Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:11,740
Diterjemahna neng:
NDASERUAG
2
00:00:11,741 --> 00:00:15,741
--- Selamat Mendeleng ---
3
00:01:01,327 --> 00:01:07,268
NEW ORLEANS, LOUISIANA
SAAT INI
4
00:01:19,873 --> 00:01:21,707
Terima kasih.
5
00:01:30,315 --> 00:01:33,351
Jadi kamu ingin bersih-bersih
dan mendekorasi di sini?
6
00:01:33,352 --> 00:01:35,554
Ya sayang.
7
00:01:36,422 --> 00:01:38,289
Barang di situ...
8
00:01:38,290 --> 00:01:40,626
adalah di mana kita akan
melihat peningkatan penjualan.
9
00:01:40,627 --> 00:01:42,027
Ya.
10
00:01:42,028 --> 00:01:45,296
Detail di komik ini gila.
11
00:01:46,532 --> 00:01:49,868
Itu sangat menyeramkan.
Aku menyukainya.
12
00:01:49,869 --> 00:01:52,103
Ya, aku yakin.
13
00:01:55,574 --> 00:01:56,775
Apa itu?
14
00:01:56,776 --> 00:02:00,779
Sialan, kucing pasti
menjatuhkan kejutanku untukmu.
15
00:02:00,914 --> 00:02:02,681
Hadiah?
16
00:02:02,682 --> 00:02:05,484
Kamu tahu aku benci kejutan.
17
00:02:15,795 --> 00:02:17,596
Lihat, sayang.
18
00:02:19,966 --> 00:02:22,033
Punya apa?
19
00:02:24,536 --> 00:02:26,639
Apa ini?
20
00:02:28,708 --> 00:02:30,743
Lonceng Sapi?
21
00:02:30,744 --> 00:02:34,079
Pengalaman Devilreaux penuh.
22
00:02:34,080 --> 00:02:36,915
Kamu harus berhati-hati
dengan hal ini.
23
00:02:36,916 --> 00:02:39,985
Bermain-main dengan orang mati, dan
memanggil mereka dengan lonceng sapi?
24
00:02:39,986 --> 00:02:41,385
Apa-apaan?
25
00:02:41,386 --> 00:02:43,655
Damian Louis Marcus.
26
00:02:43,656 --> 00:02:50,295
Apa kamu takut dengan
cerita hantu bodoh lama?
27
00:02:50,730 --> 00:02:53,832
Ayolah.
Bagaimana menurutmu?
28
00:03:16,089 --> 00:03:20,492
Semuanya harus amat sempurna.
29
00:03:21,728 --> 00:03:24,362
Salahku, anak cantik.
30
00:03:24,931 --> 00:03:28,366
Biar aku betulkan.
31
00:03:29,035 --> 00:03:31,302
Itu dia.
32
00:03:36,142 --> 00:03:38,811
Sayang, apa sudah
semuanya di sini?
33
00:03:56,663 --> 00:03:58,807
Oh, anjrit.
34
00:04:32,553 --> 00:04:41,823
_
35
00:04:49,082 --> 00:04:50,916
Dr Turner.
36
00:04:51,651 --> 00:04:53,819
- Tentu.
- Hei, Bobbie.
37
00:04:53,820 --> 00:04:56,522
Aku harus menunda makan
malam sedikit malam ini.
38
00:04:58,791 --> 00:05:00,626
Kamu baik saja?
39
00:05:00,927 --> 00:05:03,829
Ya, kamu tahulah.
Hanya pekerjaan.
40
00:05:03,997 --> 00:05:08,734
Saat kamu bilang "menunda," maksudmu
1 jam atau kamu ingin menjadwal ulang?
41
00:05:09,068 --> 00:05:12,403
Eh, tidak. Jam-nya tepat.
42
00:05:12,404 --> 00:05:16,174
Aku merindukan ibuku. Aku...
43
00:05:16,175 --> 00:05:18,977
Aku menemui pasienku
berikutnya 20 menit lagi.
44
00:05:18,978 --> 00:05:20,913
Setelah itu sisa soreku bebas, jadi...
45
00:05:20,914 --> 00:05:24,515
Kenapa aku tak menemuimu di,
Restoran Lonceng Sapi Willie Earl?
46
00:05:24,516 --> 00:05:26,084
Oke, terdengar bagus.
47
00:05:26,085 --> 00:05:29,521
- Baiklah, sampai jumpa di sana.
- Segera ngobrol lagi.
48
00:05:30,223 --> 00:05:32,958
Halo, saya Dr. Rothstein,
dokter rumah sakit di sini...
49
00:05:32,959 --> 00:05:34,893
dan kami akan merawatmu.
50
00:05:34,894 --> 00:05:36,128
Bagaimana perasaanmu?
51
00:05:36,129 --> 00:05:38,229
Tidak begitu baik.
52
00:05:38,598 --> 00:05:40,232
Kami akan rawat kamu sepenuhnya.
53
00:05:40,233 --> 00:05:42,234
Sementara itu,
letnan ada di sini.
54
00:05:42,235 --> 00:05:44,303
Keberatan kalau saya
mempersilahkan-nya masuk?
55
00:05:44,304 --> 00:05:47,673
Tapi... / Tak apa-apa.
56
00:05:48,942 --> 00:05:52,010
Jangan khawatir.
Ini akan baik-baik saja.
57
00:05:52,578 --> 00:05:55,546
Ibu janji.
58
00:05:55,547 --> 00:05:56,982
Ibu.
59
00:05:56,983 --> 00:05:59,952
Kamu akan baik-baik saja.
60
00:05:59,953 --> 00:06:01,586
Halo, Lexy.
61
00:06:01,587 --> 00:06:04,990
Saya Letnan Bobbie Briggs dari Kepolisian.
62
00:06:05,291 --> 00:06:07,659
Apa kamu tahu kamu
berada di mana?
63
00:06:07,760 --> 00:06:10,562
Aku rasa, rumah sakit.
64
00:06:10,663 --> 00:06:15,000
Kamu ingat kejadian yang menyebabkan
kamu tiba di sini di rumah sakit?
65
00:06:19,172 --> 00:06:22,508
Tolong! Tolong! Kumohon!
66
00:06:22,809 --> 00:06:24,209
Lexy?
67
00:06:24,210 --> 00:06:28,279
Saya akan lanjut dan merekam informasi ini.
Apa itu tak apa-apa?
68
00:06:32,852 --> 00:06:35,187
Saya juga akan memberimu tes
pendeteksi kebohongan.
69
00:06:35,188 --> 00:06:37,589
Kenapa? Aku tidak
berbohong. Ibu, aku...
70
00:06:37,590 --> 00:06:38,957
Tak apa-apa, tak apa-apa.
71
00:06:38,958 --> 00:06:41,126
Biarkan mereka melakukan yang
mereka butuhkan, sayang.
72
00:06:41,127 --> 00:06:45,831
Lexy. Ini lebih dari formalitas. Apalagi
dengan kasus seperti ini, oke?
73
00:06:45,832 --> 00:06:48,700
Sayang, bagaimana
perasaanmu sekarang?
74
00:06:48,701 --> 00:06:50,669
Aku kesakitan.
75
00:06:50,670 --> 00:06:52,771
Ibu, apa yang terjadi
dengan teman-temanku?
76
00:06:52,772 --> 00:06:54,706
- Sayang, sayang!
- Apa mereka...
77
00:06:54,707 --> 00:07:00,078
Kamu mengalami kecelakaan dan
mengalami trauma serius.
78
00:07:00,079 --> 00:07:02,981
Lexy? Saya ingin kamu
memberitahu saya.
79
00:07:02,982 --> 00:07:05,817
Apa kamu ingat kejadian...
80
00:07:05,818 --> 00:07:09,688
yang menyebabkan kamu dibawa
ke rumah sakit daerah ini?
81
00:07:09,789 --> 00:07:10,956
Bu, apa yang terjadi?
82
00:07:10,957 --> 00:07:13,291
- Apa yang mereka lakukan padaku?
- Sayang. Sayang...!
83
00:07:13,292 --> 00:07:15,994
Kita di sini untuk membantu.
84
00:07:15,995 --> 00:07:19,631
Letnan Briggs sedang
mencari jawaban. Cuma itu.
85
00:07:19,632 --> 00:07:21,333
Kita semua begitu!
86
00:07:21,334 --> 00:07:24,603
Beberapa hal yang kamu
katakan tidak masuk akal.
87
00:07:24,604 --> 00:07:26,204
Kenapa? Apa yang aku katakan?
88
00:07:26,205 --> 00:07:29,674
Lexy? Saya mau
kamu untuk fokus.
89
00:07:29,675 --> 00:07:33,846
Pikirkan saja. Apa yang terjadi
sebelum kecelakaan itu?
90
00:07:34,080 --> 00:07:36,481
Kami tersesat.
91
00:07:36,949 --> 00:07:39,718
Lalu mereka mati.
92
00:07:40,787 --> 00:07:42,754
Dan aku tidak bisa kabur.
93
00:07:42,755 --> 00:07:46,892
Kami hanya ingin bermain permainan
sedikit dan main-main, itu saja.
94
00:07:47,060 --> 00:07:49,995
Kamu telah menggumamkan sesuatu
tentang rumah pertanian.
95
00:07:49,996 --> 00:07:53,131
Apa ini rumah pertanian
tua yang bersejarah itu?
96
00:07:53,399 --> 00:07:56,701
- Oke, permainan apa?
- Kami selalu bermain di sana.
97
00:07:56,702 --> 00:07:59,905
Karena asal-usulnya.
Itu dimulai dari sana.
98
00:08:00,406 --> 00:08:03,263
Rachel dan Mandy, mereka...
99
00:08:03,287 --> 00:08:06,495
mereka berpikir itu akan memberi kami
kesempatan lebih baik untuk terhubung.
100
00:08:06,712 --> 00:08:08,947
- Kami tidak mau.
- Apa...
101
00:08:08,948 --> 00:08:11,383
Kenapa tak kamu beri dia kesempatan
untuk mencerna semuanya,
102
00:08:11,384 --> 00:08:13,685
sebelum menanyakan semua
pertanyaan sialan ini padanya!
103
00:08:13,686 --> 00:08:15,353
Lexy, apa kamu
menyakiti temanmu?
104
00:08:15,354 --> 00:08:17,656
- Tidak.
- Pertanyaan macam apa itu?
105
00:08:17,657 --> 00:08:20,525
Ini cukup sederhana, Bu.
106
00:08:20,760 --> 00:08:22,561
Lexy,
107
00:08:22,562 --> 00:08:26,164
ketika kamu dibawa ke sini, kamu memiliki
berbagai DNA darah di pakaianmu.
108
00:08:26,165 --> 00:08:29,868
Saya mau tahu. Bagaimana
darah itu bisa ada di situ?
109
00:08:36,409 --> 00:08:37,943
Rachel?
110
00:08:37,944 --> 00:08:40,712
Oh, Rachel.
111
00:08:40,913 --> 00:08:43,815
Tidak! Aku melihat mereka mati.
112
00:08:43,816 --> 00:08:46,518
Mereka disayat.
113
00:08:47,053 --> 00:08:50,422
Mereka hanyalah
boneka kain baginya.
114
00:08:50,823 --> 00:08:53,358
Dia tanpa henti.
115
00:08:53,359 --> 00:08:57,696
Dia mencoba untuk mendapatkanku,
tapi aku berjuang. Dan aku berjuang!
116
00:08:57,830 --> 00:09:02,067
Darahnya... berbau.
117
00:09:03,069 --> 00:09:06,471
Dia tahu tempat itu luar dalam.
118
00:09:06,472 --> 00:09:11,043
Matanya ada begitu
banyak kemarahan.
119
00:09:12,812 --> 00:09:15,213
Lexy, kamu bilang "dia".
120
00:09:15,982 --> 00:09:18,050
Apa kamu melihat siapa
yang melakukan ini?
121
00:09:18,351 --> 00:09:20,886
- Siapa yang melakukan ini, Lexy?
- Itu...
122
00:09:20,887 --> 00:09:23,255
Beri putriku jeda, oke?
123
00:09:23,256 --> 00:09:25,824
Kita bisa melakukan ini
lagi besok, jika dia mau.
124
00:09:25,825 --> 00:09:27,926
Kami membutuhkan informasi ini, Bu.
125
00:09:27,927 --> 00:09:29,828
- Tak apa-apa, Bu.
- Kamu yakin?
126
00:09:29,829 --> 00:09:31,830
- Aku bisa bicara.
- Oke.
127
00:09:34,333 --> 00:09:36,735
Itu adalah Devilreaux.
128
00:09:38,871 --> 00:09:40,672
Siapa?
129
00:09:41,340 --> 00:09:44,276
Dia mencoba membunuhku.
130
00:09:46,312 --> 00:09:49,648
Maafkan ibu, sayang.
131
00:09:52,479 --> 00:09:55,496
{\an8}RESTORAN LONCENG SAPI
WILLIE EARL
132
00:10:01,260 --> 00:10:04,229
Menawarkan pun tidak.
Melahapnya sendiri.
133
00:10:04,230 --> 00:10:06,164
Terima kasih.
134
00:10:06,165 --> 00:10:07,332
Benarkah?
135
00:10:07,333 --> 00:10:09,000
Ini maknyus.
136
00:10:10,060 --> 00:10:12,170
Kamu menyukai tempat ini.
137
00:10:13,172 --> 00:10:16,274
Aku memang suka tempat ini.
Bersejarah.
138
00:10:16,809 --> 00:10:20,445
Plus, makanannya mantap jaya.
139
00:10:20,446 --> 00:10:22,380
Dengan semua gula
yang kamu konsumsi...
140
00:10:22,381 --> 00:10:25,450
kamu harus jadi papan iklan
berjalan untuk anti-diabetes.
141
00:10:25,474 --> 00:10:26,643
Oke?
142
00:10:26,644 --> 00:10:30,589
Itu harus martabak manis terbaik
yang kota ini harus tawarkan.
143
00:10:31,857 --> 00:10:34,192
Kamu pasti senang Dylan di kota.
144
00:10:34,427 --> 00:10:36,461
Pastinya. Dia sampai akhir pekan ini.
145
00:10:36,462 --> 00:10:38,897
Oh. Kupikir dia
sudah ada di kota.
146
00:10:38,898 --> 00:10:42,000
Bukankah aku memberitahu dia berencana
tinggal bersama kita untuk sementara?
147
00:10:42,001 --> 00:10:43,401
Kamu memberitahu itu.
148
00:10:43,402 --> 00:10:45,537
Bagaimana perasaanmu tentang itu?
149
00:10:45,538 --> 00:10:46,838
Senang.
150
00:10:46,839 --> 00:10:49,141
Aku merasa senang tentang itu.
151
00:10:51,447 --> 00:10:54,249
_
152
00:10:54,347 --> 00:10:57,716
Halo? Ada apa, non?
153
00:10:58,217 --> 00:11:00,552
Apa yang kamu ketahui
tentang Devilreaux?
154
00:11:03,923 --> 00:11:05,724
Devilreaux?
155
00:11:10,296 --> 00:11:12,330
Kenapa kamu mengungkitnya?
156
00:11:13,065 --> 00:11:14,933
Bukankah kamu menulis
buku tentang dia?
157
00:11:14,934 --> 00:11:19,504
Tidak. Sebenarnya itu tentang
sepupu buyutku, Kelly Turner...
