Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,680
-Bardot screen tests.
-My name is Brigitte. I'm 15.
2
00:00:03,760 --> 00:00:06,000
You don't look like a movie star yet.
3
00:00:06,080 --> 00:00:07,280
How old are you here?
4
00:00:07,360 --> 00:00:09,600
-A presence? Brigitte? Really?
-You look surprised?
5
00:00:09,680 --> 00:00:11,600
-I'm crazy about her.
-"The kitten's dead."
6
00:00:11,680 --> 00:00:14,120
What's that? Is that "The kitten is dead"?
7
00:00:14,200 --> 00:00:16,320
If I see you hanging around her again,
8
00:00:16,400 --> 00:00:18,400
I'll put a bullet in your head.
9
00:00:18,480 --> 00:00:19,320
You're 15.
10
00:00:20,400 --> 00:00:22,680
They could send me to prison. Anything.
11
00:00:22,760 --> 00:00:25,600
I'm not obedient. I'm not a virgin.
12
00:00:25,680 --> 00:00:27,200
I'm working on a story.
13
00:00:27,280 --> 00:00:29,760
A woman. Well, a girl.
14
00:00:29,840 --> 00:00:33,280
All the men are fighting over her,
and she doesn't care.
15
00:00:33,360 --> 00:00:34,800
Did you consider any actors?
16
00:00:35,320 --> 00:00:36,720
Christian for the big brother.
17
00:00:36,800 --> 00:00:37,840
And the girl…
18
00:00:38,360 --> 00:00:40,080
The girl, it's her.
19
00:00:43,760 --> 00:00:46,920
THIS SERIES IS A WORK OF FICTION
BASED ON TRUE EVENTS
20
00:01:19,320 --> 00:01:21,880
The beach isn't bad. That's right. Yeah.
21
00:01:22,400 --> 00:01:24,200
That side will be perfect.
22
00:01:27,720 --> 00:01:28,880
We found the beach.
23
00:01:29,600 --> 00:01:30,720
We found the beach.
24
00:01:32,040 --> 00:01:33,760
Now we need to find the money.
25
00:01:34,600 --> 00:01:35,680
The sun too.
26
00:02:37,960 --> 00:02:40,680
We'll get your dress wet on set.
I have four spares.
27
00:02:41,200 --> 00:02:43,680
Show me. Perfect.
I'll do a touch-up there.
28
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
They're ready.
29
00:03:08,360 --> 00:03:09,360
Action!
30
00:03:11,200 --> 00:03:12,920
Are you getting up, you wimp?
31
00:03:14,200 --> 00:03:15,480
Want me to carry you?
32
00:03:27,440 --> 00:03:29,280
-Cut!
-It's cut.
33
00:03:30,320 --> 00:03:32,680
Let's get Brigitte's dress ready
for the next shot.
34
00:03:34,200 --> 00:03:36,200
Well, Mr. Trintignant is here!
35
00:03:39,280 --> 00:03:41,840
-Vadim, how are you?
-How are you, Jean-Louis?
36
00:03:41,920 --> 00:03:43,360
-I'm good.
-Good journey?
37
00:03:43,440 --> 00:03:44,520
Yes.
38
00:03:44,600 --> 00:03:46,440
-I'm happy you're here.
-Me too. Very happy.
39
00:03:48,280 --> 00:03:50,080
-Christian, are you well?
-Yeah.
40
00:03:52,280 --> 00:03:54,200
-Do you feel ready?
-It's nice here.
41
00:03:54,280 --> 00:03:56,160
Simone, come sit here. Come.
42
00:03:57,120 --> 00:03:59,280
Brigitte, I have your shoes.
Shall I keep them?
43
00:03:59,360 --> 00:04:02,720
-Yes, keep them for me.
-You don't want your shoes?
44
00:04:02,800 --> 00:04:05,080
Juliette loves to be barefoot. Me too.
45
00:04:05,160 --> 00:04:06,440
Who is Juliette?
46
00:04:06,520 --> 00:04:08,960
The girl in the movie.
The one Vadim invented.
47
00:04:09,480 --> 00:04:12,280
She's unlike anyone else,
so everyone hates her.
48
00:04:15,280 --> 00:04:16,880
I saw the work plan.
49
00:04:16,960 --> 00:04:19,800
What if we started with 75 instead of 88?
50
00:04:19,880 --> 00:04:21,120
It's the same set.
51
00:04:21,200 --> 00:04:22,840
But they're dressed.
52
00:04:23,480 --> 00:04:25,960
Because starting with 88
is embarrassing, isn't it?
53
00:04:26,040 --> 00:04:27,680
And the actor--
54
00:04:28,280 --> 00:04:31,840
-You're an actor, right?
-You're the director. She's your wife.
55
00:04:32,520 --> 00:04:34,880
Jean-Louis, you don't have to worry.
56
00:04:34,960 --> 00:04:38,520
You know, for me, on set,
there's no more husband and wife.
57
00:04:38,600 --> 00:04:39,600
No more feelings.
58
00:04:40,200 --> 00:04:42,120
Sorry to be crude,
59
00:04:42,200 --> 00:04:45,760
but I can ask my wife to get screwed
by a stranger on the kitchen table.
60
00:04:46,320 --> 00:04:50,560
It's in front of a camera,
I'm a mortician with a corpse. It's work.
61
00:04:51,280 --> 00:04:54,280
You think Hitchcock wants to kill
when he directs a murder scene?
62
00:04:54,360 --> 00:04:55,400
I think so, yes.
63
00:04:57,240 --> 00:04:58,960
What's the 88?
64
00:05:00,000 --> 00:05:01,720
It's the wedding night scene.
