All language subtitles for Bardot.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-PTerWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:03,880 I terminated my contract. 2 00:00:04,400 --> 00:00:05,640 You're here, my love! 3 00:00:05,720 --> 00:00:08,480 You should have let him do his shoot. 4 00:00:09,400 --> 00:00:12,160 You really think she can play that character? 5 00:00:12,240 --> 00:00:15,160 For me, The Truth, it's Clouzot and Bardot. 6 00:00:15,240 --> 00:00:18,800 You don't like yourself. But the issue is, the movie camera loves you. 7 00:00:18,880 --> 00:00:22,040 Brigitte is your livelihood! You and everyone here! 8 00:00:22,120 --> 00:00:25,720 It's a go for the cover. "B.B. is expecting a baby." 9 00:00:25,800 --> 00:00:27,920 I feel so alone, Lucienne. 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,720 Let me go! I want to die! 11 00:00:29,800 --> 00:00:32,720 -I have the right! -No! You don't have the right! 12 00:00:32,800 --> 00:00:36,560 He did it for us, and now he's going to die! 13 00:00:36,640 --> 00:00:39,680 I will give birth where I want. Jacques will be near me, with me. 14 00:00:43,920 --> 00:00:47,000 THIS SERIES IS A WORK OF FICTION BASED ON TRUE EVENTS 15 00:00:47,680 --> 00:00:52,240 In spite of your smile, your appearance, in spite of the money you're earning, 16 00:00:52,760 --> 00:00:56,000 and all these girls imitating you more or less cleverly, 17 00:00:56,520 --> 00:00:59,680 I know that the situation is more serious than people think 18 00:00:59,760 --> 00:01:03,200 and that, in a way, the alert level has been exceeded. 19 00:01:04,560 --> 00:01:05,400 Yes. 20 00:01:05,480 --> 00:01:08,800 Your extravagant fate is especially surprising 21 00:01:09,320 --> 00:01:10,880 because you didn't seek it. 22 00:01:11,800 --> 00:01:16,520 No. It got out of hand all of a sudden. A bit like drowning, I think. 23 00:01:17,640 --> 00:01:19,880 I'm very lucky. I worked. 24 00:01:20,680 --> 00:01:24,800 -I managed to become Brigitte Bardot. -Worse than that, you became B.B. 25 00:01:25,680 --> 00:01:27,200 What's your life like? 26 00:01:29,280 --> 00:01:31,080 My life is like a big prison. 27 00:02:16,760 --> 00:02:19,680 I never should've stopped him from shooting Purple Noon. What an idiot. 28 00:02:19,760 --> 00:02:20,760 SPRING 1960 29 00:02:20,840 --> 00:02:24,160 -He'll always be mad at me. -Rightly so. The movie's wonderful. 30 00:02:24,680 --> 00:02:27,560 Delon and Ronet are exceptional. Everybody's fighting over them. 31 00:02:28,080 --> 00:02:31,520 -But Jacques, honestly… -It'll be fine once he's back on his feet. 32 00:02:31,600 --> 00:02:33,920 -He's cute. Talented. -With a lawsuit on his ass? 33 00:02:35,720 --> 00:02:36,680 You didn't know? 34 00:02:37,440 --> 00:02:40,520 Breach of contract. You can't ditch a movie like that. They're right. 35 00:02:41,440 --> 00:02:44,920 Plus, a trip to the loony bin. The reputation of a deserter. 36 00:02:45,960 --> 00:02:47,800 He won't be on the bill for a while. 37 00:02:51,040 --> 00:02:52,480 And the kid? He's good? 38 00:02:53,920 --> 00:02:56,280 He looks more and more like a retired colonel. 39 00:02:58,720 --> 00:03:00,960 You'll be in Paris next week? Promise? 40 00:03:01,640 --> 00:03:04,760 Reassure Clouzot. Tell him I'm practicing my lines nonstop. 41 00:03:04,840 --> 00:03:05,960 -Really? -No! 42 00:03:10,120 --> 00:03:15,160 Did you cool it down with Jeanne Moreau? Don't be an idiot. Lucienne might run. 43 00:03:23,200 --> 00:03:25,800 You're trying to teach me about faithfulness? You? 44 00:03:48,840 --> 00:03:50,840 Look who I found in the harbor! 45 00:03:50,920 --> 00:03:52,840 -My Vadim! -How are you, friend? 46 00:03:53,440 --> 00:03:56,240 -Christian! I didn't know you were here! -How are you? 47 00:03:57,600 --> 00:03:59,520 Is your beloved secretary here? 48 00:03:59,600 --> 00:04:01,680 -I have a synopsis to type. -Alain? 49 00:04:01,760 --> 00:04:03,520 He's in Paris. He's in love. 50 00:04:04,840 --> 00:04:06,520 -Jacques, how are you? -Good. You? 51 00:04:06,600 --> 00:04:08,240 You look good. You bounced back. 52 00:04:09,360 --> 00:04:11,520 -Sorry. -Christian! Come dance! 53 00:04:12,400 --> 00:04:15,000 -Hello. How are you? -Good evening. Good. 54 00:04:15,080 --> 00:04:17,520 Okay, all right. Right, flamenco. 55 00:04:17,600 --> 00:04:19,520 -Hold my waist. -Okay, the waist. 56 00:04:20,880 --> 00:04:22,480 Again. On the other side. 57 00:04:24,200 --> 00:04:26,440 Dance. Like that. Look. 58 00:04:27,520 --> 00:04:28,760 Your hand, your eyes… 59 00:04:30,200 --> 00:04:32,800 Brigitte! 60 00:04:33,680 --> 00:04:36,320 Turn around! The other side! 61 00:04:37,640 --> 00:04:40,120 -What's going on? -I'm a bit worried. 62 00:04:43,160 --> 00:04:44,480 Nicolas has a temperature. 63 00:04:45,680 --> 00:04:48,400 -Nicolas has a temperature! -Give him some aspirin. 64 00:04:48,920 --> 00:04:51,880 -Your son is sick. He needs you. -Leave me alone. 65 00:04:51,960 --> 00:04:53,920 For once, I'm having fun. Leave me be. 66 00:05:06,760 --> 00:05:08,480 I can't stand his touch anymore. 67 00:05:09,880 --> 00:05:13,080 -Wait a bit. After a baby, it's-- -Never again. 68 00:05:13,720 --> 00:05:15,800 He's capable of making me pregnant again. 69 00:05:17,440 --> 00:05:19,040 I think I've turned frigid. 70 00:05:20,360 --> 00:05:21,560 It's because of him. 71 00:05:22,840 --> 00:05:24,720 -Did you check? -Not yet. 72 00:05:29,480 --> 00:05:33,440 With you, everything was possible. Doors were open. 73 00:05:43,400 --> 00:05:48,320 Whether the doors are open or closed, when someone doesn't love you anymore… 74 00:05:55,400 --> 00:05:56,360 Are you unhappy? 