All language subtitles for Il tempo degli assassini AKA Season for Assassins 1975 1080p BluRay AAC1.0 x264-KESH.EN 23.976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,184 --> 00:00:03,312 I wanna die! 2 00:00:04,147 --> 00:00:06,899 Hey, close the door, will ya! 3 00:00:09,777 --> 00:00:11,946 Step on it! 4 00:00:14,365 --> 00:00:17,326 Let's go! Come on! 5 00:00:25,918 --> 00:00:29,797 Get your hands off, will ya? 6 00:02:10,523 --> 00:02:12,483 Now, hands-free. 7 00:02:39,719 --> 00:02:42,013 Great, Piero! Keep it up! 8 00:02:45,850 --> 00:02:47,643 Are you scared? 9 00:03:24,722 --> 00:03:30,603 SEASON FOR ASSASSINS 10 00:05:10,703 --> 00:05:13,496 Oh, thank you for dropping in. 11 00:05:13,497 --> 00:05:15,373 See you next time! 12 00:05:15,374 --> 00:05:17,668 Next time, yeah! Alright! 13 00:06:11,472 --> 00:06:13,932 Get out of that car, or I'll kill you! 14 00:06:13,933 --> 00:06:16,684 Get out, you son of a bitch! 15 00:06:16,685 --> 00:06:18,686 What do you want? 16 00:06:18,687 --> 00:06:21,856 - I wasn't doing anything! - I'll kill you, you lousy piece of shit! 17 00:06:21,857 --> 00:06:24,192 Get your hands off! 18 00:06:24,193 --> 00:06:26,694 Let go! 19 00:06:26,695 --> 00:06:29,698 No! Get your hands off! 20 00:06:32,201 --> 00:06:35,829 We sat out there for three nights, inspector. 21 00:06:35,830 --> 00:06:38,081 They've been coming around the neighbourhood regular. 22 00:06:38,082 --> 00:06:40,834 The little bastard was trying to make contact with the ignition wires. 23 00:06:40,835 --> 00:06:44,087 - I want to see him busted, I tell you! - I'll kill him! 24 00:06:44,088 --> 00:06:47,091 He's a son of a bitch, that's all! 25 00:06:47,883 --> 00:06:49,760 Cool it, cool it. 26 00:06:49,927 --> 00:06:51,971 I understand. 27 00:07:01,605 --> 00:07:03,690 That's no way to handle anybody. 28 00:07:03,691 --> 00:07:06,693 So what do you want me to do, inspector? Sing him a lullaby? 29 00:07:06,694 --> 00:07:10,196 You shouldn't have leaned on him like that. If he presses charges, you're gonna be in a bind. 30 00:07:10,197 --> 00:07:12,115 I get it. We're the guilty ones. 31 00:07:12,116 --> 00:07:13,908 Is it possible? 32 00:07:13,909 --> 00:07:16,452 You beat him up because you say you caught him stealing your car. 33 00:07:16,453 --> 00:07:19,664 You can't prove it! You've got no witnesses, they won't stand up. 34 00:07:19,665 --> 00:07:21,749 But, good Christ, you can't... 35 00:07:21,750 --> 00:07:25,336 Leave him out of it. Blame somebody else. Stay here. 36 00:07:25,337 --> 00:07:27,630 Now watch this. 37 00:07:27,631 --> 00:07:30,717 The six ball gets it. I'll send it out of circulation. 38 00:07:30,718 --> 00:07:33,469 - The eight ball gets putting aside by it. - Says you, kid. 39 00:07:33,470 --> 00:07:35,806 You don't think so? Fuck you. 40 00:07:48,986 --> 00:07:52,990 - Why? - Because I like him and not you. 41 00:07:54,283 --> 00:07:55,951 Piero! 42 00:07:56,702 --> 00:07:59,078 They've busted Adriano. 43 00:07:59,079 --> 00:08:01,372 Three guys beat him up. 44 00:08:01,373 --> 00:08:04,835 - And you left him alone? - I couldn't fight. I was scared. 45 00:08:05,502 --> 00:08:07,087 Come on! 46 00:08:11,091 --> 00:08:12,676 On your feet! 47 00:08:15,638 --> 00:08:18,056 - Cool it. - I told you I'm innocent. 48 00:08:18,057 --> 00:08:20,267 So am I. Out. 49 00:08:20,893 --> 00:08:23,353 You mean you are letting me go? 50 00:08:23,354 --> 00:08:26,106 - You're hard of hearing? Out! - No. 51 00:08:26,357 --> 00:08:28,566 Thanks a lot, inspector. 52 00:08:28,567 --> 00:08:30,527 Take it easy, officer. 53 00:08:40,496 --> 00:08:42,831 - Hi, guys. - Hi. 54 00:08:43,248 --> 00:08:44,874 - Cigarette? - Yeah. 55 00:08:44,875 --> 00:08:47,877 - Where are you going? - They let me go. Got nothing on me. 56 00:08:47,878 --> 00:08:50,213 He's really swinging, that inspector. 57 00:08:50,214 --> 00:08:52,382 Swing your ass round and get back in there. 58 00:08:52,383 --> 00:08:54,008 - In where? - Inside. 59 00:08:54,009 --> 00:08:57,346 - Why? - Come here. I'll tell you why. 60 00:09:11,902 --> 00:09:13,569 Oh, my head! 61 00:09:13,570 --> 00:09:16,155 Oh God, I need a doctor! 62 00:09:16,156 --> 00:09:18,825 Christ... 63 00:09:18,826 --> 00:09:20,786 My head... 64 00:09:24,957 --> 00:09:28,042 - What do you want? - I want to go to the hospital. 65 00:09:28,043 --> 00:09:30,169 Beat it, you're not sick. 66 00:09:30,170 --> 00:09:32,296 I've got my rights and wanna press charges. 67 00:09:32,297 --> 00:09:34,841 I've got internal injuries. 68 00:09:34,842 --> 00:09:36,634 I am a citizen, same as anybody. 69 00:09:36,635 --> 00:09:38,886 It hurts me real bad. 70 00:09:38,887 --> 00:09:41,723 Oh God, it hurts... 71 00:09:41,724 --> 00:09:45,184 - Okay, take him to the hospital. - It feels like a hammer. 72 00:09:45,185 --> 00:09:49,148 Easy, I'll bring you to the hospital. Come on! 73 00:10:01,702 --> 00:10:03,328 Come in. 74 00:10:16,717 --> 00:10:19,469 - You got any cash? - Sure I got cash. What for? 75 00:10:19,470 --> 00:10:21,888 Just give him the money... 76 00:10:21,889 --> 00:10:23,681 ...and get the hell out of here. 77 00:10:23,682 --> 00:10:26,184 Don't you recall? That stinking bastard wanted to steal my car! 78 00:10:26,185 --> 00:10:28,644 Okay, I'll leave it to you. It's your funeral. 79 00:10:28,645 --> 00:10:31,189 Is that the way the law operates, the kid's free to go? 80 00:10:31,190 --> 00:10:33,066 That's a lousy law. 81 00:10:33,067 --> 00:10:36,987 The law, my ass. 20 minutes, ago you took the law into your own hands. What are you telling me? 82 00:10:37,529 --> 00:10:38,947 Galassi! 83 00:14:29,761 --> 00:14:33,432 No, wait. 84 00:14:34,725 --> 00:14:37,644 Hey, friends. Do I disturb you? 85 00:14:37,853 --> 00:14:40,187 Let us leave! 86 00:14:40,188 --> 00:14:42,273 Why don't you leave us in peace? 87 00:14:42,274 --> 00:14:45,277 Sure., we're not interested in you. 88 00:14:45,694 --> 00:14:48,404 - Believe me. - Thanks for warming her up. 89 00:14:48,405 --> 00:14:51,824 - We take over from here. - No! No! 90 00:14:51,825 --> 00:14:53,743 - Get out! - No! 91 00:14:53,744 --> 00:14:55,328 Leave her alone! 92 00:14:55,329 --> 00:14:58,497 Let me go! No! 93 00:14:58,498 --> 00:15:01,459 Stay calm. All you've got to do is watch. 94 00:15:01,460 --> 00:15:03,794 No! No! Oh God! 95 00:15:03,795 --> 00:15:05,588 Shut up! 96 00:15:05,589 --> 00:15:08,257 You lay your hands on her and I'll kill you! 97 00:15:08,258 --> 00:15:09,967 Don't get so upset. 98 00:15:09,968 --> 00:15:11,969 Take a good look. 99 00:15:11,970 --> 00:15:14,181 You should thank them. 100 00:15:14,681 --> 00:15:17,517 She'll be glad to give it to you. 101 00:15:21,646 --> 00:15:25,317 Hey. Come on, don't cry. 102 00:15:26,109 --> 00:15:30,196 Don't you cry. Why is he crying? 103 00:15:30,197 --> 00:15:32,782 He's probably found out you're his dad. 104 00:15:32,783 --> 00:15:35,076 Funny! Don't joke about him. 105 00:15:35,077 --> 00:15:37,995 I know. I thought you were the biggest joker around. 106 00:15:37,996 --> 00:15:39,872 See? We're gonna have fun. 107 00:15:39,873 --> 00:15:42,917 My boy. You look like your father. 108 00:15:42,918 --> 00:15:45,170 Don't wish that on the kid. 109 00:15:46,713 --> 00:15:49,966 It's because of you he began to cry. Put him down! 110 00:15:52,469 --> 00:15:54,637 If he cries it means he's sick. 111 00:15:54,638 --> 00:15:57,598 And if he's sick it means you don't take care of him good. 112 00:15:57,599 --> 00:15:59,975 Come on, don't cry, sweetheart. 113 00:15:59,976 --> 00:16:02,269 I stand all day in this house. 114 00:16:02,270 --> 00:16:05,022 I never leave the kid alone, or do you think I'm out whoring? 115 00:16:05,023 --> 00:16:08,192 - Probably. - I ought to take it up again. 116 00:16:08,193 --> 00:16:11,362 I made good money behind the bushes, believe me. 117 00:16:11,363 --> 00:16:14,990 But you don't want your kid's mom to be a hooker, do you, Piero? 118 00:16:14,991 --> 00:16:18,495 You've got the idea your kid is gonna grow up with a decent home life. 119 00:16:18,662 --> 00:16:21,747 And the cash to do it? Who's gonna find the cash? 120 00:16:21,748 --> 00:16:24,875 Are you? That'll be the day. 121 00:16:24,876 --> 00:16:26,920 Well, are you? 122 00:16:27,087 --> 00:16:31,215 I can tell you how far the money goes if I stay here in the house. 123 00:16:31,216 --> 00:16:32,842 I don't want to hear it. 124 00:16:32,843 --> 00:16:36,846 The money I give you is for the kid, to make sure he's alright. 125 00:16:36,847 --> 00:16:39,348 You better watch your step, Romana, and not fool around. 126 00:16:39,349 --> 00:16:42,102 If anything happens to him, I'll kill you. 127 00:16:42,269 --> 00:16:44,270 Remember that. 128 00:16:44,271 --> 00:16:47,941 Don't worry, I'll remember it. 129 00:16:48,483 --> 00:16:50,277 I'll remember it. 130 00:16:54,030 --> 00:16:56,157 My son's gonna grub right. 131 00:16:56,158 --> 00:16:57,909 Strong and healthy. 132 00:16:58,076 --> 00:17:00,161 When he's old enough, ... 133 00:17:00,162 --> 00:17:02,955 ...I'll explain to him what kind of shitty world we live in... 134 00:17:02,956 --> 00:17:05,917 ...and how he has to act to come out on top. 135 00:17:06,501 --> 00:17:10,004 When he walks by, everybody's gonna shake his hand, ... 