65
00:05:13,400 --> 00:05:18,040
I was thinking we might be missing a shot
of Christian coming out of the water.
66
00:05:18,120 --> 00:05:19,720
-What's for dinner?
-Dunno.
67
00:05:19,800 --> 00:05:22,440
-Your shoes, Brigitte! Here.
-Merci, Tatine.
68
00:05:22,520 --> 00:05:24,000
-I'm going to see Mom.
-Go ahead.
69
00:05:28,680 --> 00:05:30,480
You're not the director.
I'm not your wife.
70
00:05:30,560 --> 00:05:31,920
Vadim knows what he's doing.
71
00:05:32,440 --> 00:05:34,120
Vadim! Wait for me.
72
00:05:34,200 --> 00:05:36,160
She pushed him into the sand
with her foot.
73
00:05:36,240 --> 00:05:37,320
I'm exhausted.
74
00:05:38,280 --> 00:05:39,320
Evening, Albert!
75
00:05:39,400 --> 00:05:40,640
-Evening, Margot!
-Evening.
76
00:05:40,720 --> 00:05:42,640
Your friend Mr. Lévy got here.
77
00:05:42,720 --> 00:05:44,440
-My producer.
-He's not easy-going.
78
00:05:44,520 --> 00:05:47,640
-When we said we didn't have a phone…
-Anyway, he left.
79
00:05:47,720 --> 00:05:49,200
A hotel isn't a bar, Albert!
80
00:05:49,280 --> 00:05:51,200
A hotel? We have three rooms.
81
00:05:51,280 --> 00:05:52,520
He left this for you.
82
00:05:54,360 --> 00:05:57,160
If he's looking for the Carlton,
he won't find it in Saint-Tropez.
83
00:05:57,240 --> 00:05:58,400
Thank you.
84
00:05:58,480 --> 00:06:01,400
A whole page in the Daily Mirror.
What glory!
85
00:06:01,480 --> 00:06:02,560
Really?
86
00:06:08,000 --> 00:06:10,320
Well, tonight
the sex kitten has had enough.
87
00:06:18,480 --> 00:06:19,800
I've had enough too.
88
00:06:26,040 --> 00:06:28,880
Now you unbutton his shirt. One by one.
89
00:06:30,200 --> 00:06:31,200
And you say…
90
00:06:32,840 --> 00:06:33,680
You're handsome.
91
00:06:35,800 --> 00:06:37,920
Open up his shirt more
before you tell him.
92
00:06:48,560 --> 00:06:49,560
You're handsome.
93
00:06:58,480 --> 00:07:00,480
It isn't an observation.
94
00:07:00,560 --> 00:07:01,600
It's a declaration.
95
00:07:02,680 --> 00:07:04,000
More like a discovery, isn't it?
96
00:07:04,880 --> 00:07:06,320
Yeah, okay. A discovery.
97
00:07:59,720 --> 00:08:00,960
You don't like music?
98
00:08:03,160 --> 00:08:04,240
I do, a lot, but…
99
00:08:05,600 --> 00:08:07,360
-I prefer--
-Classical music.
100
00:08:08,440 --> 00:08:09,440
Of course.
101
00:08:11,280 --> 00:08:12,280
Of course.
102
00:08:12,880 --> 00:08:14,560
Classical music bores me.
103
00:08:15,840 --> 00:08:17,720
I always think about something else.
104
00:08:19,400 --> 00:08:21,760
Actually, I think abut something else
at the theater too.
105
00:08:25,080 --> 00:08:26,560
It's good to be bored sometimes.
106
00:08:27,640 --> 00:08:30,440
I was in Bible study
the last time I heard that.
107
00:08:33,080 --> 00:08:34,080
I love to have fun.
108
00:08:36,240 --> 00:08:38,080
-All the time?
-Well, yes.
109
00:08:39,920 --> 00:08:40,760
How boring.
110
00:08:41,880 --> 00:08:43,280
You think I'm stupid?
111
00:08:44,120 --> 00:08:45,120
I don't know you.
112
00:08:46,440 --> 00:08:47,520
I know you a bit.
113
00:08:48,920 --> 00:08:52,040
You don't like to dance.
You don't like to talk.
114
00:08:53,800 --> 00:08:56,720
You like silence. You like to be alone.
115
00:08:58,440 --> 00:08:59,720
You like everything I hate.
116
00:09:01,680 --> 00:09:02,520
Maybe.
117
00:09:03,080 --> 00:09:05,000
But I don't think you're stupid.
118
00:09:06,600 --> 00:09:07,560
Not yet anyway.
119
00:09:15,480 --> 00:09:16,600
I like Vadim a lot.
120
00:09:18,280 --> 00:09:19,280
There you go.
121
00:09:20,080 --> 00:09:21,800
We have something in common, then.
122
00:09:29,040 --> 00:09:31,000
So you hold her hand like that.
123
00:09:31,080 --> 00:09:32,720
You walk all the way to the end.
124
00:09:32,800 --> 00:09:35,960
-And you kiss there, okay? All right?
-All right.
125
00:09:36,040 --> 00:09:38,600
I'll call action.
Go to your places, please!
126
00:09:41,440 --> 00:09:43,920
-Action!
-Silence, please!
127
00:09:44,560 --> 00:09:46,000
-Rolling!
-Call it.
128
00:09:46,680 --> 00:09:48,040
34-1, first take.
129
00:09:49,400 --> 00:09:50,400
Let's go!
130
00:09:54,640 --> 00:09:56,600
Cut! Who is that idiot?
131
00:09:57,440 --> 00:09:58,920
Can't you see we're shooting?
132
00:09:59,440 --> 00:10:01,080
Come on, get this asshole out.
133
00:10:01,160 --> 00:10:02,720
Back to the start, please!