158
00:11:19,505 --> 00:11:21,973
dan suaminya, Jim Michaels, Jr.
159
00:11:25,344 --> 00:11:28,446
Lexy Allen muncul di rumah
sakit setelah tertabrak mobil.
160
00:11:28,447 --> 00:11:31,249
Dia memberi tahu kami kalau
dia lari dari pembunuh ini.
161
00:11:32,351 --> 00:11:34,587
Astaga.
Kuharap dia baik-baik saja.
162
00:11:34,588 --> 00:11:37,956
Itu pacar anakku Dylan.
163
00:11:38,224 --> 00:11:40,792
Dia baik saja. Hanya cukup takut.
164
00:11:42,561 --> 00:11:44,763
Dia harus takut.
165
00:11:46,499 --> 00:11:49,467
Devilreaux bukanlah sesuatu
yang harus dianggap enteng.
166
00:11:49,468 --> 00:11:52,137
Tidak jika kamu percaya semua itu.
167
00:11:53,406 --> 00:11:55,874
Sesuatu tentang gadis ini...
168
00:11:55,875 --> 00:11:59,945
dan teman-temannya menghilang di
rumah pertanian tua bersejarah itu.
169
00:12:03,983 --> 00:12:08,086
Tunggu, kita membicarakan
Devilreaux yang sama di sini?
170
00:12:08,287 --> 00:12:10,188
Legenda urban itu?
171
00:12:10,189 --> 00:12:12,624
Cerita hantu anak-anak?
172
00:12:12,626 --> 00:12:14,492
Rumah pertanian Michaels lama,
173
00:12:14,493 --> 00:12:17,495
dimana Devilreaux
menjadi cerita Hantu.
174
00:12:17,496 --> 00:12:21,344
Orang tua berbagi
dengan anak-anak mereka.
175
00:12:22,501 --> 00:12:25,670
Jadi ini hanya mitos legenda urban?
176
00:12:26,105 --> 00:12:31,009
Legenda urban hanyalah sekumpulan cerita
rakyat yang diedarkan sebagai kebenaran.
177
00:12:31,010 --> 00:12:33,278
Biasanya diedarkan
ke teman dari teman.
178
00:12:33,279 --> 00:12:36,748
Kamu tahu, untuk hiburan,
cerita api unggun.
179
00:12:37,383 --> 00:12:39,351
Tapi Devilreaux...
180
00:12:40,219 --> 00:12:41,419
Itu kisah nyata.
181
00:12:41,420 --> 00:12:44,156
Terjadi tepat di luar
sana di tanah itu.
182
00:12:45,324 --> 00:12:47,926
Willie Earl termasuk di antara
tiga yang mematikan malam itu.
183
00:12:47,927 --> 00:12:53,098
Bersama si sheriff Tom Whitman,
dan Jim Michaels, Jr.
184
00:12:53,432 --> 00:12:55,066
Yang membunuh Devilreaux?
185
00:12:55,067 --> 00:12:58,336
Putra semata wayang dari
penyihir voodoo yang dikenal.
186
00:12:59,171 --> 00:13:00,593
Penyihir voodoo itu...
187
00:13:00,617 --> 00:13:03,518
kemudian menghidupkannya
kembali untuk membalas dendam...
188
00:13:03,518 --> 00:13:06,311
dan mengutuk garis keturunan
semua yang terlibat.
189
00:13:08,481 --> 00:13:10,282
Garis keturunanku.
190
00:13:12,318 --> 00:13:15,358
Dan mengutuk semua orang yang mengejek
dan tidak menghormati siapa dia.
191
00:13:15,988 --> 00:13:18,123
Mengutuk yang tidak percaya.
192
00:13:19,392 --> 00:13:21,292
Ada yang menjulukinya Lwa.
193
00:13:21,293 --> 00:13:24,362
Penjaga kuburan dan kebangkitan.
194
00:13:24,530 --> 00:13:26,698
Pemusnah kehidupan....
195
00:13:26,966 --> 00:13:28,400
dan Tuan Orang Mati.
196
00:13:28,401 --> 00:13:30,535
Serius?
197
00:13:30,536 --> 00:13:33,505
Mereka bilang saat dia datang padamu,
dia membunuhmu dengan kasar...
198
00:13:33,506 --> 00:13:36,307
dan siapa pun yang
menghalangi jalannya.
199
00:13:36,308 --> 00:13:40,779
Menggunakan sekop yang sama dimana dia
dipukuli secara brutal sampai mati.
200
00:13:41,180 --> 00:13:44,950
Lalu dia mengambil jiwamu,
dengan...
201
00:13:45,685 --> 00:13:48,119
tubuh menghilang bersamanya.
202
00:13:49,589 --> 00:13:52,691
Peter, kau tidak percaya
omong kosong ini?
203
00:13:52,692 --> 00:13:55,060
Itu cerita hantu lama.
204
00:13:56,095 --> 00:14:00,966
Sebagian besar cerita hantu
memiliki dasar kebenaran.
205
00:14:01,333 --> 00:14:04,336
Dengarkan kisah konyol ini.
206
00:14:09,141 --> 00:14:14,246
Oke, jadi bagaimana kisah
hantu kecil ini berakhir?
207
00:14:14,280 --> 00:14:16,181
Aku tak tahu.
208
00:14:18,250 --> 00:14:21,352
Aku mengkhawatirkan hidupku dengan
yang satu ini, dengan kisah ini.
209
00:14:21,353 --> 00:14:24,356
Dan aku telah melindungi
keluargaku sebisa mungkin.
210
00:14:24,390 --> 00:14:25,490
Ramuan,
211
00:14:25,491 --> 00:14:29,995
doa, minyak, dan
mandi pembersihan.
212
00:14:30,062 --> 00:14:33,365
Sejak kematian itu mendendam, garis
keturunan semakin dekat sekarang.
213
00:14:34,300 --> 00:14:36,635
Darahlah yang membawanya kembali.
214
00:14:36,636 --> 00:14:40,272
Dan darah adalah jawaban
bagaimana cara menghancurkannya.
215
00:14:46,746 --> 00:14:50,081
Aku mengkhawatirkan hidupku dengan
yang satu ini, dengan kisah ini.
216
00:16:38,190 --> 00:16:40,058
Cerita hantu.
217
00:16:41,226 --> 00:16:43,261
Legenda urban.
218
00:16:43,597 --> 00:16:45,897
Peniru.
219
00:16:47,729 --> 00:16:49,984
Halloween.
220
00:16:51,465 --> 00:16:53,313
{\an8}DEVILREAUX - BENAR ATAU MITOS?
221
00:16:53,472 --> 00:16:56,040
Rumah pertanian Michaels.
222
00:17:00,947 --> 00:17:03,532
- Tunggu.
- KASUS MODERN.
223
00:17:04,651 --> 00:17:08,153
Apa-apaan ini?
224
00:17:09,623 --> 00:17:14,959
Jim Michaels...
Baron Devilreaux.
225
00:17:23,038 --> 00:17:26,566
LOUISIANA, 1862
226
00:17:29,508 --> 00:17:32,111
Entah bagaimana
kamu melakukannya, Michaels.
227
00:17:32,112 --> 00:17:36,014
Kamu punya mereka begitu
banyak bekerja untukmu.
228
00:17:37,651 --> 00:17:39,852
Hati-hati di situ, Kelly.
229
00:17:39,853 --> 00:17:42,253
Kalian perhatikanlah
yang kalian lakukan.
230
00:17:43,222 --> 00:17:46,958
Kita harus segera pergi.
Kelly sepertinya siap untuk tidur siang.
231
00:17:47,393 --> 00:17:50,629
Ya, sayang.
232
00:17:50,630 --> 00:17:53,498
Oke... aku dan istri,
233
00:17:53,499 --> 00:17:57,468
kami hanya ingin mampir dan
menyampaikan belasungkawa.
234
00:17:57,469 --> 00:18:00,238
Kami benar-benar berduka
mendengar tentang istrimu.
235
00:18:00,239 --> 00:18:02,475
Dia wanita yang baik.
236
00:18:03,409 --> 00:18:07,478
Ya. Sangat dicintai di gereja dan
selalu membuat kami merasa disambut.
237
00:18:07,479 --> 00:18:10,549
Dia bahkan memperlakukan
Kelly seperti putrinya.
238
00:18:11,885 --> 00:18:16,454
Ya, kamu punya begitu
banyak negro di sana.
239
00:18:16,455 --> 00:18:19,592
Hmm. Mereka bekerja
dengan sangat baik bersama.
240
00:18:19,626 --> 00:18:22,895
Melihat mereka bekerja, seperti
melihat semut bekerja.
241
00:18:22,896 --> 00:18:25,396
Itulah yang mereka ingatkan padaku.
Semut.
242
00:18:26,230 --> 00:18:28,233
Wow, lihat bajingan besar di sana.
243
00:18:28,534 --> 00:18:32,037
Rusa hitam besar itu.
Ha ha! Apa dia baru?
244
00:18:32,038 --> 00:18:34,539
Masih ada lagi. Itu akan bisa.
245
00:18:34,540 --> 00:18:36,642
Ini akan membunuh kita.
246
00:18:36,643 --> 00:18:38,543
Hah? Yang besar itu?
247
00:18:38,544 --> 00:18:42,247
- Limun lagi, Tuan?
- Benarkah, Sallie?
248
00:18:42,982 --> 00:18:46,184
Anjrit, jangan berlagak bodoh.
Yang besar itu baru?
249
00:18:47,587 --> 00:18:51,590
Aku tahu itu ayah dari
bayi yang ada di perutmu itu.
250
00:18:52,424 --> 00:18:55,728
Dia sebaiknya jadi ayah
dari anak itu, kan?
251
00:19:00,200 --> 00:19:01,700
Kumohon...!
252
00:19:01,724 --> 00:19:03,724
Kumohon!
253
00:19:04,479 --> 00:19:06,885
Diam! Berhenti menangis.
254
00:19:07,285 --> 00:19:11,387
Ya. Dia jadi ayah dari anakku.
255
00:19:16,161 --> 00:19:18,661
Lihatlah anak-anak itu bermain.
256
00:19:19,130 --> 00:19:21,866
Penuh dengan kehidupan.
257
00:19:21,966 --> 00:19:24,459
Kamu tahu, Turner, suka atau tidak,
258
00:19:24,483 --> 00:19:27,230
mereka berdua akan memiliki
tempat ini suatu hari nanti
259
00:19:27,230 --> 00:19:28,338
Saat mereka dewasa dan menikah.
260
00:19:28,339 --> 00:19:30,007
Aku mempertaruhkan
nyawaku untuk itu.
261
00:19:30,008 --> 00:19:32,009
Oh Tuhan. Mereka hanya anak-anak.
262
00:19:32,010 --> 00:19:33,377
Tidak, aku setuju denganmu, Jim.
263
00:19:33,378 --> 00:19:37,747
Generasi baru keluarga
Turner dan Michaels.
264
00:19:37,748 --> 00:19:39,383
Maksudmu Michaels.
265
00:19:39,384 --> 00:19:42,152
Wanita itu akan mengambil nama
pria-nya ketika mereka menikah.
266
00:19:42,153 --> 00:19:44,955
Aku mengerti maksudmu, ya.
267
00:19:44,956 --> 00:19:46,889
Tapi Kelly akan menjadi
orang yang mencambuki...
268
00:19:46,890 --> 00:19:52,129
Jim kecil juga, semua budak-budak baru.
269
00:19:54,432 --> 00:19:56,466
Sallie.
270
00:19:57,135 --> 00:20:00,837
Kamu terlihat seperti akan
mbrojol musim panas ini.
271
00:20:00,838 --> 00:20:03,873
Ya Tuan. Dokter bilang itu
bisa beberapa minggu lagi.
272
00:20:03,874 --> 00:20:05,909
Mungkin mendekati akhir Juni.
273
00:20:05,910 --> 00:20:07,844
Mungkin bayi Empat Juli.
274
00:20:07,845 --> 00:20:09,113
Itu akan bagus.
275
00:20:09,114 --> 00:20:10,180
Ya Bu.
276
00:20:10,181 --> 00:20:12,116
Itu akan bagus memang.
277
00:20:12,117 --> 00:20:14,451
Berbicara tentang Empat Juli...
278
00:20:14,452 --> 00:20:17,020
kamu tahu kami keluarga Michaels
selalu merayakannya...
279
00:20:17,021 --> 00:20:20,090
dan meskipun kamu
semi-baru di kota ini,
280
00:20:20,091 --> 00:20:22,692
aku mengundangmu untuk datang
merayakannya bersama kami.
281
00:20:22,693 --> 00:20:25,895
Terima kasih, Tuan Michaels.
282
00:20:25,896 --> 00:20:27,264
- Itu bagus, kan?
- Ya.
283
00:20:27,265 --> 00:20:30,600
- Ini suatu kehormatan.
- Kedengarannya seru.
284
00:20:30,701 --> 00:20:34,438
Kamu telah begitu baik kepada kami, tak
tahu bagaimana kami bisa membalasnya.
285
00:20:34,439 --> 00:20:38,008
Aku yakin kalian akan
memikirkan sesuatu.
286
00:20:41,845 --> 00:20:44,815
Kelly! Ayo, kita harus pergi.
287
00:20:46,817 --> 00:20:48,185
Oke.
288
00:20:48,186 --> 00:20:51,288
Kamu jangan khawatir. Dia akan
menjadi suamimu suatu hari nanti.
289
00:20:51,289 --> 00:20:53,557
Bukan begitu, Junior?
290
00:20:53,558 --> 00:20:56,527
Baiklah. Dengan catatan itu,
sebaiknya kami pergi.
291
00:20:56,528 --> 00:20:59,462
Sampai jumpa, Turner, tanggal 4.
292
00:21:03,001 --> 00:21:05,903
Sallie, masuklah ke dalam rumah.
293
00:21:06,104 --> 00:21:08,172
Sekarang. Cepat!
294
00:21:09,474 --> 00:21:13,809
Aku memilih untuk pergi saja.
295
00:21:13,810 --> 00:21:16,046
Aku tidak tahan lagi.
296
00:21:16,047 --> 00:21:20,150
Aku tak bisa menerima
rantai dan cambuk ini.
297
00:21:20,151 --> 00:21:22,753
Kita harus bebas.
298
00:21:23,321 --> 00:21:26,090
Kamu membuatku bingung, Leonard.
299
00:21:29,527 --> 00:21:32,062
Kita harus pergi.
300
00:21:32,297 --> 00:21:34,364
Kita harus menemukan
kehidupan baru.
301
00:21:34,365 --> 00:21:40,370
Reggie dari Baton Rouge. Dia bilang dia
punya tempat untuk kita di pinggir sungai.
302
00:21:40,371 --> 00:21:42,539
Dan melakukan apa, Leonard?
303
00:21:42,540 --> 00:21:45,342
Selalu was-was selama sisa hidup kita?
304
00:21:45,343 --> 00:21:49,213
Bertanya-tanya kapan Jim Michaels
akan datang memburu kita?
305
00:21:49,514 --> 00:21:52,116
Kemana kamu berpikir
untuk pergi?
306
00:21:53,952 --> 00:21:56,186
Bukan "kita"...
307
00:21:57,788 --> 00:21:59,857
aku berkata "aku."
308
00:22:00,258 --> 00:22:02,059
"Kita."