136 00:17:10,005 --> 00:17:11,589 ...you can be sure. 137 00:17:11,590 --> 00:17:14,800 Yeah, they'll shake his hand and then put the handcuffs on. 138 00:17:14,801 --> 00:17:16,886 You're mistreating me, Piero. 139 00:17:16,887 --> 00:17:19,722 You got a nice house, a nice kid... 140 00:17:19,723 --> 00:17:22,141 ...and a woman who loves you... 141 00:17:22,142 --> 00:17:24,311 ...and you've got to out and raise hell. 142 00:17:25,479 --> 00:17:29,690 It's more than two months since you've made love to me. 143 00:17:29,691 --> 00:17:32,109 You think I had leprosy? 144 00:17:32,110 --> 00:17:35,697 I bet you forgot what I'm like, ... 145 00:17:35,864 --> 00:17:37,908 ...how much I love doing it with you. 146 00:18:34,005 --> 00:18:37,008 We've got a divan for mister Lombardi. What floor is it? 147 00:18:37,008 --> 00:18:39,010 It happens the Lombardis are out of town. 148 00:18:39,011 --> 00:18:42,347 Nobody told me anyone was going to deliver any divan. 149 00:18:42,597 --> 00:18:44,474 I can't tell you how sorry I am. 150 00:18:44,975 --> 00:18:47,643 What are you going to do? Keep us waiting here all day? 151 00:18:47,644 --> 00:18:50,980 What's it got to do with me? There's no one there. 152 00:18:50,981 --> 00:18:54,483 What the hell have I got to do with it? Just a minute! Maria! 153 00:18:54,484 --> 00:18:57,069 There's the damn thing here and it's your problem. 154 00:18:57,070 --> 00:18:59,446 Hey, wait a minute! Don't leave it here. 155 00:18:59,447 --> 00:19:03,242 You want the tenants to be down on my ass? Maria. Maria! 156 00:19:03,243 --> 00:19:05,703 - What is it? - They've got this divan here for Lombardis. 157 00:19:05,704 --> 00:19:07,538 They're gonna leave it. What do I do? 158 00:19:07,539 --> 00:19:09,873 Let them take it upstairs. You got the key to the place. 159 00:19:09,874 --> 00:19:13,002 Damn it all to hell. Holy God, nobody tells me... 160 00:19:13,003 --> 00:19:15,004 I said, women always think of everything. 161 00:19:15,005 --> 00:19:18,007 I'll tell you. 162 00:19:18,008 --> 00:19:22,220 You get married then, you'll see. 163 00:19:24,014 --> 00:19:26,724 This way. Watch it on the stairs. 164 00:19:26,725 --> 00:19:29,059 I don't want the wall all scratched up. 165 00:19:29,060 --> 00:19:30,645 Don't sweat it. 166 00:19:44,576 --> 00:19:46,660 Now what do they want? 167 00:19:46,661 --> 00:19:49,872 Hey, buddy, we made a mistake. The name wasn't Lombardi, ... 168 00:19:49,873 --> 00:19:53,000 ...it was Bardi, Mister Bardi. Two blocks down. 169 00:19:53,001 --> 00:19:55,794 You made a mistake. You might have checked. 170 00:19:55,795 --> 00:19:59,131 - I'm sorry. I... - Always the same. 171 00:19:59,132 --> 00:20:02,761 - You got the key? - I got it, I got it. 172 00:20:11,102 --> 00:20:14,814 - Hey, Piero, you want to see what's up? - Sure! What's holding you back? 173 00:20:16,399 --> 00:20:17,942 Open it. 174 00:20:21,905 --> 00:20:26,201 - Can I play with that? - You play with your toys, we'll play with these. 175 00:20:38,296 --> 00:20:40,589 What is it? You don't look satisfied. 176 00:20:40,590 --> 00:20:43,175 - Well, it's not the money. - I understand. 177 00:20:43,176 --> 00:20:45,386 I might have known. It's the usual story. 178 00:20:45,387 --> 00:20:49,556 Mister Poggi, please, I'm sure you can let us handle something big. 179 00:20:49,557 --> 00:20:52,309 I might have something for you. 180 00:20:52,310 --> 00:20:53,937 When? 181 00:20:56,189 --> 00:20:59,400 Drop around in a day or two, will ya? 182 00:20:59,401 --> 00:21:01,444 Sure, Mr. Poggi, thanks. 183 00:21:03,113 --> 00:21:06,907 We've done it, buddy! He'll give us a big job. 184 00:21:06,908 --> 00:21:09,786 - We're in. - It's about time. 185 00:21:51,619 --> 00:21:54,831 - Hi. - Hi. This is Sandra. 186 00:21:55,498 --> 00:21:57,292 And here we've got Piero. 187 00:22:00,003 --> 00:22:01,713 A pleasure. 188 00:22:08,052 --> 00:22:11,722 Listen, why don't we make a date for tomorrow? My mother's expecting me at the house. 189 00:22:11,723 --> 00:22:13,390 Just a moment. 190 00:22:13,391 --> 00:22:16,894 I wait out here for hours and then you want to leave? You got to be kidding. 191 00:22:16,895 --> 00:22:19,605 She's only very shy. She doesn't have to go home now. 192 00:22:19,606 --> 00:22:21,398 You heard what mother said. 193 00:22:21,399 --> 00:22:23,443 Come on, let's go. 194 00:22:24,027 --> 00:22:25,779 Where are you from? 195 00:22:33,328 --> 00:22:35,162 Let's see. 196 00:22:35,163 --> 00:22:37,331 We've met forty minutes ago... 197 00:22:37,332 --> 00:22:40,919 ...and all you've told me is you're from Milan and you like Coca Cola. 198 00:22:42,003 --> 00:22:44,172 It's not much, is it? 199 00:22:47,175 --> 00:22:48,884 What's up with this one? 200 00:22:48,885 --> 00:22:50,803 You got to wind her up to make her talk? 201 00:22:50,804 --> 00:22:54,431 I told you she's timid. It takes experience to go out with guys, ... 202 00:22:54,432 --> 00:22:56,183 ...with certain guys, that is. 203 00:22:56,184 --> 00:22:59,228 Stop acting like some kind of mute, Sandra. 204 00:22:59,229 --> 00:23:01,396 You're always telling me how much you like men. 205 00:23:01,397 --> 00:23:02,981 Come on now, Marisa. 206 00:23:02,982 --> 00:23:05,150 Never mind her. Look at me. 207 00:23:05,151 --> 00:23:07,319 - Do I scare you? - No. 208 00:23:07,320 --> 00:23:09,322 Then you like me? 209 00:23:10,323 --> 00:23:11,950 Sorry... 210 00:23:12,575 --> 00:23:15,160 - Why are you sorry? - No, I didn't mean that. 211 00:23:15,161 --> 00:23:18,789 I didn't mean sorry. I'm not sorry. 212 00:23:18,790 --> 00:23:21,000 And why the fuck did you say you were? 213 00:23:21,584 --> 00:23:24,504 - I guess I'd better be going now. - No, you don't. 214 00:23:24,712 --> 00:23:26,505 - Stay there. - It's late. 215 00:23:26,506 --> 00:23:29,007 Where did you find this chick anyway? 216 00:23:29,008 --> 00:23:32,511 - Hey, you at the head! - Get lost, can't you see I'm busy? 217 00:23:32,512 --> 00:23:36,098 How do you expect a guy to feel romantic, with you always butting in? 218 00:23:36,099 --> 00:23:38,267 Wait a minute! How romantic are you planning to be? 219 00:23:38,268 --> 00:23:41,311 Look, baby. Don't pretend to be innocent. 220 00:23:41,312 --> 00:23:44,356 Or you and me will show them just how romantic we got the other night, ... 221 00:23:44,357 --> 00:23:46,733 - ...won't you like that? - You're a monster. 222 00:23:46,734 --> 00:23:48,486 Yeah. 223 00:23:49,696 --> 00:23:54,241 - But then, remember, you cooperated. - Okay, let's do it now, so everybody can watch. 224 00:23:54,242 --> 00:23:57,662 - Call the TV stations. - Have them send over a mobile unit. 225 00:23:58,371 --> 00:24:00,414 Don't tell me you can laugh, too. 226 00:24:00,415 --> 00:24:03,126 And you're not make-believe, after all. 227 00:24:03,501 --> 00:24:06,211 Excuse it, please. I know I must sound stupid, ... 228 00:24:06,212 --> 00:24:08,255 ...and I guess after all I am a little. 229 00:24:08,256 --> 00:24:12,009 But Marisa is actually right. I'm not quite used to going out with your type of guys. 230 00:24:12,010 --> 00:24:14,720 Next time I'll be a lot less timid. 231 00:24:14,721 --> 00:24:17,891 Three cheers! You've made a speech. 232 00:24:18,933 --> 00:24:21,101 And now I really must be getting home. 233 00:24:21,102 --> 00:24:23,646 - Will I be seeing you again? - If you like. 234 00:24:23,813 --> 00:24:26,941 Bye, Claudio. Bye, Marisa. 235 00:24:27,734 --> 00:24:29,819 Wait a minute for me, Sandra! 236 00:24:30,028 --> 00:24:32,905 Don't leave me alone with this octopus! 237 00:24:32,906 --> 00:24:34,949 I have a giant claw! 238 00:24:35,491 --> 00:24:37,534 Where did you dig her up? 239 00:24:37,535 --> 00:24:40,329 I hardly know her. I only met her down at the hairdresser's. 240 00:24:40,330 --> 00:24:42,789 Nobody told me she'd be frigid. 241 00:24:42,790 --> 00:24:45,709 - She's a pretty broad. - Keep your eyes where they belong! 242 00:24:45,710 --> 00:24:48,003 - Getting rough on me? - What about it? 243 00:24:48,004 --> 00:24:50,423 Well, that's what I like... 244 00:24:51,674 --> 00:24:54,385 Hey, buddy, she's back again. 245 00:25:03,978 --> 00:25:06,314 Forget something? 246 00:25:07,231 --> 00:25:10,651 No. It's some guys down there who... 247 00:25:10,652 --> 00:25:13,195 A couple of fresh guys. 248 00:25:13,196 --> 00:25:17,282 And besides, I don't know the streets around the neighbourhood. 249 00:25:17,283 --> 00:25:19,076 No problem. 250 00:25:19,077 --> 00:25:22,205 I'll go with you. Nobody will bother you with me around. 251 00:25:30,672 --> 00:25:33,341 - Where are they? - Who? 252 00:25:33,716 --> 00:25:37,052 - The punks that were bothering you. - Well... 253 00:25:37,053 --> 00:25:40,640 They were here. Maybe they went away. 254 00:25:40,848 --> 00:25:44,060 I bet there was never anybody there in the first place. 255 00:25:44,686 --> 00:25:47,562 I guess, maybe not. 256 00:25:47,563 --> 00:25:50,232 - You're a mess. - A what? 257 00:25:50,233 --> 00:25:52,150 A wreck! 