134
00:10:08,400 --> 00:10:09,400
Action!
135
00:10:10,040 --> 00:10:11,840
-Silence!
-Rolling!
136
00:10:11,920 --> 00:10:14,280
You're silly.
You got a good telling off, Enzo.
137
00:10:14,920 --> 00:10:16,240
34-1, second take.
138
00:10:37,480 --> 00:10:38,680
Perfect! Cut!
139
00:10:43,080 --> 00:10:45,440
-We ought to change the magazine.
-Yes.
140
00:10:55,800 --> 00:10:57,040
-Did you cut?
-Yeah.
141
00:10:58,480 --> 00:10:59,560
Too bad. It was good.
142
00:11:33,400 --> 00:11:34,400
Today was good.
143
00:11:36,600 --> 00:11:37,880
You're perfect, you know.
144
00:11:38,840 --> 00:11:41,680
I'm myself.
I don't know how to do anything else.
145
00:11:42,720 --> 00:11:43,760
Quite a bit!
146
00:11:43,840 --> 00:11:46,760
Jean-Louis. He's only had one drink.
He'll have another.
147
00:11:46,840 --> 00:11:48,520
No, thank you very much.
148
00:11:49,240 --> 00:11:52,400
Jean-Louis!
You're having dinner with us tonight.
149
00:11:53,080 --> 00:11:54,840
-We're going to Palmyre.
-No.
150
00:11:54,920 --> 00:11:56,720
-Leave him alone.
-No. We're all together.
151
00:11:56,800 --> 00:11:57,880
He's got an inner life.
152
00:11:57,960 --> 00:12:00,160
-He's going to get depressed.
-He's doing well.
153
00:12:00,240 --> 00:12:01,680
-Where were you?
-He came to say hi.
154
00:12:01,760 --> 00:12:06,400
We're having a party. I'm having a party.
You're coming with me. Okay?
155
00:12:06,480 --> 00:12:08,000
-How are you all?
-Hi, Cracra!
156
00:12:08,080 --> 00:12:08,920
How are you?
157
00:12:09,000 --> 00:12:10,480
George, you wanted to see me?
158
00:12:11,880 --> 00:12:13,600
Can we talk for a bit?
159
00:12:14,120 --> 00:12:15,520
-The three of us?
-Yeah.
160
00:12:16,240 --> 00:12:17,240
Yeah, come.
161
00:12:18,320 --> 00:12:21,160
Listen, I know all the journalists.
It's my job.
162
00:12:21,240 --> 00:12:24,600
There are guys I don't know hanging around
with their cameras on a strap.
163
00:12:24,680 --> 00:12:25,720
I don't like it.
164
00:12:25,800 --> 00:12:29,320
You worry about nothing, Cracra.
People don't care about me, Vadim.
165
00:12:29,400 --> 00:12:30,320
Don't say that.
166
00:12:30,400 --> 00:12:32,600
I'm being asked for magazine covers
every day.
167
00:12:32,680 --> 00:12:35,400
Cinémonde, Ciné Revue, Noir et Blanc.
168
00:12:36,200 --> 00:12:37,520
They're all after me.
169
00:12:37,600 --> 00:12:40,000
And soon, we'll have
gossip magazines like in England.
170
00:12:40,080 --> 00:12:41,880
But what gossip, George?
171
00:12:42,560 --> 00:12:44,240
Listen, here's what I think.
172
00:12:44,320 --> 00:12:46,160
We should do a photo shoot.
173
00:12:46,800 --> 00:12:48,600
Well-organized and supervised.
174
00:12:49,920 --> 00:12:52,680
"A fashionable young couple"
or "The Saint-Tropez lovers."
175
00:12:52,760 --> 00:12:56,520
Something that shuts down rumors.
We give this to your Paris Match friends.
176
00:12:56,600 --> 00:12:59,520
"The Saint-Tropez lovers"?
You couldn't find anything more naff.
177
00:13:00,520 --> 00:13:04,520
I improved on my recipe.
I mean, my grandmother's.
178
00:13:04,600 --> 00:13:06,280
What do you call your tart, Micka?
179
00:13:06,800 --> 00:13:08,720
In Polish, we say "torcik."
180
00:13:08,800 --> 00:13:09,720
Torcik.
181
00:13:12,600 --> 00:13:14,720
Try this, Cracra. There.
182
00:13:17,920 --> 00:13:19,440
A Saint-Tropez torcik.
183
00:13:26,200 --> 00:13:27,520
Take the keys, Jean-Louis.
184
00:13:27,600 --> 00:13:28,640
Go for a ride.
185
00:13:30,400 --> 00:13:31,960
-You'll take care of it?
-Yes.
186
00:13:32,040 --> 00:13:33,320
I appreciate it.
187
00:13:36,200 --> 00:13:37,280
Come on.
188
00:13:41,800 --> 00:13:45,680
Up there at her grandfather's,
there's a great view over the countryside.
189
00:13:45,760 --> 00:13:46,920
We visit him every Sunday.
190
00:13:47,000 --> 00:13:49,400
For once, I'd rather go to the beach.
191
00:13:49,480 --> 00:13:52,040
Yeah? And who do you think
is at the beach?
192
00:13:52,120 --> 00:13:55,200
She has a crush on the young guy.
What's his name?
193
00:13:55,280 --> 00:13:56,720
-Jean-Louis!
-Right.
194
00:13:58,120 --> 00:14:02,200
I'm sure it's more fun to kiss
that handsome young man than Fernandel.
195
00:14:06,280 --> 00:14:09,640
-Isn't that your husband's car, Brigitte?
-Stop the car. I'll get out.