75 00:05:58,840 --> 00:05:59,840 Less than before. 76 00:06:01,920 --> 00:06:03,240 She'd leave and come back. 77 00:06:05,520 --> 00:06:10,280 I'm the one who doesn't want her back now. 78 00:06:12,600 --> 00:06:15,080 Even with the kid. I manage fine on my own. 79 00:06:17,800 --> 00:06:19,480 I shouldn't have gotten married. 80 00:06:20,440 --> 00:06:21,520 Come on. 81 00:06:22,720 --> 00:06:23,720 To divorce. 82 00:06:25,440 --> 00:06:27,400 -To divorce. -There. 83 00:06:41,480 --> 00:06:44,360 That's enough! There's a baby sleeping here! 84 00:06:45,640 --> 00:06:47,240 Get the hell out of here! All of you! 85 00:06:47,760 --> 00:06:48,600 Out! 86 00:06:55,120 --> 00:06:56,480 You should leave. 87 00:06:57,440 --> 00:06:59,880 Thank you all for coming. 88 00:07:08,120 --> 00:07:11,720 I'm struggling, my little boy. I'm struggling to be your mom. 89 00:07:13,720 --> 00:07:15,840 I feel like a baby too. 90 00:07:16,880 --> 00:07:18,360 Laughing, crying. 91 00:07:20,280 --> 00:07:23,360 Being moved here and there without understanding why. 92 00:07:26,280 --> 00:07:29,160 I should have protected you when you were in my belly. 93 00:07:30,440 --> 00:07:31,960 I was already struggling. 94 00:07:34,120 --> 00:07:37,160 I'm going to try. I'm going to learn. 95 00:07:38,840 --> 00:07:42,440 There are probably moms who know right away. But I don't know. 96 00:07:45,400 --> 00:07:51,040 I promise you I'm going to try. With all my heart. All my love. 97 00:07:58,640 --> 00:08:02,400 You may have guessed it. This isn't a real conductor. 98 00:08:02,480 --> 00:08:05,240 As you'll see, he has five different faces. 99 00:08:05,320 --> 00:08:08,160 In turns, he will take the face of the five actors 100 00:08:08,240 --> 00:08:11,360 among which Henri-Georges Clouzot hopes to find Bardot's partner 101 00:08:11,440 --> 00:08:13,520 in his upcoming movie, The Truth. 102 00:08:14,040 --> 00:08:16,040 In order for Clouzot to decide, 103 00:08:16,120 --> 00:08:19,560 B.B. made her first outing since Nicolas was born. 104 00:08:19,640 --> 00:08:23,920 She was at the studio to shoot with each one of her potential partners 105 00:08:24,000 --> 00:08:27,440 the tests which will determine their fates and maybe their careers. 106 00:08:27,520 --> 00:08:28,680 Watch them. 107 00:08:28,760 --> 00:08:32,440 -It's different with you. You're serious. -It's serious, kitten. 108 00:08:33,840 --> 00:08:34,760 I love you. 109 00:08:36,040 --> 00:08:40,760 You've got all the flaws in the world, but I love you. Do you have regrets? 110 00:08:40,840 --> 00:08:42,200 I told you he was great. 111 00:08:43,640 --> 00:08:46,120 It's different with you. You're serious. 112 00:08:47,080 --> 00:08:48,560 It's serious, kitten. 113 00:08:52,120 --> 00:08:52,960 I love you. 114 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Can you leave us for a moment, please? 115 00:09:05,520 --> 00:09:07,280 I'd like to be alone with Brigitte. 116 00:09:24,280 --> 00:09:26,280 So? What do you think? 117 00:09:27,600 --> 00:09:29,680 Jean-Paul Belmondo is sensual. 118 00:09:30,920 --> 00:09:35,120 The last one… Sami Frey, right? He's mysterious. 119 00:09:35,200 --> 00:09:37,560 Okay, but the girl? 120 00:09:37,640 --> 00:09:40,360 The girl? Right, the girl! 121 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 She's pulling faces. Her intonation is wrong. 122 00:09:45,080 --> 00:09:46,680 She barely knows her lines. 123 00:09:47,720 --> 00:09:49,280 She needs to get it together. 124 00:09:50,320 --> 00:09:51,920 I'm kidding, but not really. 125 00:09:52,000 --> 00:09:54,320 I hate screen tests. I wasn't feeling well. 126 00:09:54,400 --> 00:09:57,640 -Don't worry. On set, I'll be-- -You're wrong, Brigitte. 127 00:10:01,800 --> 00:10:03,000 I got it, you know. 128 00:10:04,040 --> 00:10:07,880 You didn't dare ask me for tests, but all those reverse angles on me… 129 00:10:08,960 --> 00:10:10,120 Now you've decided. 130 00:10:11,400 --> 00:10:13,880 You'll be able to look for another actress. 131 00:10:15,520 --> 00:10:17,400 You're wrong, because you're perfect. 132 00:10:18,960 --> 00:10:20,800 It's even better because you don't know it. 133 00:10:23,280 --> 00:10:24,160 Sit down. 134 00:10:31,200 --> 00:10:32,520 I'll admit something. 135 00:10:34,360 --> 00:10:38,520 I dreamed of seeing you chubby, vulnerable, with your big belly. 136 00:10:40,560 --> 00:10:41,920 Pregnant women move me. 137 00:10:43,640 --> 00:10:44,640 It's very erotic. 138 00:10:46,480 --> 00:10:48,760 It arouses a lot of fantasies in me. 139 00:10:52,120 --> 00:10:54,280 I didn't insist on it. I left you alone. 140 00:10:57,160 --> 00:11:00,960 You're extremely charming, Henri-Georges. You're so smart. 141 00:11:03,280 --> 00:11:06,600 But you're too complicated for me. I like simple young men. 142 00:11:07,600 --> 00:11:08,880 That's my fantasy. 143 00:11:23,160 --> 00:11:24,840 You four are a pretty sight. 144 00:11:26,240 --> 00:11:28,640 -A nice gang of connivers. -Hi, Jacques. 145 00:11:29,320 --> 00:11:31,080 Brigitte will be out soon. 146 00:11:32,840 --> 00:11:33,960 What's this scheme? 147 00:11:36,360 --> 00:11:38,040 This secret screening? 148 00:11:39,080 --> 00:11:40,000 Fancy a coffee? 149 00:11:40,800 --> 00:11:42,480 Let's have a word next door. 150 00:11:43,120 --> 00:11:45,680 That's it? You have picked? 151 00:11:47,680 --> 00:11:50,520 Who is going to be the next man in my wife's bed? 152 00:11:53,120 --> 00:11:57,240 You probably find this very funny. I hear you like to pull the strings. 