309
00:22:02,193 --> 00:22:03,893
Bukan "kami".
310
00:22:03,894 --> 00:22:10,300
Kita harus pergi ke suatu tempat di
mana kita bisa memulai hidup.
311
00:22:10,301 --> 00:22:13,270
Dan di mana menurutmu
kita akan berakhir?
312
00:22:13,571 --> 00:22:17,274
Kita kabur dari sini,
mereka akan memburu kita.
313
00:22:19,010 --> 00:22:23,714
Mungkin menggantung kita di salah
satu pohon lumut besar mereka.
314
00:22:24,881 --> 00:22:29,652
Kamu. Aku. Dan bayiku.
315
00:22:30,521 --> 00:22:32,990
Aku tidak bisa melakukan ini, Leonard.
316
00:22:33,458 --> 00:22:35,292
Aku bilang tidak.
317
00:22:35,293 --> 00:22:37,928
Tidak tidak.
318
00:22:37,929 --> 00:22:42,798
Tidak. Bayiku tak akan
dibesarkan orang bodoh.
319
00:22:42,799 --> 00:22:45,635
Dia akan dididik.
320
00:22:46,237 --> 00:22:49,906
Mungkin seorang dokter. Benar?
321
00:22:49,907 --> 00:22:54,044
Tidak ada bayiku yang
akan menjadi budak.
322
00:22:54,045 --> 00:22:56,679
Apa yang kamu pikirkan di sini?
323
00:22:56,847 --> 00:22:58,315
Bagaimana kita akan lolos dari ini?
324
00:22:58,316 --> 00:23:01,118
Dan aku hampir melahirkan anakmu.
325
00:23:02,453 --> 00:23:06,156
Kenapa sekarang? Kenapa besok?
326
00:23:06,157 --> 00:23:09,393
Karena besok Empat Juli.
327
00:23:09,394 --> 00:23:13,463
Mereka akan nyeruput dan
menenggak minuman keras mereka
328
00:23:13,464 --> 00:23:16,266
dari matahari terbit
sampai matahari terbenam.
329
00:23:16,267 --> 00:23:21,038
Mereka akan terlalu sibuk untuk...
mencari kita orang kulit hitam.
330
00:23:21,039 --> 00:23:23,940
Kurasa itu akan lebih berbahaya.
331
00:23:23,941 --> 00:23:26,376
Mereka sedang mabuk
dan sebagainya.
332
00:23:28,012 --> 00:23:31,915
- Mungkin menunggu sampai bayi kita lahir?
- Tidak.
333
00:23:32,317 --> 00:23:34,151
Tidak.
334
00:23:35,253 --> 00:23:36,620
Tidak.
335
00:23:36,621 --> 00:23:38,955
Tidak. Segalanya berbeda sekarang.
336
00:23:38,956 --> 00:23:43,093
Kamu tahu, sejak istri
Michaels meninggal.
337
00:23:43,127 --> 00:23:46,630
Sebelumnya, kita hampir
seperti bagian dari keluarga.
338
00:23:46,631 --> 00:23:48,165
Hampir.
339
00:23:48,166 --> 00:23:50,467
Tapi segalanya berbeda sekarang.
340
00:23:50,468 --> 00:23:54,671
Ini hampir seperti Michaels menyalahkan
aku atas kematian istrinya.
341
00:23:54,672 --> 00:23:57,007
Kita harus bebas.
342
00:23:57,041 --> 00:24:00,377
- Kita harus... aku butuh harga diriku.
- Kumohon, Leonard.
343
00:24:00,378 --> 00:24:03,146
Tolong jangan tinggalkan aku.
344
00:24:03,147 --> 00:24:05,916
Tolong, aku tidak bisa
melakukan ini sendirian.
345
00:24:05,917 --> 00:24:07,451
- Dengar, dengar.
- Kumohon!
346
00:24:07,452 --> 00:24:12,756
Dengar, Sallie.
Sallie, Sallie, Sallie.
347
00:24:13,324 --> 00:24:15,425
Aku mencintaimu.
348
00:24:15,493 --> 00:24:18,528
Kamu adalah istriku. Oke?
349
00:24:18,529 --> 00:24:20,931
- Kumohon, aku membutuhkanmu.
- Aku mencintaimu.
350
00:24:20,932 --> 00:24:24,101
Kumohon jangan tinggalkan aku.
351
00:24:24,102 --> 00:24:28,171
Dengarkan. Aku akan...
Aku akan menunggumu.
352
00:24:28,172 --> 00:24:33,243
Dan aku akan membangun rumah
terbesar yang pernah kamu lihat.
353
00:24:33,244 --> 00:24:35,312
Untuk kita.
354
00:24:36,447 --> 00:24:39,082
Untuk kita semua.
355
00:25:23,561 --> 00:25:27,164
Pelacur ini akan pasrah padamu
jika kamu memerintahkannya.
356
00:25:27,165 --> 00:25:28,331
Bukan begitu, Sallie?
357
00:25:28,332 --> 00:25:30,700
Kumohon, tuan, tolong. Anakku.
358
00:25:30,701 --> 00:25:33,303
Lebih baik malah.
359
00:25:36,140 --> 00:25:40,978
Beri aku kekuatan untuk tidak
mengirimimu dua iblis lagi.
360
00:25:49,787 --> 00:25:53,457
Sallie, bersiaplah.
361
00:25:53,458 --> 00:25:56,793
Kamu akan memiliki kembang
apimu sendiri malam ini.
362
00:26:09,407 --> 00:26:11,708
Jim Michaels, kamu di rumah?
363
00:26:11,709 --> 00:26:15,812
Mana semua pesta
yang kamu janjikan padaku?
364
00:26:17,181 --> 00:26:18,415
Jim Michael?
365
00:26:18,416 --> 00:26:21,318
Beri aku kekuatan.
366
00:26:22,253 --> 00:26:23,520
Kamu di mana?
367
00:26:23,521 --> 00:26:27,958
Hei, di mana semua pesta
yang kamu janjikan padaku, hah?
368
00:26:28,359 --> 00:26:32,462
Jim? Hei, Michaels,
maaf aku terlambat.
369
00:26:32,463 --> 00:26:34,598
Ya, istri di rumah sakit.
370
00:26:34,599 --> 00:26:37,567
Yeah, aku ada Kelly
di rumah merawatnya.
371
00:26:38,803 --> 00:26:42,506
Jim Michaels, dimana kamu?
372
00:26:43,774 --> 00:26:46,043
Aku bawa kue.
373
00:26:47,712 --> 00:26:49,947
Baiklah, Jim, di mana kamu?
374
00:26:49,948 --> 00:26:52,115
Kamu salah satu yang berandalan.
375
00:26:52,116 --> 00:26:53,483
Kumohon! Tidak!
376
00:26:53,484 --> 00:26:55,519
Jim Michaels, aku bawakan pai.
377
00:26:56,687 --> 00:26:58,522
Tidak!
378
00:26:58,523 --> 00:27:00,423
- Bangun! Ayo!
- Jangan perkosa aku!
379
00:27:00,424 --> 00:27:02,492
Sudah waktunya
untuk kembang api!
380
00:27:02,493 --> 00:27:04,427
- Jim?
- Ayolah.
381
00:27:04,428 --> 00:27:07,364
Tidak!
Kumohon, anakku... Kumohon!
382
00:27:07,365 --> 00:27:09,199
- Ya!
- Tidak, aku mohon.
383
00:27:09,200 --> 00:27:10,834
Ayolah, Sallie!
Layani kami.
384
00:27:10,835 --> 00:27:12,369
Astaga.
385
00:27:12,370 --> 00:27:14,671
- Hahahaha....!
- Tidak!
386
00:27:14,672 --> 00:27:17,274
- Tidak! Kumohon!
- Duduk dan nikmati saja.
387
00:27:17,275 --> 00:27:20,410
- Tidak!
- Demi Tuhan apa yang kalian...
388
00:27:20,411 --> 00:27:22,546
- Tidak! Kumohon!
- Berhenti bergerak, sialan!
389
00:27:22,547 --> 00:27:25,415
Oh, kamu murahan liar.
390
00:27:25,416 --> 00:27:27,817
Kamu akan bersenang-senang.
391
00:27:27,818 --> 00:27:29,753
- Berhenti melawan!
- Hentikan, kumohon!
392
00:27:29,754 --> 00:27:31,888
- Mari duduk dan menikmati gadis.
- Kumohon!
393
00:27:31,889 --> 00:27:35,392
Apa yang telah kalian lakukan?
394
00:27:35,393 --> 00:27:36,793
Tidak, Leonard!
395
00:27:38,478 --> 00:27:40,772
Jangan lakukan itu!
396
00:27:41,365 --> 00:27:44,601
- Bangun!
- Leonard, hentikan! Hentikan!
397
00:27:44,602 --> 00:27:46,086
Jangan lakukan itu!
398
00:27:50,541 --> 00:27:53,577
Hentikan dia!
Berhenti menggeliat!
399
00:27:54,712 --> 00:27:56,580
Leonard!
400
00:27:57,464 --> 00:28:00,317
Apa? Ayo!
Ayo. Katakan!
401
00:28:00,318 --> 00:28:02,127
- Aku menantangmu!
- Leonard, tidak!
402
00:28:02,127 --> 00:28:04,421
Uang dan pemalinganmu
tidak memilikiku lagi.
403
00:28:04,422 --> 00:28:06,356
- Hari ini, kamu sudah lancang...
- Jangan lakukan!
404
00:28:06,357 --> 00:28:08,926
saat kamu menyentuh istriku itu.
405
00:28:08,927 --> 00:28:11,828
Aku akan membayarmu.
Aku akan ambil nyawamu...
406
00:28:11,829 --> 00:28:13,863
sebagai pembayaran penuh.
407
00:28:13,864 --> 00:28:19,236
Katakan. Aku menantangmu.
Katakan. Panggil aku negro.
408
00:28:24,642 --> 00:28:27,777
- Tidak!
- Nak, bagus.
409
00:28:27,778 --> 00:28:29,947
Ayah bangga padamu.
410
00:28:29,948 --> 00:28:32,682
Lepaskan, lihat ayah.
411
00:28:32,683 --> 00:28:35,885
Lihat ayah. Lihat ayah!
412
00:28:35,886 --> 00:28:38,888
Sekarang, dengarkan kata-kataku.
Kamu lari ke sheriff...
413
00:28:38,889 --> 00:28:41,658
dan bawa dia ke sini bersamamu.
Kamu mengerti?
414
00:28:41,659 --> 00:28:43,960
Baiklah. Sekarang sana.
415
00:28:44,228 --> 00:28:46,563
Ayo. Cepat.
416
00:28:46,932 --> 00:28:52,502
Lihat kekacauan yang kamu buat. Berdiri
dan mulailah membersihkan, sekarang.
417
00:28:56,407 --> 00:28:59,198
Tutup mulut kotormu.
418
00:29:16,995 --> 00:29:18,528
Dimana aku?
419
00:29:18,529 --> 00:29:21,731
Sesosok bayi.
420
00:29:21,732 --> 00:29:25,068
Istirahat kamu harus.
421
00:29:27,838 --> 00:29:31,474
Aman.
Aman.
422
00:29:31,475 --> 00:29:35,645
Dari sampah tempat
aku menemukanmu.
423
00:29:38,282 --> 00:29:43,487
Anak, oh, sangat aman.
424
00:29:43,688 --> 00:29:46,023
Anak. Aman.
425
00:29:46,024 --> 00:29:49,159
Sekarang.
426
00:29:50,761 --> 00:29:52,395
Suami.
427
00:29:52,396 --> 00:29:54,965
Roh...
428
00:29:54,966 --> 00:30:00,504
berkeliaran bersama kita.
429
00:30:06,510 --> 00:30:11,147
Anakmu.
430
00:30:11,315 --> 00:30:13,050
Anak ini.
431
00:30:13,051 --> 00:30:15,519
Dia telah menerima.
432
00:30:15,921 --> 00:30:19,256
Dari kami.
433
00:30:20,324 --> 00:30:22,392
Anakku?
434
00:30:23,327 --> 00:30:25,529
Dimana dia?
435
00:30:32,938 --> 00:30:35,438
Anakmu.
436
00:30:35,673 --> 00:30:41,111
Oh, sangat aman.
437
00:30:41,612 --> 00:30:43,748
Anakku.
438
00:30:44,715 --> 00:30:45,815
Di mana?
439
00:30:45,816 --> 00:30:48,785
Dimana dia?
440
00:30:48,786 --> 00:30:52,489
Anakmu...
441
00:30:54,325 --> 00:30:56,693
Bersama...
442
00:30:56,761 --> 00:30:59,462
Sekarang...
443
00:31:00,464 --> 00:31:03,066
Kamu.
444
00:31:05,669 --> 00:31:10,607
Anakmu.
445
00:31:10,841 --> 00:31:18,582
Anugerah yang dia terima dari kami.
446
00:31:18,984 --> 00:31:24,454
Dia penting.
447
00:31:25,422 --> 00:31:30,126
Dia kuat.
448
00:31:30,528 --> 00:31:32,495
Mataku.
449
00:31:32,998 --> 00:31:36,166
Aku kurang bisa melihat.
450
00:31:38,937 --> 00:31:41,872
Kenapa kamu membantuku?
451
00:31:45,643 --> 00:31:47,978
Sallie.
452
00:31:47,979 --> 00:31:50,513
Sallie, ya.
453
00:31:51,950 --> 00:31:54,250
Biarkan aku membantumu.
454
00:32:01,625 --> 00:32:05,461
Tuan Angus, kamu terlihat
sangat tampan malam ini.
455
00:32:02,814 --> 00:32:06,222
{\an8}35 TAHUN KEMUDIAN
456
00:32:05,462 --> 00:32:07,664
Bagaimana perasaanmu, Ny. Dorothy?
457
00:32:07,665 --> 00:32:10,466
Ny. Dorothy, aku tahu kamu
mendengarku berbicara denganmu.
458
00:32:10,467 --> 00:32:12,535
Aku butuh susu lagi.
459
00:32:12,536 --> 00:32:15,773
Tidak? Oke. Aku takkan memaksa.
460
00:32:16,908 --> 00:32:20,077
Kelly, istriku yang cantik.
461
00:32:20,078 --> 00:32:21,312
Ada apa?
462
00:32:21,313 --> 00:32:24,353
Kamu terlihat khawatir seperti
pas malam pernikahan kita.
463
00:32:24,782 --> 00:32:28,052
Aku hanya ingin semua orang
bersenang-senang malam ini.
464
00:32:28,053 --> 00:32:32,223
Dan aku punya pai yang kupanggang
untuk Baron. Dimana dia?
465
00:32:32,224 --> 00:32:35,558
Itu benar. Ini adalah
hari ulang tahun Baron.
466
00:32:35,559 --> 00:32:36,626
Sungguh ironis.
467
00:32:36,627 --> 00:32:40,597
Bekas budak lahir pada
hari Kemerdekaan kita.
468
00:32:40,598 --> 00:32:42,532
Bukankah itu luar biasa?
469
00:32:43,201 --> 00:32:46,003
Sangat membebaskan. Ajaib.
470
00:32:46,004 --> 00:32:47,403
Memang.
471
00:32:47,404 --> 00:32:50,807
Sayang, jangan khawatirkan itu.
Aku yakin dia akan muncul.
