All language subtitles for Bardot.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-PTerWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,680 -Bardot screen tests. -My name is Brigitte. I'm 15. 2 00:00:03,760 --> 00:00:06,000 You don't look like a movie star yet. 3 00:00:06,080 --> 00:00:07,280 How old are you here? 4 00:00:07,360 --> 00:00:09,600 -A presence? Brigitte? Really? -You look surprised? 5 00:00:09,680 --> 00:00:11,600 -I'm crazy about her. -"The kitten's dead." 6 00:00:11,680 --> 00:00:14,120 What's that? Is that "The kitten is dead"? 7 00:00:14,200 --> 00:00:16,320 If I see you hanging around her again, 8 00:00:16,400 --> 00:00:18,400 I'll put a bullet in your head. 9 00:00:18,480 --> 00:00:19,320 You're 15. 10 00:00:20,400 --> 00:00:22,680 They could send me to prison. Anything. 11 00:00:22,760 --> 00:00:25,600 I'm not obedient. I'm not a virgin. 12 00:00:25,680 --> 00:00:27,200 I'm working on a story. 13 00:00:27,280 --> 00:00:29,760 A woman. Well, a girl. 14 00:00:29,840 --> 00:00:33,280 All the men are fighting over her, and she doesn't care. 15 00:00:33,360 --> 00:00:34,800 Did you consider any actors? 16 00:00:35,320 --> 00:00:36,720 Christian for the big brother. 17 00:00:36,800 --> 00:00:37,840 And the girl… 18 00:00:38,360 --> 00:00:40,080 The girl, it's her. 19 00:00:43,760 --> 00:00:46,920 THIS SERIES IS A WORK OF FICTION BASED ON TRUE EVENTS 20 00:01:19,320 --> 00:01:21,880 The beach isn't bad. That's right. Yeah. 21 00:01:22,400 --> 00:01:24,200 That side will be perfect. 22 00:01:27,720 --> 00:01:28,880 We found the beach. 23 00:01:29,600 --> 00:01:30,720 We found the beach. 24 00:01:32,040 --> 00:01:33,760 Now we need to find the money. 25 00:01:34,600 --> 00:01:35,680 The sun too. 26 00:02:37,960 --> 00:02:40,680 We'll get your dress wet on set. I have four spares. 27 00:02:41,200 --> 00:02:43,680 Show me. Perfect. I'll do a touch-up there. 28 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 They're ready. 29 00:03:08,360 --> 00:03:09,360 Action! 30 00:03:11,200 --> 00:03:12,920 Are you getting up, you wimp? 31 00:03:14,200 --> 00:03:15,480 Want me to carry you? 32 00:03:27,440 --> 00:03:29,280 -Cut! -It's cut. 33 00:03:30,320 --> 00:03:32,680 Let's get Brigitte's dress ready for the next shot. 34 00:03:34,200 --> 00:03:36,200 Well, Mr. Trintignant is here! 35 00:03:39,280 --> 00:03:41,840 -Vadim, how are you? -How are you, Jean-Louis? 36 00:03:41,920 --> 00:03:43,360 -I'm good. -Good journey? 37 00:03:43,440 --> 00:03:44,520 Yes. 38 00:03:44,600 --> 00:03:46,440 -I'm happy you're here. -Me too. Very happy. 39 00:03:48,280 --> 00:03:50,080 -Christian, are you well? -Yeah. 40 00:03:52,280 --> 00:03:54,200 -Do you feel ready? -It's nice here. 41 00:03:54,280 --> 00:03:56,160 Simone, come sit here. Come. 42 00:03:57,120 --> 00:03:59,280 Brigitte, I have your shoes. Shall I keep them? 43 00:03:59,360 --> 00:04:02,720 -Yes, keep them for me. -You don't want your shoes? 44 00:04:02,800 --> 00:04:05,080 Juliette loves to be barefoot. Me too. 45 00:04:05,160 --> 00:04:06,440 Who is Juliette? 46 00:04:06,520 --> 00:04:08,960 The girl in the movie. The one Vadim invented. 47 00:04:09,480 --> 00:04:12,280 She's unlike anyone else, so everyone hates her. 48 00:04:15,280 --> 00:04:16,880 I saw the work plan. 49 00:04:16,960 --> 00:04:19,800 What if we started with 75 instead of 88? 50 00:04:19,880 --> 00:04:21,120 It's the same set. 51 00:04:21,200 --> 00:04:22,840 But they're dressed. 52 00:04:23,480 --> 00:04:25,960 Because starting with 88 is embarrassing, isn't it? 53 00:04:26,040 --> 00:04:27,680 And the actor-- 54 00:04:28,280 --> 00:04:31,840 -You're an actor, right? -You're the director. She's your wife. 55 00:04:32,520 --> 00:04:34,880 Jean-Louis, you don't have to worry. 56 00:04:34,960 --> 00:04:38,520 You know, for me, on set, there's no more husband and wife. 57 00:04:38,600 --> 00:04:39,600 No more feelings. 58 00:04:40,200 --> 00:04:42,120 Sorry to be crude, 59 00:04:42,200 --> 00:04:45,760 but I can ask my wife to get screwed by a stranger on the kitchen table. 60 00:04:46,320 --> 00:04:50,560 It's in front of a camera, I'm a mortician with a corpse. It's work. 61 00:04:51,280 --> 00:04:54,280 You think Hitchcock wants to kill when he directs a murder scene? 62 00:04:54,360 --> 00:04:55,400 I think so, yes. 63 00:04:57,240 --> 00:04:58,960 What's the 88? 64 00:05:00,000 --> 00:05:01,720 It's the wedding night scene. 65 00:05:13,400 --> 00:05:18,040 I was thinking we might be missing a shot of Christian coming out of the water. 66 00:05:18,120 --> 00:05:19,720 -What's for dinner? -Dunno. 67 00:05:19,800 --> 00:05:22,440 -Your shoes, Brigitte! Here. -Merci, Tatine. 68 00:05:22,520 --> 00:05:24,000 -I'm going to see Mom. -Go ahead. 69 00:05:28,680 --> 00:05:30,480 You're not the director. I'm not your wife. 70 00:05:30,560 --> 00:05:31,920 Vadim knows what he's doing. 71 00:05:32,440 --> 00:05:34,120 Vadim! Wait for me. 72 00:05:34,200 --> 00:05:36,160 She pushed him into the sand with her foot. 73 00:05:36,240 --> 00:05:37,320 I'm exhausted. 74 00:05:38,280 --> 00:05:39,320 Evening, Albert! 75 00:05:39,400 --> 00:05:40,640 -Evening, Margot! -Evening. 76 00:05:40,720 --> 00:05:42,640 Your friend Mr. Lévy got here. 77 00:05:42,720 --> 00:05:44,440 -My producer. -He's not easy-going. 78 00:05:44,520 --> 00:05:47,640 -When we said we didn't have a phone… -Anyway, he left. 79 00:05:47,720 --> 00:05:49,200 A hotel isn't a bar, Albert! 