153 00:11:59,080 --> 00:12:02,800 -Come, Jacques. You drank too much. -Am I not in the front row seat? 154 00:12:04,040 --> 00:12:07,240 So, why am I not taking screen tests? 155 00:12:07,320 --> 00:12:09,840 You and your promises! You're a traitor, Raoul! 156 00:12:09,920 --> 00:12:12,120 -A dirty pimp! -Will you shut up? 157 00:12:12,200 --> 00:12:14,400 Right? You loser! 158 00:12:16,600 --> 00:12:18,200 -Come here. -Keep calm! Stop! 159 00:12:18,280 --> 00:12:19,680 Shut up, you lackey! 160 00:12:20,200 --> 00:12:22,000 Promises! 161 00:12:25,360 --> 00:12:26,720 I did everything for you! 162 00:12:26,800 --> 00:12:30,240 Who introduced you to Brigitte? Did you thank me even once? 163 00:12:30,320 --> 00:12:33,800 Did you invite me to your wedding? To the christening? 164 00:12:35,720 --> 00:12:37,080 You screw up everything you touch. 165 00:12:37,840 --> 00:12:39,200 You're just a loser. 166 00:12:39,280 --> 00:12:41,840 -Your career is ruined! -Raoul, stop. 167 00:12:42,520 --> 00:12:43,840 The whole industry knows it. 168 00:12:43,920 --> 00:12:46,360 -The whole of France! -Are you hurt? 169 00:12:46,960 --> 00:12:50,320 Are you? Talk to me. Tell me. 170 00:13:10,480 --> 00:13:11,680 Simple young men… 171 00:13:14,320 --> 00:13:16,680 He's going back for treatment. It never ends. 172 00:13:18,960 --> 00:13:20,400 Happy birthday, darling. 173 00:13:26,320 --> 00:13:27,240 Do you like it? 174 00:13:28,280 --> 00:13:31,640 It's a 1930 Patek Philippe. I found it at the flea market. 175 00:13:34,400 --> 00:13:35,240 Thank you. 176 00:13:52,880 --> 00:13:53,840 I'm going to leave. 177 00:13:56,120 --> 00:13:58,000 -Where to? -I don't know. 178 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Canada. Florida. 179 00:14:02,920 --> 00:14:05,960 Open a pizza parlor. 180 00:14:07,600 --> 00:14:08,960 I'm from Naples, after all. 181 00:14:13,040 --> 00:14:13,960 Would you come? 182 00:14:16,040 --> 00:14:17,040 Are you serious? 183 00:14:18,320 --> 00:14:19,480 Live together? 184 00:14:21,240 --> 00:14:23,640 To live together, we need space, sun. 185 00:14:25,520 --> 00:14:26,680 And money. 186 00:14:29,480 --> 00:14:30,320 Never mind. 187 00:14:37,800 --> 00:14:40,240 I'll give you the dates. Okay? 188 00:14:41,760 --> 00:14:42,600 Yes, I'll see. 189 00:14:55,640 --> 00:14:56,720 How are you, Sami? 190 00:15:01,800 --> 00:15:02,880 Such friendliness. 191 00:15:37,280 --> 00:15:38,720 He's just fallen asleep. 192 00:15:38,800 --> 00:15:40,120 It's not even 7:00 p.m. 193 00:15:41,000 --> 00:15:43,480 He gets sleepy after his evening bottle. 194 00:15:43,560 --> 00:15:44,840 Give it to him later? 195 00:15:44,920 --> 00:15:47,560 I can spend a bit of time with him when I get back. 196 00:15:47,640 --> 00:15:50,960 Well, he makes a song and dance when he's hungry. 197 00:15:51,840 --> 00:15:54,560 But can't you ask to be let go earlier? 198 00:15:56,160 --> 00:15:58,320 My poor Moussia. If only you knew. 199 00:16:00,160 --> 00:16:04,240 The other day, she asked for some aspirin. Just before the coma scene. 200 00:16:05,080 --> 00:16:07,880 Clouzot swapped the aspirin with sleeping pills. 201 00:16:07,960 --> 00:16:09,640 "To be more truthful." 202 00:16:11,280 --> 00:16:12,760 She slept for 24 hours. 203 00:16:12,840 --> 00:16:16,080 Her father threatened to sue Clouzot. He wanted to beat him up. 204 00:16:17,360 --> 00:16:19,480 I'll go. I'm in a rush. See you later. 205 00:16:39,200 --> 00:16:41,960 Am I taking you to Meudon tomorrow? Any news? 206 00:16:43,280 --> 00:16:46,280 Jacques sleeps in his clinic. Nicolas in his cradle. 207 00:16:47,280 --> 00:16:49,680 I don't know what I'd do without you. 208 00:16:52,960 --> 00:16:55,080 You'd have no problem finding someone else. 209 00:16:58,360 --> 00:17:02,280 The other day, when you dropped Sami off, did he talk to you? 210 00:17:04,080 --> 00:17:06,640 He's very discreet. Secretive, I should say. 211 00:17:08,560 --> 00:17:11,840 That ironic gaze, like he's holding his tongue… 212 00:17:12,520 --> 00:17:13,760 It's very unpleasant. 213 00:17:14,880 --> 00:17:16,800 It's different when we shoot a love scene. 214 00:17:17,640 --> 00:17:20,920 He looks at me with such passion, I end up believing it. 215 00:17:21,680 --> 00:17:25,520 Clouzot, that bastard, shouts, "Cut!" And Sami turns back into a cold fish. 216 00:17:26,720 --> 00:17:28,240 You stir him deeply. 217 00:17:29,000 --> 00:17:30,480 -Like every other young man. -No. 218 00:17:31,280 --> 00:17:35,400 He doesn't even look at me. He's engaged. Very engaged. 219 00:17:36,160 --> 00:17:38,640 Jean-Louis was secretive too. And married. 220 00:17:40,240 --> 00:17:41,400 Jean-Louis… 221 00:17:43,160 --> 00:17:46,240 To pretend to love someone all day long… What a trap. 222 00:17:47,080 --> 00:17:48,400 And I fall for it every time. 223 00:17:49,160 --> 00:17:50,040 Or almost. 224 00:17:52,480 --> 00:17:53,840 He's waiting for you. 225 00:17:54,800 --> 00:17:56,200 You're lucky. 226 00:17:58,160 --> 00:17:59,240 Who's waiting for me? 227 00:18:00,680 --> 00:18:03,400 A cynical, lawless thug. 228 00:18:05,640 --> 00:18:09,720 -Why am I crazy in love with this kid? -Because he's handsome. 229 00:18:11,960 --> 00:18:12,800 Yes. 230 00:18:20,240 --> 00:18:22,840 Alain, it's not that big of a deal. 231 00:18:24,040 --> 00:18:25,800 I know it's going to end badly. 232 00:18:39,720 --> 00:18:41,320 He put his trust in… 233 00:18:42,760 --> 00:18:43,760 life. 234 00:18:45,480 --> 00:18:47,160 And now my Jackie is hunted. 235 00:18:48,480 --> 00:18:49,560 He was humiliated. 236 00:18:50,960 --> 00:18:51,920 He was insulted. 237 00:18:53,800 --> 00:18:58,880 I'll admit he can be clumsy at times, but he's a profoundly kind young man. 238 00:18:58,960 --> 00:19:00,320 Pathologically jealous. 