472
00:32:50,808 --> 00:32:54,577
Terakhir melihatnya, dia ada di
dekat lumbung, dia akan muncul.
473
00:32:55,713 --> 00:32:58,415
Selamat datang, anggap dirimu di rumah.
474
00:32:58,649 --> 00:33:00,951
- Halo.
- Tom.
475
00:33:00,952 --> 00:33:02,719
Jumlah pemilih yang bagus tahun ini.
476
00:33:02,720 --> 00:33:06,656
Tom, dasar bajingan. Aku tidak
menyangka kamu akan datang.
477
00:33:06,657 --> 00:33:08,524
Bagaimana kabarmu dan nona?
478
00:33:08,525 --> 00:33:12,096
Baik sekali. Dia ada di gudang sekarang.
479
00:33:12,097 --> 00:33:14,497
Mencari Baron untuk
pai ulang tahunnya.
480
00:33:14,498 --> 00:33:19,136
Merayakan ultah budakmu
dan juga Amerika.
481
00:33:19,137 --> 00:33:20,670
Tom.
482
00:33:20,671 --> 00:33:25,943
Memiliki budak di masa-masa ini
adalah kejam dan ilegal.
483
00:33:25,944 --> 00:33:29,612
Kami memiliki buruh pertanian
yang kami bayar sekarang.
484
00:33:31,682 --> 00:33:34,617
Bocah Baron itu adalah
model yang bagus.
485
00:33:34,618 --> 00:33:39,724
Aku tidak terlalu ingat ayahnya.
486
00:33:39,823 --> 00:33:43,093
Baron, dia pria yang baik.
487
00:33:43,094 --> 00:33:45,963
Kami lebih suka menikmati
keberadaannya.
488
00:33:47,198 --> 00:33:50,167
Ayo bergabung dengan pesta kami.
Temui beberapa teman kami.
489
00:33:50,168 --> 00:33:51,567
Terima kasih.
490
00:33:51,568 --> 00:33:55,805
Aku sangat menghargainya. Aku
baru saja selesai dengan Dorothy.
491
00:33:55,806 --> 00:33:59,276
Ayolah, Ny. Dorothy. Aku bilang
aku sudah selesai denganmu.
492
00:33:59,277 --> 00:34:01,145
Dia sangat protektif.
493
00:34:01,146 --> 00:34:04,281
Dorothy? Kamu berbicara
dengan sapi?
494
00:34:04,282 --> 00:34:05,448
Itu lucu.
495
00:34:05,449 --> 00:34:08,818
Ya, kamu lihat yang itu?
Yang kecil? Itu Tuan Angus.
496
00:34:08,819 --> 00:34:13,256
Dan yang lainnya?
Itu Ny. Dorothy. Dan itu Ny. Bertha.
497
00:34:13,891 --> 00:34:15,625
Kamu menamai sapi-sapi itu?
498
00:34:15,626 --> 00:34:17,261
- Ya Bu.
- Kenapa?
499
00:34:17,262 --> 00:34:20,264
Kupikir jika aku mau diterima mereka,
menyentuh mereka,
500
00:34:20,265 --> 00:34:22,166
maka aku ingin
mereka menyukai aku.
501
00:34:22,167 --> 00:34:25,903
- Jadi aku memberi mereka nama.
- Kamu baik sekali.
502
00:34:25,904 --> 00:34:29,907
- Apa mereka tahu siapa kamu?
- Ya, mereka mengenalku.
503
00:34:31,209 --> 00:34:33,243
Mereka setuju, kurasa.
504
00:34:33,244 --> 00:34:38,115
Kamu tahu, tapi mereka, agak
melindungiku dari wanita lain.
505
00:34:38,116 --> 00:34:40,383
Cuma itu.
506
00:34:41,987 --> 00:34:44,054
Ny. Dorothy.
507
00:34:44,055 --> 00:34:46,090
Ny. Bertha. Tuan Angus.
508
00:34:46,091 --> 00:34:48,758
Ini di sini adalah nona bos.
509
00:34:48,759 --> 00:34:51,829
Ini Nyonya Kelly Michaels.
510
00:34:52,730 --> 00:34:54,697
- Apa mereka menanggapi?
- Ya.
511
00:34:55,552 --> 00:34:56,846
Tidak.
512
00:34:57,302 --> 00:34:59,370
Saatnya memberi makan.
513
00:34:59,371 --> 00:35:03,240
Ayolah. Cukup kerjanya malam ini.
514
00:35:03,241 --> 00:35:06,576
Ini hari ulang tahunmu. Aku ingin
kamu bersenang-senang juga.
515
00:35:06,577 --> 00:35:09,947
- Aku membuatkanmu kue.
- Aku hargai itu.
516
00:35:09,948 --> 00:35:12,049
Ini baik sekali.
517
00:35:12,050 --> 00:35:15,618
Baiklah. Aku akan pergi dari sini.
518
00:35:15,619 --> 00:35:21,091
Michaels, terima kasih atas
keramahanmu, jauhi masalah.
519
00:35:21,292 --> 00:35:23,559
Terima kasih sudah mampir, Tom.
520
00:35:23,560 --> 00:35:26,063
Dan kamu akan aman di sini di
jalan-jalan Trotwood nan kejam ini.
521
00:35:26,064 --> 00:35:30,366
Apa iya.
Aku akan minum untuk itu.
522
00:35:30,601 --> 00:35:32,402
Selamat malam.
523
00:35:34,772 --> 00:35:36,573
Jadi...
524
00:35:37,708 --> 00:35:43,013
kamu bermaksud memberi tahuku,
kamu tidak punya masalah dengan itu?
525
00:35:43,281 --> 00:35:45,082
Dengan apa?
526
00:35:47,185 --> 00:35:50,853
Bajingan kulit hitam itu.
527
00:35:50,854 --> 00:35:57,727
Bercanda gurau dengan
istri kulit putihmu yang cantik.
528
00:35:57,728 --> 00:35:59,796
Siapa? Baron?
529
00:35:59,797 --> 00:36:03,968
Dia tidak berbahaya.
Bagian dari keluarga.
530
00:36:06,037 --> 00:36:08,272
Aku yakin dia akan amat
berbahaya jika dia tahu...
531
00:36:08,273 --> 00:36:12,977
kamulah orang yang menarik
pelatuk pada ayahnya.
532
00:36:15,013 --> 00:36:16,380
Apa?
533
00:36:16,381 --> 00:36:18,681
Pikirmu aku tak tahu itu?
534
00:36:18,682 --> 00:36:23,519
Seluruh kota tahu tentang itu.
535
00:36:23,521 --> 00:36:26,522
Apa yang membuatmu
berpikir dia tidak tahu?
536
00:36:27,959 --> 00:36:30,928
Tinggal menunggu
dan merencanakan...
537
00:36:30,929 --> 00:36:36,901
untuk membalas dendam padamu dan
keluargamu suatu hari nanti.
538
00:36:39,237 --> 00:36:46,176
Mungkin memperkosa putri berhargamu
yang ada di buaian di atas itu.
539
00:36:49,013 --> 00:36:52,448
Tidak aku. Tidak, pak.
540
00:36:52,683 --> 00:36:55,685
Aku akan memotongnya.
541
00:36:57,122 --> 00:37:01,158
Menghentikannya sebelum dia beraksi.
542
00:37:01,725 --> 00:37:05,162
Lihat mereka. Ayolah, lihat.
543
00:37:08,299 --> 00:37:10,300
Sheriff Tom.
544
00:37:10,301 --> 00:37:14,071
Kamu tidak tahu apa yang
sedang kamu bicarakan.
545
00:37:14,172 --> 00:37:16,240
Kamu telah minum, Pak.
546
00:37:16,241 --> 00:37:19,576
Mencoba mendesakku seperti
ayahmu mendesak ayahku.
547
00:37:19,577 --> 00:37:23,213
Oh, ya, aku juga
mengingat banyak hal.
548
00:37:23,747 --> 00:37:27,617
Waktu telah berubah. Sheriff.
549
00:37:27,885 --> 00:37:29,853
Benarkah?
550
00:37:30,989 --> 00:37:36,393
Aku tahu kalau semua
bajingan kulit hitam besar itu...
551
00:37:36,394 --> 00:37:45,171
berkhayal tentang berpasangan
dengan orang kulit putih.
552
00:37:45,769 --> 00:37:50,673
Negro itu menyentuhnya.
Istrimu balas menyentuhnya.
553
00:37:51,109 --> 00:37:53,576
Kamu mengerti maksudku, Jim?
554
00:37:53,945 --> 00:37:56,914
Jim? Sadarlah.
555
00:37:57,748 --> 00:38:01,151
Itu hanya omong kosong.
556
00:38:02,287 --> 00:38:06,256
Omong kosong mungkin?
Jelaskan itu.
557
00:38:08,159 --> 00:38:13,796
Jadi, kamu hanya akan
membiarkan tangan kotornya...
558
00:38:13,797 --> 00:38:18,102
menggerayangi istri putihmu?
559
00:38:18,469 --> 00:38:21,839
Ya, aku berpikir kamu
seorang pembunuh.
560
00:38:21,940 --> 00:38:29,113
Pria yang meledakkan
kepala ayah bajingan itu.
561
00:38:31,950 --> 00:38:33,817
Astaga.
562
00:38:33,952 --> 00:38:35,786
Jim.
563
00:38:36,387 --> 00:38:42,226
Ayahmu mungkin sedang
ngamuk di kuburnya sekarang.
564
00:38:42,327 --> 00:38:47,464
Mengetahui kamu
mengizinkan orang itu...
565
00:38:47,465 --> 00:38:52,169
untuk bersama istri kulit putihmu.
566
00:38:52,170 --> 00:38:55,138
Dan bukan pria biasa.
567
00:38:55,139 --> 00:39:00,676
Putra dari orang yang kamu bunuh.
568
00:39:01,412 --> 00:39:05,648
Itu sebabnya kita membunuh
bajingan itu, Lincoln.
569
00:39:06,084 --> 00:39:08,852
Tak mau meninggalkan masalah.
570
00:39:10,221 --> 00:39:12,990
Mereka menghasilkan
budak-budak bagus.
571
00:39:12,991 --> 00:39:14,992
Dan kamu...
572
00:39:16,928 --> 00:39:22,376
membayar yang itu untuk
menghibur istrimu.
573
00:39:24,269 --> 00:39:27,237
Bagus, Michaels.
574
00:39:36,147 --> 00:39:38,648
Tuhan Yesus.
575
00:39:39,183 --> 00:39:44,088
Tidak tidak tidak!
576
00:39:44,555 --> 00:39:46,656
Ini terjadi!
577
00:39:46,724 --> 00:39:49,326
Ibu, ada apa?
Apa yang kamu rasakan?
578
00:39:51,029 --> 00:39:52,863
Kematian.
579
00:40:04,909 --> 00:40:07,277
Bajingan!
Kamu mengganggu istriku?
580
00:40:07,278 --> 00:40:09,828
Astaga, Jim. Apa yang kamu lakukan?
Hentikan ini!
581
00:40:09,828 --> 00:40:12,097
Kamu keluar dari sini.
Kamu sudah cukup.
582
00:40:12,097 --> 00:40:15,352
Hentikan ini sekarang juga!
Apa kamu hilang akal?
583
00:40:15,353 --> 00:40:18,155
Aku tidak bermaksud...
584
00:40:19,123 --> 00:40:21,058
Kamu tahu yang kamu
lakukan salah, nak.
585
00:40:21,059 --> 00:40:25,195
Kamu di sini telah menyentuh
wanita kulit putihnya di rumahnya.
586
00:40:25,196 --> 00:40:26,997
Apa? Tidak.
587
00:40:26,998 --> 00:40:29,266
Tidak! Ini kesalahan.
588
00:40:29,267 --> 00:40:32,135
- Kumohon!
- Tidak! Aku jatuh.
589
00:40:32,136 --> 00:40:33,804
Baron membantuku berdiri.
590
00:40:33,805 --> 00:40:37,341
Sepertinya dia sudah tak tahan padamu.
591
00:40:37,342 --> 00:40:40,177
Oh maaf. Bukan begitu, Jim?
592
00:40:41,646 --> 00:40:43,413
Aku hanya mencoba membantu nona.
593
00:40:43,414 --> 00:40:46,116
Cukup dengan kebohongannya.
594
00:40:46,217 --> 00:40:47,651
Akhiri saja, Jim.
595
00:40:47,652 --> 00:40:50,287
Wanita dan anak-anak,
pergilah ke rumah.
596
00:40:50,288 --> 00:40:52,422
- Tidak! Tidak!
- Semua anak laki-laki tinggal di sini,
597
00:40:52,423 --> 00:40:55,125
kalian semua perlu belajar.
598
00:40:56,661 --> 00:41:00,164
- Kamu bersalah, nak.
- Ya!
599
00:41:02,467 --> 00:41:05,669
Dan bunyikan loncengnya, bung.
600
00:41:05,670 --> 00:41:07,604
Tidak!
601
00:41:07,605 --> 00:41:09,907
Sedang terjadi.
602
00:41:11,075 --> 00:41:12,876
Kematian.
603
00:41:30,128 --> 00:41:32,229
Betapa tegamu?
604
00:41:32,463 --> 00:41:34,131
Kalian semua.
605
00:41:34,132 --> 00:41:35,665
Dia pria baik.
606
00:41:35,666 --> 00:41:39,736
Dia tidak pantas mati
seperti binatang.
607
00:42:12,437 --> 00:42:15,205
Kami membawakanmu hadiah kecil.
608
00:42:17,074 --> 00:42:18,976
Jim Jr.
609
00:42:19,110 --> 00:42:24,147
Kamu telah menodai tanganmu dua
kali dengan darah Devilreaux.
610
00:42:24,515 --> 00:42:26,483
Terakhir kudengar...
611
00:42:26,484 --> 00:42:30,120
perbudakan berakhir
25 tahun yang lalu.
612
00:42:30,721 --> 00:42:32,189
Terus?
613
00:42:32,190 --> 00:42:35,091
Yang sekarang ini adalah pembunuhan.
614
00:42:35,092 --> 00:42:38,595
Kamu bisa bersembunyi sekali
di balik celana ayahmu...
615
00:42:38,596 --> 00:42:42,833
seperti yang pernah dia
klaim saat itu sebagai miliknya.
616
00:42:42,834 --> 00:42:46,003
Apa yang dia bicarakan, Jim?
617
00:42:47,505 --> 00:42:49,406
Willie Earl,
618
00:42:50,374 --> 00:42:52,476
tidakkah kamu tahu?
619
00:42:52,677 --> 00:42:54,478
Apa?
620
00:42:55,079 --> 00:42:56,713
Bagaimana kamu tahu namaku?
621
00:42:56,714 --> 00:43:00,117
Kamu takkan mendapatkan
kesempatan untuk membunuh lagi.
622
00:43:00,218 --> 00:43:01,585
Percayalah.
623
00:43:01,586 --> 00:43:04,654
Aku tidak tahu itu anakmu.
Aku bersumpah.
624
00:43:04,655 --> 00:43:08,124
Itu? Itu adalah seseorang.
625
00:43:08,125 --> 00:43:10,827
Itu punya nama.
626
00:43:11,629 --> 00:43:14,931
Itu senang bermain
dengan mainan ini.
627
00:43:15,733 --> 00:43:18,502
Aku tahu suara itu.