258 00:25:52,151 --> 00:25:55,362 - A total loss? - Well, I wouldn't say that. 259 00:25:55,363 --> 00:25:58,199 Almost... 260 00:26:00,994 --> 00:26:03,538 - Get in. - Thanks. 261 00:26:37,655 --> 00:26:40,991 My father passed away ten years ago... 262 00:26:40,992 --> 00:26:43,702 ...and my mother had to manage everything by herself. 263 00:26:43,703 --> 00:26:45,996 All she's got is me which makes her worry. 264 00:26:45,997 --> 00:26:50,000 It makes her upset if I come in late or anything. She's afraid of what could happen. 265 00:26:50,001 --> 00:26:52,461 Is she home all day? 266 00:26:52,462 --> 00:26:55,798 No, she's all day long in a hospital. I have to fix supper. 267 00:26:59,218 --> 00:27:01,011 Will I see you tomorrow? 268 00:27:01,012 --> 00:27:04,431 I can't. Make it the day after. 269 00:27:04,432 --> 00:27:06,016 Around three is good for me. 270 00:27:06,017 --> 00:27:09,978 If you like, maybe we can go dancing, or to a movie. Whatever you like. 271 00:27:09,979 --> 00:27:11,730 Bye. 272 00:27:11,731 --> 00:27:13,607 Sorry, ... 273 00:27:13,608 --> 00:27:15,359 ...I acted silly. 274 00:28:05,701 --> 00:28:09,497 Good morning, Piero. Or maybe I should say good night. 275 00:28:10,998 --> 00:28:13,333 This business of the keys has got to stop. 276 00:28:13,334 --> 00:28:15,418 This place is like a damn train station. 277 00:28:15,419 --> 00:28:19,005 What's wrong? Are you afraid of thieves? 278 00:28:19,006 --> 00:28:20,924 Very funny! 279 00:28:20,925 --> 00:28:23,344 I don't like having priests in here. 280 00:28:23,511 --> 00:28:26,264 I think you mean monks. 281 00:28:26,764 --> 00:28:28,348 Anyway... 282 00:28:28,349 --> 00:28:31,227 ...your father gave me the key. 283 00:28:32,395 --> 00:28:34,939 It's his house, too. 284 00:28:35,523 --> 00:28:37,191 How is he? 285 00:28:41,821 --> 00:28:44,322 Hm, not too well. 286 00:28:44,323 --> 00:28:46,909 You know what institutions are like. 287 00:28:47,285 --> 00:28:48,869 He's been asking for you. 288 00:28:48,870 --> 00:28:52,164 You'd be doing him a favor if you took him his pension just once. 289 00:28:52,165 --> 00:28:55,126 I pick it up this morning. 290 00:28:55,293 --> 00:28:57,377 You can keep some of it. 291 00:28:57,378 --> 00:28:59,129 He doesn't need much. 292 00:28:59,130 --> 00:29:01,382 He lives on practically nothing. 293 00:29:01,799 --> 00:29:04,676 You can keep it. I want no part of it. 294 00:29:04,677 --> 00:29:08,638 I'm not like my old man, padre. He's stupid enough to let people... 295 00:29:08,639 --> 00:29:10,724 ...walk all over him. Let him die in the institution. 296 00:29:10,725 --> 00:29:12,976 He's got the blessings of a ball-breaker like you. 297 00:29:12,977 --> 00:29:15,855 Wait a minute, Piero. 298 00:29:16,022 --> 00:29:19,192 Maybe I've broken a plate or two, ... 299 00:29:19,483 --> 00:29:21,819 ...but never anything else. 300 00:29:22,195 --> 00:29:23,862 Do you hear me, Piero? 301 00:29:23,863 --> 00:29:26,615 Listen, father, why don't you stay in your church? 302 00:29:26,616 --> 00:29:28,408 Light your pretty candles, ... 303 00:29:28,409 --> 00:29:31,161 ...turn on the electric organ and wait. 304 00:29:31,162 --> 00:29:33,747 Sooner or later people will come and listen to your music. 305 00:29:33,748 --> 00:29:36,625 Music and candles are not what's needed. 306 00:29:36,626 --> 00:29:39,002 My parish is in the streets... 307 00:29:39,003 --> 00:29:42,548 ...and I feel free to preach any time I like. 308 00:29:42,882 --> 00:29:45,342 - Now what do you think I'm doing here? - Piero! 309 00:29:45,343 --> 00:29:48,054 - I don't know. Tell me another day. - Hey, Piero! 310 00:29:49,889 --> 00:29:52,974 - Let's go! - Hurry up, will ya? 311 00:29:52,975 --> 00:29:56,395 Come on! We've got things to do! 312 00:29:57,188 --> 00:29:58,730 Where are you going? 313 00:29:58,731 --> 00:30:02,068 That's my business, father. It's still a free world, ain't it? 314 00:30:08,366 --> 00:30:10,117 Let's. 315 00:32:26,212 --> 00:32:27,671 Well, ... 316 00:32:28,297 --> 00:32:30,049 ...your move, Angelo. 317 00:32:33,511 --> 00:32:35,429 What's the matter? 318 00:32:36,389 --> 00:32:38,349 You got a fabulous chance here. 319 00:32:38,974 --> 00:32:40,726 You're right. 320 00:32:44,230 --> 00:32:47,942 - I've got to go to the bathroom. - Go ahead, I won't touch the board. 321 00:33:27,940 --> 00:33:31,610 Everything okay? Go ahead. 322 00:33:42,997 --> 00:33:45,373 I'm sorry for you, Angelo. You didn't see it. 323 00:33:45,374 --> 00:33:47,292 That'll teach you to trust a priest. 324 00:33:47,293 --> 00:33:51,171 - Yeah, but I'll get back at you. - Tell me if you want to quit. 325 00:33:51,172 --> 00:33:53,506 No, no, I'm not tired. 326 00:33:53,507 --> 00:33:56,260 If you say so. Well, it's your turn. 327 00:33:56,969 --> 00:34:00,013 Ah, I left that box of pills upstairs. 328 00:34:00,014 --> 00:34:02,682 - If you tell me, I'll get it. - You know what it is? 329 00:34:02,683 --> 00:34:05,518 No, no, I don't. But tell me what it looks like. 330 00:34:05,519 --> 00:34:08,146 No, I can put my hands on it. 331 00:34:08,147 --> 00:34:10,690 You stay here and plan your next move, okay? 332 00:34:10,691 --> 00:34:12,276 Yes... 333 00:34:53,734 --> 00:34:55,778 What do you want? 334 00:35:18,092 --> 00:35:19,593 Father! 335 00:35:19,927 --> 00:35:21,470 Father! 336 00:35:21,804 --> 00:35:23,639 I call you an ambulance! 337 00:35:25,558 --> 00:35:27,434 Oh, Piero... 338 00:35:46,954 --> 00:35:49,956 You stupid son of a bitch! What were you trying to prove anyhow? 339 00:35:49,957 --> 00:35:52,667 You thought of going alone? 340 00:35:52,668 --> 00:35:55,003 No! No! Piero! 341 00:35:55,004 --> 00:35:57,256 Please no! No! 342 00:36:00,926 --> 00:36:04,429 I'm the one who gives orders, Rinaldo. Remember that. 343 00:36:04,430 --> 00:36:06,347 You son of a bitch! 344 00:36:06,348 --> 00:36:07,933 Piero! 345 00:36:12,688 --> 00:36:15,898 You freaking idiot. I don't care if you play around, ... 346 00:36:15,899 --> 00:36:18,026 ...but if anything happens, I get the blame. 347 00:36:18,027 --> 00:36:19,861 That idiot had to go rob a church. 348 00:36:19,862 --> 00:36:22,989 As if you cared. What the hell is it with you and that priest? 349 00:36:22,990 --> 00:36:25,491 He put the make on the priest's housekeeper, for Christ's sake! 350 00:36:25,492 --> 00:36:28,036 He got father Eugenio wrapped around his finger. 351 00:36:28,037 --> 00:36:30,038 Which finger? 352 00:36:30,039 --> 00:36:32,540 I'm gonna knock your fucking teeth out, do you understand? 353 00:36:32,541 --> 00:36:35,001 Leave him alone, he's just kidding. 354 00:36:35,002 --> 00:36:36,836 Oh yeah? 355 00:36:36,837 --> 00:36:39,464 We work our asses off trying to get somewhere... 356 00:36:39,465 --> 00:36:42,508 ...and now that we get to handle the big stuff he nearly blows it off... 357 00:36:42,509 --> 00:36:44,510 ...for a few lousy lire! 358 00:36:44,511 --> 00:36:46,304 What are you going to say if they get you? 359 00:36:46,305 --> 00:36:48,389 That it was all a mistake? 360 00:36:48,390 --> 00:36:51,351 They ain't gettin' nobody. Angelo will keep his mouth shut. 361 00:36:51,352 --> 00:36:54,687 - Oh yeah? Well, what if he doesn't? - We got plenty to tell! 362 00:36:54,688 --> 00:36:57,940 We can claim that Angelo plays around with the priest! 363 00:36:57,941 --> 00:37:00,485 - That's not true! - They're always playing games together! 364 00:37:00,486 --> 00:37:03,155 What's the matter? Are you jealous? 365 00:37:03,614 --> 00:37:05,824 I'll kill ya! 366 00:37:08,035 --> 00:37:11,996 Look, don't give me any stories of a priest falling down the stairs. 367 00:37:11,997 --> 00:37:14,957 Now, you know, the hospital called and informed us... 368 00:37:14,958 --> 00:37:18,503 ...that there was a blow on the neck made by a blunt instrument. 369 00:37:18,504 --> 00:37:21,756 And a staircase is not a blunt instrument! 370 00:37:21,757 --> 00:37:23,716 I was looking at the checkerboard in the study... 371 00:37:23,717 --> 00:37:25,927 ...and father Eugenio lost his footing on the stairs and fell. 372 00:37:25,928 --> 00:37:27,887 Why don't you ask him? 373 00:37:27,888 --> 00:37:31,974 Look, if that priest wants to crucify himself, that's his business, not mine. 374 00:37:31,975 --> 00:37:34,394 You're not a saint, goddamn it, now talk. 375 00:37:34,395 --> 00:37:36,354 Just make a statement. 376 00:37:36,355 --> 00:37:38,356 I don't know anything! 377 00:37:38,357 --> 00:37:40,317 Look, Angelo. 378 00:37:40,484 --> 00:37:44,612 I know you're not like the others. I know your parents, they're good people. 379 00:37:44,613 --> 00:37:48,033 Your mother's wearing herself out trying to take care of you. 380 00:37:48,701 --> 00:37:50,159 Now, ... 381 00:37:50,160 --> 00:37:53,204 ...if you forget those clowns that you're playing around with, ... 382 00:37:53,205 --> 00:37:55,707 ...I personally promise to help you out. 383 00:37:55,708 --> 00:37:57,334 Okay? 384 00:37:57,835 --> 00:37:59,836 Do you agree, Angelo? 385 00:37:59,837 --> 00:38:01,672 What do you want me to do? 386 00:38:02,214 --> 00:38:03,923 I don't understand you. 387 00:38:03,924 --> 00:38:06,008 You don't understand? 