80 00:05:49,280 --> 00:05:51,200 A hotel? We have three rooms. 81 00:05:51,280 --> 00:05:52,520 He left this for you. 82 00:05:54,360 --> 00:05:57,160 If he's looking for the Carlton, he won't find it in Saint-Tropez. 83 00:05:57,240 --> 00:05:58,400 Thank you. 84 00:05:58,480 --> 00:06:01,400 A whole page in the Daily Mirror. What glory! 85 00:06:01,480 --> 00:06:02,560 Really? 86 00:06:08,000 --> 00:06:10,320 Well, tonight the sex kitten has had enough. 87 00:06:18,480 --> 00:06:19,800 I've had enough too. 88 00:06:26,040 --> 00:06:28,880 Now you unbutton his shirt. One by one. 89 00:06:30,200 --> 00:06:31,200 And you say… 90 00:06:32,840 --> 00:06:33,680 You're handsome. 91 00:06:35,800 --> 00:06:37,920 Open up his shirt more before you tell him. 92 00:06:48,560 --> 00:06:49,560 You're handsome. 93 00:06:58,480 --> 00:07:00,480 It isn't an observation. 94 00:07:00,560 --> 00:07:01,600 It's a declaration. 95 00:07:02,680 --> 00:07:04,000 More like a discovery, isn't it? 96 00:07:04,880 --> 00:07:06,320 Yeah, okay. A discovery. 97 00:07:59,720 --> 00:08:00,960 You don't like music? 98 00:08:03,160 --> 00:08:04,240 I do, a lot, but… 99 00:08:05,600 --> 00:08:07,360 -I prefer-- -Classical music. 100 00:08:08,440 --> 00:08:09,440 Of course. 101 00:08:11,280 --> 00:08:12,280 Of course. 102 00:08:12,880 --> 00:08:14,560 Classical music bores me. 103 00:08:15,840 --> 00:08:17,720 I always think about something else. 104 00:08:19,400 --> 00:08:21,760 Actually, I think abut something else at the theater too. 105 00:08:25,080 --> 00:08:26,560 It's good to be bored sometimes. 106 00:08:27,640 --> 00:08:30,440 I was in Bible study the last time I heard that. 107 00:08:33,080 --> 00:08:34,080 I love to have fun. 108 00:08:36,240 --> 00:08:38,080 -All the time? -Well, yes. 109 00:08:39,920 --> 00:08:40,760 How boring. 110 00:08:41,880 --> 00:08:43,280 You think I'm stupid? 111 00:08:44,120 --> 00:08:45,120 I don't know you. 112 00:08:46,440 --> 00:08:47,520 I know you a bit. 113 00:08:48,920 --> 00:08:52,040 You don't like to dance. You don't like to talk. 114 00:08:53,800 --> 00:08:56,720 You like silence. You like to be alone. 115 00:08:58,440 --> 00:08:59,720 You like everything I hate. 116 00:09:01,680 --> 00:09:02,520 Maybe. 117 00:09:03,080 --> 00:09:05,000 But I don't think you're stupid. 118 00:09:06,600 --> 00:09:07,560 Not yet anyway. 119 00:09:15,480 --> 00:09:16,600 I like Vadim a lot. 120 00:09:18,280 --> 00:09:19,280 There you go. 121 00:09:20,080 --> 00:09:21,800 We have something in common, then. 122 00:09:29,040 --> 00:09:31,000 So you hold her hand like that. 123 00:09:31,080 --> 00:09:32,720 You walk all the way to the end. 124 00:09:32,800 --> 00:09:35,960 -And you kiss there, okay? All right? -All right. 125 00:09:36,040 --> 00:09:38,600 I'll call action. Go to your places, please! 126 00:09:41,440 --> 00:09:43,920 -Action! -Silence, please! 127 00:09:44,560 --> 00:09:46,000 -Rolling! -Call it. 128 00:09:46,680 --> 00:09:48,040 34-1, first take. 129 00:09:49,400 --> 00:09:50,400 Let's go! 130 00:09:54,640 --> 00:09:56,600 Cut! Who is that idiot? 131 00:09:57,440 --> 00:09:58,920 Can't you see we're shooting? 132 00:09:59,440 --> 00:10:01,080 Come on, get this asshole out. 133 00:10:01,160 --> 00:10:02,720 Back to the start, please! 134 00:10:08,400 --> 00:10:09,400 Action! 135 00:10:10,040 --> 00:10:11,840 -Silence! -Rolling! 136 00:10:11,920 --> 00:10:14,280 You're silly. You got a good telling off, Enzo. 137 00:10:14,920 --> 00:10:16,240 34-1, second take. 138 00:10:37,480 --> 00:10:38,680 Perfect! Cut! 139 00:10:43,080 --> 00:10:45,440 -We ought to change the magazine. -Yes. 140 00:10:55,800 --> 00:10:57,040 -Did you cut? -Yeah. 141 00:10:58,480 --> 00:10:59,560 Too bad. It was good. 142 00:11:33,400 --> 00:11:34,400 Today was good. 143 00:11:36,600 --> 00:11:37,880 You're perfect, you know. 144 00:11:38,840 --> 00:11:41,680 I'm myself. I don't know how to do anything else. 145 00:11:42,720 --> 00:11:43,760 Quite a bit! 146 00:11:43,840 --> 00:11:46,760 Jean-Louis. He's only had one drink. He'll have another. 147 00:11:46,840 --> 00:11:48,520 No, thank you very much. 148 00:11:49,240 --> 00:11:52,400 Jean-Louis! You're having dinner with us tonight. 149 00:11:53,080 --> 00:11:54,840 -We're going to Palmyre. -No. 150 00:11:54,920 --> 00:11:56,720 -Leave him alone. -No. We're all together. 151 00:11:56,800 --> 00:11:57,880 He's got an inner life. 152 00:11:57,960 --> 00:12:00,160 -He's going to get depressed. -He's doing well. 153 00:12:00,240 --> 00:12:01,680 -Where were you? -He came to say hi. 154 00:12:01,760 --> 00:12:06,400 We're having a party. I'm having a party. You're coming with me. Okay? 155 00:12:06,480 --> 00:12:08,000 -How are you all? -Hi, Cracra! 156 00:12:08,080 --> 00:12:08,920 How are you? 157 00:12:09,000 --> 00:12:10,480 George, you wanted to see me? 158 00:12:11,880 --> 00:12:13,600 Can we talk for a bit? 159 00:12:14,120 --> 00:12:15,520 -The three of us? -Yeah. 160 00:12:16,240 --> 00:12:17,240 Yeah, come. 161 00:12:18,320 --> 00:12:21,160 Listen, I know all the journalists. It's my job. 162 00:12:21,240 --> 00:12:24,600 There are guys I don't know hanging around with their cameras on a strap. 163 00:12:24,680 --> 00:12:25,720 I don't like it. 164 00:12:25,800 --> 00:12:29,320 You worry about nothing, Cracra. People don't care about me, Vadim. 