196
00:14:57,160 --> 00:14:58,880
I saw Vadim's car down there.
197
00:15:01,080 --> 00:15:02,120
He lent it to me.
198
00:15:05,160 --> 00:15:07,960
I wanted to go for a drive.
To get away for a bit.
199
00:15:10,080 --> 00:15:11,080
Away from me?
200
00:15:14,920 --> 00:15:15,760
Yes.
201
00:15:17,240 --> 00:15:18,240
I scare you?
202
00:15:20,960 --> 00:15:22,200
You want to have fun.
203
00:15:23,640 --> 00:15:26,240
There are many boys in the crew
who will join the party.
204
00:15:30,560 --> 00:15:32,360
Yesterday, when you kissed me…
205
00:15:33,080 --> 00:15:34,520
It was me who kissed you?
206
00:15:52,640 --> 00:15:53,640
Shall we make peace?
207
00:16:06,360 --> 00:16:07,360
I prefer war.
208
00:16:16,200 --> 00:16:17,880
You can say it was me this time.
209
00:16:29,000 --> 00:16:29,960
It's now, isn't it?
210
00:16:31,640 --> 00:16:32,640
It's now.
211
00:16:34,600 --> 00:16:35,760
I prefer number four.
212
00:16:47,400 --> 00:16:48,600
Perfect! Cut!
213
00:16:48,680 --> 00:16:51,120
-32-4, first take!
-Action!
214
00:16:53,520 --> 00:16:54,520
You're handsome.
215
00:16:57,080 --> 00:16:58,720
Again. From the start, Brigitte.
216
00:17:00,880 --> 00:17:02,240
You're handsome, you know.
217
00:17:03,160 --> 00:17:05,240
-Cut!
-4-1, first take!
218
00:17:07,640 --> 00:17:08,640
Action!
219
00:17:10,680 --> 00:17:15,240
It's there. It's palpable!
There's tension, sensuality in every shot.
220
00:17:15,920 --> 00:17:17,920
-Well done, kids.
-Thanks, Raoul.
221
00:17:19,040 --> 00:17:20,760
I suck. I'm ugly.
222
00:17:20,840 --> 00:17:21,840
I hate myself.
223
00:17:24,280 --> 00:17:26,760
You can see a boom in shot number three.
The bed scene.
224
00:17:26,840 --> 00:17:27,760
Yes, I saw.
225
00:17:27,840 --> 00:17:30,120
Actresses! First rushes.
She'll get over it.
226
00:17:31,600 --> 00:17:32,800
I'll call Hollywood.
227
00:17:34,120 --> 00:17:35,120
Brigitte?
228
00:17:37,880 --> 00:17:41,000
Brigitte, all actors hate
seeing themselves on-screen.
229
00:17:41,960 --> 00:17:44,080
-Where's Jean-Lou?
-Well…
230
00:17:45,080 --> 00:17:47,200
-Where's Jean-Lou?
-I saw him go that way.
231
00:17:57,640 --> 00:17:59,720
I stopped breathing when you left.
232
00:18:09,640 --> 00:18:12,160
She has so little confidence.
She needs to be reassured.
233
00:18:13,280 --> 00:18:14,280
Yeah, I know.
234
00:18:16,080 --> 00:18:18,520
Harry Cohn from Columbia.
I worked him up like crazy.
235
00:18:18,600 --> 00:18:20,680
I'm taking two reels
to Los Angeles tomorrow.
236
00:18:24,520 --> 00:18:25,520
What's this mess?
237
00:18:28,760 --> 00:18:29,600
Get in!
238
00:18:29,680 --> 00:18:33,160
Friends, let's meet at Palmyre.
Mr. Lévy's treat!
239
00:18:33,240 --> 00:18:34,720
Yeah!
240
00:18:36,760 --> 00:18:38,480
Come on! See you later, kids!
241
00:18:45,560 --> 00:18:47,240
Take her out for dinner.
It's for the best.
242
00:19:27,720 --> 00:19:29,440
I may be a bit old-fashioned,
243
00:19:29,520 --> 00:19:32,240
but free love… it makes me laugh.
244
00:19:32,920 --> 00:19:34,560
You aren't old-fashioned.
245
00:19:34,640 --> 00:19:35,640
You're old.
246
00:19:36,680 --> 00:19:38,240
-Ladies.
-Evening.
247
00:19:40,040 --> 00:19:42,320
It's true that I'm too old
for this childishness.
248
00:19:43,480 --> 00:19:44,480
And I'm jealous.
249
00:19:45,000 --> 00:19:46,720
That's outdated.
250
00:19:46,800 --> 00:19:48,760
The husband, the wife, the lover…
251
00:19:49,760 --> 00:19:52,040
If the wife tells the husband,
who is the cuckold?
252
00:19:53,200 --> 00:19:54,720
When the wife stops talking,
253
00:19:56,240 --> 00:19:57,520
the bullshit starts.
254
00:20:02,320 --> 00:20:04,360
-You're back home?
-Yes.
255
00:20:10,880 --> 00:20:11,720
So?
256
00:20:12,640 --> 00:20:16,240
I'm tired. I need to sleep early
or I'll look awful tomorrow.
257
00:20:16,720 --> 00:20:17,800
You won't be pleased.
258
00:20:28,360 --> 00:20:30,720
A contemporary girl
living in an old-fashioned world.
259
00:20:30,800 --> 00:20:32,960
Men lose their heads at the sight of her.
260
00:20:33,040 --> 00:20:33,880
She loves it.
261
00:20:34,480 --> 00:20:36,120
-A tease?
-No.
262
00:20:36,200 --> 00:20:38,240
She doesn't do it on purpose.
It's instinctive.
263
00:20:38,760 --> 00:20:41,120
She will not go along
with society's taboos.