388 00:38:06,009 --> 00:38:07,803 Alright. 389 00:38:08,262 --> 00:38:10,972 I'll explain it to you again. 390 00:38:10,973 --> 00:38:13,641 I want you to tell me... 391 00:38:13,642 --> 00:38:16,812 ...who hit that priest, goddamn it! 392 00:38:17,813 --> 00:38:19,814 I can't tell you. 393 00:38:19,815 --> 00:38:21,942 They'd kill me. 394 00:38:22,860 --> 00:38:24,819 You do know then, huh? 395 00:38:24,820 --> 00:38:27,697 Well, if you don't tell me, I'm the one... 396 00:38:27,698 --> 00:38:30,743 - ...who's going to kill you! - No! Don't hurt me! Please! 397 00:38:40,335 --> 00:38:42,504 Alright, Angelo. 398 00:38:45,799 --> 00:38:47,341 I can't... 399 00:38:47,342 --> 00:38:50,845 ...keep you here now, but I'll get you sooner or later. 400 00:38:50,846 --> 00:38:53,389 Now this is what I want you to do: 401 00:38:53,390 --> 00:38:55,725 Every two days... 402 00:38:55,726 --> 00:38:59,812 ...I want you to call me at six o'clock sharp, is that clear? 403 00:38:59,813 --> 00:39:01,564 Six o'clock! Sharp! 404 00:39:01,565 --> 00:39:07,195 I want you to know that I want to know what you and your friends are doing, okay? 405 00:39:07,196 --> 00:39:09,489 And if anything happens that I don't know anything about... 406 00:39:09,490 --> 00:39:12,784 ...it's going to be your dead ass in jail. Is that clear? 407 00:39:12,785 --> 00:39:16,288 - Yeah, I understand, inspector. - Okay. Beat it. 408 00:39:28,926 --> 00:39:30,843 Are you going out? 409 00:39:30,844 --> 00:39:33,221 Yes, mom. I told you. 410 00:39:33,222 --> 00:39:35,974 I thought you were going to do something with me today. 411 00:39:36,433 --> 00:39:40,394 Because Sundays we always try to plan to be together as much as we can. 412 00:39:40,395 --> 00:39:44,942 Stop complaining, mom. There's always next Sunday, you know. 413 00:39:46,985 --> 00:39:48,904 Are you going to the movies? 414 00:39:50,030 --> 00:39:53,492 He didn't say and maybe we'll just take a walk. 415 00:39:59,206 --> 00:40:01,040 Sandra, who is this he? 416 00:40:01,041 --> 00:40:03,042 I thought you knew him. 417 00:40:03,043 --> 00:40:05,503 He's a famous actor, ... 418 00:40:05,504 --> 00:40:08,381 ...going on seventy and about to be married. 419 00:40:08,382 --> 00:40:11,552 And he pays very well by the hour. 420 00:40:14,012 --> 00:40:16,056 Bye, mom. 421 00:40:20,686 --> 00:40:24,647 - You aren't mad, are you? - Why should I be mad? 422 00:40:24,648 --> 00:40:28,693 It's natural for a girl to freeze up when I lay a hand on her. 423 00:40:28,694 --> 00:40:31,279 It's worse than what they were doing on the screen. 424 00:40:31,280 --> 00:40:35,950 But I didn't mean to act like I was offended. Only I'm not used to that kind of thing. 425 00:40:35,951 --> 00:40:40,830 I want to say I haven't had much real experience that way, that's all. 426 00:40:40,831 --> 00:40:45,001 You don't mean to tell me that you're still a virgin. 427 00:40:45,002 --> 00:40:47,963 Why is being a virgin funny or wrong or something? 428 00:40:48,463 --> 00:40:51,007 I'm not ashamed of being a virgin. 429 00:40:51,008 --> 00:40:53,635 And you can laugh all you like, I don't care. 430 00:40:53,802 --> 00:40:56,846 Well, you've got to start some time. 431 00:40:56,847 --> 00:41:01,143 Why don't you trust me? 432 00:41:01,727 --> 00:41:03,478 Come in! 433 00:41:06,815 --> 00:41:08,441 What do you say? 434 00:41:08,442 --> 00:41:11,152 It's so gloomy. 435 00:41:11,153 --> 00:41:13,822 Then we make some light! 436 00:41:14,156 --> 00:41:15,990 Come in to my den of lechery! 437 00:41:15,991 --> 00:41:18,910 Nobody's going to jump you, come on down! 438 00:41:18,911 --> 00:41:20,703 Light them all! 439 00:41:20,704 --> 00:41:23,749 Let's party! 440 00:41:24,291 --> 00:41:28,253 Sandra. Come on! Come on! 441 00:41:38,889 --> 00:41:40,933 Hey, take it easy, will ya? 442 00:41:42,434 --> 00:41:44,310 Go on over to the curve. 443 00:41:44,311 --> 00:41:46,188 Do you want something to drink? 444 00:41:47,022 --> 00:41:49,441 Champagne for the princess. 445 00:41:57,950 --> 00:42:00,368 Drink! It will pick you up. 446 00:42:00,369 --> 00:42:02,079 You said you like it. 447 00:42:04,623 --> 00:42:07,167 It won't hurt you, drink it! 448 00:42:07,876 --> 00:42:10,796 All of it. Very good. 449 00:42:12,005 --> 00:42:14,216 Go on. 450 00:42:14,383 --> 00:42:16,468 Terrific. 451 00:42:31,274 --> 00:42:33,734 You asshole. 452 00:42:33,735 --> 00:42:35,696 I lost the entrance. 453 00:42:36,655 --> 00:42:38,615 I found it again. 454 00:43:56,860 --> 00:43:59,029 Are you happy, Piero? 455 00:43:59,404 --> 00:44:01,322 Why do you ask? 456 00:44:01,323 --> 00:44:03,699 Whenever you're loving me, ... 457 00:44:03,700 --> 00:44:05,743 ...you make a face like... 458 00:44:05,744 --> 00:44:09,872 - It's almost as if you were disgusted. - I don't know what my face is like. 459 00:44:09,873 --> 00:44:12,375 Anyhow, is it so important? 460 00:44:12,876 --> 00:44:14,795 For me it is. 461 00:44:15,837 --> 00:44:17,713 You make funny sounds, like you're mad. 462 00:44:17,714 --> 00:44:20,634 It's normal. All men do that. 463 00:44:22,135 --> 00:44:24,346 But it's so strange. 464 00:44:24,846 --> 00:44:26,806 I know deep inside it's wrong. 465 00:44:26,807 --> 00:44:28,725 What?! 466 00:44:30,060 --> 00:44:32,019 What we've been doing. 467 00:44:32,020 --> 00:44:35,064 Jesus, if you like doing something, you do it. 468 00:44:35,065 --> 00:44:38,984 You don't go around wining and looking for excuses afterwards, when it's too late. 469 00:44:38,985 --> 00:44:40,694 That's the way I feel about it. 470 00:44:40,695 --> 00:44:42,696 Honestly, I'm not wining, ... 471 00:44:42,697 --> 00:44:45,742 ...but I happen to believe hiding things is all wrong. 472 00:44:46,326 --> 00:44:49,620 Alright. The next time we'll do it in a stadium on a Sunday. 473 00:44:49,621 --> 00:44:51,956 Will 70,000 spectators be enough? 474 00:44:51,957 --> 00:44:55,000 - Or not? - But I mean it seriously. 475 00:44:55,001 --> 00:44:57,711 After all, I hope some day to be married to you... 476 00:44:57,712 --> 00:44:59,505 ...or to be able to live with you openly. 477 00:44:59,506 --> 00:45:01,924 What the hell are you talking about? 478 00:45:01,925 --> 00:45:06,387 I said I hoped you'd feel like getting married or maybe you'd want to live with me. 479 00:45:06,388 --> 00:45:08,390 Where are you going? 480 00:45:08,890 --> 00:45:10,516 Listen, Sandra. 481 00:45:10,517 --> 00:45:14,311 If there's one thing that really brings me down, it's a woman who keeps asking me where I'm going. 482 00:45:14,312 --> 00:45:17,565 - Where do you go doesn't matter. - Then why did you ask me? 483 00:45:17,566 --> 00:45:20,192 Because I hoped you'd want to stay with me a little longer. 484 00:45:20,193 --> 00:45:22,445 And make funny sounds all over again. 485 00:45:23,155 --> 00:45:25,281 It's late and I really have to go. 486 00:45:25,282 --> 00:45:27,700 No, don't go! 487 00:45:27,701 --> 00:45:30,286 - I don't have time. - Please. 488 00:45:30,287 --> 00:45:32,247 Let's make noises! 489 00:45:38,253 --> 00:45:41,339 Oh Piero, I'm so happy! 490 00:45:59,065 --> 00:46:00,983 I told you I didn't want to see you around here! 491 00:46:00,984 --> 00:46:03,736 Why not? You ashamed to know me? 492 00:46:03,737 --> 00:46:06,697 You've got a son and you've left him alone just to come here... 493 00:46:06,698 --> 00:46:08,658 ...and break my balls. 494 00:46:35,685 --> 00:46:39,021 - I warn you, if anything happens to him... - Something already has. 495 00:46:39,022 --> 00:46:42,317 - What? - His old man turned out to be you. 496 00:46:42,484 --> 00:46:45,361 Stop treating me like a piece of shit! 497 00:46:45,362 --> 00:46:47,613 Do you always have to act like a bastard? 498 00:46:47,614 --> 00:46:51,450 Huh? It's two weeks now you haven't even bothered to come around. 499 00:46:51,451 --> 00:46:54,119 There's no money in the house and the baby's sick. 500 00:46:54,120 --> 00:46:55,704 He's got to see a doctor right away! 501 00:46:55,705 --> 00:46:58,832 - Doctors are assholes. - Yeah, sure they are. 502 00:46:58,833 --> 00:47:02,086 - We're all assholes except yourself. - Cut it out! 503 00:47:02,087 --> 00:47:04,923 Don't you think they've all heard you by now? 504 00:47:05,715 --> 00:47:07,175 Piero. 505 00:47:09,469 --> 00:47:12,013 Why can't you listen to me for a second? 506 00:47:13,139 --> 00:47:14,683 Piero! 507 00:47:15,350 --> 00:47:17,434 I won't bother you anymore. 508 00:47:17,435 --> 00:47:21,313 But why can't we act like normal people? Tell me that. 509 00:47:21,314 --> 00:47:23,441 I can always work. 510 00:47:23,692 --> 00:47:26,944 You pull yourself together and stay home and take care of the baby. 511 00:47:26,945 --> 00:47:29,281 Yeah, while you're on the streets. 512 00:47:29,489 --> 00:47:31,449 Why, is that wrong? 513 00:47:31,700 --> 00:47:35,662 It isn't wrong! Do you think I am the only whore in the world? 514 00:47:46,798 --> 00:47:48,716 You're looking for me, mister Poggi? 515 00:47:48,717 --> 00:47:52,679 I've been looking for you for a week now, but you're never at home, are you? 516 00:47:53,513 --> 00:47:56,933 I've been busy. You know, one thing... 