239 00:19:01,840 --> 00:19:05,280 He can't ask her to stop making movies. He wants to isolate her. 240 00:19:09,120 --> 00:19:10,560 I'm sure that she loves him. 241 00:19:13,040 --> 00:19:16,520 I try to guide Brigitte, but she's 25. She's a big girl now. 242 00:19:17,040 --> 00:19:19,280 Honestly, I have no idea why I'm here. 243 00:19:21,280 --> 00:19:24,640 I like Jacques. I gave him five million for Babette Goes to War. 244 00:19:26,280 --> 00:19:28,840 He stops talking to me once he's in the spotlight? 245 00:19:31,520 --> 00:19:35,960 I warned him. Gotta be able to handle it. It's no small matter to become Mr. Bardot. 246 00:19:37,200 --> 00:19:39,880 He tried everything to stop Brigitte from shooting my movie. 247 00:19:40,680 --> 00:19:42,800 The truth is that I'm alone, Doctor. 248 00:19:44,560 --> 00:19:47,480 I work 15 hours a day with an abusive director. 249 00:19:49,400 --> 00:19:51,120 I have a baby who doesn't know me. 250 00:19:52,320 --> 00:19:54,400 I have a husband who's gone mad. 251 00:19:59,680 --> 00:20:01,400 Jacques needs to leave this place. 252 00:20:02,280 --> 00:20:05,120 He's a very good actor. A very good father. 253 00:20:06,400 --> 00:20:08,200 He needs to be with his son again. 254 00:20:10,640 --> 00:20:13,080 I'm sorry. He's not ready to leave yet. 255 00:20:26,120 --> 00:20:27,760 I'm almost finished with the sleeve. 256 00:20:33,600 --> 00:20:34,800 How's my Nicolas? 257 00:20:36,120 --> 00:20:37,520 He sleeps a lot too. 258 00:20:40,200 --> 00:20:43,680 You are unable to love. You can't even love your child. 259 00:20:45,680 --> 00:20:48,160 You told me. Your parents didn't love you. 260 00:20:48,920 --> 00:20:53,160 People who hate themselves can't teach love to their children. 261 00:20:56,280 --> 00:20:57,480 Stop, Henri-Georges. 262 00:20:57,560 --> 00:21:00,320 You told me. You're alone. 263 00:21:00,400 --> 00:21:03,800 You're surrounded by sycophants, parasites. 264 00:21:03,880 --> 00:21:07,560 Dull people who live through you. So, of course, they hate you. 265 00:21:08,720 --> 00:21:12,720 You're surrounded by nothingness. It's all flattery. Nothing is real. 266 00:21:14,160 --> 00:21:17,400 The truth is what they say about you behind your back. 267 00:21:17,480 --> 00:21:19,400 "She's an idiot. She can't act." 268 00:21:20,680 --> 00:21:22,280 "She's nothing much, actually." 269 00:21:26,040 --> 00:21:26,920 Action! 270 00:21:29,480 --> 00:21:31,840 -Rolling. -Call it. 271 00:21:33,680 --> 00:21:35,160 77/2. First take. 272 00:21:38,440 --> 00:21:39,280 Action. 273 00:21:44,400 --> 00:21:46,400 What an idiot! Cut! 274 00:22:02,760 --> 00:22:04,440 You're ridiculous. 275 00:22:17,560 --> 00:22:18,400 Action! 276 00:22:19,600 --> 00:22:20,440 Rolling. 277 00:22:21,760 --> 00:22:24,280 -Call it. -77/2. Second take. 278 00:22:28,800 --> 00:22:29,640 Thank you. 279 00:22:57,080 --> 00:22:58,280 What's going on? 280 00:23:32,400 --> 00:23:33,240 Good evening. 281 00:24:08,880 --> 00:24:09,720 Finally. 282 00:24:11,520 --> 00:24:12,600 You tried everything. 283 00:24:13,760 --> 00:24:14,600 Everything. 284 00:24:15,200 --> 00:24:16,040 Indifference. 285 00:24:16,560 --> 00:24:19,040 Pretension. Contempt. 286 00:24:19,640 --> 00:24:21,480 That usually protects me. 287 00:24:22,280 --> 00:24:23,320 From love? 288 00:24:24,040 --> 00:24:24,960 From the world. 289 00:24:25,960 --> 00:24:26,880 From noise. 290 00:24:28,720 --> 00:24:29,560 From madness. 291 00:24:32,200 --> 00:24:33,280 I'm crazy about you. 292 00:24:34,400 --> 00:24:35,240 Since when? 293 00:24:36,120 --> 00:24:37,200 Since before. 294 00:24:38,360 --> 00:24:40,040 Since I decided I hated you. 295 00:24:42,360 --> 00:24:43,240 That I'd hate you. 296 00:24:53,720 --> 00:24:55,960 I knew I was going to love you straightaway. 297 00:25:06,440 --> 00:25:09,280 "When Brigitte went to see Jean-Louis in Germany, 298 00:25:10,160 --> 00:25:12,040 I'd be in the car with her." 299 00:25:12,120 --> 00:25:13,840 "She was madly in love with him." 300 00:25:14,600 --> 00:25:16,080 "She'd call him Jean-Lou." 301 00:25:17,320 --> 00:25:19,680 "She still calls him Jean-Lou nowadays." 302 00:25:20,720 --> 00:25:24,600 "I'd found them a small hotel in Trèves, Germany, where they'd spend--" 303 00:25:26,720 --> 00:25:28,120 Mr. Horlait is here. 304 00:25:28,880 --> 00:25:30,800 Brigitte's lawyer. Let him in. 305 00:25:35,320 --> 00:25:38,840 Hi, sir. This is Mr. Max Corre. 306 00:25:38,920 --> 00:25:42,000 Mr. Corre is the editor-in-chief of France Dimanche. 307 00:25:45,320 --> 00:25:48,320 "I'd found them a small hotel in Trèves, Germany, 308 00:25:48,400 --> 00:25:52,280 where they'd spend a few hours when Jean-Louis was given leave." 309 00:25:52,360 --> 00:25:55,080 "On the way back, Brigitte would cry in the car." 310 00:25:55,160 --> 00:25:59,520 "She'd threaten to kill herself. She almost managed it several times." 311 00:26:01,360 --> 00:26:03,440 -Is that true? -That's not the question. 312 00:26:03,520 --> 00:26:05,360 Unfortunately, that is the question. 313 00:26:05,440 --> 00:26:08,480 If we find inaccuracies, we can have them removed. 314 00:26:09,040 --> 00:26:12,360 But if these are facts, we can't prevent the publication. 315 00:26:13,000 --> 00:26:13,840 That's it. 316 00:26:15,360 --> 00:26:18,400 You're aware that Pierre Lazareff is Nicolas' godfather? 317 00:26:19,200 --> 00:26:22,800 He will never publish this filth in any of his newspapers! 318 00:26:22,880 --> 00:26:24,560 Mr. Lazareff is aware. 