165 00:12:29,400 --> 00:12:30,320 Don't say that. 166 00:12:30,400 --> 00:12:32,600 I'm being asked for magazine covers every day. 167 00:12:32,680 --> 00:12:35,400 Cinémonde, Ciné Revue, Noir et Blanc. 168 00:12:36,200 --> 00:12:37,520 They're all after me. 169 00:12:37,600 --> 00:12:40,000 And soon, we'll have gossip magazines like in England. 170 00:12:40,080 --> 00:12:41,880 But what gossip, George? 171 00:12:42,560 --> 00:12:44,240 Listen, here's what I think. 172 00:12:44,320 --> 00:12:46,160 We should do a photo shoot. 173 00:12:46,800 --> 00:12:48,600 Well-organized and supervised. 174 00:12:49,920 --> 00:12:52,680 "A fashionable young couple" or "The Saint-Tropez lovers." 175 00:12:52,760 --> 00:12:56,520 Something that shuts down rumors. We give this to your Paris Match friends. 176 00:12:56,600 --> 00:12:59,520 "The Saint-Tropez lovers"? You couldn't find anything more naff. 177 00:13:00,520 --> 00:13:04,520 I improved on my recipe. I mean, my grandmother's. 178 00:13:04,600 --> 00:13:06,280 What do you call your tart, Micka? 179 00:13:06,800 --> 00:13:08,720 In Polish, we say "torcik." 180 00:13:08,800 --> 00:13:09,720 Torcik. 181 00:13:12,600 --> 00:13:14,720 Try this, Cracra. There. 182 00:13:17,920 --> 00:13:19,440 A Saint-Tropez torcik. 183 00:13:26,200 --> 00:13:27,520 Take the keys, Jean-Louis. 184 00:13:27,600 --> 00:13:28,640 Go for a ride. 185 00:13:30,400 --> 00:13:31,960 -You'll take care of it? -Yes. 186 00:13:32,040 --> 00:13:33,320 I appreciate it. 187 00:13:36,200 --> 00:13:37,280 Come on. 188 00:13:41,800 --> 00:13:45,680 Up there at her grandfather's, there's a great view over the countryside. 189 00:13:45,760 --> 00:13:46,920 We visit him every Sunday. 190 00:13:47,000 --> 00:13:49,400 For once, I'd rather go to the beach. 191 00:13:49,480 --> 00:13:52,040 Yeah? And who do you think is at the beach? 192 00:13:52,120 --> 00:13:55,200 She has a crush on the young guy. What's his name? 193 00:13:55,280 --> 00:13:56,720 -Jean-Louis! -Right. 194 00:13:58,120 --> 00:14:02,200 I'm sure it's more fun to kiss that handsome young man than Fernandel. 195 00:14:06,280 --> 00:14:09,640 -Isn't that your husband's car, Brigitte? -Stop the car. I'll get out. 196 00:14:57,160 --> 00:14:58,880 I saw Vadim's car down there. 197 00:15:01,080 --> 00:15:02,120 He lent it to me. 198 00:15:05,160 --> 00:15:07,960 I wanted to go for a drive. To get away for a bit. 199 00:15:10,080 --> 00:15:11,080 Away from me? 200 00:15:14,920 --> 00:15:15,760 Yes. 201 00:15:17,240 --> 00:15:18,240 I scare you? 202 00:15:20,960 --> 00:15:22,200 You want to have fun. 203 00:15:23,640 --> 00:15:26,240 There are many boys in the crew who will join the party. 204 00:15:30,560 --> 00:15:32,360 Yesterday, when you kissed me… 205 00:15:33,080 --> 00:15:34,520 It was me who kissed you? 206 00:15:52,640 --> 00:15:53,640 Shall we make peace? 207 00:16:06,360 --> 00:16:07,360 I prefer war. 208 00:16:16,200 --> 00:16:17,880 You can say it was me this time. 209 00:16:29,000 --> 00:16:29,960 It's now, isn't it? 210 00:16:31,640 --> 00:16:32,640 It's now. 211 00:16:34,600 --> 00:16:35,760 I prefer number four. 212 00:16:47,400 --> 00:16:48,600 Perfect! Cut! 213 00:16:48,680 --> 00:16:51,120 -32-4, first take! -Action! 214 00:16:53,520 --> 00:16:54,520 You're handsome. 215 00:16:57,080 --> 00:16:58,720 Again. From the start, Brigitte. 216 00:17:00,880 --> 00:17:02,240 You're handsome, you know. 217 00:17:03,160 --> 00:17:05,240 -Cut! -4-1, first take! 218 00:17:07,640 --> 00:17:08,640 Action! 219 00:17:10,680 --> 00:17:15,240 It's there. It's palpable! There's tension, sensuality in every shot. 220 00:17:15,920 --> 00:17:17,920 -Well done, kids. -Thanks, Raoul. 221 00:17:19,040 --> 00:17:20,760 I suck. I'm ugly. 222 00:17:20,840 --> 00:17:21,840 I hate myself. 223 00:17:24,280 --> 00:17:26,760 You can see a boom in shot number three. The bed scene. 224 00:17:26,840 --> 00:17:27,760 Yes, I saw. 225 00:17:27,840 --> 00:17:30,120 Actresses! First rushes. She'll get over it. 226 00:17:31,600 --> 00:17:32,800 I'll call Hollywood. 227 00:17:34,120 --> 00:17:35,120 Brigitte? 228 00:17:37,880 --> 00:17:41,000 Brigitte, all actors hate seeing themselves on-screen. 229 00:17:41,960 --> 00:17:44,080 -Where's Jean-Lou? -Well… 230 00:17:45,080 --> 00:17:47,200 -Where's Jean-Lou? -I saw him go that way. 231 00:17:57,640 --> 00:17:59,720 I stopped breathing when you left. 232 00:18:09,640 --> 00:18:12,160 She has so little confidence. She needs to be reassured. 233 00:18:13,280 --> 00:18:14,280 Yeah, I know. 234 00:18:16,080 --> 00:18:18,520 Harry Cohn from Columbia. I worked him up like crazy. 235 00:18:18,600 --> 00:18:20,680 I'm taking two reels to Los Angeles tomorrow. 236 00:18:24,520 --> 00:18:25,520 What's this mess? 237 00:18:28,760 --> 00:18:29,600 Get in! 238 00:18:29,680 --> 00:18:33,160 Friends, let's meet at Palmyre. Mr. Lévy's treat! 239 00:18:33,240 --> 00:18:34,720 Yeah! 240 00:18:36,760 --> 00:18:38,480 Come on! See you later, kids! 241 00:18:45,560 --> 00:18:47,240 Take her out for dinner. It's for the best. 242 00:19:27,720 --> 00:19:29,440 I may be a bit old-fashioned, 243 00:19:29,520 --> 00:19:32,240 but free love… it makes me laugh. 244 00:19:32,920 --> 00:19:34,560 You aren't old-fashioned. 245 00:19:34,640 --> 00:19:35,640 You're old. 246 00:19:36,680 --> 00:19:38,240 -Ladies. -Evening. 247 00:19:40,040 --> 00:19:42,320 It's true that I'm too old for this childishness. 