517 00:47:57,183 --> 00:47:59,601 - ...or another... - I know. 518 00:47:59,602 --> 00:48:03,522 I've decided I can use you, but I don't want mistakes. 519 00:48:03,523 --> 00:48:07,776 Mistakes? No, mister Poggi. I never fucked up on a job. 520 00:48:07,777 --> 00:48:10,946 Yeah, you only had the little stuff so far. 521 00:48:10,947 --> 00:48:14,158 But this is a big job. 522 00:48:14,159 --> 00:48:16,076 You're going to break into a jewelery shop. 523 00:48:16,077 --> 00:48:21,749 There's a small entrance inside leading to stairs that go up to an apartment on the second floor. 524 00:48:21,750 --> 00:48:23,625 There's an old wooden chest in the living room, ... 525 00:48:23,626 --> 00:48:27,713 ...full of stocks and cash, and that's what I'm after. 526 00:48:27,714 --> 00:48:30,467 But why doesn't he keep it in the safe deposit box? 527 00:48:31,301 --> 00:48:34,095 He knows much better than to trust a vault. 528 00:48:40,977 --> 00:48:43,187 This is for your expenses. 529 00:48:43,188 --> 00:48:45,939 Use three other boys in all, but no guns. 530 00:48:45,940 --> 00:48:47,983 Look at that bunch of misfits. 531 00:48:47,984 --> 00:48:50,694 They're small. 532 00:48:50,695 --> 00:48:53,365 They were born small and they're going to stay small. 533 00:48:53,531 --> 00:48:57,077 Let's have a drink. I'll outline the job. 534 00:49:07,003 --> 00:49:08,671 Hi, Piero. 535 00:49:20,934 --> 00:49:23,560 - Yes? - Hello, inspector. 536 00:49:23,561 --> 00:49:25,020 It's me, Angelo. 537 00:49:25,021 --> 00:49:27,606 Ah, you're right on time. 538 00:49:27,607 --> 00:49:30,275 - What do you want? - Nothing. It's just... 539 00:49:30,276 --> 00:49:32,570 Well, you told me to call. 540 00:49:33,655 --> 00:49:36,198 - What's happening? - That's what I wanted to tell you. 541 00:49:36,199 --> 00:49:38,492 - Nothing is happening. - Nothing? 542 00:49:38,493 --> 00:49:40,536 That's wonderful. 543 00:49:40,537 --> 00:49:44,706 You hang around with a bunch of creeps and you tell me that there's nothing new. 544 00:49:44,707 --> 00:49:47,584 - That's just terrific. - That's right, inspector. 545 00:49:47,585 --> 00:49:51,172 Now, let me tell you something. 546 00:49:51,464 --> 00:49:54,758 You better get down on your knees and pray that there is nothing really new, ... 547 00:49:54,759 --> 00:49:57,386 ...because if there is, I'm going to skin you alive. Understand? 548 00:49:57,387 --> 00:50:00,682 I understand, sir. Don't worry. 549 00:50:04,602 --> 00:50:06,771 Who were you talking to? 550 00:50:07,021 --> 00:50:10,316 Why are you asking? To my mother. 551 00:52:00,510 --> 00:52:02,428 Shall we move in? 552 00:52:02,971 --> 00:52:04,763 No, we'll wait. 553 00:52:04,764 --> 00:52:07,809 I want them in there until they realize we're here. 554 00:52:09,978 --> 00:52:13,689 Car 2, stand by on the north side. 555 00:52:13,690 --> 00:52:16,317 Standing by. Over. 556 00:52:16,985 --> 00:52:20,822 Listen, unit 5, stand by on the south side. 557 00:52:38,923 --> 00:52:41,801 - Alright! Everybody, move! - Got it. Let's move! 558 00:52:54,105 --> 00:52:57,107 - Let's get out of here! - Get into the car! 559 00:52:57,108 --> 00:52:58,776 Follow me! 560 00:53:39,984 --> 00:53:41,903 Take him to the hospital. 561 00:54:36,207 --> 00:54:38,876 Fuck! Stop, or they'll kill you! 562 00:55:34,891 --> 00:55:36,684 Aidano! 563 00:55:38,895 --> 00:55:40,813 Come here. 564 00:55:41,314 --> 00:55:43,273 Where can I find Piero? 565 00:55:43,274 --> 00:55:45,942 - How should I know? - I've got to know where he is. 566 00:55:45,943 --> 00:55:49,029 Listen, Romana, I haven't seen him all day. 567 00:55:49,030 --> 00:55:52,324 It's serious. The baby is sick and I'm scared. 568 00:55:52,325 --> 00:55:55,076 You've got to find Piero immediately. 569 00:55:55,077 --> 00:55:58,539 - Tell him to go find a doctor. - Yeah, okay. 570 00:55:58,706 --> 00:56:01,375 And don't be an asshole, understand? 571 00:56:48,548 --> 00:56:51,299 Claudio! I got in by the service entrance. 572 00:56:51,300 --> 00:56:55,429 Listen, somebody might come in at any moment. 573 00:56:57,431 --> 00:57:01,227 Don't tire yourself. I saw Cutroni leave. 574 00:57:01,394 --> 00:57:04,229 I know there's no need, but I want to warn you. 575 00:57:04,230 --> 00:57:06,690 If they ask you any questions, ... 576 00:57:06,691 --> 00:57:09,318 ...you don't know anything, okay? 577 00:57:09,986 --> 00:57:14,197 Another thing: They were waiting for us, the owner and the cops. 578 00:57:14,198 --> 00:57:16,366 Somebody must have told them. 579 00:57:16,367 --> 00:57:18,702 I know who it was and you do, too. 580 00:57:18,703 --> 00:57:22,331 Don't worry, Claudio, he'll pay for this. 581 00:57:24,166 --> 00:57:27,336 Claudio, I swear I'll get even for this. 582 00:57:27,712 --> 00:57:29,839 I'll get even for you. 583 00:57:31,090 --> 00:57:33,342 Oh God... 584 00:57:37,763 --> 00:57:39,307 Poggi. 585 00:57:41,183 --> 00:57:43,936 - Poggi! - I'm up here, inspector. 586 00:57:45,855 --> 00:57:47,981 I need your help again. 587 00:57:47,982 --> 00:57:49,650 I'll come down. 588 00:57:52,153 --> 00:57:56,240 I'm sorry for what happened, but I did my part for you fellows. 589 00:57:56,741 --> 00:57:59,367 Easy, hold it. 590 00:57:59,368 --> 00:58:01,828 You can't ask for my protection now. 591 00:58:01,829 --> 00:58:03,789 Two of them got away. 592 00:58:04,248 --> 00:58:06,584 Come in, inspector. 593 00:58:09,503 --> 00:58:12,714 It was made very clear what I was supposed to do. 594 00:58:12,715 --> 00:58:14,592 It wasn't my fault. 595 00:58:14,759 --> 00:58:18,053 I provided you with the opportunity to catch those hoodlums... 596 00:58:18,054 --> 00:58:22,265 ...and you were going to forget for a while that I even exist. 597 00:58:22,266 --> 00:58:25,727 I didn't tell the owner of the shop they were coming. 598 00:58:25,728 --> 00:58:28,647 Well, I did. I just wanted him to get his valuable things out. 599 00:58:28,648 --> 00:58:31,483 I didn't know he was going to get scared and start shooting. 600 00:58:31,484 --> 00:58:33,944 He didn't shoot just because he was scared. 601 00:58:33,945 --> 00:58:36,196 His shop had been broken into before. 602 00:58:36,197 --> 00:58:38,658 And you knew it. 603 00:58:39,867 --> 00:58:42,869 What are you trying to say? That I knew he was going to use his gun? 604 00:58:42,870 --> 00:58:44,704 That I was going to let him go ahead? 605 00:58:44,705 --> 00:58:47,540 I'm not trying to say anything. Let's be realistic. 606 00:58:47,541 --> 00:58:50,753 You had a chance to show off. 607 00:58:51,003 --> 00:58:53,838 A kid was shot, he's dying. 608 00:58:53,839 --> 00:58:56,800 But I don't say that because I'm sentimental. 609 00:58:56,801 --> 00:59:00,929 All those kids are going to be shot sooner or later. 610 00:59:00,930 --> 00:59:03,181 That's all the future holds for any of them. 611 00:59:03,182 --> 00:59:05,934 Now, Poggi, just a minute. 612 00:59:05,935 --> 00:59:09,729 Forget it, inspector. These things are like a pile of... 613 00:59:09,730 --> 00:59:13,651 ...horse manure. The more you turn it over, the more it stinks. 614 00:59:14,527 --> 00:59:16,861 I've got to do something fast. 615 00:59:16,862 --> 00:59:19,155 Those kids are sure I'm the one who turned them in! 616 00:59:19,156 --> 00:59:21,074 I never turned traitor. 617 00:59:21,075 --> 00:59:23,327 And you know I didn't, inspector. 618 00:59:23,536 --> 00:59:26,830 Please, please, help me! 619 00:59:26,831 --> 00:59:29,625 Those boys are going to kill me, you've got to believe me! 620 00:59:29,959 --> 00:59:33,546 I can tell them that you didn't talk, if you think it'll help. 621 00:59:34,296 --> 00:59:36,089 What good will that do? 622 00:59:36,090 --> 00:59:38,509 You've got to put me in jail! 623 00:59:38,843 --> 00:59:41,845 Why? You haven't committed a crime. 624 00:59:41,846 --> 00:59:44,472 You know that they are going to kill me! 625 00:59:44,473 --> 00:59:47,059 Is this what you want? 626 00:59:53,482 --> 00:59:56,651 Let me put it this way. 627 00:59:56,652 --> 01:00:00,405 If they kill you, that's one less problem I have to worry about. 628 01:00:00,406 --> 01:00:02,699 You son of a bitch! 629 01:00:02,700 --> 01:00:04,492 - You son of a bitch! - No! 630 01:00:04,493 --> 01:00:06,495 Don't, inspector! 631 01:00:09,331 --> 01:00:12,417 - Get him out of here! - Alright, let's go. 632 01:00:12,418 --> 01:00:14,128 Get him out! 633 01:00:21,469 --> 01:00:23,679 I'm on my way. 634 01:00:24,055 --> 01:00:25,972 Your supper's in the fridge. 635 01:00:25,973 --> 01:00:28,184 I want you to eat all of it. 636 01:00:33,689 --> 01:00:36,233 You've looked poorly for the last couple of days. 637 01:00:36,734 --> 01:00:39,694 - You have to eat more, understand? - Yes, mom. 638 01:00:39,695 --> 01:00:41,571 I want you to stay home. 639 01:00:41,572 --> 01:00:44,700 - Get some rest. - Yes, mom. 640 01:00:45,868 --> 01:00:47,495 Bye. 641 01:01:09,266 --> 01:01:11,684 - Did you run into my mother? - No. 642 01:01:11,685 --> 01:01:14,479 Oh, Piero, I've missed you. 643 01:01:14,480 --> 01:01:17,065 Don't leave me alone like this, I beg you. 644 01:01:17,066 --> 01:01:19,984 Don't get carried away. You've seen too many movies. 