319 00:26:26,200 --> 00:26:30,280 He wouldn't have paid Alain Carré 50,000 francs for his indiscretions 320 00:26:30,360 --> 00:26:32,120 if he wasn't going to publish them. 321 00:26:32,200 --> 00:26:33,400 That little scumbag. 322 00:26:34,400 --> 00:26:35,520 50,000 francs? 323 00:26:39,200 --> 00:26:40,680 I'm overwhelmed by all this. 324 00:26:41,320 --> 00:26:42,560 My poor darling. 325 00:26:43,760 --> 00:26:46,320 What is this? It's horrible. 326 00:26:49,520 --> 00:26:51,160 I'll take care of it. 327 00:26:53,400 --> 00:26:55,880 I can tell I'm going to have a rough time. 328 00:26:58,920 --> 00:27:00,880 Tell me, Pierre, you're not going to publish this? 329 00:27:02,120 --> 00:27:05,000 I don't tell you how to manage your paper. 330 00:27:05,080 --> 00:27:06,880 This is a terrible betrayal. 331 00:27:06,960 --> 00:27:08,880 Brigitte fully trusted this man. 332 00:27:09,720 --> 00:27:11,760 This is a gross violation of her private life. 333 00:27:11,840 --> 00:27:15,160 Private life… 334 00:27:15,240 --> 00:27:17,120 Stop it with the private life. 335 00:27:17,200 --> 00:27:19,360 I didn't come here to get told off as well. 336 00:27:19,440 --> 00:27:20,840 No, but honestly, 337 00:27:20,920 --> 00:27:23,680 the report in Paris Match, the baby, the Madrague… 338 00:27:24,200 --> 00:27:26,000 You flaunt your life when it suits. 339 00:27:26,080 --> 00:27:28,400 Come on, Pierre. This is different. 340 00:27:28,920 --> 00:27:30,920 Worthless gossip from this bastard. 341 00:27:31,000 --> 00:27:34,080 The press is evolving, ladies. It's becoming invasive. 342 00:27:34,160 --> 00:27:35,000 Good. 343 00:27:35,520 --> 00:27:40,280 Fame, success, money, you've got to pay for it, Brigitte. 344 00:27:41,480 --> 00:27:43,320 He took pictures of my letters. 345 00:27:43,400 --> 00:27:44,880 He talks about the birth. 346 00:27:45,760 --> 00:27:47,240 My most intimate secrets. 347 00:27:47,320 --> 00:27:50,120 My taxes, my fears, my suicide attempts! 348 00:27:52,360 --> 00:27:53,520 It'll make you look good. 349 00:27:54,800 --> 00:27:56,800 Readers love to feel bad for their idols. 350 00:27:58,560 --> 00:28:01,880 Pierre, you are Nicolas' godfather. For once, I beg you. 351 00:28:01,960 --> 00:28:03,920 Don't make it personal, Brigitte. 352 00:28:04,560 --> 00:28:07,360 My affection for you remains, but the freedom of the press… 353 00:28:07,440 --> 00:28:09,880 Freedom? Say that again, Pierre? 354 00:28:10,840 --> 00:28:13,880 You pay your mob a fortune to spy on me night and day. 355 00:28:13,960 --> 00:28:15,360 If I don't, someone else will. 356 00:28:15,440 --> 00:28:17,200 I won't disown my editorial board. 357 00:28:17,280 --> 00:28:18,920 Thanks for welcoming me. 358 00:28:19,000 --> 00:28:19,840 I… 359 00:28:27,040 --> 00:28:28,320 What's for dinner? 360 00:28:28,400 --> 00:28:32,000 She might need the press, but your rag isn't worth much without her. 361 00:28:32,920 --> 00:28:33,920 What about my paper? 362 00:28:34,000 --> 00:28:35,920 Don't worry about your paper. 363 00:28:36,000 --> 00:28:38,080 They all want to make the cover of Elle. 364 00:28:38,160 --> 00:28:39,320 Brigitte too. 365 00:28:39,400 --> 00:28:40,880 When her next movie comes out, 366 00:28:40,960 --> 00:28:43,560 she'll come over to make eyes at anybody who is anybody. 367 00:28:44,160 --> 00:28:45,680 You can be so cynical. 368 00:28:45,760 --> 00:28:48,920 I'd say pessimistic. That's why I spent the war in New York. 369 00:28:49,840 --> 00:28:51,400 Optimists died in Auschwitz. 370 00:29:04,200 --> 00:29:05,080 He won't be long. 371 00:29:08,240 --> 00:29:09,520 This man scares me a bit. 372 00:29:10,920 --> 00:29:12,760 He's sweet, mysterious, but… 373 00:29:15,560 --> 00:29:17,360 there's something tragic about him. 374 00:29:19,000 --> 00:29:20,480 Which is expected, after all. 375 00:29:20,560 --> 00:29:23,000 His childhood. His parents were deported. 376 00:29:26,560 --> 00:29:28,760 They say that survivors feel guilty. 377 00:29:30,480 --> 00:29:31,440 Remember, Alain? 378 00:29:32,640 --> 00:29:34,040 Our first trip together? 379 00:29:35,160 --> 00:29:37,320 We went to see Jean-Lou in Germany. 380 00:29:37,400 --> 00:29:38,320 Four years ago. 381 00:29:39,760 --> 00:29:40,600 A bit more. 382 00:29:42,200 --> 00:29:45,320 On the way back, I told you, "You talk too much, Alain." 383 00:29:47,960 --> 00:29:50,520 I hadn't really loved another man since Jean-Lou. 384 00:29:51,880 --> 00:29:53,080 I mean, true love. 385 00:29:54,360 --> 00:29:56,360 A love you hope will last forever. 386 00:29:57,520 --> 00:30:00,080 Sami is gentle. He's deep. 387 00:30:02,160 --> 00:30:04,000 He's the love of my life. I know it. 388 00:30:04,720 --> 00:30:08,080 I know it, so I'm going to divorce. Sami is leaving his fiancé. 389 00:30:10,160 --> 00:30:11,760 I don't care about the scandal. 390 00:30:11,840 --> 00:30:14,080 That my name will be dragged through the mud. 391 00:30:14,760 --> 00:30:16,840 "Bad mother. Bad daughter." 392 00:30:18,000 --> 00:30:20,120 "B.B., that whore, is acting up again." 393 00:30:21,440 --> 00:30:22,960 Nothing else matters but him. 394 00:30:24,320 --> 00:30:25,160 That's it. 395 00:30:28,440 --> 00:30:29,280 He's coming. 396 00:30:30,480 --> 00:30:34,160 That's it, Alain. These are the last secrets you'll be able to sell. 397 00:30:35,680 --> 00:30:36,720 It's very expensive. 398 00:30:37,240 --> 00:30:38,320 Don't get ripped off. 399 00:31:04,080 --> 00:31:08,560 "You shot him! He might not be dead. And you abandon him just like that?" 400 00:31:09,640 --> 00:31:11,280 "I only had my suicide in mind." 401 00:31:11,360 --> 00:31:13,600 "You only ever think of yourself. Admit it." 402 00:31:14,800 --> 00:31:16,960 "I tried. The revolver was empty." 