248 00:19:43,480 --> 00:19:44,480 And I'm jealous. 249 00:19:45,000 --> 00:19:46,720 That's outdated. 250 00:19:46,800 --> 00:19:48,760 The husband, the wife, the lover… 251 00:19:49,760 --> 00:19:52,040 If the wife tells the husband, who is the cuckold? 252 00:19:53,200 --> 00:19:54,720 When the wife stops talking, 253 00:19:56,240 --> 00:19:57,520 the bullshit starts. 254 00:20:02,320 --> 00:20:04,360 -You're back home? -Yes. 255 00:20:10,880 --> 00:20:11,720 So? 256 00:20:12,640 --> 00:20:16,240 I'm tired. I need to sleep early or I'll look awful tomorrow. 257 00:20:16,720 --> 00:20:17,800 You won't be pleased. 258 00:20:28,360 --> 00:20:30,720 A contemporary girl living in an old-fashioned world. 259 00:20:30,800 --> 00:20:32,960 Men lose their heads at the sight of her. 260 00:20:33,040 --> 00:20:33,880 She loves it. 261 00:20:34,480 --> 00:20:36,120 -A tease? -No. 262 00:20:36,200 --> 00:20:38,240 She doesn't do it on purpose. It's instinctive. 263 00:20:38,760 --> 00:20:41,120 She will not go along with society's taboos. 264 00:20:41,640 --> 00:20:44,000 She's generous. Elusive. 265 00:20:44,880 --> 00:20:45,840 Fragile too. 266 00:20:45,920 --> 00:20:50,000 Her need to be loved is an obsession, but she dares to be provocative. 267 00:20:50,560 --> 00:20:52,080 It's about survival for Brigitte. 268 00:20:52,680 --> 00:20:53,840 Sorry, for Juliette. 269 00:20:55,680 --> 00:20:58,480 Be careful. Vadim is a great manipulator. 270 00:20:58,560 --> 00:21:00,400 He'd make you believe anything. 271 00:21:00,920 --> 00:21:02,240 Vadim seems to know you well. 272 00:21:02,320 --> 00:21:05,080 He knows everything about me. Even what I don't know. 273 00:21:06,960 --> 00:21:08,400 Vadim is my alter ego. 274 00:21:09,360 --> 00:21:11,720 He's my best friend. He's my husband. 275 00:21:12,400 --> 00:21:15,600 -The brother I never had. -So, this is incest? 276 00:21:17,680 --> 00:21:20,920 That's it. I hadn't thought of it, but it's marital incest. 277 00:21:22,040 --> 00:21:23,880 Brigitte was 15 when I met her. 278 00:21:24,400 --> 00:21:27,440 She seduced me, but she deeply moved me too. 279 00:21:29,000 --> 00:21:33,240 She's an extraordinary blend of innocence and femininity. 280 00:21:34,280 --> 00:21:35,960 Indecency and shyness. 281 00:21:37,040 --> 00:21:40,600 Brigitte, do you not mind your husband directing you in love scenes? 282 00:21:40,680 --> 00:21:42,280 In life, I'm very modest. 283 00:21:43,080 --> 00:21:47,000 But if Vadim asks me to undress in front of 50 people and a camera, 284 00:21:47,080 --> 00:21:48,960 well, I forget my modesty. 285 00:21:49,680 --> 00:21:52,560 When he asks you to kiss a man, do you forget you're his wife? 286 00:21:52,640 --> 00:21:54,160 No, I obey my husband. 287 00:21:54,720 --> 00:21:55,720 Like all wives. 288 00:21:56,840 --> 00:21:58,520 Great. Let's take the photo. 289 00:22:07,880 --> 00:22:08,720 Thank you. 290 00:22:10,760 --> 00:22:12,320 He's so cute! 291 00:22:12,400 --> 00:22:13,480 His name is Clown. 292 00:22:14,120 --> 00:22:14,960 He's yours. 293 00:22:15,040 --> 00:22:16,560 Thank you, Vava! 294 00:22:18,320 --> 00:22:19,320 Here, have him. 295 00:22:19,920 --> 00:22:22,520 See you later, Clown. You're so handsome. 296 00:22:24,600 --> 00:22:25,600 Let's go there. 297 00:22:42,600 --> 00:22:43,800 What are you doing here? 298 00:22:44,320 --> 00:22:45,720 Serge told me you'd need me. 299 00:22:45,800 --> 00:22:48,640 You're kidding, Serge? It's Christian's scene. Get down. 300 00:22:49,480 --> 00:22:50,640 It changes all the time. 301 00:22:51,160 --> 00:22:52,640 This isn't in the work plan! 302 00:22:52,720 --> 00:22:55,360 Leave me alone. I'm exhausted. I spent the night writing. 303 00:22:55,440 --> 00:22:56,440 I added a scene. So? 304 00:22:56,520 --> 00:22:58,880 -Do you mind? -Yes, I mind. 305 00:22:58,960 --> 00:23:00,720 We run over every day! You don't give a damn! 306 00:23:00,800 --> 00:23:02,120 You're unreasonable, Vadim! 307 00:23:02,200 --> 00:23:05,040 -You put me in the shit! -You can shove your work plan up your ass! 308 00:23:06,840 --> 00:23:08,360 Stop! Are you mad? 309 00:23:18,200 --> 00:23:19,560 You put us in the shit! 310 00:23:21,120 --> 00:23:22,720 Know your place or I'll break you! 311 00:23:22,800 --> 00:23:25,480 You'll never set foot on a movie set again! 312 00:23:28,560 --> 00:23:31,040 What are you doing? Take a picture. It'll last longer! 313 00:23:31,120 --> 00:23:33,440 I came to see Jean-Louis. I'm his wife. 314 00:23:54,400 --> 00:23:57,960 You know, the other night, on the phone, I didn't want to mention it. 315 00:23:58,800 --> 00:23:59,760 Here. 316 00:24:01,400 --> 00:24:03,800 I didn't want to mention it on the phone either. 317 00:24:06,640 --> 00:24:08,560 Your love affair is going to be short. 318 00:24:10,640 --> 00:24:12,320 This girl is everything you hate. 319 00:24:14,520 --> 00:24:15,720 I wasn't careful. 320 00:24:17,520 --> 00:24:18,760 I wasn't careful either. 321 00:24:20,840 --> 00:24:23,320 I fell in love with a mysterious young man. 322 00:24:23,400 --> 00:24:24,800 Even a tad arrogant. 323 00:24:26,120 --> 00:24:27,160 Not naive at all. 324 00:24:28,240 --> 00:24:29,720 With a fierce sense of humor. 325 00:24:31,200 --> 00:24:32,880 Then, of course, there was his smile. 326 00:24:34,200 --> 00:24:35,080 No. 327 00:24:36,160 --> 00:24:37,400 It doesn't work anymore. 328 00:24:42,120 --> 00:24:43,560 I'm miserable, Stéphane. 