645 01:01:19,985 --> 01:01:22,403 I'm not carried away, not at all. 646 01:01:22,404 --> 01:01:25,324 I love you, Piero. It's as simple as that. 647 01:01:27,034 --> 01:01:30,079 - I'm afraid. - Of what? 648 01:01:33,332 --> 01:01:35,375 We're going to have a child. 649 01:01:35,376 --> 01:01:37,336 What did you say? 650 01:01:37,711 --> 01:01:41,006 You heard me, Piero. I'm going to have a baby. 651 01:01:41,382 --> 01:01:43,675 Okay. I know how to handle it. 652 01:01:43,676 --> 01:01:45,469 What do you mean? 653 01:01:45,636 --> 01:01:49,014 Get rid of it. An abortion. 654 01:01:49,557 --> 01:01:51,683 But I wanna have the baby! 655 01:01:51,684 --> 01:01:53,894 And I want us to get married. 656 01:01:54,103 --> 01:01:56,396 You're crazy. 657 01:01:56,397 --> 01:01:59,190 Hold it! Don't you even mention marriage to me. 658 01:01:59,191 --> 01:02:02,735 You're out of your head. 659 01:02:02,736 --> 01:02:05,989 And as far as the baby's concerned, get rid of it! 660 01:02:05,990 --> 01:02:09,702 Don't speak to me like that! You're not going to kill my baby! 661 01:02:12,746 --> 01:02:17,083 What baby? Jesus, you're not even through fucking, and you're already talking like you are a mother. 662 01:02:17,084 --> 01:02:20,879 Next time think about taking the pill and get off my back. 663 01:02:20,880 --> 01:02:24,382 You can't be serious. You must be kidding! 664 01:02:24,383 --> 01:02:28,344 Kidding? Listen to me, sweetheart. 665 01:02:28,345 --> 01:02:31,556 I only came around for a couple of good fucks. 666 01:02:31,557 --> 01:02:34,726 A nice, pleasant evening. But you know something? 667 01:02:34,727 --> 01:02:38,521 I'd rather stay home and jerk off than listen to your damn moaning. 668 01:02:38,522 --> 01:02:40,148 Get out! 669 01:02:40,149 --> 01:02:42,984 - Get out! - Shut up! Do you hear me? 670 01:02:42,985 --> 01:02:46,446 What's wrong with you? What do you want from me? 671 01:02:46,447 --> 01:02:48,908 I said shut up! 672 01:02:49,783 --> 01:02:52,577 They didn't have any material to use. I double checked... 673 01:02:52,578 --> 01:02:55,371 - Inspector! - Excuse me, father, I'm busy. 674 01:02:55,372 --> 01:02:57,165 Did you get my contribution last night? 675 01:02:57,166 --> 01:03:00,252 I'm more interested in your contribution to society. 676 01:03:01,587 --> 01:03:04,840 You're injuring an innocent boy. 677 01:03:05,507 --> 01:03:08,134 - Have a seat. - Thanks. 678 01:03:08,135 --> 01:03:12,180 Save that for your congregation, father. 679 01:03:12,181 --> 01:03:15,141 That innocent boy, as you call him, is a delinquent. 680 01:03:15,142 --> 01:03:17,894 He's an enemy to the society that you're so interested in saving. 681 01:03:17,895 --> 01:03:21,272 As far as I'm concerned, he's nothing, he's zero. 682 01:03:21,273 --> 01:03:24,067 - And he can go to hell. - You're talking about human beings. 683 01:03:24,068 --> 01:03:27,362 Father, you keep vomiting up love. 684 01:03:27,363 --> 01:03:30,199 And you hate, inspector. 685 01:03:31,033 --> 01:03:33,076 How should I feel? 686 01:03:33,077 --> 01:03:35,996 If you had seen half the crap that I've seen. 687 01:03:36,330 --> 01:03:38,831 Alright, inspector. 688 01:03:38,832 --> 01:03:42,169 Is that any reason for turning that poor boy's friends against him? 689 01:03:42,378 --> 01:03:45,798 What do you hope to gain by behaving like this? 690 01:03:46,006 --> 01:03:51,219 You close your eyes to all that corruption going on over your head... 691 01:03:51,220 --> 01:03:54,722 ...and you sell your conscience for nothing. 692 01:03:54,723 --> 01:03:58,476 Come on! Show me how brave you are! 693 01:03:58,477 --> 01:04:00,520 Take the gun out of your drawer... 694 01:04:00,521 --> 01:04:04,565 ...and kill off all that crap in the name of the law! 695 01:04:04,566 --> 01:04:08,903 If your hatred's the only thing that interests you, ... 696 01:04:08,904 --> 01:04:11,532 ...that should give you a little satisfaction. 697 01:04:11,782 --> 01:04:17,996 But if you think that you are doing your duty, ... 698 01:04:17,997 --> 01:04:22,041 ...then believe me, you are very wrong, inspector. 699 01:04:22,042 --> 01:04:23,918 Killing never solved anything! 700 01:04:23,919 --> 01:04:26,921 The dead can't solve the problems of the living. 701 01:04:26,922 --> 01:04:28,966 Life has to go on! 702 01:04:30,009 --> 01:04:32,469 That may be true. 703 01:04:33,053 --> 01:04:36,097 Father, I don't know what kind of world you think you live in, ... 704 01:04:36,098 --> 01:04:40,561 ...but why don't you take a real look around and maybe you'll see what I see. 705 01:04:40,894 --> 01:04:44,480 As the population increases, the people get hungry. 706 01:04:44,481 --> 01:04:47,150 And when they get hungry, they get desperate. 707 01:04:47,151 --> 01:04:51,113 And when they get desperate, they get violent. 708 01:04:51,488 --> 01:04:54,657 Father, you've got your parish and I've got mine, ... 709 01:04:54,658 --> 01:04:56,951 ...and there's just one little difference. 710 01:04:56,952 --> 01:05:03,584 I have to take care of 350,000 so-called souls. 711 01:05:03,792 --> 01:05:07,920 60,000 of them have criminal records running from petty theft to homicide. 712 01:05:07,921 --> 01:05:11,382 And 20,000 of that 60,000 are under the age of eighteen... 713 01:05:11,383 --> 01:05:14,218 ...and I only have some eighty brothers to help me. 714 01:05:14,219 --> 01:05:16,387 - No! - Keep it going, Angelo! 715 01:05:16,388 --> 01:05:18,681 How does that feel? 716 01:05:18,682 --> 01:05:22,352 I guess this will teach you not to talk, Angelo! 717 01:05:22,353 --> 01:05:24,938 Keep running! 718 01:05:26,190 --> 01:05:28,484 Keep running! 719 01:05:28,817 --> 01:05:31,319 How do you feel now, eh? 720 01:05:31,320 --> 01:05:33,447 Keep running! 721 01:05:35,491 --> 01:05:37,743 Father! 722 01:05:37,993 --> 01:05:39,911 I didn't talk! 723 01:05:39,912 --> 01:05:43,206 Stop! I didn't talk! 724 01:05:43,207 --> 01:05:44,916 Piero! 725 01:05:44,917 --> 01:05:47,001 You've got to believe me! 726 01:05:47,002 --> 01:05:49,463 Stop! 727 01:05:49,630 --> 01:05:51,465 No! 728 01:05:57,888 --> 01:06:02,100 And these human beings that you talk about don't even think twice about killing. 729 01:06:02,101 --> 01:06:04,978 And there's another difference between us, father. 730 01:06:05,729 --> 01:06:08,272 When you finish your work on earth, ... 731 01:06:08,273 --> 01:06:10,691 ...heaven is waiting for you. 732 01:06:10,692 --> 01:06:13,528 All I have is my lousy pension and nothing else. 733 01:06:13,529 --> 01:06:15,238 If I last. 734 01:06:15,239 --> 01:06:18,699 Now you tell me why I wasted my life eating my guts out. 735 01:06:18,700 --> 01:06:22,203 - But you represent the law, inspector. - I represent bullshit, father. 736 01:06:22,204 --> 01:06:23,996 Here. 737 01:06:23,997 --> 01:06:25,833 That's the law. 738 01:06:26,166 --> 01:06:29,962 Kill or get killed, unless you have a better idea. 739 01:06:34,925 --> 01:06:36,843 - Yes? - I've got the hospital on line. 740 01:06:36,844 --> 01:06:38,344 Right. 741 01:06:38,345 --> 01:06:40,430 - Inspector Cutroni? - Yes. 742 01:06:40,431 --> 01:06:43,474 Claudio Morin; that boy who was Wounded during the holdup... 743 01:06:43,475 --> 01:06:45,853 ...died five minutes ago. 744 01:06:46,812 --> 01:06:50,023 I see. 745 01:06:50,190 --> 01:06:53,068 Thank you. Thank you. 746 01:06:55,362 --> 01:06:57,864 That boy at the hospital... 747 01:06:57,865 --> 01:07:00,576 ...died five minutes ago. 748 01:07:02,911 --> 01:07:05,122 Be my guest, father. 749 01:07:05,539 --> 01:07:07,499 Resurrect him. 750 01:07:17,885 --> 01:07:20,137 He won't last. 751 01:07:31,356 --> 01:07:33,233 Angelo. 752 01:07:34,693 --> 01:07:36,737 Angelo. 753 01:07:49,124 --> 01:07:51,668 My God... 754 01:07:53,128 --> 01:07:54,838 God... 755 01:08:08,685 --> 01:08:10,145 Hi. 756 01:08:16,693 --> 01:08:18,237 What do they want? 757 01:08:19,404 --> 01:08:21,948 Piero, who are they? 758 01:08:21,949 --> 01:08:24,742 They're friends. They want to get laid. 759 01:08:24,743 --> 01:08:26,744 You can't say no to friends. 760 01:08:26,745 --> 01:08:28,956 What are you saying? 761 01:08:29,206 --> 01:08:32,375 Piero! What are you saying?! 762 01:08:32,376 --> 01:08:34,503 Let them explain! 763 01:08:35,504 --> 01:08:38,172 Get out of here! 764 01:08:38,173 --> 01:08:40,133 Leave me alone! 765 01:08:41,343 --> 01:08:43,387 Get out of here! 766 01:08:44,972 --> 01:08:47,181 What are you waiting for? Get on with her! 767 01:08:47,182 --> 01:08:49,726 - Let's go! - Hold it! 768 01:08:52,396 --> 01:08:55,982 Hold her still! Hold still, will you, you bitch?! 769 01:08:55,983 --> 01:08:58,986 - Leave me alone! - Bitch! 770 01:08:59,486 --> 01:09:01,737 Hold still! 