264
00:20:41,640 --> 00:20:44,000
She's generous. Elusive.
265
00:20:44,880 --> 00:20:45,840
Fragile too.
266
00:20:45,920 --> 00:20:50,000
Her need to be loved is an obsession,
but she dares to be provocative.
267
00:20:50,560 --> 00:20:52,080
It's about survival for Brigitte.
268
00:20:52,680 --> 00:20:53,840
Sorry, for Juliette.
269
00:20:55,680 --> 00:20:58,480
Be careful. Vadim is a great manipulator.
270
00:20:58,560 --> 00:21:00,400
He'd make you believe anything.
271
00:21:00,920 --> 00:21:02,240
Vadim seems to know you well.
272
00:21:02,320 --> 00:21:05,080
He knows everything about me.
Even what I don't know.
273
00:21:06,960 --> 00:21:08,400
Vadim is my alter ego.
274
00:21:09,360 --> 00:21:11,720
He's my best friend. He's my husband.
275
00:21:12,400 --> 00:21:15,600
-The brother I never had.
-So, this is incest?
276
00:21:17,680 --> 00:21:20,920
That's it. I hadn't thought of it,
but it's marital incest.
277
00:21:22,040 --> 00:21:23,880
Brigitte was 15 when I met her.
278
00:21:24,400 --> 00:21:27,440
She seduced me,
but she deeply moved me too.
279
00:21:29,000 --> 00:21:33,240
She's an extraordinary blend
of innocence and femininity.
280
00:21:34,280 --> 00:21:35,960
Indecency and shyness.
281
00:21:37,040 --> 00:21:40,600
Brigitte, do you not mind
your husband directing you in love scenes?
282
00:21:40,680 --> 00:21:42,280
In life, I'm very modest.
283
00:21:43,080 --> 00:21:47,000
But if Vadim asks me to undress
in front of 50 people and a camera,
284
00:21:47,080 --> 00:21:48,960
well, I forget my modesty.
285
00:21:49,680 --> 00:21:52,560
When he asks you to kiss a man,
do you forget you're his wife?
286
00:21:52,640 --> 00:21:54,160
No, I obey my husband.
287
00:21:54,720 --> 00:21:55,720
Like all wives.
288
00:21:56,840 --> 00:21:58,520
Great. Let's take the photo.
289
00:22:07,880 --> 00:22:08,720
Thank you.
290
00:22:10,760 --> 00:22:12,320
He's so cute!
291
00:22:12,400 --> 00:22:13,480
His name is Clown.
292
00:22:14,120 --> 00:22:14,960
He's yours.
293
00:22:15,040 --> 00:22:16,560
Thank you, Vava!
294
00:22:18,320 --> 00:22:19,320
Here, have him.
295
00:22:19,920 --> 00:22:22,520
See you later, Clown. You're so handsome.
296
00:22:24,600 --> 00:22:25,600
Let's go there.
297
00:22:42,600 --> 00:22:43,800
What are you doing here?
298
00:22:44,320 --> 00:22:45,720
Serge told me you'd need me.
299
00:22:45,800 --> 00:22:48,640
You're kidding, Serge?
It's Christian's scene. Get down.
300
00:22:49,480 --> 00:22:50,640
It changes all the time.
301
00:22:51,160 --> 00:22:52,640
This isn't in the work plan!
302
00:22:52,720 --> 00:22:55,360
Leave me alone.
I'm exhausted. I spent the night writing.
303
00:22:55,440 --> 00:22:56,440
I added a scene. So?
304
00:22:56,520 --> 00:22:58,880
-Do you mind?
-Yes, I mind.
305
00:22:58,960 --> 00:23:00,720
We run over every day!
You don't give a damn!
306
00:23:00,800 --> 00:23:02,120
You're unreasonable, Vadim!
307
00:23:02,200 --> 00:23:05,040
-You put me in the shit!
-You can shove your work plan up your ass!
308
00:23:06,840 --> 00:23:08,360
Stop! Are you mad?
309
00:23:18,200 --> 00:23:19,560
You put us in the shit!
310
00:23:21,120 --> 00:23:22,720
Know your place or I'll break you!
311
00:23:22,800 --> 00:23:25,480
You'll never set foot
on a movie set again!
312
00:23:28,560 --> 00:23:31,040
What are you doing?
Take a picture. It'll last longer!
313
00:23:31,120 --> 00:23:33,440
I came to see Jean-Louis. I'm his wife.
314
00:23:54,400 --> 00:23:57,960
You know, the other night,
on the phone, I didn't want to mention it.
315
00:23:58,800 --> 00:23:59,760
Here.
316
00:24:01,400 --> 00:24:03,800
I didn't want to mention it
on the phone either.
317
00:24:06,640 --> 00:24:08,560
Your love affair is going to be short.
318
00:24:10,640 --> 00:24:12,320
This girl is everything you hate.
319
00:24:14,520 --> 00:24:15,720
I wasn't careful.
320
00:24:17,520 --> 00:24:18,760
I wasn't careful either.
321
00:24:20,840 --> 00:24:23,320
I fell in love
with a mysterious young man.
322
00:24:23,400 --> 00:24:24,800
Even a tad arrogant.
323
00:24:26,120 --> 00:24:27,160
Not naive at all.
324
00:24:28,240 --> 00:24:29,720
With a fierce sense of humor.
325
00:24:31,200 --> 00:24:32,880
Then, of course, there was his smile.
326
00:24:34,200 --> 00:24:35,080
No.
327
00:24:36,160 --> 00:24:37,400
It doesn't work anymore.
328
00:24:42,120 --> 00:24:43,560
I'm miserable, Stéphane.