403 00:31:17,840 --> 00:31:18,840 Is that the line? 404 00:31:20,440 --> 00:31:23,320 -No. Stay on the chair. -I want to be near you. 405 00:31:23,400 --> 00:31:24,880 Don't be so strict. 406 00:31:24,960 --> 00:31:27,560 We're working. Turn off the music. 407 00:31:30,880 --> 00:31:33,840 "You didn't keep a bullet for yourself? Very wise." 408 00:31:35,320 --> 00:31:37,760 "You didn't throw yourself out of the window?" 409 00:31:38,640 --> 00:31:40,280 "Of course, it's too dangerous." 410 00:31:41,360 --> 00:31:42,640 "You prefer gas." 411 00:31:43,200 --> 00:31:44,960 "People will always come on time." 412 00:31:47,240 --> 00:31:48,080 Answer him. 413 00:31:50,200 --> 00:31:51,280 "I wanted to die." 414 00:31:52,400 --> 00:31:54,200 "Die!" 415 00:31:55,560 --> 00:31:58,600 -It's so bad. -No, you're getting there. Again. 416 00:31:59,240 --> 00:32:00,760 I don't know how I'll manage. 417 00:32:04,000 --> 00:32:07,960 Don't be scared of Clouzot. Nothing will happen to you. 418 00:32:09,160 --> 00:32:10,000 It's not him. 419 00:32:10,840 --> 00:32:14,480 I wish him dead, but he doesn't scare me. It's that scene. 420 00:32:15,320 --> 00:32:16,480 He's right. 421 00:32:16,560 --> 00:32:17,440 I'm that girl. 422 00:32:18,160 --> 00:32:19,720 I feel like it's my trial. 423 00:32:21,320 --> 00:32:24,720 -I didn't kill anyone though. -Clouzot will be happy. 424 00:32:24,800 --> 00:32:27,120 I'll tell him you put yourself in your character's shoes. 425 00:32:33,840 --> 00:32:35,560 I want to be inside your skin. 426 00:32:37,840 --> 00:32:39,600 Being inside my skin isn't fun. 427 00:32:40,720 --> 00:32:42,000 Nor being inside my mind. 428 00:32:43,240 --> 00:32:44,520 There's a lot of darkness. 429 00:32:45,680 --> 00:32:47,400 I don't really want to take you there. 430 00:32:48,920 --> 00:32:50,400 That doesn't scare me either. 431 00:32:51,240 --> 00:32:53,040 Actually, death doesn't scare me. 432 00:32:54,200 --> 00:32:58,040 I want peace more than anything. Even if it must be eternal. 433 00:33:00,560 --> 00:33:02,120 Let me start the record again. 434 00:33:02,880 --> 00:33:04,280 That music is so beautiful. 435 00:33:21,240 --> 00:33:22,840 What's your life like? 436 00:33:24,880 --> 00:33:26,720 My life is like a big prison. 437 00:33:27,240 --> 00:33:32,000 I think that they went further with you than with anyone else. 438 00:33:32,680 --> 00:33:35,840 They entered your private life. 439 00:33:35,920 --> 00:33:40,600 They played with you, with your husband, let's face it, 440 00:33:41,200 --> 00:33:44,160 and they put a couple at risk. 441 00:33:46,240 --> 00:33:49,160 If it meant that it wouldn't happen to anyone else… 442 00:33:49,240 --> 00:33:50,120 Joseph. 443 00:33:50,200 --> 00:33:52,400 Unfortunately, I think that things won't change. 444 00:33:52,920 --> 00:33:54,080 I'm going back to Paris. 445 00:33:54,160 --> 00:33:56,760 It's too early, Jackie. You need to rest. 446 00:33:57,360 --> 00:33:59,560 I need to be with my wife and my son. 447 00:34:02,400 --> 00:34:05,600 I'm also gonna teach the asshole who sold us out a lesson. 448 00:34:14,480 --> 00:34:15,640 Brigitte? Please. 449 00:34:16,800 --> 00:34:19,400 They're coming from Los Angeles to check the accounts. 450 00:34:19,480 --> 00:34:20,960 They'd be happy if you… 451 00:34:21,040 --> 00:34:23,480 Leave her alone, Raoul! She needs to focus! 452 00:34:24,800 --> 00:34:27,240 You and your financiers, beat it! Out! 453 00:34:27,840 --> 00:34:29,800 Everyone off my set! 454 00:34:33,040 --> 00:34:35,760 -Doctor! -What's going on? 455 00:34:36,560 --> 00:34:38,040 -Come. -Quickly! 456 00:34:38,120 --> 00:34:39,480 Sir? 457 00:34:39,560 --> 00:34:40,400 Henri-Georges? 458 00:34:46,960 --> 00:34:49,560 Mr. Clouzot, do you want to finish the movie? 459 00:34:51,240 --> 00:34:53,320 Then take a few days' rest. Now. 460 00:34:54,560 --> 00:34:56,120 That's what insurance is for. 461 00:34:57,040 --> 00:34:59,120 We'll see once I've finished my movie. 462 00:35:00,640 --> 00:35:01,480 May I? 463 00:35:04,760 --> 00:35:05,600 It'll be okay? 464 00:35:06,480 --> 00:35:11,480 Ms. Bardot, if you can get your director to listen to you, tell him to be careful. 465 00:35:18,840 --> 00:35:20,080 Sit down, dear. 466 00:35:21,440 --> 00:35:23,040 Can I drop the formalities? 467 00:35:24,960 --> 00:35:27,400 Except for Véra, who can make you listen? 468 00:35:31,240 --> 00:35:33,480 We saw an edit of the trial yesterday. 469 00:35:35,440 --> 00:35:36,560 You're outstanding. 470 00:35:38,680 --> 00:35:40,040 Véra was astonished. 471 00:35:41,560 --> 00:35:43,400 She said, "You've got your movie." 472 00:35:44,240 --> 00:35:45,080 Really? 473 00:35:45,640 --> 00:35:47,880 Did you hear them? 300 extras. 474 00:35:47,960 --> 00:35:50,400 Extras are a tough crowd, even more than the crew. 475 00:35:50,920 --> 00:35:52,840 They all clapped after the take. 476 00:35:53,880 --> 00:35:55,360 That's a sure sign. 477 00:36:00,600 --> 00:36:01,440 Thank you. 478 00:36:05,280 --> 00:36:06,280 I was very mean. 479 00:36:08,480 --> 00:36:11,720 I want to cry right now because you're being nice. 480 00:36:13,800 --> 00:36:17,400 I hurt you, but I think I also did you good. 481 00:36:21,560 --> 00:36:24,920 I need to tidy things up. We're going to take a few days' break? 482 00:36:29,360 --> 00:36:31,880 I'll use the opportunity to get my life together. 483 00:36:35,160 --> 00:36:36,400 You're too beautiful. 