771 01:09:01,738 --> 01:09:04,575 Unbutton her shirt! Go for it! 772 01:09:06,827 --> 01:09:08,829 Hold her down! 773 01:09:11,456 --> 01:09:13,165 No! No! 774 01:09:13,166 --> 01:09:15,460 No! 775 01:09:17,254 --> 01:09:19,922 Get out of here! 776 01:09:19,923 --> 01:09:23,260 Get out of here! I said get out of here! 777 01:09:23,510 --> 01:09:25,429 Get out! 778 01:09:42,112 --> 01:09:44,989 She fainted. I've never done it to a girl who fainted. Have you? 779 01:09:44,990 --> 01:09:46,450 No. 780 01:09:46,867 --> 01:09:49,411 - Go ahead and try. - Why don't you? 781 01:13:40,267 --> 01:13:44,020 - Can I have a cigarette? - Don't push now. 782 01:13:49,609 --> 01:13:52,863 You're stepping on my feet. 783 01:14:00,996 --> 01:14:04,332 I heard a bad word about you... 784 01:14:10,714 --> 01:14:14,216 Hey, officer! You're going to leave me here any longer? All day just creeping up on me. 785 01:14:14,217 --> 01:14:16,468 Yeah! Come on, come on. 786 01:14:16,469 --> 01:14:19,055 Unless you shut your mouth, I'll jail the whole crowd. 787 01:14:23,101 --> 01:14:25,227 Oh, I'm afraid. 788 01:14:25,228 --> 01:14:27,313 Yeah, I'm scared. 789 01:14:27,314 --> 01:14:29,690 I'm wetting my pants! 790 01:14:29,691 --> 01:14:31,817 What have you done? 791 01:14:31,818 --> 01:14:34,237 I've watered your flowers, mister. 792 01:14:46,124 --> 01:14:48,251 Is he a bulldog, or what? 793 01:14:56,551 --> 01:14:58,802 You're a smart young man. 794 01:14:58,803 --> 01:15:02,473 But you're dumb if you think... 795 01:15:02,474 --> 01:15:04,893 ...your crimes will lead you anywhere. 796 01:15:06,353 --> 01:15:08,854 If you keep this up, I guarantee that you're going to end up in a can... 797 01:15:08,855 --> 01:15:11,274 ...or a box. That's guaranteed. 798 01:15:11,608 --> 01:15:14,360 Now why don't you let me help you find a real job? 799 01:15:14,361 --> 01:15:17,404 Are you kidding? Work my ass off... 800 01:15:17,405 --> 01:15:20,199 ...so I can wind up in some old folks' home like my old man? 801 01:15:20,200 --> 01:15:23,994 Not me. I'm not interested in getting old. 802 01:15:23,995 --> 01:15:26,498 I only want to enjoy life now. 803 01:15:26,706 --> 01:15:31,001 And another thing: You realize that since I've been in here you've accused me of killing a friend, ... 804 01:15:31,002 --> 01:15:34,630 ...ripping off a jewelery store and throwing a girl out of a window. 805 01:15:34,631 --> 01:15:36,548 All in one night? 806 01:15:36,549 --> 01:15:39,219 Don't you think you're pushing things a little too far? 807 01:15:39,886 --> 01:15:42,471 That jewelery store, ... 808 01:15:42,472 --> 01:15:45,976 ...yes, that's where your friend got shot and later died, didn't he? 809 01:15:48,520 --> 01:15:50,437 What happened there? 810 01:15:50,438 --> 01:15:52,314 You want to tell me about it? 811 01:15:52,315 --> 01:15:55,484 How should I know what my friends do? 812 01:15:55,485 --> 01:15:57,611 I told you, I got an alibi. 813 01:15:57,612 --> 01:16:00,197 That's right, you told me. 814 01:16:00,198 --> 01:16:03,158 What about that girl? You knew her pretty good, didn't you? 815 01:16:03,159 --> 01:16:07,413 I mean, you used to go see her when the mother was out. 816 01:16:07,414 --> 01:16:09,123 Is that right? 817 01:16:09,124 --> 01:16:12,002 - Why did she kill herself? - What do I know? 818 01:16:12,752 --> 01:16:14,420 Women are crazy. 819 01:16:14,421 --> 01:16:16,380 No, no. 820 01:16:16,381 --> 01:16:19,133 Not that crazy. Not at that age to... 821 01:16:19,134 --> 01:16:21,051 ...kill herself. 822 01:16:21,052 --> 01:16:23,012 Unless she had a good motive. 823 01:16:23,013 --> 01:16:25,681 Why don't you find it? And leave me alone. 824 01:16:25,682 --> 01:16:28,018 I'm going to let you in on a secret, buster. 825 01:16:30,603 --> 01:16:33,690 I made myself a promise. 826 01:16:35,191 --> 01:16:37,944 A promise I intend to keep. 827 01:16:39,362 --> 01:16:41,905 I'm going to get all of you. 828 01:16:41,906 --> 01:16:44,034 One by one. 829 01:16:44,200 --> 01:16:46,661 All I need is the time. 830 01:16:47,203 --> 01:16:49,163 And then I'm going to take you apart. 831 01:16:49,164 --> 01:16:51,999 - You're gonna take me apart? - You heard it right. 832 01:16:52,000 --> 01:16:54,627 - Why? - That's abuse of power. 833 01:16:57,213 --> 01:16:59,006 Come on! 834 01:16:59,007 --> 01:17:01,216 Listen, you little bastard. 835 01:17:01,217 --> 01:17:03,719 As soon as I get any kind of evidence, ... 836 01:17:03,720 --> 01:17:05,637 ...I'm going to make you feel sorry you were born. 837 01:17:05,638 --> 01:17:07,264 We'll see... 838 01:17:07,265 --> 01:17:08,974 We'll see. 839 01:17:08,975 --> 01:17:10,685 Get him out of here. 840 01:17:11,853 --> 01:17:13,563 Just a minute. 841 01:17:15,440 --> 01:17:18,318 Here, use it. 842 01:17:18,485 --> 01:17:20,694 Do you think I'm stupid? 843 01:17:20,695 --> 01:17:23,197 No way. That's his problem. 844 01:17:23,198 --> 01:17:24,865 Wipe the blood off. 845 01:17:24,866 --> 01:17:26,618 Come on. 846 01:17:30,330 --> 01:17:32,331 I'm beginning to feel sorry for you. 847 01:17:32,332 --> 01:17:34,167 Come on! Out! 848 01:17:37,378 --> 01:17:40,714 You've distorted the whole concept of the Christian mission... 849 01:17:40,715 --> 01:17:43,592 ...and the great authority you represent. 850 01:17:43,593 --> 01:17:47,137 You extend a kind of hypocritical tolerance indiscriminately. 851 01:17:47,138 --> 01:17:49,807 It's cost your respect as a minister in God. 852 01:17:49,808 --> 01:17:54,269 A minister in God serves his flock with all his might, monsignor. 853 01:17:54,270 --> 01:17:57,314 I had to choose between serving God and serving his church. 854 01:17:57,315 --> 01:18:00,859 - I serve God. - Cultivating a gang of infamous... 855 01:18:00,860 --> 01:18:03,445 ...delinquents is hardly a Christian act. 856 01:18:03,446 --> 01:18:06,698 You go beyond cultivating them, you protect them, ... 857 01:18:06,699 --> 01:18:09,993 ...you seek for their company and their friendship. 858 01:18:09,994 --> 01:18:13,705 Your behavior can cause massive critic... 859 01:18:13,706 --> 01:18:16,416 ...that can ruin the church! 860 01:18:16,417 --> 01:18:18,877 Flaunting love for your neighbor... 861 01:18:18,878 --> 01:18:20,879 ...is questionable at least, ... 862 01:18:20,880 --> 01:18:23,216 ...and perhaps even suspicious! 863 01:18:32,183 --> 01:18:35,519 I suppose those are your fosterlings... 864 01:18:35,520 --> 01:18:38,815 ...in an automobile that has been stolen. 865 01:18:38,815 --> 01:18:42,110 - Yes. - And you condone such acts? 866 01:18:43,528 --> 01:18:46,446 No, but I try to understand and forgive. 867 01:18:46,447 --> 01:18:50,075 Jesus Christ taught forgiveness to every man and woman. 868 01:18:50,076 --> 01:18:52,954 This is your justification for what you do? 869 01:18:54,664 --> 01:18:57,374 I'm not in the defensive, monsignor. 870 01:18:57,375 --> 01:19:00,294 Your accusations are directed to our Lord in heaven, ... 871 01:19:00,295 --> 01:19:02,129 ...and not to me personally. 872 01:19:02,130 --> 01:19:04,631 I'm sorry that I had to discipline you. 873 01:19:04,632 --> 01:19:06,885 It's not going to be pleasant for you. 874 01:19:09,512 --> 01:19:13,099 This is the layout of the house and this is the gate, over here. 875 01:19:13,308 --> 01:19:16,226 Once you're inside the park, there are two ways to get in. 876 01:19:16,227 --> 01:19:19,688 We just found out the owners will be away the day after tomorrow. 877 01:19:19,689 --> 01:19:23,484 That leaves the two servants. No problem. 878 01:19:25,445 --> 01:19:27,071 Hold it. 879 01:19:35,163 --> 01:19:38,499 What do you want? Checking up on me at night, too? 880 01:19:40,001 --> 01:19:43,671 I came to return the key that your father gave me. 881 01:19:44,380 --> 01:19:46,382 I'm leaving. 882 01:19:46,716 --> 01:19:50,052 But I'm not going far. 883 01:19:50,053 --> 01:19:53,639 I'll still be around to give you and your pals a hard time. 884 01:19:53,640 --> 01:19:55,807 They'll transfer you to another parish? 885 01:19:55,808 --> 01:19:59,478 Apparently I've made a few mistakes lately. 886 01:19:59,479 --> 01:20:03,690 Listen, Piero. You and I have chosen two different worlds, ... 887 01:20:03,691 --> 01:20:07,736 ...but we are both struggling against the system. 888 01:20:07,737 --> 01:20:11,365 And we'll probably be torn to pieces. 889 01:20:11,366 --> 01:20:13,617 What kind of bullshit you're talking about now? 890 01:20:13,618 --> 01:20:16,828 You must save yourself, Piero. 891 01:20:16,829 --> 01:20:20,916 There are other ways to fight back. You've chosen the hardest. 892 01:20:20,917 --> 01:20:24,462 Try to change things, but not destroy them. 893 01:20:24,963 --> 01:20:29,217 Others have understood this. 894 01:20:29,926 --> 01:20:31,885 I'm leaving, Piero. 895 01:20:31,886 --> 01:20:33,888 I'm changing parish. 896 01:20:34,472 --> 01:20:38,267 Maybe I won't even have a parish. 897 01:20:38,268 --> 01:20:42,146 But remember, I'll still be working... 898 01:20:42,355 --> 01:20:44,565 ...for the same God. 899 01:20:52,198 --> 01:20:54,658 I'll send you my new address. 900 01:20:54,659 --> 01:20:58,329 Don't take it so hard. Life goes on. 901 01:21:01,332 --> 01:21:03,793 That's what frightens me. 902 01:21:05,712 --> 01:21:07,630 Bye, Piero. 903 01:21:40,872 --> 01:21:45,084 Turn your lights down, you jerk! What do you want, a free show? 904 01:21:50,089 --> 01:21:52,132 That'll teach to try and think for yourself. 905 01:21:52,133 --> 01:21:54,468 You're not even capable of looking after my son! 906 01:21:54,469 --> 01:21:56,386 He's not yours. 