:41,133 Hittolainen. 1490 02:00:08,255 --> 02:00:09,924 Kiinnit� turvavy�si, tri Jones. 1491 02:00:10,008 --> 02:00:11,608 Matkalla saattaa olla turbulenssia. 1492 02:00:12,305 --> 02:00:14,850 Olet saksalainen, Voller. 1493 02:00:14,935 --> 02:00:17,137 �l� yrit� esitt�� vitsiniekkaa. 1494 02:00:40,359 --> 02:00:42,353 No niin, leuhkija. 1495 02:00:57,102 --> 02:00:58,203 Selv�. 1496 02:01:14,762 --> 02:01:16,514 Hyv� on. 1497 02:01:16,599 --> 02:01:19,260 Mittarit vihre�ll�. Virta t�ysill�. 1498 02:01:19,813 --> 02:01:22,474 Kun nopeus on 85, ved�n yl�s. 1499 02:01:59,975 --> 02:02:01,676 Selv�, laskusiivekkeet alas. 1500 02:02:03,566 --> 02:02:05,768 Selv�. 84 mailia tunnissa. 1501 02:02:05,945 --> 02:02:07,104 Yl�sveto. 1502 02:03:14,873 --> 02:03:16,365 Matka-aika m��r�np��h�n? 1503 02:03:17,461 --> 02:03:19,080 60 sekuntia. 1504 02:03:24,225 --> 02:03:25,968 Mannerlaattojen liike. 1505 02:03:29,151 --> 02:03:30,519 Mannerlaattojen liike! 1506 02:03:32,115 --> 02:03:34,902 Arkhimedes ei tuntenut mannerlaattojen liikett�. 1507 02:03:35,540 --> 02:03:36,991 Se ei olisi ollut mahdollista! 1508 02:03:37,794 --> 02:03:39,913 Sit� ei viel� tunnettu. 1509 02:03:40,759 --> 02:03:42,752 Olet v��r�ss�. 1510 02:03:42,930 --> 02:03:45,090 Koordinaattisi perustuvat merkint�ihin, 1511 02:03:45,644 --> 02:03:48,897 jotka ovat liikkuneet 2000 vuotta! 1512 02:03:48,983 --> 02:03:52,562 Voit joutua 10 astetta sivuun... 1513 02:04:07,352 --> 02:04:09,137 30 sekuntia. 1514 02:04:10,149 --> 02:04:11,067 Herr Voller... 1515 02:04:11,151 --> 02:04:14,146 Laskelmasi ovat v��r�t! 1516 02:04:14,491 --> 02:04:16,052 Herr Voller... - Tuki jo turpasi! 1517 02:04:16,287 --> 02:04:17,488 Min� ajattelen! 1518 02:04:20,294 --> 02:04:21,412 20 sekuntia. 1519 02:04:23,969 --> 02:04:25,295 Pysyk�� t�ll� lentoreitill�! 1520 02:04:27,058 --> 02:04:28,593 15 sekuntia. 1521 02:04:31,943 --> 02:04:33,528 En tied�, minne p��dymme, J�rgen. 1522 02:04:33,613 --> 02:04:34,714 10 sekuntia. 1523 02:04:35,091 --> 02:04:35,992 Yhdeks�n! 1524 02:04:36,076 --> 02:04:37,819 Mutta, hitto viek��n... - Kahdeksan! 1525 02:04:38,164 --> 02:04:39,666 Seitsem�n! - Emme vuoteen 1939! 1526 02:04:39,750 --> 02:04:40,692 Kuusi! 1527 02:04:40,777 --> 02:04:42,212 K��nny ymp�ri! 1528 02:04:42,546 --> 02:04:43,647 Keskeyt�! 1529 02:04:43,966 --> 02:04:45,067 K��nny ymp�ri! 1530 02:04:45,635 --> 02:04:46,679 Keskeyt�! 1531 02:04:46,763 --> 02:04:48,923 Jokin vet�� meit�! 1532 02:04:58,788 --> 02:05:00,164 Mit� sin� teet? 1533 02:05:00,249 --> 02:05:01,334 Lentokone on minun! 1534 02:05:01,418 --> 02:05:03,036 Lenn�t minun konettani! 1535 02:05:27,636 --> 02:05:29,004 Olemme kuoleman omat! 1536 02:05:30,099 --> 02:05:32,051 Meid�n on vedett�v� yl�s! 1537 02:05:53,730 --> 02:05:55,130 K�ynnist� moottorit uudestaan! 