628
00:43:19,103 --> 00:43:23,540
Omong kosong voodoo lamamu
tidak membuatku takut.
629
00:43:23,541 --> 00:43:26,810
Hitam jelek.
630
00:43:27,178 --> 00:43:30,447
Oh. Oh, pasti.
631
00:43:30,615 --> 00:43:34,017
Tom Whitman.
632
00:44:03,614 --> 00:44:05,482
Kita kacau.
633
00:44:05,716 --> 00:44:07,884
Kita benar-benar kacau.
634
00:44:07,885 --> 00:44:09,920
Tom.
635
00:44:10,321 --> 00:44:12,589
Dia akan mengejar kita.
636
00:44:13,157 --> 00:44:16,459
Tidak ada yang bisa
kita lakukan soal itu sekarang.
637
00:44:16,460 --> 00:44:18,528
Anak itu sudah mati.
638
00:44:18,863 --> 00:44:21,731
Anak itu sudah mati.
639
00:44:21,732 --> 00:44:24,834
Dia tak akan kembali
untuk siapa pun.
640
00:44:24,835 --> 00:44:31,308
Kita memukulinya dengan amat parah. Kamu
hampir memenggalnya dengan sekop itu.
641
00:44:32,643 --> 00:44:34,544
Bagaimana kita bisa begitu yakin?
642
00:44:34,545 --> 00:44:37,047
Karena dia sudah mati, Jim.
643
00:44:41,352 --> 00:44:47,257
Kamu khawatir karena ibunya pikir
dia adalah seorang pendeta voodoo.
644
00:44:47,458 --> 00:44:49,492
Tai kucing.
645
00:44:49,493 --> 00:44:52,963
Kamu tahu berapa banyak orang
yang kembali dari kematian?
646
00:44:53,431 --> 00:44:54,764
Tidak ada.
647
00:44:54,765 --> 00:44:57,801
Bahkan si Ayah Devilreaux.
648
00:44:57,802 --> 00:45:00,170
Dan kamu tahu kenapa?
649
00:45:01,339 --> 00:45:05,575
- Karena dia tak bisa.
- Benar, Willy. Ya.
650
00:45:06,344 --> 00:45:08,945
Karena dia sudah mati.
651
00:45:09,680 --> 00:45:12,416
- Oke, Jim?
- Oke.
652
00:45:57,828 --> 00:46:00,697
Pulanglah, anakku.
653
00:46:27,458 --> 00:46:29,559
Baron...
654
00:46:35,967 --> 00:46:38,468
Devilreaux.
655
00:46:41,706 --> 00:46:44,474
Pulanglah.
656
00:46:45,911 --> 00:46:49,546
Pulanglah, anakku.
657
00:47:02,660 --> 00:47:06,696
Nak, daripada mengawasiku,
658
00:47:06,697 --> 00:47:09,132
kemari bantu aku.
659
00:47:09,433 --> 00:47:11,769
Dia akan segera tiba.
660
00:47:12,369 --> 00:47:14,437
Siapa, Bu?
661
00:47:14,438 --> 00:47:17,574
Ambil bahan-bahan itu dan
selesaikan menjahitnya.
662
00:47:19,010 --> 00:47:21,211
Aku takut.
663
00:47:22,013 --> 00:47:26,449
Takut padanya bukanlah yang
aku butuhkan darimu saat ini.
664
00:47:26,450 --> 00:47:32,823
Rangkullah dia saat dia datang
seperti saat dia masih suamimu.
665
00:47:33,524 --> 00:47:35,458
Bu Sallie, apa yang kamu lakukan?
666
00:47:35,459 --> 00:47:37,527
Aku melakukan apa
yang dibutuhkan.
667
00:47:37,528 --> 00:47:43,500
Dunia membutuhkan Devilreaux
untuk membawa keseimbangan...
668
00:47:43,501 --> 00:47:46,737
pada timbangan keadilan
yang rusak ini.
669
00:47:47,072 --> 00:47:50,807
Tidak lagi kita akan sembunyi dan takut.
670
00:47:50,808 --> 00:47:55,378
Tidak lagi mereka mengambil lagi dariku.
671
00:47:55,446 --> 00:47:59,316
Tidak lagi rasa tidak hormat.
672
00:48:00,919 --> 00:48:06,023
Tidak lagi ada air mata yang
akan mengalir dari matamu.
673
00:48:06,024 --> 00:48:08,525
Tidak lagi ada kesedihan.
674
00:48:08,526 --> 00:48:10,427
Bersuka citalah.
675
00:48:11,462 --> 00:48:14,965
Malam ini dia akan hidup
dalam pikiran mereka.
676
00:48:14,966 --> 00:48:17,567
Dalam ketakutan mereka.
677
00:48:17,568 --> 00:48:21,771
Pikiran mereka akan
menciptakan energi,
678
00:48:21,772 --> 00:48:25,241
akan menciptakan dia.
679
00:48:31,649 --> 00:48:35,185
Datanglah Devilreaux.
680
00:48:43,627 --> 00:48:45,796
Devilreaux!
681
00:48:50,668 --> 00:48:52,636
Pulanglah.
682
00:48:52,938 --> 00:48:55,806
Pulanglah kepada kami!
683
00:49:11,022 --> 00:49:15,458
Aku tahu kamu akan
kembali padaku, anakku.
684
00:49:16,527 --> 00:49:19,964
Lonceng ini sekarang akan
menimbulkan ketakutan...
685
00:49:19,965 --> 00:49:22,799
di hati musuhmu.
686
00:49:22,800 --> 00:49:29,172
Ketakutan mereka terhadapmu
akan membawa energi ke tubuhmu.
687
00:49:30,141 --> 00:49:34,211
Malam ini, kelahiran Devilreaux...
688
00:49:34,212 --> 00:49:36,809
akan tiba untuk membalas dendam...
689
00:49:36,833 --> 00:49:40,131
pada semua yang melakukan
kesalahan padamu, anakku.
690
00:49:44,122 --> 00:49:49,526
Ketika mereka mendengar loncengmu,
mereka akan takut kematian.
691
00:49:49,928 --> 00:49:52,195
Kematian...
692
00:49:52,463 --> 00:49:54,497
akan menghakimi para pendosa.
693
00:49:54,498 --> 00:49:58,334
Buka matamu, anakku.
694
00:50:03,801 --> 00:50:06,780
Hahahahahahahaha....
695
00:50:07,849 --> 00:50:09,273
cringe bingit
696
00:50:26,031 --> 00:50:28,565
Kamu perlu rileks.
697
00:50:29,034 --> 00:50:31,501
Kamu melakukan hal yang benar.
698
00:50:32,938 --> 00:50:37,640
Kamu menanganinya dengan cara yang
akan dilakukan pria mana pun.
699
00:50:37,641 --> 00:50:40,978
Menggosokkan tangannya ke
seluruh tubuh istrimu.
700
00:50:42,846 --> 00:50:44,915
Kamu melakukan hal yang benar.
701
00:50:50,055 --> 00:50:52,455
Aku akan...
702
00:50:53,124 --> 00:50:55,391
Aku sebenarnya membantumu.
703
00:50:57,929 --> 00:50:59,764
Baron.
704
00:51:02,300 --> 00:51:04,667
Apa itu nama bajingan itu?
705
00:51:04,668 --> 00:51:06,469
Ya.
706
00:51:07,072 --> 00:51:10,040
Kedengarannya kaya.
707
00:51:11,742 --> 00:51:13,177
Tidak.
708
00:51:13,178 --> 00:51:17,880
Dia bekerja untukku
selama bertahun-tahun.
709
00:51:17,881 --> 00:51:20,750
Nyatanya, selama bertahun-tahun
dia bekerja untukku,
710
00:51:20,751 --> 00:51:24,822
dia tak pernah sekali pun tidak
menghormatiku atau keluargaku.
711
00:51:27,413 --> 00:51:29,392
Dia adalah budak...
712
00:51:29,693 --> 00:51:33,630
Orangtuanya dulu
budak orangtuaku.
713
00:51:36,034 --> 00:51:37,868
Ya.
714
00:51:38,269 --> 00:51:40,370
Itu aku tahu.
715
00:51:40,637 --> 00:51:42,505
Dengar.
716
00:51:42,941 --> 00:51:47,878
Ini semua akan
ditutupi oleh sheriff.
717
00:51:49,914 --> 00:51:51,714
Tunggu sebentar.
718
00:51:51,715 --> 00:51:54,952
Lihat itu. Aku sheriff-nya.
719
00:51:54,953 --> 00:51:57,387
Tidak ada kejahatan.
720
00:51:59,656 --> 00:52:02,760
Kurasa aku akan
tidur untuk malam ini.
721
00:52:03,161 --> 00:52:06,496
Apa ada hal lain
yang kamu butuhkan?
722
00:52:07,098 --> 00:52:08,899
Tidak.
723
00:52:12,603 --> 00:52:15,605
Yah, sudah makin larut.
724
00:52:27,185 --> 00:52:30,988
Aku sangat menyesal. Baron.
725
00:53:14,905 --> 00:53:16,747
ANJIR!
726
00:53:24,976 --> 00:53:26,243
Briggs.
727
00:53:26,244 --> 00:53:28,245
Hei, ini Baker. Pergi ke rumah sakit.
728
00:53:28,246 --> 00:53:30,613
Lexy mengingat semuanya.
729
00:53:30,714 --> 00:53:32,582
Aku segera ke sana.
730
00:53:49,482 --> 00:53:50,482
UGD
731
00:53:56,274 --> 00:53:58,175
Bagaimana perasaanmu?
732
00:53:58,409 --> 00:54:00,210
Lebih baik.
733
00:54:00,211 --> 00:54:02,446
Ada kabar tentang teman-temanku?
734
00:54:02,447 --> 00:54:04,348
Lexy.
735
00:54:04,349 --> 00:54:06,283
Aku ingin kamu kembali ke awal...
736
00:54:06,284 --> 00:54:08,986
dan ceritakan semua yang
bisa kamu ingat, oke?
737
00:54:08,987 --> 00:54:10,821
Oke.
738
00:54:12,756 --> 00:54:16,160
Kamu bilang kamu pergi dengan beberapa
temanmu ke pesta dan, main game...
739
00:54:16,161 --> 00:54:19,229
di rumah bersejarah
tua Michaels, benar?
740
00:54:19,230 --> 00:54:21,198
- Ya.
- Oke.
741
00:54:21,199 --> 00:54:24,268
Kamu telah katakan kalau itu
adalah kamu, Rachel Worth,
742
00:54:24,269 --> 00:54:27,938
James Whitman,
Tim Redland, Mandy Newton.
743
00:54:27,939 --> 00:54:29,872
- Benar?
- Ya.
744
00:54:29,873 --> 00:54:34,712
Dylan Turner seharusnya datang,
tapi dia belum kembali ke kota.
745
00:54:36,442 --> 00:54:39,438
{\an8}MUSIUM RUMAH PERTANIAN MICHAELS
746
00:54:46,057 --> 00:54:51,128
Entah denganmu,
tapi lobsternya pedes gila.
747
00:54:52,297 --> 00:54:54,798
Sekedar mengatakan.
748
00:54:56,833 --> 00:54:58,768
Hei, rumah ini menakutkan.
749
00:54:58,769 --> 00:55:02,005
Kamu akan baik-baik saja.
Jangan cemen.
750
00:55:02,006 --> 00:55:04,208
Gaes, apa kita yakin
ini ide yang bagus?
751
00:55:04,209 --> 00:55:05,841
Haruskah kita masuk lewat sini?
752
00:55:05,842 --> 00:55:07,911
Ya. Ayo.
753
00:55:12,984 --> 00:55:15,085
- Baiklah.
- Ya.
754
00:55:15,086 --> 00:55:16,920
Ayo.
755
00:55:23,827 --> 00:55:25,395
Bagaimana dengan Jimmy?
756
00:55:25,396 --> 00:55:27,597
Jimmy sedang parkir.
757
00:55:38,576 --> 00:55:40,344
Bisakah kita tidak melewati pintu ini?
758
00:55:40,345 --> 00:55:42,212
- Sial.
- Ini tak apa.
759
00:55:42,213 --> 00:55:45,215
Hei, jangan meleng.
760
00:55:45,917 --> 00:55:47,985
Ih, bau apa ini?
761
00:55:47,986 --> 00:55:51,355
Tau. Lexy, tak kupercaya
kamu membuat kita alami ini.
762
00:55:51,356 --> 00:55:52,923
Apa kamu kentut?
763
00:55:52,924 --> 00:55:55,292
- Tidak.
- Hanya bercanda.
764
00:55:59,830 --> 00:56:01,799
Oke, ayo.
765
00:56:01,933 --> 00:56:05,535
Tempat ini menyeramkan. Tahu maksudku?
Aku tak tahu tentang ini.
766
00:56:05,536 --> 00:56:08,572
Keren.
767
00:56:08,573 --> 00:56:10,073
Aku benci tempat ini.
768
00:56:10,074 --> 00:56:11,475
- Oh, jangan jadi Debbie Downer.
- Ssst!
769
00:56:11,476 --> 00:56:14,644
Kenapa kita terus
kembali ke sini?
770
00:56:16,147 --> 00:56:18,248
Ayo gaes, ini akan seru.
771
00:56:18,249 --> 00:56:21,318
- Ada rencana besar.
- Ini gila.
772
00:56:23,588 --> 00:56:25,489
Hampir membuatku kaget.
773
00:56:25,490 --> 00:56:28,859
Seseorang mudah takut.
774
00:56:28,892 --> 00:56:30,294
- Jimmy.
- Apa?
775
00:56:30,295 --> 00:56:31,461
Ayolah, bung.
776
00:56:31,462 --> 00:56:33,130
Lobsternya membuatku kacau, bung!
777
00:56:33,131 --> 00:56:36,700
Terserah. Pergi cari kamar mandi.
778
00:56:45,310 --> 00:56:47,444
Kamu juga menyatakan
kamu telah merokok ganja.
779
00:56:47,445 --> 00:56:50,013
Memainkan papan Ouija yang
kamu beli di toko sihir?
780
00:56:50,014 --> 00:56:52,616
Ya, kami membelinya dari Lola.
781
00:56:52,617 --> 00:56:54,184
Ratu Voodoo.
782
00:56:54,185 --> 00:56:56,053
Toko sihirnya.
783
00:56:56,287 --> 00:56:58,288
Ya, itu yang kamu nyatakan.
784
00:56:58,289 --> 00:57:02,726
Lola menceritakan
legenda Devilreaux...
785
00:57:02,727 --> 00:57:06,029
dan berbagai cara kami
bisa memanggilnya.
786
00:57:06,431 --> 00:57:09,833
Jika kamu adalah garis
keturunan, dia akan muncul.
787
00:57:11,302 --> 00:57:15,305
Aku tahu beberapa dari kami memiliki
hubungan dengan cerita Devilreaux.
788
00:57:15,940 --> 00:57:18,275
- Kamu percaya itu?
- Tentu.
789
00:57:18,276 --> 00:57:19,976
Semuanya juga?
790
00:57:19,977 --> 00:57:21,645
Jadi ceritakan.
791
00:57:21,646 --> 00:57:24,281
Apa yang kamu lakukan
untuk memanggilnya?
792
00:57:24,649 --> 00:57:27,384
Kami memainkan
permainan sialan itu.