329 00:24:44,240 --> 00:24:46,960 -I despair at the idea of hurting you. -Thanks. 330 00:24:49,600 --> 00:24:50,600 I'm warning you, 331 00:24:51,280 --> 00:24:54,040 it'll be easier to get rid of me than the French army. 332 00:25:14,800 --> 00:25:17,720 We have two hours. They're shooting the scene with Jürgens. 333 00:25:22,520 --> 00:25:24,400 -I told Vadim. -What did you tell him? 334 00:25:26,000 --> 00:25:28,600 "I'm going to get laid with Jean-Lou. Back in two hours"? 335 00:25:32,080 --> 00:25:34,920 I don't lie to Vadim. I won't ever lie to him. 336 00:25:35,560 --> 00:25:39,400 Well, yes. He's your husband. Your brother. Your partner in crime. 337 00:25:40,120 --> 00:25:41,280 What a beautiful couple. 338 00:25:43,440 --> 00:25:45,320 That doesn't interest me. You can go. 339 00:25:47,720 --> 00:25:48,920 Is your wife waiting for you? 340 00:25:52,640 --> 00:25:53,640 I left Stéphane. 341 00:25:55,240 --> 00:25:56,400 I don't love her anymore. 342 00:25:58,520 --> 00:25:59,880 Because I love you. 343 00:26:00,960 --> 00:26:02,680 You see, for me, it's simple. 344 00:26:03,360 --> 00:26:04,760 So, Vadim and you, 345 00:26:05,480 --> 00:26:07,640 your subtleties, your games, 346 00:26:08,640 --> 00:26:09,840 your marital incest… 347 00:26:12,640 --> 00:26:13,640 I'm not playing. 348 00:26:25,520 --> 00:26:26,760 I love you too. 349 00:26:29,480 --> 00:26:30,720 Move in here tonight? 350 00:26:33,080 --> 00:26:35,480 Not tonight. Not now. 351 00:26:36,880 --> 00:26:39,200 Not in the middle of the movie in front of the crew. 352 00:26:42,880 --> 00:26:43,960 Leave now, please. 353 00:26:55,120 --> 00:26:56,120 Cut! 354 00:26:57,440 --> 00:27:00,440 Would you mind learning your lines? What's going on? 355 00:27:00,520 --> 00:27:03,320 It's a crucial scene. It's Juliette's ambiguity. 356 00:27:03,400 --> 00:27:06,320 They've just made love. She's lost. She can't decide between two men. 357 00:27:06,400 --> 00:27:09,280 She doesn't know if she's happy or unhappy. The text is precise. 358 00:27:09,360 --> 00:27:10,840 We'll fail if you don't know it. 359 00:27:10,920 --> 00:27:12,680 Do whatever you want, do an Italian rehearsal, 360 00:27:12,760 --> 00:27:15,440 but the lines again and again, without intentions! 361 00:27:15,960 --> 00:27:18,440 Come back when you know it perfectly! Thank you! 362 00:27:19,400 --> 00:27:20,720 I was starting to love you. 363 00:27:20,800 --> 00:27:22,400 -So, what's going on? -I'm scared. 364 00:27:22,480 --> 00:27:24,400 -You're just a kitten. -Love me. 365 00:27:24,480 --> 00:27:25,680 I love you like crazy. 366 00:27:28,360 --> 00:27:30,240 Sorry, I forgot my line here. 367 00:27:30,320 --> 00:27:32,160 So tell me. Tell me you love me. 368 00:27:32,240 --> 00:27:34,000 That you need me. Tell me again. 369 00:27:34,080 --> 00:27:35,480 Kiss me, Michel. 370 00:27:36,400 --> 00:27:37,720 Okay. Let's go. 371 00:28:09,480 --> 00:28:11,280 -There. -They're ready? 372 00:28:14,440 --> 00:28:16,280 -Where's Brigitte? -Makeup. 373 00:28:22,800 --> 00:28:23,800 It's fine. 374 00:28:43,160 --> 00:28:44,680 You need to let me go, Vadim. 375 00:28:48,720 --> 00:28:50,000 Haven't you already gone? 376 00:29:07,520 --> 00:29:08,640 I'll always love you. 377 00:29:10,400 --> 00:29:11,880 Even if I love someone else. 378 00:29:16,320 --> 00:29:17,680 I knew this would happen. 379 00:29:22,640 --> 00:29:23,640 Why him? 380 00:29:26,240 --> 00:29:28,400 That's what I asked you when you hired him. 381 00:29:52,680 --> 00:29:54,720 You could've waited till the end of the shoot. 382 00:30:03,920 --> 00:30:04,920 I tried. 383 00:30:05,960 --> 00:30:07,120 But he didn't want to. 384 00:30:16,640 --> 00:30:17,800 I love you like crazy. 385 00:30:19,160 --> 00:30:22,080 So tell me. Tell me you love me. 386 00:30:22,160 --> 00:30:23,200 That you need me. 387 00:30:23,280 --> 00:30:24,480 Tell me again. 388 00:30:25,560 --> 00:30:27,520 Kiss me, Michel. 389 00:30:40,360 --> 00:30:41,360 Juliette. 390 00:30:42,320 --> 00:30:44,000 -I'm scared. -Of what? 391 00:30:45,440 --> 00:30:46,920 It's hard to be happy. 392 00:30:48,440 --> 00:30:49,280 Cut. 393 00:30:50,680 --> 00:30:51,560 It's very good. 394 00:30:51,640 --> 00:30:53,760 End of the day. We'll pick it up tomorrow. 395 00:30:54,280 --> 00:30:55,280 Cut, thank you. 396 00:31:37,920 --> 00:31:39,120 Find me another one? 397 00:31:45,040 --> 00:31:46,120 Will that do? 398 00:32:04,760 --> 00:32:09,880 "One has to celebrate the end of love like they celebrate death in New Orleans." 399 00:32:11,280 --> 00:32:13,120 Our friend Françoise said that. 400 00:32:15,200 --> 00:32:16,840 What do they do in New Orleans? 401 00:32:21,160 --> 00:32:23,840 They sing. They dance. 402 00:32:23,920 --> 00:32:24,920 They laugh. 403 00:32:27,560 --> 00:32:28,640 They drink a lot. 404 00:32:35,800 --> 00:32:38,240 Did you read the papers? We're in the shit. 405 00:32:38,320 --> 00:32:40,080 I read it all. I feel sick. 406 00:32:40,680 --> 00:32:42,560 Me too. She's out of control. 407 00:32:42,640 --> 00:32:45,200 I'm not talking about Brigitte, Raoul. 408 00:32:45,280 --> 00:32:48,400 -I'm talking about the press. -She's reckless. Irresponsible. 409 00:32:48,480 --> 00:32:50,200 She isn't irresponsible. 410 00:32:50,280 --> 00:32:52,840 -She's free. -She isn't free. She's married. 411 00:32:55,200 --> 00:32:59,120 1.5 million. 