1538 02:06:23,497 --> 02:06:24,707 Tuo on Sisilia. 1539 02:06:24,791 --> 02:06:26,242 1939. 1540 02:06:27,755 --> 02:06:29,257 Min� tein sen. 1541 02:06:29,342 --> 02:06:30,927 Min� tein sen, tri Jones! 1542 02:06:31,011 --> 02:06:32,963 Asetetaan M�nchenin koordinaatit. 1543 02:06:39,737 --> 02:06:41,981 Eilinen on meid�n, tri Jones. 1544 02:07:06,624 --> 02:07:09,035 Nuo ovat roomalaisia kolmisoutulaivoja. 1545 02:07:37,059 --> 02:07:38,427 Pit�k�� kone ilmassa! 1546 02:07:58,367 --> 02:07:59,268 Herra. 1547 02:07:59,352 --> 02:08:01,971 Roomalaiset l�hestyv�t. 1548 02:08:03,527 --> 02:08:04,687 Heill� on lohik��rmeit�! 1549 02:08:09,122 --> 02:08:10,698 H�mm�stytt�v��. 1550 02:08:19,976 --> 02:08:21,135 Avatkaa ovi! 1551 02:08:25,863 --> 02:08:27,064 Mit� oikein aiotte? 1552 02:08:27,825 --> 02:08:29,619 Mit� te ��li�t aiotte? 1553 02:08:29,704 --> 02:08:31,699 He pit�v�t meit� hirvi�n�! 1554 02:08:37,971 --> 02:08:39,557 Teid�n on k��nnytt�v�. 1555 02:08:39,641 --> 02:08:41,718 T�m� on Syrakusan valtaus. 1556 02:08:42,688 --> 02:08:44,107 214 ennen Kristusta. 1557 02:08:44,192 --> 02:08:45,560 P��dyit v��r��n sotaan. 1558 02:08:49,201 --> 02:08:50,302 Herra! 1559 02:08:53,376 --> 02:08:54,785 �lk�� menk� sinne, herra! 1560 02:08:55,255 --> 02:08:56,622 Lohik��rmeit�! 1561 02:09:06,694 --> 02:09:10,439 Nuo lohik��rmeet on saatava alas! 1562 02:09:17,382 --> 02:09:18,300 Pomo! 1563 02:09:18,384 --> 02:09:19,385 K��nt�k�� kurssi! 1564 02:09:19,469 --> 02:09:21,149 Portaali ummistuu parissa minuutissa! 1565 02:09:21,307 --> 02:09:22,408 Minun on palattava! 1566 02:09:22,643 --> 02:09:23,895 En voi olla t��ll�! 1567 02:09:23,979 --> 02:09:25,147 En voi j��d� t�nne! 1568 02:09:25,231 --> 02:09:26,891 Kone ei pysty siihen. 1569 02:09:56,417 --> 02:09:57,536 Pois tielt�! 1570 02:10:03,683 --> 02:10:06,051 Mit� tuumitte t�st�, senkin villit! 1571 02:10:08,901 --> 02:10:11,854 Valitan, mutta sin� olet natsi! 1572 02:10:21,676 --> 02:10:23,887 Mit� sin� t��ll� teet? 1573 02:10:23,972 --> 02:10:25,632 Pelastan sinut! 1574 02:10:37,038 --> 02:10:38,139 Irrota h�net! 1575 02:10:39,294 --> 02:10:40,537 Indy! 1576 02:10:46,057 --> 02:10:47,425 Laskuvarjo! 1577 02:10:50,065 --> 02:10:51,433 Minulla on laskuvarjo! 1578 02:10:52,654 --> 02:10:53,755 Pid� kiinni! 1579 02:10:57,330 --> 02:10:58,431 P��st� irti! 1580 02:11:00,503 --> 02:11:02,121 Anna se laskuvarjo! 1581 02:11:08,018 --> 02:11:10,345 Tartu siihen! Pid� kiinni! 1582 02:11:12,527 --> 02:11:13,628 Indy! 1583 02:11:40,708 --> 02:11:42,451 Menet�mme korkeutta! 1584 02:11:43,462 --> 02:11:44,622 Me putoamme! 1585 02:11:46,343 --> 02:11:48,087 Menetin koneen hallinnan! 1586 02:12:06,175 --> 02:12:08,636 Nuo ovat minun yst�vi�ni. 1587 02:12:08,721 --> 02:12:10,965 Nuo ovat yst�vi�ni. Meid�n pit�� auttaa heit�! 