793
00:57:28,252 --> 00:57:30,687
Kupikir akan menyenangkan
bermain dengan darah seseorang,
794
00:57:30,688 --> 00:57:33,757
tapi tak ada yang
mau melakukannya.
795
00:57:34,058 --> 00:57:36,159
Jadi kubilang, "Persetan."
796
00:57:36,160 --> 00:57:38,262
Dan aku melakukannya.
797
00:57:39,163 --> 00:57:40,964
Kamu melakukan apa?
798
00:57:45,970 --> 00:57:48,004
Jadi di mana Jimmy?
Haruskah kita menunggu dia?
799
00:57:48,005 --> 00:57:49,239
Astaga.
800
00:57:49,240 --> 00:57:52,476
Lobster itu.
Dengan cepat menghantam dia.
801
00:57:52,477 --> 00:57:54,344
- Oh ya.
- Ya.
802
00:57:54,345 --> 00:57:56,279
Mungkin di sanalah dia.
803
00:57:56,280 --> 00:58:00,851
Itu pedas, takkan bohong,
tapi itu kena aku juga.
804
00:58:04,055 --> 00:58:09,226
Jadi, gaes, kita memiliki permainannya.
805
00:58:10,027 --> 00:58:13,997
Siapa yang akan menjadi
lambang pengorbanan?
806
00:58:14,699 --> 00:58:17,968
Kamu mengharapkan aku,
seorang pria kulit hitam...
807
00:58:17,969 --> 00:58:21,138
untuk melukai tanganku untuk membawa
hantu kembali dari kuburnya.
808
00:58:21,139 --> 00:58:24,741
Sesosok hantu voodoo
main hakim sendiri.
809
00:58:24,742 --> 00:58:26,777
Kamu gila.
810
00:58:27,745 --> 00:58:30,881
- Mandy?
- Tidak.
811
00:58:31,015 --> 00:58:35,118
- Gadisku Rachel?
- Terlintas pun tidak.
812
00:58:35,319 --> 00:58:37,154
Astaga, kalian tidak seru.
813
00:58:37,155 --> 00:58:39,423
Tidak, silahkan kamu.
814
00:58:39,424 --> 00:58:40,490
Baik.
815
00:58:40,491 --> 00:58:42,859
Aku akan lakukan sendiri.
816
00:58:49,734 --> 00:58:52,269
Lexy.
817
00:58:53,037 --> 00:58:56,473
Astaga, Lexy. Semua darah itu?
818
00:58:57,241 --> 00:58:59,276
Maksudku,
819
00:58:59,343 --> 00:59:01,445
itu darah yang banyak.
820
00:59:12,790 --> 00:59:15,230
Aku lukai diriku sendiri
saat memainkan permainan papan.
821
00:59:16,060 --> 00:59:19,296
Itu bukan masalah. Aku telah
lakukan berkali-kali sebelumnya.
822
00:59:19,664 --> 00:59:21,765
Apa? Kamu lukai diri sendiri?
823
00:59:21,766 --> 00:59:24,468
Ya. Bukan masalah.
824
00:59:24,469 --> 00:59:27,037
Apa ibumu tahu kamu
melukai dirimu sendiri?
825
00:59:28,105 --> 00:59:29,439
Jadi kenapa kamu mau...
826
00:59:29,440 --> 00:59:33,043
Jangan kawatir, nona.
Oke? Aku baik saja.
827
00:59:33,044 --> 00:59:37,214
Aku tidak depresi. Aku tidak benci
diriku sendiri. Tidak ada yang begitu.
828
00:59:37,782 --> 00:59:40,250
Ini hanya omong kosong
yang dilakukan anak-anak.
829
00:59:41,285 --> 00:59:44,521
Aku ingin memanggil yang katanya
disebut Hantu Selatan.
830
00:59:45,256 --> 00:59:49,092
Oke, mari kita kembali ke hari Sabtu.
Jadi kemudian apa?
831
00:59:49,093 --> 00:59:51,795
Kami merokok beberapa barang kuat.
832
00:59:52,163 --> 00:59:54,231
Kami membelinya dari
seseorang di situs web...
833
00:59:54,232 --> 00:59:58,101
di mana kamu bisa temui
dan, yah, beli apa saja.
834
00:59:58,102 --> 01:00:00,570
Itukah saat kalian semua berpisah?
835
01:00:01,606 --> 01:00:06,009
Aku dan Rachel, kami pergi ke
luar untuk menemui pria kurir.
836
01:00:06,177 --> 01:00:08,445
Ketika kami masuk kembali,
837
01:00:09,780 --> 01:00:11,281
semua orang telah pergi.
838
01:00:11,282 --> 01:00:13,250
Kita membayar mahal untuk ini.
839
01:00:13,251 --> 01:00:16,253
Hei, gaes, kami kembali!
840
01:00:17,388 --> 01:00:19,656
Kemana perginya orang-orang ini?
841
01:00:19,657 --> 01:00:21,591
Aku tahu kita seharusnya
tidak terpisah.
842
01:00:21,592 --> 01:00:24,361
Mereka mungkin akan melompat
keluar dan menakut-nakuti kita.
843
01:00:24,362 --> 01:00:28,198
Tahukah kamu mereka berencana untuk
menambah wahana rumah hiburan itu?
844
01:00:28,199 --> 01:00:30,967
Itu mustinya seperti
karnaval atau semacamnya.
845
01:00:31,769 --> 01:00:35,505
Jika sesuatu yang keren akan datang
ke daerah ini, selain museum ini...
846
01:00:35,506 --> 01:00:37,474
Menariknya...
847
01:00:37,508 --> 01:00:40,110
Aku lebih suka nonton kembang
api di sungai bareng Dylan.
848
01:00:40,111 --> 01:00:41,611
Oh, Dylan.
849
01:00:41,612 --> 01:00:43,613
Kamu hanya cemburu.
850
01:00:43,614 --> 01:00:45,582
Di mana aku tinggalkan
permainan papan itu?
851
01:00:45,583 --> 01:00:48,585
Kamu meninggalkannya di tas merah.
Dan Mandy punya tas merah.
852
01:00:48,586 --> 01:00:50,887
Dia mengambilnya setelah
kita memainkan permainannya.
853
01:00:50,888 --> 01:00:54,024
Tanganku masih sakit.
854
01:00:54,125 --> 01:00:57,761
Tidak ada yang menyuruhmu untuk
menyayatnya seperti orang biadab.
855
01:00:57,762 --> 01:01:00,530
Sudah kubilang aku akan melakukannya
lain kali kita bermain.
856
01:01:00,531 --> 01:01:03,400
Itu cukup epik.
857
01:01:03,868 --> 01:01:06,236
Aku yakin mereka di atas.
858
01:01:20,518 --> 01:01:22,953
Hei, Gaes.
859
01:01:25,256 --> 01:01:28,625
Tempat ini pasti terlihat
sangat indah di masanya.
860
01:01:29,160 --> 01:01:34,664
Pesta-pestanya, acara-acaranya, sejarahnya.
861
01:01:34,665 --> 01:01:37,534
Pembunuhannya. Perangnya.
862
01:01:37,535 --> 01:01:40,203
Tempat ini saksi bisu
beberapa hal yang serius.
863
01:01:40,204 --> 01:01:41,805
Pembunuhan apa?
864
01:01:41,806 --> 01:01:44,808
Halo? Devilreaux?
865
01:01:44,809 --> 01:01:46,911
Peristiwa pas Perang Saudara.
866
01:01:46,912 --> 01:01:48,878
Kutukan garis keturunan.
867
01:01:48,879 --> 01:01:52,482
Peristiwa yang kamu lakukan dengan
permainan papan, melukai dirimu sendiri.
868
01:01:52,483 --> 01:01:55,185
Menyanyikan omong kosong itu.
Kamu sungguh percaya itu?
869
01:01:55,186 --> 01:01:56,353
- Iyalah.
- Menyedihkan.
870
01:01:56,354 --> 01:01:59,289
Apa? Selanjutnya kamu akan
memberitahuku kalau...
871
01:02:02,793 --> 01:02:05,962
- Ada apa?
- Apa kamu dengar itu?
872
01:02:06,297 --> 01:02:08,398
Terdengar seperti lonceng.
873
01:02:08,499 --> 01:02:10,333
Seperti lonceng sapi.
874
01:02:10,701 --> 01:02:13,603
Legenda menyatakan
orang mendengar lonceng sapi...
875
01:02:13,604 --> 01:02:17,607
tepat sebelum Devilreaux
muncul dan membunuh mereka.
876
01:02:17,608 --> 01:02:20,177
Ayolah, gaes.
877
01:02:22,156 --> 01:02:23,139
Aaaa...!
878
01:02:24,572 --> 01:02:26,383
Brengsek.
879
01:02:26,584 --> 01:02:28,953
Tidak lucu.
880
01:02:28,954 --> 01:02:32,055
Ayo, kita pergi dan cari yang lainnya.
881
01:02:32,456 --> 01:02:34,091
Tunggu.
882
01:02:34,576 --> 01:02:37,594
Apa kamu mendengar
suara bergesek?
883
01:02:38,562 --> 01:02:40,296
Seperti ada yang dipotong.
884
01:02:42,112 --> 01:02:44,168
Biar kudengar?
885
01:02:48,940 --> 01:02:51,274
Aku tidak dengar apa-apa.
886
01:02:52,309 --> 01:02:54,745
Astaga! Rachel.
887
01:02:56,948 --> 01:02:59,115
Rachel?
888
01:03:01,585 --> 01:03:03,820
Rachel, kamu baik saja?
889
01:03:03,821 --> 01:03:05,522
Rachel?
890
01:03:05,523 --> 01:03:08,591
- Aku baru saja melukai kakiku.
- Oke, kita akan membantumu.
891
01:03:08,592 --> 01:03:11,127
Apa yang kamu lihat?
Ada apa di sana?
892
01:03:13,999 --> 01:03:15,498
Gelap.
893
01:03:15,499 --> 01:03:18,435
Oke, aku akan memberimu senter.
Tunggu.
894
01:03:30,414 --> 01:03:33,784
Kita akan membantumu.
Apa yang kamu lihat di bawah situ?
895
01:03:38,355 --> 01:03:40,423
Omong kosong bawah tanah.
896
01:03:41,392 --> 01:03:43,860
Itu hanya bagian lain yang
belum pernah kita lihat.
897
01:03:43,861 --> 01:03:46,496
Oke, aku akan turun dan
mencoba membantumu, oke?
898
01:03:46,497 --> 01:03:49,799
Jangan. Aku merusak
tangga turunnya.
899
01:03:49,800 --> 01:03:53,670
Aku akan jalan saja ke
sisi lain rubanah, oke?
900
01:03:54,605 --> 01:03:57,173
Temui saja aku
menuju pintu masuk.
901
01:03:57,441 --> 01:03:59,576
Kamu yakin tidak ingin aku
setidaknya mencoba?
902
01:03:59,577 --> 01:04:01,411
Tidak.
903
01:04:02,780 --> 01:04:06,082
Tidak, aku baik saja.
Aku baik saja. Hanya...
904
01:04:07,485 --> 01:04:08,739
Temukan bajingan lainnya...
905
01:04:08,763 --> 01:04:11,698
dan temui aku di pintu masuk
agar kita bisa keluar dari sini.
906
01:04:19,630 --> 01:04:21,598
Anjrit.
907
01:04:24,468 --> 01:04:27,304
Tempat ini baunya seperti WC.
908
01:04:31,876 --> 01:04:34,444
Sebenarnya, baunya lebih
seperti kucing mati.
909
01:04:34,445 --> 01:04:36,981
Baik, aku akan pergi sekarang, kucoba
menemukan yang lainnya...
910
01:04:36,982 --> 01:04:39,950
- lalu kutemui kamu di depan, oke?
- Baik.
911
01:04:39,951 --> 01:04:43,186
Bisa tolong cepat? Kakiku luka dan...
912
01:04:44,555 --> 01:04:46,791
Tempat ini menyebalkan.
913
01:04:46,857 --> 01:04:50,560
Baik, nona. Bertahanlah, oke?
914
01:04:54,498 --> 01:04:56,633
Aku menyelamatkan ganjanya.
915
01:04:57,768 --> 01:05:02,707
Barang mahal ini.
916
01:05:36,007 --> 01:05:39,175
Aku menemukan baunya.
917
01:05:39,978 --> 01:05:42,545
Itu kucing mati.
918
01:05:58,896 --> 01:06:01,799
Apa-apaan?
919
01:06:25,223 --> 01:06:27,490
Kemana mereka pergi?
920
01:06:52,250 --> 01:06:55,052
Di mana kalian sebenarnya?
921
01:06:55,053 --> 01:06:57,456
Anjrit.
922
01:06:59,090 --> 01:07:01,558
Suara apa itu?
923
01:07:02,660 --> 01:07:07,097
Kalian sebaiknya tidak melakukan pesta
seks, karena itu menjijikkan.
924
01:07:07,098 --> 01:07:09,399
Kalian semua terlalu aneh.
925
01:07:14,940 --> 01:07:16,907
Mandy?
926
01:07:17,875 --> 01:07:19,744
Tim?
927
01:07:22,113 --> 01:07:23,981
Jimmy?
928
01:07:26,151 --> 01:07:28,584
Gaes, ayolah.
929
01:07:28,585 --> 01:07:31,956
Cukup. Rachel terluka.
Dia butuh bantuan kita.
930
01:07:31,957 --> 01:07:34,691
Aku tidak bermain lagi, gaes.
931
01:07:37,628 --> 01:07:39,462
Astaga.
932
01:07:41,299 --> 01:07:43,333
Mandy?
933
01:07:43,935 --> 01:07:45,768
Tim?
934
01:07:45,769 --> 01:07:47,604
Jimmy?
935
01:07:48,539 --> 01:07:51,441
Ayolah, gaes, Rachel terluka.
936
01:07:52,143 --> 01:07:54,111
Sudahi permainan ini.
937
01:07:54,112 --> 01:07:58,015
Aku bersumpah , jika kalian semua
mencoba menakut-nakutiku...
938
01:07:58,016 --> 01:08:00,284
Mandy? Apa-apaan?
939
01:08:00,285 --> 01:08:02,052
Lexy?
940
01:08:02,287 --> 01:08:04,088
Apa itu kamu?
941
01:08:04,089 --> 01:08:05,688
Ya, apa kamu buta?
942
01:08:05,689 --> 01:08:09,459
Kemana saja kamu?
Kamu kacau sekali.
943
01:08:12,197 --> 01:08:14,630
Mandy, apa yang terjadi?
944
01:08:14,631 --> 01:08:17,433
Dimana Tim?
Di mana cowok yang lain?
945
01:08:19,237 --> 01:08:21,071
Di sana.
946
01:08:21,572 --> 01:08:23,207
Permainannya.
947
01:08:23,208 --> 01:08:26,643
Apa? Permainannya? Mandy?
948
01:08:28,645 --> 01:08:33,150
Dia... Dia diseret.
949
01:08:33,151 --> 01:08:35,085
Diseret?
950
01:08:36,854 --> 01:08:41,791
Mandy, siapa yang
melakukan ini padamu?
951
01:08:41,792 --> 01:08:44,294
Apa itu Tim atau Jimmy?
952
01:08:44,295 --> 01:08:46,796
Dengar, sayang, ayo keluar
dari sini dan panggil polisi.