350,000. Does it mean something to you? 412 00:33:00,240 --> 00:33:02,760 If you don't mind, Mr. Lazareff, this isn't England. 413 00:33:02,840 --> 00:33:04,160 In France, private life-- 414 00:33:04,240 --> 00:33:05,560 Private life is life too. 415 00:33:05,640 --> 00:33:07,880 It'll soon be the survival of this dying paper. 416 00:33:07,960 --> 00:33:09,200 But competitors-- 417 00:33:09,280 --> 00:33:11,040 I am the competition. I know it. 418 00:33:11,120 --> 00:33:14,280 I wasn't called in to help to make another France-Soir 419 00:33:14,360 --> 00:33:15,720 or a poor man's Intransigeant. 420 00:33:15,800 --> 00:33:17,360 That's France Dimanche right now. 421 00:33:17,440 --> 00:33:20,320 Since the start, the editorial policy was always the respect-- 422 00:33:20,400 --> 00:33:23,760 I'm here to change the editorial policy. Take Paris Match. 423 00:33:23,840 --> 00:33:25,000 It's his obsession. 424 00:33:25,080 --> 00:33:27,760 They were about to go bust. Now 1.5 million copies a day. 425 00:33:27,840 --> 00:33:28,680 Since when? 426 00:33:29,280 --> 00:33:31,320 Since their report on the Queen of England. 427 00:33:31,400 --> 00:33:32,320 They get it. 428 00:33:32,400 --> 00:33:33,960 Photos, photos, photos. 429 00:33:34,520 --> 00:33:36,840 People in their kitchen, their bed. 430 00:33:36,920 --> 00:33:40,080 At the hospital, on crutches enjoying life once again. 431 00:33:40,160 --> 00:33:41,360 My editorial policy? 432 00:33:44,320 --> 00:33:46,000 No more war. No more politics. 433 00:33:47,120 --> 00:33:48,040 No more strikes. 434 00:33:48,640 --> 00:33:49,640 Celebrities. 435 00:33:50,880 --> 00:33:52,080 Celebrities' babies. 436 00:33:53,320 --> 00:33:54,960 Lovers, abortions. 437 00:33:55,040 --> 00:33:56,840 Infidelities, weddings, divorces. 438 00:33:56,920 --> 00:33:57,960 They'll sue us. 439 00:33:58,040 --> 00:33:59,040 Let them sue us. 440 00:34:00,200 --> 00:34:01,640 We'll lose. We'll pay. 441 00:34:07,600 --> 00:34:10,520 Those who don't agree or who want to leave are free to go. 442 00:34:11,920 --> 00:34:15,040 You're gonna get me a squadron. A pack of dogs. 443 00:34:16,240 --> 00:34:19,360 Guys who can stay up a tree or in a car for 48 hours 444 00:34:19,440 --> 00:34:20,800 to take only one photo. 445 00:34:21,720 --> 00:34:23,240 They have them at Paris Match. 446 00:34:24,080 --> 00:34:25,280 Pay them double. 447 00:34:26,440 --> 00:34:30,120 -Goodbye, Simone. Let's meet up soon. -We're leaving in two minutes. 448 00:34:32,200 --> 00:34:33,280 Thanks a lot. 449 00:34:33,360 --> 00:34:34,600 Bye. 450 00:34:36,040 --> 00:34:37,840 There you go, kids. Take my car. 451 00:34:37,920 --> 00:34:39,160 -I'm going with Raoul. -No… 452 00:34:39,240 --> 00:34:41,640 -Yes, it's fine. -It's better. Just the two of us. 453 00:34:41,720 --> 00:34:42,720 Thanks, Vava! 454 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 I'm scared. 455 00:35:36,880 --> 00:35:37,920 SIX MONTHS LATER 456 00:35:38,000 --> 00:35:41,120 -She's naked. It's suggested. -I can't believe they do things like this. 457 00:35:41,200 --> 00:35:43,720 -She can show her ass, but she can't act. -It's a shame. 458 00:35:43,800 --> 00:35:45,000 So indecent. 459 00:35:46,200 --> 00:35:47,720 So vulgar. No elegance. 460 00:35:47,800 --> 00:35:49,480 And that insufferable voice. 461 00:35:51,320 --> 00:35:52,920 If whores become heroines… 462 00:35:54,120 --> 00:35:55,720 I'm shocked. 463 00:35:55,800 --> 00:35:57,160 Do you still fancy oysters? 464 00:35:58,600 --> 00:35:59,440 Yes. 465 00:36:01,440 --> 00:36:04,000 I'll never write hate letters to Vadim. 466 00:36:04,080 --> 00:36:06,760 You can't agree with each other. It's law. 467 00:36:06,840 --> 00:36:09,320 We won't get it done. You heard the judge. 468 00:36:09,400 --> 00:36:10,600 We'll try harder. 469 00:36:10,680 --> 00:36:12,280 -Right, Brigitte? -No way. 470 00:36:12,360 --> 00:36:16,120 Since the lady's extramarital affair is public knowledge, 471 00:36:16,200 --> 00:36:18,640 you must file a complaint and prove… 472 00:36:18,720 --> 00:36:21,200 I don't want to file a complaint against Brigitte. 473 00:36:22,960 --> 00:36:26,160 Well, listen. You talk about it. We'll discuss it tomorrow. 474 00:36:28,400 --> 00:36:29,280 I don't understand. 475 00:36:38,760 --> 00:36:40,000 "The kitten is dead." 476 00:36:55,480 --> 00:36:58,880 TRÈVES - GERMANY, 1957 477 00:37:08,240 --> 00:37:09,600 He doesn't look like much. 478 00:37:10,400 --> 00:37:11,960 Guys, I prefer Marilyn. 479 00:37:13,280 --> 00:37:15,400 I have a French boner. I prefer B.B. 480 00:37:16,000 --> 00:37:17,600 You don't fuck around, do you? 481 00:37:17,680 --> 00:37:20,000 Are you up for it? A small dude like you. 482 00:37:20,080 --> 00:37:21,480 I'd worry if I were you. 483 00:37:22,360 --> 00:37:23,360 Come on. 484 00:37:24,920 --> 00:37:27,040 -Share a bit. -Yes. 485 00:37:27,120 --> 00:37:28,880 -Tell us. -Be generous. 486 00:37:28,960 --> 00:37:30,800 So we don't just jerk off on pictures. 487 00:37:35,120 --> 00:37:37,240 Come on, hit him. Smash his face in. 488 00:37:49,280 --> 00:37:50,280 Trintignant. 489 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 Call for you. 490 00:37:56,320 --> 00:37:59,280 -Hello. -I just arrived. I'm waiting at the hotel. 491 00:38:57,760 --> 00:38:58,880 You're prettier without. 492 00:39:00,920 --> 00:39:03,160 I'm scared you'd find me ugly without. 493 00:39:07,360 --> 00:39:09,400 My perfume? Am I allowed? 