907 01:21:56,387 --> 01:21:58,555 He doesn't see you and he doesn't know you. 908 01:21:58,556 --> 01:22:01,017 And I'm here for his sake. 909 01:22:01,267 --> 01:22:03,852 They took him to the hospital yesterday. 910 01:22:03,853 --> 01:22:06,647 I haven't got any money! 911 01:22:07,148 --> 01:22:09,816 What do you expect me to do? Starve to death? 912 01:22:09,817 --> 01:22:13,070 Here's what you're gonna do: Tomorrow you're gonna go and get him. 913 01:22:13,071 --> 01:22:16,031 And you're gonna do as I say and take him to a private clinic. 914 01:22:16,032 --> 01:22:18,825 - Is that clear? - I've got nothing! 915 01:22:18,826 --> 01:22:21,536 I'll give you money. 916 01:22:21,537 --> 01:22:23,664 Plenty of it. 917 01:22:24,040 --> 01:22:25,917 You slut! 918 01:23:41,909 --> 01:23:44,328 - Where's Rinaldo? - I don't know. 919 01:23:47,582 --> 01:23:50,793 Hey, this idiot plays with the model railroad. 920 01:23:51,002 --> 01:23:52,753 Come on! 921 01:24:36,714 --> 01:24:38,799 Mario, what's going on? 922 01:24:39,383 --> 01:24:42,637 No! No! No! 923 01:24:45,515 --> 01:24:47,682 - What did you do to her? - Nothing. 924 01:24:47,683 --> 01:24:50,895 - She fainted. - Get out of here! 925 01:25:07,995 --> 01:25:10,122 This is the room. Come on! 926 01:25:42,989 --> 01:25:44,365 This is it. 927 01:25:44,991 --> 01:25:46,701 Turn on the light. 928 01:27:16,123 --> 01:27:17,833 Where is it? 929 01:27:31,972 --> 01:27:35,183 Calling all receivers. 930 01:27:35,184 --> 01:27:37,560 This is an emergency. 931 01:27:37,561 --> 01:27:39,479 There's a robbery in Rome. 932 01:27:39,480 --> 01:27:41,731 Via Cassia number 1310. 933 01:27:41,732 --> 01:27:44,401 This is an emergency. 934 01:27:44,402 --> 01:27:47,404 Calling all receivers. 935 01:27:47,405 --> 01:27:50,699 Contact the police at once. This is an emergency. 936 01:27:50,700 --> 01:27:53,868 Three men have broken into a villa and are now robbing it. 937 01:27:53,869 --> 01:27:56,371 Via Cassia number 1310. 938 01:27:56,372 --> 01:28:01,000 I repeat: Rome, Via Cassia, 1310. 939 01:28:01,001 --> 01:28:03,461 This is an emergency. 940 01:28:03,462 --> 01:28:07,340 Calling all receivers. Contact the police at once. 941 01:28:07,341 --> 01:28:09,843 Attention, attention, Rome. 942 01:28:09,844 --> 01:28:13,472 This is F2 RAK from Paris. I received your message. 943 01:28:18,853 --> 01:28:22,605 Please repeat your message and give me further information. 944 01:28:22,606 --> 01:28:26,109 I'm listening. Attention, attention, Rome. 945 01:28:26,110 --> 01:28:28,528 This is F2 RAK from Paris. 946 01:28:28,529 --> 01:28:31,364 Please repeat your message. 947 01:28:31,365 --> 01:28:35,285 I'm listening. Attention, attention, Rome. 948 01:28:35,286 --> 01:28:39,164 This is 309 from Milan. Come in Paris, I hear you. 949 01:28:39,165 --> 01:28:41,458 I just received to an urgent message from Rome. 950 01:28:41,459 --> 01:28:45,003 I understood even if it was in Italian. The message is as follows: 951 01:28:45,004 --> 01:28:47,505 Bandits have broken into a villa and are now robbing it. 952 01:28:47,506 --> 01:28:51,218 Via Cassia, kilometer 12. 953 01:28:51,635 --> 01:28:54,012 By the time the message is interrupted. 954 01:28:54,013 --> 01:28:57,308 I repeat: Via Cassia, kilometer 12. 955 01:28:57,767 --> 01:29:00,935 Thanks, Paris, I received your message. Will contact police at once. 956 01:29:00,936 --> 01:29:02,772 Over and out. 957 01:29:12,323 --> 01:29:15,200 Police headquarters? I have a message for you. 958 01:29:15,201 --> 01:29:16,951 I'm calling from Milan. 959 01:29:16,952 --> 01:29:20,872 I've just received a message from Paris stating that there's a robbery out on the Via Cassia, ... 960 01:29:20,873 --> 01:29:22,624 ...at the 12th kilometer, number 1310. 961 01:29:22,625 --> 01:29:25,210 I'll repeat: Via Cassia number 1310. 962 01:29:25,211 --> 01:29:27,212 Are you kidding? A message from Paris concerning... 963 01:29:27,213 --> 01:29:30,966 - ...a robbery in Rome? - You have to look into immediately. 964 01:29:33,677 --> 01:29:36,514 Piero, we might as well pick up the silver. 965 01:29:38,182 --> 01:29:40,475 Someone's out there! 966 01:29:40,476 --> 01:29:42,436 Turn out the light! 967 01:29:49,401 --> 01:29:51,361 I can't see nothing. 968 01:29:51,362 --> 01:29:54,614 - I thought I heard a car or something. - Go and have a look! 969 01:29:54,615 --> 01:29:56,658 I'm sure there's nothing. 970 01:29:56,659 --> 01:29:59,035 I'll go around the other way and get the car. 971 01:29:59,036 --> 01:30:01,455 Okay, let's go! 972 01:30:11,674 --> 01:30:13,467 Hurry up! 973 01:30:15,511 --> 01:30:17,011 Give it to me. 974 01:30:17,012 --> 01:30:18,806 There you go! 975 01:30:21,851 --> 01:30:23,727 Get a move on! 976 01:30:30,067 --> 01:30:32,110 What the... 977 01:30:32,111 --> 01:30:35,029 - The police! - Leave it! 978 01:30:35,030 --> 01:30:36,991 Leave it, come on! 979 01:33:10,769 --> 01:33:13,813 Car 15 to headquarters. 980 01:33:13,814 --> 01:33:16,983 We need an ambulance on Via Cassia. There was an accident. 981 01:33:16,984 --> 01:33:19,694 Send also the fire department and alert all cars in zone... 982 01:33:19,695 --> 01:33:22,113 ...to stop a blue Ford Capri with rally stripes. 983 01:33:22,114 --> 01:33:24,073 He caused a heavy accident. 984 01:33:24,074 --> 01:33:27,411 - He's armed, be careful! - Got your message. 985 01:34:44,488 --> 01:34:47,950 Car 1 to headquarters. Inspector Cutroni please. 986 01:34:49,535 --> 01:34:50,952 Yes? 987 01:34:50,953 --> 01:34:52,996 No, the inspector is not here. 988 01:34:53,247 --> 01:34:55,081 I'm officer Galassi. 989 01:34:55,082 --> 01:34:57,708 Listen, Galassi, there's been a burglary on Via Cassia. 990 01:34:57,709 --> 01:34:59,919 We've got two of them, but the third escaped. 991 01:34:59,920 --> 01:35:02,463 It's that hood, Piero Naldi. Know him? 992 01:35:02,464 --> 01:35:04,132 Sure do. 993 01:35:04,133 --> 01:35:07,719 We've got his home address, we can check there. 994 01:35:08,345 --> 01:35:10,471 But you boys want help? 995 01:35:10,472 --> 01:35:12,932 I'd better inform the inspector. 996 01:35:12,933 --> 01:35:14,601 He'll be there. 997 01:35:32,661 --> 01:35:34,413 Don't move! 998 01:35:35,247 --> 01:35:38,500 Drop the gun, don't be stupid! 999 01:36:13,869 --> 01:36:15,953 Piero, what are you doing here? 1000 01:36:15,954 --> 01:36:19,498 I said if the kid wasn't here, I'd kill you. 1001 01:36:19,499 --> 01:36:21,293 Where are you going? 1002 01:36:21,501 --> 01:36:24,420 To get you a little cotton and some disinfectant. 1003 01:36:24,421 --> 01:36:27,382 I don't need it. I want a drink. 1004 01:36:37,768 --> 01:36:39,311 Here. 1005 01:36:40,354 --> 01:36:41,939 Piero, ... 1006 01:36:42,689 --> 01:36:44,483 ...give me the gun. 1007 01:36:47,152 --> 01:36:49,071 Come on, give it to me. 1008 01:36:54,868 --> 01:36:57,162 You still don't understand. 1009 01:36:57,496 --> 01:36:59,164 Turn around. 1010 01:36:59,498 --> 01:37:01,917 Are you really going to do it? 1011 01:37:03,168 --> 01:37:06,046 - Turn around. - Get out of here! 1012 01:37:12,219 --> 01:37:14,721 You're the same as you always were. 1013 01:37:15,264 --> 01:37:19,768 You always did what you wanted, and then good night! 1014 01:37:20,477 --> 01:37:23,437 You never cared about others. 1015 01:37:23,438 --> 01:37:25,606 Not even about me! 1016 01:37:25,607 --> 01:37:27,817 And if I come to think of it, ... 1017 01:37:27,818 --> 01:37:30,654 ...you didn't even care about that poor creature! 1018 01:37:31,196 --> 01:37:33,823 What wrong did I do? 1019 01:37:33,824 --> 01:37:36,368 I always loved you! 1020 01:37:36,785 --> 01:37:38,869 You didn't give me anything... 1021 01:37:38,870 --> 01:37:41,832 ...but I still loved you! 1022 01:37:42,374 --> 01:37:44,500 We could've lived together. 1023 01:37:44,501 --> 01:37:46,669 Like decent people. 1024 01:37:46,670 --> 01:37:50,214 I would've brought you all the money I earned. 1025 01:37:50,215 --> 01:37:51,924 All of it! 1026 01:37:51,925 --> 01:37:55,344 Oh God, I can't stand it any longer, Piero! 1027 01:37:55,345 --> 01:37:56,971 Pull the trigger! 1028 01:37:56,972 --> 01:37:58,932 Pull it! 1029 01:38:08,317 --> 01:38:10,527 Piero! 1030 01:38:12,612 --> 01:38:14,656 Oh, Piero... 1031 01:38:14,990 --> 01:38:16,825 Oh, Piero. 1032 01:38:20,370 --> 01:38:23,290 Piero... 1033 01:38:24,207 --> 01:38:27,627 Oh no... 1034 01:38:30,505 --> 01:38:34,009 Don't leave me! 1035 01:38:34,593 --> 01:38:36,385 No. 1036 01:38:36,386 --> 01:38:38,972 No, no. 1037 01:38:44,353 --> 01:38:46,438 Piero... 1038 01:38:52,944 --> 01:38:56,448 No, no, no... 1039 01:38:59,076 --> 01:39:01,661 Piero... 1040 01:39:16,885 --> 01:39:22,848 ALTHOUGH FICTIONAL NAMES AND PLACES MAY LEAD YOU TO BELIEVE... 1041 01:39:22,849 --> 01:39:27,853 ...THAT THIS STORY IS A WORK OF THE IMAGINATION, THE EVENTS PRESENTED HAVE ALL ACTUALLY HAPPENED. 1042 01:39:27,854 --> 01:39:32,858 AND WHILE THERE IS NO NEED TO DENOUNCE VIOLENCE AGAIN, ... 1043 01:39:32,859 --> 01:39:38,824 ...TO CONSIDER HOW MUCH IT SURROUNDS US MAY HELP TO SAVE US FROM INDIFFERENCE. 78981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.