953
01:08:46,797 --> 01:08:51,201
- Oke?
- Devilreaux memilikinya.
954
01:08:51,202 --> 01:08:55,205
Kita harus menolong Tim.
955
01:08:55,206 --> 01:08:57,107
Tim-ku.
956
01:08:57,875 --> 01:09:00,911
Mandy, Devilreaux?
Permainan yang kita mainkan?
957
01:09:00,912 --> 01:09:03,280
Itu dia!
958
01:09:03,281 --> 01:09:05,015
Kamu memanggilnya!
959
01:09:05,016 --> 01:09:07,251
Kamu menawarinya garis keturunan,
dia datang!
960
01:09:07,252 --> 01:09:11,721
Mandy, kamu harus mengerti itu
hanya permainan yang kita mainkan.
961
01:09:11,722 --> 01:09:14,891
Itu adalah permainan bodoh dari
toko sihir bodoh, itu saja.
962
01:09:14,892 --> 01:09:16,260
Aku lukai diriku sendiri hanya
untuk menakuti kalian.
963
01:09:16,261 --> 01:09:20,530
Aku memang takut! Dia nyata.
964
01:09:23,801 --> 01:09:25,369
Oke, dengar,
965
01:09:25,370 --> 01:09:29,039
ayo kita jemput Rachel, dan kita akan
telpon polisi dan pulang, oke?
966
01:09:29,040 --> 01:09:31,976
Dia juga memilikinya.
967
01:09:32,010 --> 01:09:33,844
Apa?
968
01:09:35,013 --> 01:09:37,847
Mandy.
Mandy, aku bersumpah,
969
01:09:37,848 --> 01:09:41,818
jika kamu semua hanya mencoba
menakut-nakutiku, kamu menang, oke?
970
01:09:41,819 --> 01:09:44,154
Jadi bisakah kita
pulang sekarang?
971
01:10:01,907 --> 01:10:03,674
Lari!
972
01:10:21,226 --> 01:10:22,359
Rachel.
973
01:10:22,360 --> 01:10:25,595
Oh, Rachel.
974
01:11:36,867 --> 01:11:42,940
Jadi maksudmu Devilreaux,
membunuh James Whitman,
975
01:11:42,941 --> 01:11:45,775
Tim Redland, Mandy Newton,
976
01:11:45,776 --> 01:11:47,745
dan Rachel Worth?
977
01:11:47,946 --> 01:11:49,379
Itukah yang kamu katakan padaku?
978
01:11:49,380 --> 01:11:53,717
Ya, itulah yang aku katakan.
979
01:11:58,022 --> 01:12:00,924
Letnan, ada pertanyaan dan
kami membutuhkanmu di sini.
980
01:12:00,925 --> 01:12:02,359
Kami harus mengerti.
981
01:12:02,360 --> 01:12:05,262
Bisakah saya mendapatkan
pertanyaannya satu satu? Pak?
982
01:12:05,263 --> 01:12:08,398
Letnan, apa obat-obatan
dan narkotika ditemukan?
983
01:12:08,399 --> 01:12:10,934
Saya belum bisa
mengungkapkan apa pun.
984
01:12:10,935 --> 01:12:13,110
Dapatkah anda menyangkal
atau memverifikasi...
985
01:12:13,110 --> 01:12:15,072
kalau bunuh diri kelompok yang
direncanakan ini mungkin memburuk?
986
01:12:15,073 --> 01:12:16,806
Tidak, saya tidak bisa.
987
01:12:16,807 --> 01:12:20,210
Bagaimana dengan legenda
Bogeyman lama Devilreaux...
988
01:12:20,211 --> 01:12:23,513
yang mungkin ada hubungannya
dengan penutup-nutupan ini?
989
01:12:23,514 --> 01:12:26,717
Apa kamu mendengar betapa
konyolnya itu terdengar?
990
01:12:26,718 --> 01:12:29,319
Apa ada yang punya
pertanyaan serius untuk saya?
991
01:12:29,320 --> 01:12:31,054
- Jangan membuang-buang waktu di sini.
- Bagaimana dengan...
992
01:12:31,055 --> 01:12:33,357
kebrutalan yang tak dapat dibenarkan
dari minggu lalu yang terjadi?
993
01:12:33,358 --> 01:12:35,025
- Ada komentar?
- Tak ada komentar.
994
01:12:35,026 --> 01:12:36,892
Saya belum bisa
mengungkapkan apa pun.
995
01:12:36,893 --> 01:12:40,130
Saya beri tahu, saya telah memberikan
semua informasi yang saya bisa.
996
01:12:40,131 --> 01:12:42,497
Saya berterima kasih atas
waktu dan perhatiannya...
997
01:12:42,497 --> 01:12:44,034
untuk masalah yang
sangat sensitif ini.
998
01:12:44,035 --> 01:12:46,937
Tetapi sekarang, saya ada
pekerjaan yang harus dilakukan.
999
01:12:46,938 --> 01:12:49,940
Letnan, itu mungkin ada hubungannya
dengan penghilangan ini.
1000
01:12:49,941 --> 01:12:52,242
Anda menyembunyikan sesuatu.
Masyarakat harus tahu.
1001
01:12:52,243 --> 01:12:53,843
Terima kasih banyak.
1002
01:12:57,548 --> 01:12:59,367
Letnan Briggs, saya butuh komentar.
1003
01:12:59,367 --> 01:13:00,980
Anda belum jawab pertanyaan saya.
1004
01:13:00,980 --> 01:13:02,699
- Anda tidak diperbolehkan ke sini.
- Saya harus tahu.
1005
01:13:02,699 --> 01:13:04,221
Orang-orang harus tahu
tentang penghilangan ini.
1006
01:13:04,222 --> 01:13:06,223
Devilreaux ada
hubungannya dengan ini.
1007
01:13:06,224 --> 01:13:07,457
Saya butuh pernyataan!
1008
01:13:07,458 --> 01:13:09,259
- Anda mau di sel?
- Orang harus tahu yang sebenarnya.
1009
01:13:09,260 --> 01:13:12,229
- Keluar dari sini!
- Saya akan cari tahu sendiri.
1010
01:13:12,230 --> 01:13:14,345
Anjir.
1011
01:13:14,399 --> 01:13:17,434
Orang-orang ini.
1012
01:13:17,435 --> 01:13:19,236
Astaga.
1013
01:13:19,237 --> 01:13:21,405
Astaga. Maksudku,
mereka tidak berhenti.
1014
01:13:21,406 --> 01:13:22,939
Mereka tak ada capeknya.
1015
01:13:22,940 --> 01:13:26,214
Ya begitulah, oke?
1016
01:13:26,444 --> 01:13:27,978
Ini luar biasa.
1017
01:13:27,979 --> 01:13:29,313
Empat anak hilang lainnya,
1018
01:13:29,314 --> 01:13:31,515
kemungkinan pembunuhan, dan
untuk memperburuk keadaan,
1019
01:13:31,516 --> 01:13:33,984
para orang tua dan wartawan
percaya teori omong kosong ini.
1020
01:13:33,985 --> 01:13:36,286
- Ya. Kamu akan menyukai ini.
- Apa itu?
1021
01:13:36,287 --> 01:13:39,990
Hasil pendeteksi
kebohongan anaknya Allen.
1022
01:13:40,525 --> 01:13:42,092
Jadi dia mengatakan
yang sebenarnya.
1023
01:13:42,093 --> 01:13:44,361
Kamu tidak benar-benar
percaya itu, bukan?
1024
01:13:44,996 --> 01:13:46,963
Sesuatu membuatnya takut.
1025
01:13:46,964 --> 01:13:49,633
Kurasa Lexy Allen tidak
membunuh siapa pun.
1026
01:13:49,634 --> 01:13:50,967
Kamu percaya itu?
1027
01:13:50,968 --> 01:13:53,470
Ada cara yang orang bisa lakukan...
1028
01:13:53,471 --> 01:13:56,073
atau cari tahu cara melewati
pendeteksi kebohongan.
1029
01:13:56,074 --> 01:13:57,398
Ya.
1030
01:13:57,422 --> 01:14:00,448
Ini anak-anak usia 20 tahun
yang kita bicarakan di sini.
1031
01:14:00,648 --> 01:14:04,014
Sesuatu terjadi dan kita
harus mencari tahu apa.
1032
01:14:04,015 --> 01:14:08,651
Oke, mungkin Lexy memang mengatakan
yang sebenarnya kalau begitu.
1033
01:14:09,454 --> 01:14:12,255
Apa? Tentang Devilreaux?
1034
01:14:12,256 --> 01:14:13,924
Itu yang kamu siratkan.
1035
01:14:13,925 --> 01:14:16,093
"Legenda urban," Devilreaux?
1036
01:14:16,094 --> 01:14:18,695
Ayolah. Kamu tahu aku
lebih baik dari itu.
1037
01:14:18,696 --> 01:14:20,030
Oke.
1038
01:14:20,031 --> 01:14:21,965
Aku benar-benar muak dengan ini.
1039
01:14:21,966 --> 01:14:23,934
Sesuatu menakuti mereka.
1040
01:14:24,469 --> 01:14:26,470
Dia mengatakan empat temannya mati.
1041
01:14:26,471 --> 01:14:29,139
Dia menerima pemukulan saat
berlari ke lalu lintas,
1042
01:14:29,140 --> 01:14:31,742
tertabrak mobil
lari dari seseorang.
1043
01:14:32,410 --> 01:14:35,545
Aku harus cari tahu apa yang harus
kuberitahukan ke para orang tua ini.
1044
01:14:35,546 --> 01:14:37,956
Sebenarnya, kepala mengatakan
kalau dia mengatur...
1045
01:14:37,980 --> 01:14:40,417
- pengarahan pribadi dengan mereka semua.
- Astaga.
1046
01:14:40,441 --> 01:14:42,119
Apa yang harus
kukatakan pada mereka?
1047
01:14:42,120 --> 01:14:43,720
Satu hari kita ada
kasus orang hilang.
1048
01:14:43,721 --> 01:14:46,056
Hari berikutnya
imajinasi menjadi liar.
1049
01:14:46,057 --> 01:14:47,391
Aku tahu. Entahlah.
1050
01:14:47,392 --> 01:14:51,228
Kami kembali ke properti Michaels
dengan sisir bergigi halus.
1051
01:14:51,229 --> 01:14:55,465
Dan kami tidak menemukan apa-apa,
kecuali darah lama yang kering?
1052
01:14:55,466 --> 01:14:56,633
Mungkin?
1053
01:14:56,634 --> 01:14:58,402
Kami masih menjalankan tes DNA,
1054
01:14:58,403 --> 01:15:00,737
tapi untungnya tidak
ada tanda-tanda hantu.
1055
01:15:00,738 --> 01:15:02,739
Jadi begitulah.
1056
01:15:03,074 --> 01:15:05,175
Anak-anak ini
ada di suatu tempat.
1057
01:15:07,211 --> 01:15:10,814
Kamu tahu, yang tak
kumengerti tentang anak-anak...
1058
01:15:10,815 --> 01:15:16,653
itu mereka pergi ke gudang tua kotor
kosong untuk bercinta dan nge-fly.
1059
01:15:16,654 --> 01:15:21,425
Mereka lebih suka tinggal di rumah
hantu dingin lembab penuh penyakit...
1060
01:15:21,426 --> 01:15:24,461
daripada menghabiskan 70
dolar di kamar hotel.
1061
01:15:24,462 --> 01:15:26,730
Aku takkan pernah melakukan itu.
1062
01:15:28,199 --> 01:15:30,067
Yang barusan itu?
1063
01:15:30,601 --> 01:15:32,769
Itu kalau mau cepat ketahuan.
1064
01:15:33,137 --> 01:15:35,939
Kamu pergi ke tempat terbengkalai,
1065
01:15:36,407 --> 01:15:38,442
kamu terputus dari kehidupan.
1066
01:15:38,443 --> 01:15:40,244
Dari aturan.
1067
01:15:40,945 --> 01:15:43,313
- Kamu pergi ke motel...
- Itu menarik.
1068
01:15:43,748 --> 01:15:45,282
Seseorang akan selalu melihatmu.
1069
01:15:45,283 --> 01:15:47,417
Menarik.
1070
01:15:52,607 --> 01:15:54,489
LELUCON HALLOWEEN DEVILREAUX
1071
01:15:59,297 --> 01:16:00,797
Apa ini?
1072
01:16:00,798 --> 01:16:04,067
Itu gadis Allen yang di ujung.
1073
01:16:05,069 --> 01:16:06,069
Ya.
1074
01:16:06,070 --> 01:16:07,604
Yang berpakaian
seperti Devilreaux.
1075
01:16:07,605 --> 01:16:09,172
Dan dengar ini.
1076
01:16:09,173 --> 01:16:11,074
Nama gadis ibunya?
1077
01:16:11,075 --> 01:16:12,876
Michaels.
1078
01:16:13,478 --> 01:16:15,279
Michaels?
1079
01:16:15,546 --> 01:16:17,881
Seperti di Jim Michaels?
1080
01:16:18,382 --> 01:16:21,184
Ya, dia adalah kakek
dari garis keturunan.
1081
01:16:21,652 --> 01:16:24,588
Hei, boleh aku buatkan kopi lagi?
1082
01:16:24,589 --> 01:16:26,323
Tentu saja.
1083
01:16:26,324 --> 01:16:27,457
Hitam.
1084
01:16:27,458 --> 01:16:31,495
- Ini akan jadi hari yang melelahkan.
- Ya, memang, sebelum aku keluar.
1085
01:16:34,165 --> 01:16:36,400
Kakek buyut.
1086
01:16:44,775 --> 01:16:46,409
Aku pergi.
1087
01:16:46,410 --> 01:16:48,812
Selamat malam, Marg.
1088
01:17:07,331 --> 01:17:09,132
Halo?
1089
01:17:09,867 --> 01:17:12,202
Margs. Kamukah itu?
1090
01:17:16,874 --> 01:17:18,909
Halo?
1091
01:17:20,678 --> 01:17:22,612
Halo?
1092
01:17:25,182 --> 01:17:27,417
Margie. Kamukah itu?
1093
01:17:38,496 --> 01:17:40,263
Siapa itu?
1094
01:17:44,716 --> 01:17:46,433
Briggs?
1095
01:18:00,585 --> 01:18:04,621
Menimbulkan rasa takut di hati musuhmu.
1096
01:18:06,691 --> 01:18:08,258
Apa anda melihatnya?
1097
01:18:08,259 --> 01:18:09,893
Apa anda butuh
fotonya mungkin?
1098
01:18:09,894 --> 01:18:12,195
Saya bisa berikan fotonya.
1099
01:18:12,196 --> 01:18:13,530
Apa anda sudah melihatnya?
1100
01:18:13,531 --> 01:18:15,498
- Oke. Oke.
- Tolong katakan dia baik-baik saja.
1101
01:18:15,499 --> 01:18:17,567
Saya mengerti. Tolong dengarkan.
1102
01:18:17,568 --> 01:18:20,570
Kami telah melakukan
pencarian penuh...
1103
01:18:20,571 --> 01:18:24,174
dan penelusuran tempat
Lexy Allen ditemukan.
1104
01:18:24,175 --> 01:18:28,946
Tapi sampai sekarang belum...
1105
01:18:28,947 --> 01:18:32,482
menghasilkan bukti atau
informasi lebih lanjut...
