All language subtitles for Ensuring safety around fire

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,733 obviously before doing anything with fire 2 00:00:02,733 --> 00:00:04,699 or anything dangerous on set 3 00:00:04,733 --> 00:00:06,066 you just thoroughly test it 4 00:00:06,066 --> 00:00:08,533 and be very aware of every potential injury 5 00:00:08,533 --> 00:00:09,633 so you can prevent it 6 00:00:09,933 --> 00:00:11,966 we kept the fire and all fire materials 7 00:00:11,966 --> 00:00:13,599 away from cast and crew 8 00:00:13,600 --> 00:00:14,900 away from food 9 00:00:15,066 --> 00:00:16,599 and always had a full bucket of water 10 00:00:16,600 --> 00:00:18,433 in case something needed to be extinguished 11 00:00:18,666 --> 00:00:19,999 I also bought a bunch of gloves 12 00:00:20,000 --> 00:00:22,366 so that the crew didn't get any fuel on their skin 13 00:00:22,533 --> 00:00:24,799 not only to prevent possible irritation 14 00:00:24,800 --> 00:00:26,400 but also so that people didn't have anything 15 00:00:26,400 --> 00:00:27,333 flammable on them 16 00:00:27,333 --> 00:00:28,899 while they were working with fire 17 00:00:29,466 --> 00:00:30,299 for our one shot 18 00:00:30,300 --> 00:00:31,900 with Andrew Trebellini holding the torch 19 00:00:31,900 --> 00:00:32,533 which might have been 20 00:00:32,533 --> 00:00:34,366 the most dangerous thing we did on the insurance 21 00:00:34,400 --> 00:00:35,933 we shot it pretty tight 22 00:00:35,933 --> 00:00:37,333 so we could have people standing 23 00:00:37,333 --> 00:00:38,799 just out of frame next to him 24 00:00:38,800 --> 00:00:40,466 in case something caught on fire 25 00:00:40,766 --> 00:00:42,133 we also made sure that the torch 26 00:00:42,133 --> 00:00:43,399 was a pretty long torch 27 00:00:43,400 --> 00:00:44,966 and that he never held it up high 28 00:00:44,966 --> 00:00:47,266 so that falling debris from the torch would fall on him 29 00:00:47,266 --> 00:00:48,366 or his clothing 30 00:00:48,766 --> 00:00:49,199 and of course 31 00:00:49,200 --> 00:00:50,900 we made sure to keep him a safe distance 32 00:00:50,900 --> 00:00:51,900 from William Brad 33 00:00:51,900 --> 00:00:54,066 and his luxurious and flammable hair 34 00:00:54,700 --> 00:00:56,366 now we also offset them 35 00:00:56,366 --> 00:00:58,766 so that William was actually off the side of it 36 00:00:58,766 --> 00:01:00,999 and not directly in front of the torch 37 00:01:01,000 --> 00:01:01,733 so on camera 38 00:01:01,733 --> 00:01:04,099 they look to be closer than they actually were 39 00:01:04,900 --> 00:01:06,866 we also made sure to rehearse it several times 40 00:01:06,866 --> 00:01:07,966 without fire 41 00:01:07,966 --> 00:01:09,799 so the actors knew exactly what they were doing 42 00:01:09,800 --> 00:01:11,300 before flames were involved 43 00:01:11,900 --> 00:01:14,066 we also purchased a fire extinguisher from Walmart 44 00:01:14,066 --> 00:01:15,366 right before the shoot 45 00:01:15,366 --> 00:01:16,699 so it was brand new 46 00:01:16,700 --> 00:01:18,200 full and ready to go 47 00:01:18,266 --> 00:01:19,933 and we always had it next to the set 48 00:01:19,933 --> 00:01:21,499 whenever we're using torches 49 00:01:22,000 --> 00:01:23,366 however after we wrapped 50 00:01:23,366 --> 00:01:24,766 I opened up the box 51 00:01:24,766 --> 00:01:25,733 the fire extinguisher 52 00:01:25,733 --> 00:01:26,766 and I tested it 53 00:01:26,766 --> 00:01:29,133 and found out the fire extinguisher didn't work at all 54 00:01:29,133 --> 00:01:30,099 it was a dud 55 00:01:30,166 --> 00:01:31,699 so the fire broken out 56 00:01:31,700 --> 00:01:33,633 we would have been in serious trouble 57 00:01:33,766 --> 00:01:34,566 so from now on 58 00:01:34,566 --> 00:01:36,066 I'm going to test fire extinguishers 59 00:01:36,066 --> 00:01:37,666 before bringing them to set 60 00:01:38,466 --> 00:01:40,733 another thing that made us easier to be safe 61 00:01:40,733 --> 00:01:41,499 was that the shoes 62 00:01:41,500 --> 00:01:42,700 outside of Seattle 63 00:01:42,700 --> 00:01:44,500 where the ground is almost always wet 64 00:01:44,500 --> 00:01:47,566 and these kind of fireworks are legal in July 65 00:01:47,800 --> 00:01:49,966 I think we wanted to set that whole forest on fire 66 00:01:49,966 --> 00:01:51,466 there's no way that we could have 67 00:01:51,700 --> 00:01:53,866 however I'm originally from Southern California 68 00:01:53,866 --> 00:01:55,499 where it's so dry and hot 69 00:01:55,500 --> 00:01:57,833 that a drop cigarette can burn the whole place down 70 00:01:58,166 --> 00:02:01,266 so even if you follow all of these safety rules 71 00:02:01,266 --> 00:02:03,999 torches just might not be a great idea where you live 72 00:02:04,133 --> 00:02:04,899 when in doubt 73 00:02:04,900 --> 00:02:06,333 talk to the local fire department 74 00:02:06,333 --> 00:02:09,399 and get permits and or professional assistance 5226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.