494 00:39:11,160 --> 00:39:13,320 "A sort of lewd melodrama." 495 00:39:13,400 --> 00:39:15,680 -Vadim is getting his ass kicked. -He doesn't care. 496 00:39:15,760 --> 00:39:17,040 He'll make another movie. 497 00:39:19,240 --> 00:39:20,520 "A parody of an actress." 498 00:39:20,600 --> 00:39:23,600 "Looks like a maid. Talks like an illiterate woman." 499 00:39:23,680 --> 00:39:24,920 What a bunch of idiots. 500 00:39:26,720 --> 00:39:27,760 I don't care either. 501 00:39:30,040 --> 00:39:34,480 One of them still said I was gorgeous. He writes in Arts. His name is Truffaut. 502 00:39:34,560 --> 00:39:36,640 I'm lucky. No one talks about me. 503 00:39:41,160 --> 00:39:42,680 Sausages. Compote. 504 00:39:42,760 --> 00:39:44,920 There's mustard and a corkscrew too. 505 00:39:45,000 --> 00:39:46,760 Thank you. Jean-Louis? 506 00:39:46,840 --> 00:39:48,640 -This is Alain. -Hello, Alain. 507 00:39:48,720 --> 00:39:50,880 Don't get up, I'm going. I found a nice bar. 508 00:39:54,080 --> 00:39:57,640 I can't do anything without him. Aside from what I do with you. 509 00:39:57,720 --> 00:39:58,720 Thank you. 510 00:39:59,360 --> 00:40:02,520 He does everything. He drives. He answers the mail. 511 00:40:03,320 --> 00:40:05,080 -Is there a lot? -Loads. 512 00:40:05,800 --> 00:40:06,800 Hate letters too. 513 00:40:07,800 --> 00:40:09,920 I'd have appreciated a few hate letters. 514 00:40:12,480 --> 00:40:13,320 Come here. 515 00:40:25,920 --> 00:40:29,040 I've never loved, will never love anyone like I love you. 516 00:40:31,880 --> 00:40:32,880 Are you hungry? 517 00:40:35,520 --> 00:40:38,880 You'll see, you'll find work as soon as you come back. 518 00:40:39,600 --> 00:40:42,480 Everyone will forget about me. And I may not come back. 519 00:40:44,720 --> 00:40:48,760 I'll die of despair if you go there. If you die, I'll just die. 520 00:40:49,400 --> 00:40:51,840 Hang on a bit. I have leave coming up. 521 00:40:56,520 --> 00:40:58,480 Shit. It's almost time. 522 00:40:59,360 --> 00:41:01,640 -Are they going to shoot you otherwise? -Yes. 523 00:41:36,960 --> 00:41:39,280 The minister's principal private secretary is expecting you. 524 00:41:46,280 --> 00:41:48,280 I'm delighted to meet you. 525 00:41:52,720 --> 00:41:53,840 Sit down, my dear. 526 00:41:54,560 --> 00:41:55,880 You'll be more comfortable here. 527 00:41:56,400 --> 00:41:59,840 I should thank you, Mr. Babinet. It's very nice of you to meet me. 528 00:42:00,360 --> 00:42:02,360 I watched your infamous movie. 529 00:42:03,040 --> 00:42:06,000 I went with my brother because my wife is old-fashioned. 530 00:42:06,080 --> 00:42:06,960 Did you like it? 531 00:42:07,040 --> 00:42:09,880 In any case, I'm happy to see you in the flesh. 532 00:42:21,080 --> 00:42:22,440 Okay. You're dismissed. 533 00:42:25,000 --> 00:42:27,840 So, people are bothering you? 534 00:42:28,880 --> 00:42:29,920 Tell me about it. 535 00:42:31,240 --> 00:42:34,240 It's simple. I'm very much in love with a young man. 536 00:42:34,320 --> 00:42:36,120 He plays my husband in the movie. 537 00:42:36,880 --> 00:42:38,320 I only had eyes for you. 538 00:42:39,360 --> 00:42:41,520 He was sent to Trèves in Germany. 539 00:42:42,280 --> 00:42:44,680 He left seven months ago. I'm miserable. 540 00:42:44,760 --> 00:42:46,600 Seven months is a long time. No, thanks. 541 00:42:46,680 --> 00:42:49,720 I'm scared because he's going to leave for Algeria. 542 00:42:49,800 --> 00:42:50,840 Unless… 543 00:42:51,360 --> 00:42:53,840 -What's his name? -Trintignant, Jean-Louis. 544 00:42:53,920 --> 00:42:55,920 The 51st Signal Regiment. 545 00:42:56,720 --> 00:42:57,680 That's it. 546 00:42:57,760 --> 00:43:02,080 If he could finish his service in Paris, with the army's cinematic service. 547 00:43:02,160 --> 00:43:04,240 -If it was up to you? -It's up to me. 548 00:43:05,760 --> 00:43:09,120 -And up to you. -I'd be so grateful to you. 549 00:43:09,200 --> 00:43:11,320 I sure hope so. 550 00:43:16,600 --> 00:43:18,240 I told you I was very much in love. 551 00:43:18,320 --> 00:43:20,920 Yes, but one can do a lot of things for love. 552 00:43:21,000 --> 00:43:24,080 And it'll be worth it this time. 553 00:43:25,440 --> 00:43:26,960 I didn't come here to play. 554 00:43:27,480 --> 00:43:30,800 I was very genuine. I opened my heart to you. 555 00:43:30,880 --> 00:43:33,080 Actresses trade sex for parts, right? 556 00:43:33,640 --> 00:43:36,680 But you're picky when it comes to saving your fiancé? 557 00:43:37,560 --> 00:43:39,920 I've never had sex for a part! 558 00:43:40,000 --> 00:43:41,640 You blackmailer! You're disgusting! 559 00:43:42,400 --> 00:43:43,400 You tease! 560 00:43:44,480 --> 00:43:46,120 Get out of here, Miss Bardot! 561 00:43:46,200 --> 00:43:48,760 You're not about to see your little soldier in Paris! 562 00:43:51,920 --> 00:43:52,920 Miss… 563 00:44:21,400 --> 00:44:22,760 It's delicious, really. 564 00:44:23,400 --> 00:44:25,560 But it's Brigitte! 565 00:44:29,040 --> 00:44:31,280 -What a surprise! -Aren't you shooting? 566 00:44:31,800 --> 00:44:33,720 -Hello, Dad. -Hello, my daughter. 567 00:44:35,400 --> 00:44:36,600 Sweetheart! 568 00:44:36,680 --> 00:44:38,880 -Hello, darling! -You look tired! 569 00:44:38,960 --> 00:44:40,560 Not at all, she looks great. 570 00:44:40,640 --> 00:44:41,840 -Are you well? -Yes! 571 00:44:41,920 --> 00:44:42,960 Hello, sweetie! 572 00:44:45,480 --> 00:44:48,280 You never stop. I'm not surprised you're exhausted. 