1588 02:12:11,977 --> 02:12:13,762 Nuo ovat yst�vi�ni! 1589 02:13:15,437 --> 02:13:16,972 Heureka. 1590 02:13:34,058 --> 02:13:35,018 H�n yritt�� laskeutua. 1591 02:13:35,102 --> 02:13:37,304 Nyt, Indy. Auta minua. 1592 02:13:37,815 --> 02:13:39,984 Nouse yl�s. 1593 02:13:40,070 --> 02:13:42,564 Sinut pit�� saada pois t��lt�. 1594 02:13:44,244 --> 02:13:45,695 Auta minua. Nouse istumaan. 1595 02:13:46,414 --> 02:13:47,666 Istu. Sinun pit�� auttaa minua. 1596 02:13:47,750 --> 02:13:49,830 Tied�n, ett� sattuu, mutta sinut on saatava takaisin. 1597 02:13:49,914 --> 02:13:52,867 T�m� on uskomatonta, Vompatti. 1598 02:13:53,093 --> 02:13:55,253 Uskomatonta. 1599 02:13:56,600 --> 02:13:58,394 Niin, onpa hyvinkin. 1600 02:13:58,479 --> 02:14:00,306 Mutta sinut on saatava pois t��lt�. 1601 02:14:02,194 --> 02:14:03,520 Herran t�hden. 1602 02:14:04,992 --> 02:14:07,027 Olemme keskell� historiaa. 1603 02:14:13,927 --> 02:14:15,805 K��nn� numerot p�invastoin. 1604 02:14:15,890 --> 02:14:17,174 Sitten p��set kotiin. 1605 02:14:18,854 --> 02:14:19,955 Mit�? 1606 02:14:22,611 --> 02:14:24,020 Min� j��n. 1607 02:14:24,573 --> 02:14:26,733 Ei. Et ole tosissasi. 1608 02:14:29,374 --> 02:14:30,617 Sin� olet tosissasi. 1609 02:14:34,508 --> 02:14:36,344 Sinua on ammuttu. 1610 02:14:36,429 --> 02:14:37,514 Sinusta vuotaa verta. 1611 02:14:37,598 --> 02:14:39,308 Et voi j��d� t�nne. 1612 02:14:39,393 --> 02:14:40,494 Kyll� voin. 1613 02:14:40,854 --> 02:14:41,897 Mink� takia? 1614 02:14:41,981 --> 02:14:45,810 Jotta kuolisit tuskallisesti haude-ja iilimatohoitoihin? 1615 02:14:46,616 --> 02:14:48,943 Olen kuvitellut t�m�n, Vompatti. 1616 02:14:49,830 --> 02:14:51,749 Lukenut t�st�. 1617 02:14:51,834 --> 02:14:53,962 Koko el�m�ni. 1618 02:14:54,047 --> 02:14:57,260 Ja jos j��t t�nne, tuhoat sen kaiken. 1619 02:14:57,346 --> 02:14:58,447 Ja kuolet. 1620 02:14:58,849 --> 02:15:00,759 Ole kiltti ja nouse yl�s. 1621 02:15:02,314 --> 02:15:03,682 Helena! 1622 02:15:03,918 --> 02:15:04,819 Min� onnistuin! 1623 02:15:04,903 --> 02:15:07,364 Mahtavaa, Teddy! Kolminkertainen "el�k��n"! 1624 02:15:07,449 --> 02:15:09,018 No niin, meid�n pit�� l�hte�. Nouse. 1625 02:15:09,103 --> 02:15:10,663 Sinut on saatava tuohon koneeseen. - Ei. 1626 02:15:10,747 --> 02:15:11,749 Meid�n t�ytyy. - Ei. 1627 02:15:11,833 --> 02:15:13,659 Nouse yl�s. Sin� pystyt... Me pystymme! 1628 02:15:26,653 --> 02:15:27,754 Herra! 1629 02:15:30,160 --> 02:15:32,111 Meid�n on l�hdett�v�, herra. 1630 02:15:33,625 --> 02:15:34,826 Se on h�n. 1631 02:15:43,563 --> 02:15:45,807 H�n kysyy, miten pitk�lle matkasimme. 1632 02:15:48,948 --> 02:15:51,901 Kaksituhatta vuotta. 1633 02:15:52,413 --> 02:15:53,781 Me matkasimme - 1634 02:15:54,125 --> 02:15:57,328 kaksituhatta vuotta. 