329
00:24:44,240 --> 00:24:46,960
-I despair at the idea of hurting you.
-Thanks.
330
00:24:49,600 --> 00:24:50,600
I'm warning you,
331
00:24:51,280 --> 00:24:54,040
it'll be easier to get rid of me
than the French army.
332
00:25:14,800 --> 00:25:17,720
We have two hours.
They're shooting the scene with Jürgens.
333
00:25:22,520 --> 00:25:24,400
-I told Vadim.
-What did you tell him?
334
00:25:26,000 --> 00:25:28,600
"I'm going to get laid with Jean-Lou.
Back in two hours"?
335
00:25:32,080 --> 00:25:34,920
I don't lie to Vadim.
I won't ever lie to him.
336
00:25:35,560 --> 00:25:39,400
Well, yes. He's your husband.
Your brother. Your partner in crime.
337
00:25:40,120 --> 00:25:41,280
What a beautiful couple.
338
00:25:43,440 --> 00:25:45,320
That doesn't interest me. You can go.
339
00:25:47,720 --> 00:25:48,920
Is your wife waiting for you?
340
00:25:52,640 --> 00:25:53,640
I left Stéphane.
341
00:25:55,240 --> 00:25:56,400
I don't love her anymore.
342
00:25:58,520 --> 00:25:59,880
Because I love you.
343
00:26:00,960 --> 00:26:02,680
You see, for me, it's simple.
344
00:26:03,360 --> 00:26:04,760
So, Vadim and you,
345
00:26:05,480 --> 00:26:07,640
your subtleties, your games,
346
00:26:08,640 --> 00:26:09,840
your marital incest…
347
00:26:12,640 --> 00:26:13,640
I'm not playing.
348
00:26:25,520 --> 00:26:26,760
I love you too.
349
00:26:29,480 --> 00:26:30,720
Move in here tonight?
350
00:26:33,080 --> 00:26:35,480
Not tonight. Not now.
351
00:26:36,880 --> 00:26:39,200
Not in the middle of the movie
in front of the crew.
352
00:26:42,880 --> 00:26:43,960
Leave now, please.
353
00:26:55,120 --> 00:26:56,120
Cut!
354
00:26:57,440 --> 00:27:00,440
Would you mind learning your lines?
What's going on?
355
00:27:00,520 --> 00:27:03,320
It's a crucial scene.
It's Juliette's ambiguity.
356
00:27:03,400 --> 00:27:06,320
They've just made love. She's lost.
She can't decide between two men.
357
00:27:06,400 --> 00:27:09,280
She doesn't know if she's happy
or unhappy. The text is precise.
358
00:27:09,360 --> 00:27:10,840
We'll fail if you don't know it.
359
00:27:10,920 --> 00:27:12,680
Do whatever you want,
do an Italian rehearsal,
360
00:27:12,760 --> 00:27:15,440
but the lines again and again,
without intentions!
361
00:27:15,960 --> 00:27:18,440
Come back when you know it perfectly!
Thank you!
362
00:27:19,400 --> 00:27:20,720
I was starting to love you.
363
00:27:20,800 --> 00:27:22,400
-So, what's going on?
-I'm scared.
364
00:27:22,480 --> 00:27:24,400
-You're just a kitten.
-Love me.
365
00:27:24,480 --> 00:27:25,680
I love you like crazy.
366
00:27:28,360 --> 00:27:30,240
Sorry, I forgot my line here.
367
00:27:30,320 --> 00:27:32,160
So tell me. Tell me you love me.
368
00:27:32,240 --> 00:27:34,000
That you need me. Tell me again.
369
00:27:34,080 --> 00:27:35,480
Kiss me, Michel.
370
00:27:36,400 --> 00:27:37,720
Okay. Let's go.
371
00:28:09,480 --> 00:28:11,280
-There.
-They're ready?
372
00:28:14,440 --> 00:28:16,280
-Where's Brigitte?
-Makeup.
373
00:28:22,800 --> 00:28:23,800
It's fine.
374
00:28:43,160 --> 00:28:44,680
You need to let me go, Vadim.
375
00:28:48,720 --> 00:28:50,000
Haven't you already gone?
376
00:29:07,520 --> 00:29:08,640
I'll always love you.
377
00:29:10,400 --> 00:29:11,880
Even if I love someone else.
378
00:29:16,320 --> 00:29:17,680
I knew this would happen.
379
00:29:22,640 --> 00:29:23,640
Why him?
380
00:29:26,240 --> 00:29:28,400
That's what I asked you
when you hired him.
381
00:29:52,680 --> 00:29:54,720
You could've waited
till the end of the shoot.
382
00:30:03,920 --> 00:30:04,920
I tried.
383
00:30:05,960 --> 00:30:07,120
But he didn't want to.
384
00:30:16,640 --> 00:30:17,800
I love you like crazy.
385
00:30:19,160 --> 00:30:22,080
So tell me. Tell me you love me.
386
00:30:22,160 --> 00:30:23,200
That you need me.
387
00:30:23,280 --> 00:30:24,480
Tell me again.
388
00:30:25,560 --> 00:30:27,520
Kiss me, Michel.
389
00:30:40,360 --> 00:30:41,360
Juliette.
390
00:30:42,320 --> 00:30:44,000
-I'm scared.
-Of what?
391
00:30:45,440 --> 00:30:46,920
It's hard to be happy.
392
00:30:48,440 --> 00:30:49,280
Cut.
393
00:30:50,680 --> 00:30:51,560
It's very good.
394
00:30:51,640 --> 00:30:53,760
End of the day. We'll pick it up tomorrow.
395
00:30:54,280 --> 00:30:55,280
Cut, thank you.