484 00:36:39,480 --> 00:36:42,480 Everything will always be your fault. You should know that. 485 00:36:51,560 --> 00:36:52,400 You're here? 486 00:36:53,960 --> 00:36:57,200 I'd left a few things here. I came to get them. 487 00:36:58,240 --> 00:36:59,480 I'm leaving for Nice. 488 00:37:00,320 --> 00:37:01,200 Nice? 489 00:37:02,040 --> 00:37:04,800 The Côte d'Azur seems more sensible. 490 00:37:05,880 --> 00:37:08,360 But we paid for the house in Florida? 491 00:37:08,440 --> 00:37:09,560 I stopped everything. 492 00:37:10,200 --> 00:37:13,360 I happened to find an apartment in Cannes. 493 00:37:13,920 --> 00:37:14,760 A good deal. 494 00:37:15,600 --> 00:37:17,280 Well, a pizza parlor in Cannes… 495 00:37:19,360 --> 00:37:20,560 Who do you think I am? 496 00:37:21,360 --> 00:37:22,960 Pizzaiolo? Me? 497 00:37:24,040 --> 00:37:28,520 I didn't do all this to live like a shitty Neapolitan. 498 00:37:28,600 --> 00:37:29,720 All this? 499 00:37:30,800 --> 00:37:31,720 What did you do? 500 00:37:33,640 --> 00:37:37,120 You don't get it? You don't understand who I am? 501 00:37:41,200 --> 00:37:42,040 That's it. 502 00:37:45,600 --> 00:37:46,560 That's who I am. 503 00:37:54,240 --> 00:37:56,520 I have no more use for you, Alain. 504 00:38:07,800 --> 00:38:09,520 Hello, my love. 505 00:38:11,080 --> 00:38:14,600 My baby, I missed you so much. 506 00:38:19,520 --> 00:38:20,800 You're so gorgeous. 507 00:38:21,640 --> 00:38:23,840 You're wonderful. Just like your mom. 508 00:38:25,880 --> 00:38:26,880 Where's your mom? 509 00:38:28,800 --> 00:38:30,080 What time will she be home? 510 00:38:31,400 --> 00:38:33,840 When she's not back at this time, then… 511 00:38:37,720 --> 00:38:41,200 We're going to have a big sleep. 512 00:38:44,720 --> 00:38:47,080 Right, Moussia. What's going on? 513 00:38:48,040 --> 00:38:50,880 She often stays the night at Peggy's, her friend. 514 00:39:00,640 --> 00:39:02,880 Tomorrow Sami will see my Madrague. 515 00:39:02,960 --> 00:39:04,480 You'll see. It's heaven. 516 00:39:06,280 --> 00:39:07,720 -Your keys. -Thank you. 517 00:39:08,400 --> 00:39:10,440 You lifesaver. Thank you. 518 00:39:12,560 --> 00:39:13,560 -Ciao. -Ciao. 519 00:39:13,640 --> 00:39:14,480 Ciao. 520 00:39:15,960 --> 00:39:18,360 -You're coming? -Let's go have a drink. 521 00:39:18,440 --> 00:39:19,720 Have a drink? 522 00:39:19,800 --> 00:39:22,080 At the bar next door? In your dreams. 523 00:39:29,440 --> 00:39:31,640 Congratulations! You're a dad! 524 00:39:32,640 --> 00:39:33,840 How long have you known? 525 00:39:38,080 --> 00:39:39,880 Two weeks. 526 00:39:45,440 --> 00:39:46,440 When do you leave? 527 00:39:48,520 --> 00:39:49,360 In two days. 528 00:39:52,760 --> 00:39:53,840 I could forget. 529 00:39:55,160 --> 00:39:56,760 I wasn't sure you'd be able to. 530 00:39:59,880 --> 00:40:02,000 Our last two weeks were good, weren't they? 531 00:40:06,560 --> 00:40:07,560 I hate this war. 532 00:40:10,280 --> 00:40:12,200 Don't tell me you've already experienced this. 533 00:40:18,400 --> 00:40:21,040 Everything I experience with you feels like the first time. 534 00:40:42,120 --> 00:40:44,400 Jacques, you're crazy! Stop! 535 00:40:45,240 --> 00:40:47,840 Stop, Sami. Please, no. 536 00:40:49,480 --> 00:40:51,360 Not in front of everyone! 537 00:40:52,520 --> 00:40:54,560 Jacques! Please, stop! 538 00:40:54,640 --> 00:40:56,680 Let him go! Not here! 539 00:40:56,760 --> 00:40:58,160 Please! 540 00:40:58,240 --> 00:40:59,840 No! Jacques! 541 00:41:00,480 --> 00:41:02,360 It's Bardot! Did you recognize her? 542 00:41:02,440 --> 00:41:04,080 -No, Jacques! -And Charrier! 543 00:41:06,440 --> 00:41:08,800 Bitch! You should be looking after your kid! 544 00:41:08,880 --> 00:41:09,800 Brigitte! Sami! 545 00:41:49,800 --> 00:41:51,040 Jacques, we can explain. 546 00:41:51,800 --> 00:41:53,040 I think I've got it. 547 00:41:53,760 --> 00:41:56,120 There's nothing to explain. I love Sami. 548 00:42:08,360 --> 00:42:09,240 More than anything. 549 00:42:11,440 --> 00:42:12,560 And I hate you. 550 00:42:16,600 --> 00:42:19,000 BARDOT, THE NEW SCANDAL! 551 00:42:19,080 --> 00:42:22,280 THREE PEOPLE IN A DRAMA AND IT'S NOT JUST FOR SHOW 552 00:42:22,360 --> 00:42:24,560 SAMI FOUGHT BACK 553 00:42:24,640 --> 00:42:27,000 HE UNDERSTOOD WHEN HE SAW THEM TOGETHER 554 00:42:27,080 --> 00:42:29,120 THE END OF THE ROMANCE? 555 00:42:34,240 --> 00:42:36,440 A FIGHT FOR B.B. CHARRIER AGAINST FREY 556 00:42:37,120 --> 00:42:38,200 My love, 557 00:42:38,280 --> 00:42:41,400 I've been hunted, surrounded since I got here. 558 00:42:42,160 --> 00:42:46,280 They watch, photograph, film, and dissect my every move. 559 00:42:47,160 --> 00:42:48,080 I get such anxiety. 560 00:42:49,160 --> 00:42:51,240 Every leaf in the wind makes me flinch. 561 00:42:52,160 --> 00:42:53,640 I'm backed into a corner. 562 00:42:54,440 --> 00:42:57,640 I don't go out. They follow me everywhere. 563 00:42:59,280 --> 00:43:00,680 It's my birthday soon. 564 00:43:01,560 --> 00:43:03,760 It breaks my heart to spend it without you. 565 00:43:05,160 --> 00:43:06,120 I want to die. 566 00:43:06,840 --> 00:43:08,240 Your letters keep me alive. 567 00:43:11,400 --> 00:43:14,560 At last, to your left, here is the Madrague. 568 00:43:14,640 --> 00:43:19,120 This is where the star of And God Created Woman, Brigitte Bardot, 569 00:43:19,200 --> 00:43:21,600 bought this little fishing cabin two years ago. 570 00:43:21,680 --> 00:43:25,240 Here, she spends her dream holidays away from the chaos of Saint-Tropez. 571 00:43:26,080 --> 00:43:28,680 With a bit of luck, we'll see her on the beach. 572 00:43:38,960 --> 00:43:41,560 Take me away, please. I'm going insane. 573 00:43:43,000 --> 00:43:44,080 Take me away! 574 00:43:50,840 --> 00:43:53,040 See? It's up there. We're almost there. 