1635 02:15:59,511 --> 02:16:02,839 Mutta emme odottaneet tapaavamme - 1636 02:16:03,143 --> 02:16:05,846 suurta - 1637 02:16:06,233 --> 02:16:08,476 Arkhimedesta. 1638 02:16:13,871 --> 02:16:14,989 Sinun - 1639 02:16:16,000 --> 02:16:17,619 oli aina - 1640 02:16:18,004 --> 02:16:19,539 m��r� - 1641 02:16:19,842 --> 02:16:21,711 kohdata minut. 1642 02:16:22,222 --> 02:16:24,099 Se laite on kuin peukaloitu korttipakka. 1643 02:16:24,184 --> 02:16:25,686 Se tuo meid�t ainoastaan t�nne. 1644 02:16:25,771 --> 02:16:27,148 H�n rakensi sen saadakseen apua. 1645 02:16:27,232 --> 02:16:29,860 Pelotimme juuri pois koko roomalaisen laivaston, 1646 02:16:29,946 --> 02:16:30,947 eli autoimme riitt�v�sti. 1647 02:16:31,031 --> 02:16:32,784 Anteeksi, Arkhimedes. 1648 02:16:32,869 --> 02:16:34,371 Olen ihailija, 1649 02:16:34,455 --> 02:16:37,282 mutta meid�n pit�� l�hte�. H�n on loukkaantunut. 1650 02:16:37,670 --> 02:16:38,755 Eik� h�n saa pit�� tuota. 1651 02:16:38,839 --> 02:16:39,839 H�nen pit�� rakentaa oma. 1652 02:16:39,923 --> 02:16:41,916 Helena, meid�n pit�� l�hte�! 1653 02:16:42,053 --> 02:16:44,348 Indy, ikkuna sulkeutuu! 1654 02:16:44,433 --> 02:16:45,759 Emme voi j��d� t�nne! 1655 02:16:46,872 --> 02:16:47,773 Min� haluan - 1656 02:16:47,857 --> 02:16:49,141 j��d� - 1657 02:16:49,318 --> 02:16:51,153 sinun luoksesi. 1658 02:16:51,238 --> 02:16:53,399 Ei, ei! �l� suostu! 1659 02:16:53,784 --> 02:16:56,237 Sin� olet loistava mies, 1660 02:16:56,332 --> 02:16:58,534 viisas mies, 1661 02:16:58,793 --> 02:17:00,295 nero... 1662 02:17:00,380 --> 02:17:01,298 Helena. 1663 02:17:01,382 --> 02:17:03,877 Olet oman v�kesi sankari. 1664 02:17:04,431 --> 02:17:08,093 Mutta h�n ei voi auttaa sinua. 1665 02:17:09,133 --> 02:17:10,723 T�m� on sinun aikasi. 1666 02:17:10,809 --> 02:17:11,868 T�m� on sinun aikasi. 1667 02:17:11,953 --> 02:17:13,955 H�nen pit�� el�� omassa ajassaan. 1668 02:17:14,041 --> 02:17:15,168 H�n kuuluu omaan aikaansa. 1669 02:17:15,253 --> 02:17:16,493 H�nen ty�ns� ei ole tehty. 1670 02:17:16,579 --> 02:17:17,622 H�nen on palattava kotiin. 1671 02:17:17,708 --> 02:17:19,377 Siell� on l��kett�. 1672 02:17:19,462 --> 02:17:21,455 H�n ei voi kuolla t�nne. H�n ei voi. 1673 02:17:22,759 --> 02:17:25,837 Helena, nouse koneeseen. 1674 02:17:28,270 --> 02:17:29,554 Kyll� min� p�rj��n. 1675 02:17:31,109 --> 02:17:32,769 Et p�rj��. 1676 02:17:35,492 --> 02:17:37,360 Minun pit�� tehd� t�m�. 1677 02:17:38,456 --> 02:17:39,557 Niin minunkin. 1678 02:18:33,942 --> 02:18:35,043 Hyv�� huomenta. 1679 02:18:39,661 --> 02:18:41,195 Miten olkap�� jakselee? 1680 02:18:43,711 --> 02:18:46,371 Paremmin kuin leukani. 1681 02:18:49,848 --> 02:18:51,049 Aivan. 1682 02:18:52,854 --> 02:18:54,555 Olisit antanut minun j��d�. 