573 00:44:49,000 --> 00:44:51,400 And who is lining her pockets meanwhile? 574 00:44:51,480 --> 00:44:52,360 Olga. 575 00:44:55,120 --> 00:44:57,640 -Are you well, Le Boom? -Yes, when I see you. 576 00:44:57,720 --> 00:44:59,720 And Jean-Louis? Algeria? 577 00:45:00,400 --> 00:45:02,960 He'll be on leave. But he'll probably go afterwards. 578 00:45:03,040 --> 00:45:06,040 Tell me. Did you meet Danielle Darrieux? 579 00:45:06,120 --> 00:45:08,400 I think she's charming. Yeah. 580 00:45:09,520 --> 00:45:11,240 No, Dad, I don't know her. 581 00:45:11,320 --> 00:45:16,000 At first, I was against your marriage, but now this divorce upsets me. 582 00:45:16,080 --> 00:45:17,000 Typical of you. 583 00:45:17,760 --> 00:45:20,040 It's true that we never had a divorce until now. 584 00:45:20,720 --> 00:45:21,720 What's this? 585 00:45:23,480 --> 00:45:26,760 -Your father went to see the archbishop. -What archbishop? Why? 586 00:45:26,840 --> 00:45:28,520 He was handing these out after mass. 587 00:45:28,600 --> 00:45:30,880 -A synod on good and evil. -Give it to me. 588 00:45:33,960 --> 00:45:36,400 I went to see him. I said, "Change this, please!" 589 00:45:36,480 --> 00:45:41,400 "I'm sure that there are scenes of debauchery, rapes, massacres 590 00:45:41,480 --> 00:45:45,160 in Michelangelo's or Caravaggio's work 591 00:45:45,240 --> 00:45:48,200 which could replace my daughter's image as a symbol of evil." 592 00:45:48,280 --> 00:45:49,480 Don't you think so? 593 00:45:49,560 --> 00:45:53,000 They didn't want to hear it. I knew it, but you know your father. 594 00:45:53,080 --> 00:45:55,680 On evening, at La Coupole, a bohemian woman told me, 595 00:45:56,360 --> 00:45:58,880 "Sir, one day, your name will be famous." 596 00:45:58,960 --> 00:46:00,600 I never thought it'd be like this. 597 00:46:00,680 --> 00:46:02,920 Aren't you tired of always telling the same story? 598 00:46:03,000 --> 00:46:05,320 Aren't you tired of always annoying me? 599 00:46:06,040 --> 00:46:09,960 Yes! Can you keep your vicious tongue to yourself for five minutes? 600 00:46:13,560 --> 00:46:16,200 See, Mom. I'd rather divorce. 601 00:46:18,520 --> 00:46:22,320 I'm a bit tired. I'm going to go for a nap. 602 00:46:22,400 --> 00:46:23,440 -Right? -Okay. 603 00:46:24,840 --> 00:46:25,680 Come. 604 00:46:26,800 --> 00:46:27,920 -Hang on. -Let's go. 605 00:46:37,360 --> 00:46:38,960 Your grandfather's getting old. 606 00:46:47,520 --> 00:46:49,640 -See you soon, Dad. -See you soon. 607 00:46:50,960 --> 00:46:51,960 I adore you. 608 00:47:07,040 --> 00:47:07,880 Very well. 609 00:47:08,520 --> 00:47:10,480 -It's perfect. Very good. -Thanks. 610 00:47:13,080 --> 00:47:14,280 -Mr. Lazareff. -Yes? 611 00:47:14,800 --> 00:47:16,080 My name's Enzo. 612 00:47:25,880 --> 00:47:27,400 -Enzo what? -Enzo Fanelli. 613 00:47:28,920 --> 00:47:30,520 This is exactly what I want. 614 00:47:31,680 --> 00:47:32,760 Are you a freelancer? 615 00:47:33,440 --> 00:47:34,440 That's up to you. 616 00:47:35,680 --> 00:47:36,760 Come see me tomorrow. 617 00:47:39,920 --> 00:47:42,680 Don't let go of her. That kid is a gold mine. 618 00:48:02,520 --> 00:48:04,360 -Give me the soap. -No! 619 00:48:05,440 --> 00:48:06,440 Let me do it. 620 00:48:14,680 --> 00:48:16,080 This is how I want to live. 621 00:48:17,000 --> 00:48:19,280 Away from everything. Here with you. 622 00:48:21,360 --> 00:48:22,480 No electricity. 623 00:48:23,160 --> 00:48:24,160 No phones. 624 00:48:25,000 --> 00:48:26,960 No photographers, no journalists. 625 00:48:28,040 --> 00:48:29,040 No producers. 626 00:48:31,280 --> 00:48:32,480 No pains in the ass. 627 00:48:36,360 --> 00:48:37,440 I'll stop everything. 628 00:48:40,600 --> 00:48:42,120 You think they'll let you go? 629 00:48:42,880 --> 00:48:44,720 Already released in 35 countries, 630 00:48:44,800 --> 00:48:47,080 Roger Vadim's movie, And God Created Woman, 631 00:48:47,160 --> 00:48:48,720 is conquering the world. 632 00:48:56,400 --> 00:48:59,080 From Hamburg to Kyoto, from Rio to Stockholm, 633 00:48:59,160 --> 00:49:01,800 young girls the whole world over got Brigitte's haircut. 634 00:49:01,880 --> 00:49:04,120 They copy her dresses and her makeup. 635 00:49:04,800 --> 00:49:07,120 They even organize look-alike contests 636 00:49:07,200 --> 00:49:10,560 to find out who looks the most like our French Brigitte. 637 00:49:33,600 --> 00:49:35,600 French people didn't get it, as usual. 638 00:49:35,680 --> 00:49:37,080 I told you, Olga. 639 00:49:37,160 --> 00:49:38,480 I knew we had a hit. 640 00:49:39,240 --> 00:49:43,600 The Japanese, the English, the Italians, in Mexico, Hong Kong, they are all mad! 641 00:49:44,240 --> 00:49:47,480 In churches in the United States, priests are excommunicating Brigitte. 642 00:49:48,000 --> 00:49:52,200 Condemning the audience to purgatory. And the takings keep going up. 643 00:49:52,720 --> 00:49:55,360 -Okay. Where is she? -Somewhere with Jean-Louis. 644 00:49:55,440 --> 00:49:58,600 He's on leave. I can't get through to her. 645 00:49:58,680 --> 00:50:00,320 The whole world is asking for her, 646 00:50:00,400 --> 00:50:02,360 and you, her agent, don't know where she is? 647 00:50:03,040 --> 00:50:07,360 One day, we'll have a cabin at sea. No one will find us. 648 00:50:25,680 --> 00:50:26,800 Watch out! 649 00:50:30,880 --> 00:50:32,000 -Are you okay? -Yes. 46760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.