575 00:44:05,320 --> 00:44:06,320 She'll be fine here. 576 00:44:07,120 --> 00:44:08,440 See how quiet it is? 577 00:44:09,160 --> 00:44:10,640 Nobody will bother her. 578 00:44:10,720 --> 00:44:14,160 We got electricity installed, but Albert won't have the telephone. 579 00:44:14,880 --> 00:44:18,120 Thanks for having her. But she shouldn't stay alone. 580 00:44:18,200 --> 00:44:20,560 I'll be fine all alone here. I love it. 581 00:44:23,400 --> 00:44:24,360 Thanks, my Vava. 582 00:44:25,160 --> 00:44:26,040 You saved me. 583 00:44:32,360 --> 00:44:35,680 I'm going back to Paris. One more week of editing. 584 00:44:35,760 --> 00:44:38,680 I'll be back for your birthday. We'll celebrate. 585 00:44:39,520 --> 00:44:41,040 Yes. We'll celebrate. 586 00:45:07,120 --> 00:45:07,960 So? 587 00:45:12,320 --> 00:45:13,160 Still nothing. 588 00:45:14,760 --> 00:45:15,600 He's dead. 589 00:45:20,760 --> 00:45:22,800 If he were dead, Brigitte, we'd know it. 590 00:45:25,240 --> 00:45:28,160 He promised me he'd kill himself if he couldn't get leave. 591 00:45:29,000 --> 00:45:31,480 Or he doesn't love me anymore. Even worse. 592 00:45:32,360 --> 00:45:34,000 I'll go back to the post office. 593 00:45:35,440 --> 00:45:37,520 -My birthday is today. -Yes. 594 00:45:38,480 --> 00:45:40,760 Everyone's waiting for you. It'll do you good. 595 00:45:42,240 --> 00:45:45,560 Vadim came back from Paris just for that. Christian too. 596 00:45:46,560 --> 00:45:51,280 And my Roger may be planning a surprise for me. 597 00:45:51,360 --> 00:45:53,040 He didn't promise anything, but… 598 00:45:56,680 --> 00:45:57,680 Where are we going? 599 00:45:58,560 --> 00:45:59,480 Palmyre! 600 00:46:04,080 --> 00:46:07,720 You're right. It'll do me good to see Vadim, my friends. 601 00:46:07,800 --> 00:46:10,200 -Yes. -I'll be ready in ten minutes. 602 00:46:13,080 --> 00:46:14,680 Will there be pissaladière? 603 00:46:29,480 --> 00:46:30,320 Let's go. 604 00:46:36,440 --> 00:46:37,640 Come on. Last one. 605 00:46:51,040 --> 00:46:51,880 You go. 606 00:46:53,240 --> 00:46:54,080 I'm staying. 607 00:46:54,760 --> 00:46:55,960 Come on, Brigitte! 608 00:46:56,720 --> 00:46:58,200 Vadim came for you. 609 00:46:58,280 --> 00:47:01,600 -Everyone you love will be there. -Not everyone. 610 00:47:02,240 --> 00:47:03,520 Please, you go. 611 00:47:03,600 --> 00:47:04,760 Give them my love. 612 00:47:05,920 --> 00:47:07,000 And the pissaladière? 613 00:47:07,760 --> 00:47:09,040 Bring me a slice? 614 00:47:09,840 --> 00:47:12,440 I'll tell them you're unwell, and I'll come back. 615 00:47:12,520 --> 00:47:15,720 No! Stay with them. It'll be fun. 616 00:47:15,800 --> 00:47:17,320 And your husband came… 617 00:47:18,400 --> 00:47:19,920 Tell them you're standing in for me. 618 00:47:20,920 --> 00:47:22,400 That won't go down well. 619 00:47:25,160 --> 00:47:26,080 Are you sure? 620 00:47:26,760 --> 00:47:29,440 I don't feel like seeing people. Pretending. 621 00:47:31,000 --> 00:47:33,200 To be 26? To be beautiful? 622 00:47:34,800 --> 00:47:37,560 Don't worry. I feel great. 623 00:47:39,200 --> 00:47:41,360 I'm going to warn them. Then I'll come back. 624 00:52:31,680 --> 00:52:33,320 You'll spend a few days with us. 625 00:52:34,040 --> 00:52:36,400 At Louveciennes or Rue de la Pompe. As you wish. 626 00:52:46,200 --> 00:52:47,480 Mom, please… 627 00:52:49,640 --> 00:52:51,200 take me back to the Madrague. 628 00:52:52,920 --> 00:52:53,760 If you'd like. 629 00:53:02,520 --> 00:53:03,920 You know 630 00:53:05,000 --> 00:53:07,400 I went on many travels 631 00:53:09,000 --> 00:53:12,040 I saw many other beaches 632 00:53:13,120 --> 00:53:16,160 I have forgotten them 633 00:53:18,560 --> 00:53:19,960 You know 634 00:53:21,120 --> 00:53:24,280 I saw many thunderstorms 635 00:53:25,320 --> 00:53:28,400 They happen No matter how old you are 636 00:53:29,400 --> 00:53:32,080 At the end of summer 637 00:53:32,680 --> 00:53:38,880 So I'd like to know why I'm staying here with you… 638 00:53:38,960 --> 00:53:39,800 There she is! 639 00:53:41,000 --> 00:53:41,960 We are starving! 640 00:53:42,840 --> 00:53:44,320 My train is at 5:00 p.m.! 641 00:53:47,720 --> 00:53:50,400 Still 642 00:53:51,440 --> 00:53:53,320 This is the same beach… 643 00:53:53,400 --> 00:53:54,680 -Where's Sami? -Here. 644 00:53:55,200 --> 00:53:56,240 It looks good. 645 00:53:57,360 --> 00:53:59,440 Pilou, is there milk in the cooler? 646 00:53:59,520 --> 00:54:01,920 I'm not the same anymore What's changed? 647 00:54:04,240 --> 00:54:06,720 The rain 648 00:54:07,680 --> 00:54:11,040 Falls on my face 649 00:54:11,680 --> 00:54:15,160 It blends in with the tears 650 00:54:15,240 --> 00:54:16,120 Yes. 651 00:54:20,680 --> 00:54:26,600 Still, I will tell you 652 00:54:27,480 --> 00:54:30,600 That I love you even more 653 00:54:31,960 --> 00:54:35,560 Until next summer 654 00:54:40,160 --> 00:54:43,880 BRIGITTE BARDOT'S LIFE WAS COVERED IN THOUSANDS OF ARTICLES AND BOOKS 655 00:54:43,960 --> 00:54:49,240 SHE'S SINCE CREATED THE BARDOT FOUNDATION WHICH AIMS TO PROTECT ANIMALS 656 00:54:49,320 --> 00:54:53,400 JACQUES CHARRIER AND HIS SON WON THEIR LAWSUIT AGAINST BRIGITTE BARDOT 657 00:54:53,480 --> 00:54:57,160 FOR THE WAY SHE PRESENTED THEIR RELATIONSHIPS AND HER PREGNANCY 658 00:54:57,240 --> 00:55:00,720 JACQUES CHARRIER DENIED HAVING HAD AN ARGUMENT WITH RAOUL LÉVY 659 00:55:00,800 --> 00:55:03,240 ENZO IS A FICTIONAL CHARACTER 660 00:55:03,320 --> 00:55:08,440 BUT HE'S TYPICAL OF THE PAPARAZZI OF THE TIME 661 00:55:40,440 --> 00:55:44,440 Subtitle translation by: 48478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.