1683 02:18:55,191 --> 02:18:56,643 En voinut tehd� sit�. 1684 02:19:05,503 --> 02:19:06,621 Miksi et? 1685 02:19:08,384 --> 02:19:11,045 Ensinn�kin olisit muuttanut historian kulkua. 1686 02:19:15,191 --> 02:19:17,226 Ja olisiko se huono homma? 1687 02:19:21,119 --> 02:19:23,113 Sinun on m��r� olla t��ll�, Indy. 1688 02:19:26,796 --> 02:19:27,897 T��ll�. 1689 02:19:32,849 --> 02:19:34,134 Kenen takia? 1690 02:20:01,239 --> 02:20:03,107 Marion. 1691 02:20:04,078 --> 02:20:05,321 Hei. 1692 02:20:24,576 --> 02:20:25,693 Teddy. 1693 02:20:27,039 --> 02:20:28,198 Marion. 1694 02:20:30,880 --> 02:20:32,039 Mit� sin� teet? 1695 02:20:33,301 --> 02:20:34,710 Laitan ostoksia kaappiin. 1696 02:20:36,808 --> 02:20:39,720 T��ll� ei ollut ruoan muruakaan. 1697 02:20:40,483 --> 02:20:42,643 Ei. Oikeasti. 1698 02:20:47,163 --> 02:20:49,657 Joku kertoi minulle sinun palanneen. 1699 02:20:56,932 --> 02:20:58,717 Palasitko sin�, Indy? 1700 02:21:00,147 --> 02:21:01,941 Siell� oli r�j�hdyksi�, 1701 02:21:02,025 --> 02:21:04,236 ja Indy juoksi, ja Marion juoksi, 1702 02:21:04,321 --> 02:21:07,149 ja yht�kki� lentokone r�j�hti. 1703 02:21:10,570 --> 02:21:13,268 Indy, sin�h�n olet tolpillasi. 1704 02:21:13,965 --> 02:21:15,349 Niin olen. 1705 02:21:16,679 --> 02:21:17,666 Kyll�. 1706 02:21:18,056 --> 02:21:20,185 K�yd��nk� ostamassa j��tel��, lapset? 1707 02:21:20,434 --> 02:21:21,688 Marion osti sit� juuri. 1708 02:21:21,773 --> 02:21:22,942 Tied�n paremman paikan. 1709 02:21:23,026 --> 02:21:25,353 Eih�n j��tel�� voi koskaan saada liikaa? 1710 02:21:29,264 --> 02:21:30,365 N�hd��n. 1711 02:21:33,046 --> 02:21:36,508 On brittiseilori huoleton 1712 02:21:36,594 --> 02:21:39,514 Vapaa kuin vuoren lintu 1713 02:21:39,600 --> 02:21:41,519 Tomeralla nyrkill��n 1714 02:21:41,604 --> 02:21:44,223 H�n aina jaksaa vastustaa... 1715 02:21:45,904 --> 02:21:47,355 Tuo n�ytt�� pahalta. 1716 02:21:48,659 --> 02:21:50,152 Sattuuko siihen? 1717 02:21:52,458 --> 02:21:54,118 Joka paikkaan sattuu. 1718 02:21:56,800 --> 02:21:58,626 Se on minulle tuttu tunne. 1719 02:22:04,566 --> 02:22:07,311 Minne sinua ei satu? 1720 02:22:15,295 --> 02:22:16,396 T�h�n. 1721 02:22:17,508 --> 02:22:18,959 T�h�n ei satu. 1722 02:22:27,027 --> 02:22:28,812 Eik� t�h�n. 1723 02:22:52,118 --> 02:22:54,663 Jabari ja Alia, odottakaa! 1724 02:22:54,749 --> 02:22:56,960 Helena! Pid� kiirett�! 1725 02:22:57,045 --> 02:22:59,798 Mulle j�tskii, sulle j�tskii 1726 02:22:59,884 --> 02:23:01,594 �lk�� nyt hoppuilko. 1727 02:23:01,679 --> 02:23:04,224 Mulle j�tskii, sulle j�tskii 1728 02:23:04,309 --> 02:23:06,103 Kaikki tahtoo j�tskii 1729 02:23:06,188 --> 02:23:07,556 �lk�� hoppuilko. 1730 02:23:25,972 --> 02:23:29,968 Tekstitys: Tarja Forss 117504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.