396
00:31:37,920 --> 00:31:39,120
Find me another one?
397
00:31:45,040 --> 00:31:46,120
Will that do?
398
00:32:04,760 --> 00:32:09,880
"One has to celebrate the end of love
like they celebrate death in New Orleans."
399
00:32:11,280 --> 00:32:13,120
Our friend Françoise said that.
400
00:32:15,200 --> 00:32:16,840
What do they do in New Orleans?
401
00:32:21,160 --> 00:32:23,840
They sing. They dance.
402
00:32:23,920 --> 00:32:24,920
They laugh.
403
00:32:27,560 --> 00:32:28,640
They drink a lot.
404
00:32:35,800 --> 00:32:38,240
Did you read the papers?
We're in the shit.
405
00:32:38,320 --> 00:32:40,080
I read it all. I feel sick.
406
00:32:40,680 --> 00:32:42,560
Me too. She's out of control.
407
00:32:42,640 --> 00:32:45,200
I'm not talking about Brigitte, Raoul.
408
00:32:45,280 --> 00:32:48,400
-I'm talking about the press.
-She's reckless. Irresponsible.
409
00:32:48,480 --> 00:32:50,200
She isn't irresponsible.
410
00:32:50,280 --> 00:32:52,840
-She's free.
-She isn't free. She's married.
411
00:32:55,200 --> 00:32:59,120
1.5 million. 350,000.
Does it mean something to you?
412
00:33:00,240 --> 00:33:02,760
If you don't mind, Mr. Lazareff,
this isn't England.
413
00:33:02,840 --> 00:33:04,160
In France, private life--
414
00:33:04,240 --> 00:33:05,560
Private life is life too.
415
00:33:05,640 --> 00:33:07,880
It'll soon be
the survival of this dying paper.
416
00:33:07,960 --> 00:33:09,200
But competitors--
417
00:33:09,280 --> 00:33:11,040
I am the competition. I know it.
418
00:33:11,120 --> 00:33:14,280
I wasn't called in to help
to make another France-Soir
419
00:33:14,360 --> 00:33:15,720
or a poor man's Intransigeant.
420
00:33:15,800 --> 00:33:17,360
That's France Dimanche right now.
421
00:33:17,440 --> 00:33:20,320
Since the start, the editorial policy
was always the respect--
422
00:33:20,400 --> 00:33:23,760
I'm here to change the editorial policy.
Take Paris Match.
423
00:33:23,840 --> 00:33:25,000
It's his obsession.
424
00:33:25,080 --> 00:33:27,760
They were about to go bust.
Now 1.5 million copies a day.
425
00:33:27,840 --> 00:33:28,680
Since when?
426
00:33:29,280 --> 00:33:31,320
Since their report
on the Queen of England.
427
00:33:31,400 --> 00:33:32,320
They get it.
428
00:33:32,400 --> 00:33:33,960
Photos, photos, photos.
429
00:33:34,520 --> 00:33:36,840
People in their kitchen, their bed.
430
00:33:36,920 --> 00:33:40,080
At the hospital,
on crutches enjoying life once again.
431
00:33:40,160 --> 00:33:41,360
My editorial policy?
432
00:33:44,320 --> 00:33:46,000
No more war. No more politics.
433
00:33:47,120 --> 00:33:48,040
No more strikes.
434
00:33:48,640 --> 00:33:49,640
Celebrities.
435
00:33:50,880 --> 00:33:52,080
Celebrities' babies.
436
00:33:53,320 --> 00:33:54,960
Lovers, abortions.
437
00:33:55,040 --> 00:33:56,840
Infidelities, weddings, divorces.
438
00:33:56,920 --> 00:33:57,960
They'll sue us.
439
00:33:58,040 --> 00:33:59,040
Let them sue us.
440
00:34:00,200 --> 00:34:01,640
We'll lose. We'll pay.
441
00:34:07,600 --> 00:34:10,520
Those who don't agree
or who want to leave are free to go.
442
00:34:11,920 --> 00:34:15,040
You're gonna get me a squadron.
A pack of dogs.
443
00:34:16,240 --> 00:34:19,360
Guys who can stay up a tree
or in a car for 48 hours
444
00:34:19,440 --> 00:34:20,800
to take only one photo.
445
00:34:21,720 --> 00:34:23,240
They have them at Paris Match.
446
00:34:24,080 --> 00:34:25,280
Pay them double.
447
00:34:26,440 --> 00:34:30,120
-Goodbye, Simone. Let's meet up soon.
-We're leaving in two minutes.
448
00:34:32,200 --> 00:34:33,280
Thanks a lot.
449
00:34:33,360 --> 00:34:34,600
Bye.
450
00:34:36,040 --> 00:34:37,840
There you go, kids. Take my car.
451
00:34:37,920 --> 00:34:39,160
-I'm going with Raoul.
-No…
452
00:34:39,240 --> 00:34:41,640
-Yes, it's fine.
-It's better. Just the two of us.
453
00:34:41,720 --> 00:34:42,720
Thanks, Vava!
454
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
I'm scared.
455
00:35:36,880 --> 00:35:37,920
SIX MONTHS LATER
456
00:35:38,000 --> 00:35:41,120
-She's naked. It's suggested.
-I can't believe they do things like this.
457
00:35:41,200 --> 00:35:43,720
-She can show her ass, but she can't act.
-It's a shame.
458
00:35:43,800 --> 00:35:45,000
So indecent.
459
00:35:46,200 --> 00:35:47,720
So vulgar. No elegance.
460
00:35:47,800 --> 00:35:49,480
And that insufferable voice.
461
00:35:51,320 --> 00:35:52,920
If whores become heroines…
462
00:35:54,120 --> 00:35:55,720
I'm shocked.