1106
01:18:32,483 --> 01:18:34,317
yang dapat saya sampaikan
ke kalian saat ini.
1107
01:18:34,318 --> 01:18:35,819
- Maaf.
- Bagaimana kita tahu...
1108
01:18:35,820 --> 01:18:38,355
mereka tidak meninggalkan
bangunan itu?
1109
01:18:38,356 --> 01:18:40,857
Bagaimana kalau mereka
terjebak di dalam?
1110
01:18:40,858 --> 01:18:42,525
Mungkin terluka?
1111
01:18:42,526 --> 01:18:45,395
Seperti yang saya katakan, kami
telah melakukan pencarian penuh.
1112
01:18:45,396 --> 01:18:50,333
Kami telah menemukan bukti orang
makan dan tidur di lantai bawah.
1113
01:18:50,334 --> 01:18:52,569
Mungkin gelandangan.
1114
01:18:52,603 --> 01:18:54,237
Kami saat ini...
1115
01:18:54,238 --> 01:18:57,741
menunggu tes DNA untuk
kembali secara resmi, oke?
1116
01:18:57,742 --> 01:19:01,358
Seperti yang saya katakan, kami
melakukan semua yang kami bisa.
1117
01:19:01,358 --> 01:19:02,879
Saya hanya ingin memeluknya.
1118
01:19:02,880 --> 01:19:05,448
- Temukan mereka, temukan mereka.
- Itu tidak cukup.
1119
01:19:05,449 --> 01:19:06,850
Saya mengerti.
1120
01:19:06,851 --> 01:19:09,285
Permisi.
1121
01:19:09,286 --> 01:19:10,787
- Kemana dia pergi?
- Apa?
1122
01:19:10,788 --> 01:19:12,723
Kemana dia pergi?
1123
01:19:13,357 --> 01:19:15,158
Briggs.
1124
01:19:16,560 --> 01:19:18,361
Kapan?
1125
01:19:22,767 --> 01:19:25,469
Tidak, aku sudah tahu alamatnya.
1126
01:19:27,738 --> 01:19:30,574
Jadi apa yang terjadi sekarang?
1127
01:19:31,308 --> 01:19:33,510
Putri saya, Mandy,
1128
01:19:33,511 --> 01:19:36,580
dia sudah pergi empat hari.
1129
01:19:37,481 --> 01:19:40,283
Apa gadis Allen itu
membunuh anak saya?
1130
01:19:40,986 --> 01:19:43,721
Apa dia membunuh yang lainnya?
1131
01:19:45,423 --> 01:19:50,427
Bu, kami melakukan segalanya
dengan kekuatan kami.
1132
01:20:21,459 --> 01:20:24,027
Kemana kamu pergi, Peter?
1133
01:20:34,338 --> 01:20:38,208
Hei ayah. Aku disini.
1134
01:20:40,979 --> 01:20:44,081
Ayah? Ayah...
1135
01:20:44,082 --> 01:20:47,484
Oh, Hei, Nn. Bobbie, dimana...
1136
01:20:47,485 --> 01:20:49,385
Di mana ayahku?
Apa dia baik baik saja?
1137
01:20:49,386 --> 01:20:52,489
Dylan. Kamu tiba lebih cepat?
1138
01:20:52,490 --> 01:20:54,491
Ya, pesawatku datang lebih awal.
1139
01:20:54,492 --> 01:20:57,694
Dimana Ayahku?
Apa semuanya baik-baik saja?
1140
01:20:57,795 --> 01:20:59,596
Dylan.
1141
01:20:59,764 --> 01:21:01,732
Aku harap begitu.
1142
01:21:02,733 --> 01:21:04,735
Apa yang terjadi?
1143
01:21:05,736 --> 01:21:07,370
Tidak yakin.
1144
01:21:07,371 --> 01:21:10,007
Yang kami tahu dia
menelepon 911.
1145
01:21:10,008 --> 01:21:12,876
Dan jelas, ada pertarungan.
1146
01:21:12,877 --> 01:21:14,845
Itu Devilreaux.
1147
01:21:15,013 --> 01:21:16,713
Dia mengejar Ayahku.
1148
01:21:16,714 --> 01:21:18,615
Dia akan mengejarku selanjutnya.
1149
01:21:18,616 --> 01:21:20,617
Kenapa kamu mengatakan itu?
1150
01:21:21,019 --> 01:21:22,452
Dia nyata.
1151
01:21:22,453 --> 01:21:25,488
Maksudku, aku tumbuh besar
melihat ayahku ketakutan...
1152
01:21:25,489 --> 01:21:27,926
tiap kali dia tahu seseorang
yang kami kenal menghilang...
1153
01:21:27,926 --> 01:21:31,929
dan aku selalu berpikir dia
konyol, tapi dia nyata.
1154
01:21:31,930 --> 01:21:34,631
Ayahku benar.
1155
01:21:35,566 --> 01:21:38,068
- Kamu percaya itu?
- Tentu saja, aku percaya.
1156
01:21:38,069 --> 01:21:39,870
Lihatlah.
1157
01:21:40,038 --> 01:21:42,305
Lexy melakukannya, bukan?
1158
01:21:42,573 --> 01:21:43,640
Melakukan apa?
1159
01:21:43,641 --> 01:21:46,309
Dia memainkan
permainan bodoh itu.
1160
01:21:46,310 --> 01:21:49,213
Aku bilang padanya jangan
main-main dengan orang mati.
1161
01:21:49,214 --> 01:21:51,381
Dia pasti telah melakukannya.
1162
01:21:54,418 --> 01:21:56,135
Lexy memang mengatakan
melukai dirinya sendiri...
1163
01:21:56,159 --> 01:21:59,023
- saat memainkan permainan itu.
- Aku tahu itu.
1164
01:21:59,024 --> 01:22:04,044
Jika kamu menyodok beruang
berkali-kali, dia akan menyerang.
1165
01:22:05,629 --> 01:22:08,265
Hei. Hei. Dylan.
1166
01:22:08,266 --> 01:22:10,367
Lihat aku.
1167
01:22:10,534 --> 01:22:13,269
Aku mau kamu kuat.
1168
01:22:13,604 --> 01:22:15,605
Kita akan menemukannya.
1169
01:22:16,074 --> 01:22:18,500
Dylan, aku mau kamu
1170
01:22:18,524 --> 01:22:23,020
membawaku melewati semua yang kamu semua
lakukan saat memainkan game itu.
1171
01:22:23,020 --> 01:22:23,479
Oke.
1172
01:22:23,480 --> 01:22:27,517
- Tunjukkan semuanya.
- Oke. Oke.
1173
01:22:42,934 --> 01:22:46,036
Sekarang, kita akan masuk dan
turun melalui tempat ini.
1174
01:22:46,037 --> 01:22:48,105
Hati-hati, ini...
cukup curam.
1175
01:22:48,106 --> 01:22:49,402
Oke.
1176
01:23:00,051 --> 01:23:04,387
Tidak yakin kenapa kami datang
lewat sini, tapi kami lewat sini.
1177
01:23:05,123 --> 01:23:06,723
Ya, itu menarik.
1178
01:23:06,724 --> 01:23:08,692
Tetap berdekatan.
1179
01:23:09,961 --> 01:23:11,427
Lewat sini.
1180
01:23:11,428 --> 01:23:13,964
Kalian tidak pernah
lewat pintu depan?
1181
01:23:13,965 --> 01:23:16,734
Ini cara yang lebih keren.
1182
01:23:27,511 --> 01:23:29,181
Lewat sini.
1183
01:23:40,724 --> 01:23:43,660
Nn. Bobbie, lewat sini.
1184
01:23:49,767 --> 01:23:52,002
Disinilah biasanya kami bermain.
1185
01:23:52,904 --> 01:23:55,740
Dan kenapa di ruangan ini?
Apa ada alasan?
1186
01:23:56,107 --> 01:23:57,874
Hanya lebih besar, kukira?
Entah.
1187
01:23:57,875 --> 01:24:01,078
Aku hanya ngikut saja.
1188
01:24:01,079 --> 01:24:04,681
Terkadang kami hanya bersantai
di mana-mana di sini,
1189
01:24:04,682 --> 01:24:07,450
tapi disini seringnya.
1190
01:24:08,819 --> 01:24:12,256
Aku biasanya duduk di
situ di sebelah Lexy.
1191
01:24:12,257 --> 01:24:14,290
Rachel duduk di sini.
1192
01:24:14,692 --> 01:24:16,193
Terkadang kami mencampurnya,
1193
01:24:16,194 --> 01:24:19,562
tapi seringnya aku dan Jimmy biasanya
mencoba duduk di pinggir.
1194
01:24:19,563 --> 01:24:21,631
Kami seperti
bermain-main di sini,
1195
01:24:21,632 --> 01:24:24,601
tapi sebagian besar waktu
kami hanya bersantai di sini.
1196
01:24:25,003 --> 01:24:26,602
Jadi kenapa di sini?
1197
01:24:26,603 --> 01:24:28,604
Apa istimewanya ruangan ini?
1198
01:24:28,605 --> 01:24:32,542
Lebih besar. Aku tak tahu.
Aku hanya mengikuti saja...
1199
01:24:32,543 --> 01:24:36,380
dengan apa pun yang mereka
suruh aku lakukan, aku kira.
1200
01:24:36,381 --> 01:24:39,183
Tapi seringnya ruangan ini
karena ini yang paling besar
1201
01:24:39,184 --> 01:24:43,153
dan yang paling menakutkan
untuk apa yang kami lakukan.
1202
01:24:43,154 --> 01:24:45,755
Tapi itu benar-benar
alasan mereka memilihnya.
1203
01:24:45,756 --> 01:24:48,292
Dan di situlah kamu
memainkan papan Ouija?
1204
01:24:48,293 --> 01:24:50,427
Ya.
1205
01:24:50,428 --> 01:24:52,162
Kadang bermain di sini...
1206
01:24:52,163 --> 01:24:54,331
tetapi seringnya,
inilah tempatnya.
1207
01:24:54,332 --> 01:24:57,767
Dan, kami agak pindah-pindah di sini,
1208
01:24:57,768 --> 01:24:59,802
tetapi seringnya itu di sini.
1209
01:24:59,803 --> 01:25:02,973
- Baiklah, apa lagi?
- Ke tempat berikutnya?
1210
01:25:02,974 --> 01:25:05,508
- Ya, tunjukkan.
- Oke.
1211
01:25:11,249 --> 01:25:13,083
Lewat sini.
1212
01:25:19,090 --> 01:25:22,760
Dan ke sini adalah dimana kami ambil
jalan cepat ke rumah hiburan.
1213
01:25:23,727 --> 01:25:24,962
Kedengarannya seru.
1214
01:25:24,963 --> 01:25:26,897
Ya, semacam itu.
1215
01:25:30,101 --> 01:25:32,635
Mendekatlah. Mendekatlah.
1216
01:25:32,636 --> 01:25:35,805
Mendekatlah ke dalam rumah
hiburan yang sangat berhantu.
1217
01:25:35,806 --> 01:25:37,975
Rumahnya tidak seberhantu ini.
1218
01:25:37,976 --> 01:25:40,177
Ya, masuklah.
1219
01:25:40,178 --> 01:25:47,850
Oh, kalian tamu terakhir yang masuk
ke rumah hiburan iblis.
1220
01:25:47,851 --> 01:25:48,919
Lewat sini.
1221
01:25:48,920 --> 01:25:50,720
Kamu biasa datang
ke rumah hiburan?
1222
01:25:50,721 --> 01:25:52,956
Ya Bu. Ke sini.
1223
01:25:52,957 --> 01:25:56,994
Awas langkahmu.
Iblis tidak butuh dituntut, bukan?
1224
01:25:56,995 --> 01:25:58,796
Ya.
1225
01:25:59,330 --> 01:26:01,932
Tapi biasanya tidak ada orang
di sini saat kami datang.
1226
01:26:01,933 --> 01:26:03,934
Ada area ruang merangkak di rubanah
1227
01:26:03,935 --> 01:26:06,871
yang mengarah ke
area lemari di dalam.
1228
01:26:07,238 --> 01:26:09,405
Menarik.
1229
01:26:09,640 --> 01:26:11,507
Ya.
1230
01:26:11,675 --> 01:26:13,509
Kamu tahu,
1231
01:26:13,577 --> 01:26:17,981
tempat ini jauh lebih besar di dalam
daripada yang terlihat dari luar.
1232
01:26:17,982 --> 01:26:21,417
Oh ya. Itu pasti.
1233
01:26:24,888 --> 01:26:26,957
Baiklah, lanjut.
Perlihatkan padaku.
1234
01:26:26,958 --> 01:26:29,159
Lewat sini.
1235
01:26:33,664 --> 01:26:35,199
Lewat sini. Terus saja.
1236
01:26:36,534 --> 01:26:38,876
Astaga!
1237
01:26:38,876 --> 01:26:40,703
Aku benci badut.
1238
01:26:40,704 --> 01:26:42,705
Bola berkilat itu membutakanku.
1239
01:26:42,706 --> 01:26:46,076
- Oh, ya, aku juga.
- Aku bahkan tak bisa melihat.
1240
01:26:47,678 --> 01:26:50,047
Tempat ini baunya tak enak.
1241
01:26:50,048 --> 01:26:52,715
Seperti ada yang sedang
masak kaus kaki olahraga.
1242
01:26:52,716 --> 01:26:54,518
Baunya seperti anjing
basah di sini.
1243
01:26:54,519 --> 01:26:56,987
Ya, itu juga.
1244
01:26:56,988 --> 01:27:01,491
Kami bersantai di sini, tapi seringnya,
kami pergi ke belakang panggung.
1245
01:27:03,094 --> 01:27:05,029
Baiklah, tunjukkan padaku.
1246
01:27:10,401 --> 01:27:12,468
Lewat sini.
1247
01:27:18,842 --> 01:27:20,511
Menarik.
1248
01:27:20,512 --> 01:27:23,680
Oh ya. Kita harus
masuk lewat sini.
1249
01:27:24,149 --> 01:27:26,616
Ini adalah di mana
kami biasanya pergi.
1250
01:27:37,495 --> 01:27:39,495
Di sana.
1251
01:27:40,064 --> 01:27:42,900
- Itu dia.
- Apa?
1252
01:28:04,471 --> 01:28:07,157
- Dylan!
- Nona Bobbie!
1253
01:28:07,992 --> 01:28:09,226
Dylan.
1254
01:28:09,227 --> 01:28:11,527
Nona Bobbie!
1255
01:28:14,032 --> 01:28:15,833
Dylan?
1256
01:28:20,104 --> 01:28:21,939
Dylan!
1257
01:28:23,274 --> 01:28:25,508
Dylan, jawab aku.
1258
01:28:31,982 --> 01:28:33,697
Eng ing eng...
1259
01:28:43,533 --> 01:28:45,067
Wuiihhh...
1260
01:28:45,067 --> 01:28:48,444
Bakal ada adegan cipokan nih...
1261
01:28:53,135 --> 01:28:54,495
Anjrit.
1262
01:28:54,519 --> 01:28:57,251
Kok kaga jadi...?
1263
01:28:59,832 --> 01:29:02,018
DASAR FILM ANJRIT
1264
01:30:03,212 --> 01:30:08,212
NDASERUAG
Cilacap, 07 Juli 2023
91143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.