463
00:35:55,800 --> 00:35:57,160
Do you still fancy oysters?
464
00:35:58,600 --> 00:35:59,440
Yes.
465
00:36:01,440 --> 00:36:04,000
I'll never write hate letters to Vadim.
466
00:36:04,080 --> 00:36:06,760
You can't agree with each other. It's law.
467
00:36:06,840 --> 00:36:09,320
We won't get it done. You heard the judge.
468
00:36:09,400 --> 00:36:10,600
We'll try harder.
469
00:36:10,680 --> 00:36:12,280
-Right, Brigitte?
-No way.
470
00:36:12,360 --> 00:36:16,120
Since the lady's extramarital affair
is public knowledge,
471
00:36:16,200 --> 00:36:18,640
you must file a complaint and prove…
472
00:36:18,720 --> 00:36:21,200
I don't want to file
a complaint against Brigitte.
473
00:36:22,960 --> 00:36:26,160
Well, listen. You talk about it.
We'll discuss it tomorrow.
474
00:36:28,400 --> 00:36:29,280
I don't understand.
475
00:36:38,760 --> 00:36:40,000
"The kitten is dead."
476
00:36:55,480 --> 00:36:58,880
TRÈVES - GERMANY, 1957
477
00:37:08,240 --> 00:37:09,600
He doesn't look like much.
478
00:37:10,400 --> 00:37:11,960
Guys, I prefer Marilyn.
479
00:37:13,280 --> 00:37:15,400
I have a French boner. I prefer B.B.
480
00:37:16,000 --> 00:37:17,600
You don't fuck around, do you?
481
00:37:17,680 --> 00:37:20,000
Are you up for it? A small dude like you.
482
00:37:20,080 --> 00:37:21,480
I'd worry if I were you.
483
00:37:22,360 --> 00:37:23,360
Come on.
484
00:37:24,920 --> 00:37:27,040
-Share a bit.
-Yes.
485
00:37:27,120 --> 00:37:28,880
-Tell us.
-Be generous.
486
00:37:28,960 --> 00:37:30,800
So we don't just jerk off on pictures.
487
00:37:35,120 --> 00:37:37,240
Come on, hit him. Smash his face in.
488
00:37:49,280 --> 00:37:50,280
Trintignant.
489
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
Call for you.
490
00:37:56,320 --> 00:37:59,280
-Hello.
-I just arrived. I'm waiting at the hotel.
491
00:38:57,760 --> 00:38:58,880
You're prettier without.
492
00:39:00,920 --> 00:39:03,160
I'm scared you'd find me ugly without.
493
00:39:07,360 --> 00:39:09,400
My perfume? Am I allowed?
494
00:39:11,160 --> 00:39:13,320
"A sort of lewd melodrama."
495
00:39:13,400 --> 00:39:15,680
-Vadim is getting his ass kicked.
-He doesn't care.
496
00:39:15,760 --> 00:39:17,040
He'll make another movie.
497
00:39:19,240 --> 00:39:20,520
"A parody of an actress."
498
00:39:20,600 --> 00:39:23,600
"Looks like a maid.
Talks like an illiterate woman."
499
00:39:23,680 --> 00:39:24,920
What a bunch of idiots.
500
00:39:26,720 --> 00:39:27,760
I don't care either.
501
00:39:30,040 --> 00:39:34,480
One of them still said I was gorgeous.
He writes in Arts. His name is Truffaut.
502
00:39:34,560 --> 00:39:36,640
I'm lucky. No one talks about me.
503
00:39:41,160 --> 00:39:42,680
Sausages. Compote.
504
00:39:42,760 --> 00:39:44,920
There's mustard and a corkscrew too.
505
00:39:45,000 --> 00:39:46,760
Thank you. Jean-Louis?
506
00:39:46,840 --> 00:39:48,640
-This is Alain.
-Hello, Alain.
507
00:39:48,720 --> 00:39:50,880
Don't get up, I'm going.
I found a nice bar.
508
00:39:54,080 --> 00:39:57,640
I can't do anything without him.
Aside from what I do with you.
509
00:39:57,720 --> 00:39:58,720
Thank you.
510
00:39:59,360 --> 00:40:02,520
He does everything.
He drives. He answers the mail.
511
00:40:03,320 --> 00:40:05,080
-Is there a lot?
-Loads.
512
00:40:05,800 --> 00:40:06,800
Hate letters too.
513
00:40:07,800 --> 00:40:09,920
I'd have appreciated a few hate letters.
514
00:40:12,480 --> 00:40:13,320
Come here.
515
00:40:25,920 --> 00:40:29,040
I've never loved,
will never love anyone like I love you.
516
00:40:31,880 --> 00:40:32,880
Are you hungry?
517
00:40:35,520 --> 00:40:38,880
You'll see,
you'll find work as soon as you come back.
518
00:40:39,600 --> 00:40:42,480
Everyone will forget about me.
And I may not come back.
519
00:40:44,720 --> 00:40:48,760
I'll die of despair if you go there.
If you die, I'll just die.
520
00:40:49,400 --> 00:40:51,840
Hang on a bit. I have leave coming up.
521
00:40:56,520 --> 00:40:58,480
Shit. It's almost time.
522
00:40:59,360 --> 00:41:01,640
-Are they going to shoot you otherwise?
-Yes.
523
00:41:36,960 --> 00:41:39,280
The minister's principal private secretary
is expecting you.
524
00:41:46,280 --> 00:41:48,280
I'm delighted to meet you.
525
00:41:52,720 --> 00:41:53,840
Sit down, my dear.
526
00:41:54,560 --> 00:41:55,880
You'll be more comfortable here.
527
00:41:56,400 --> 00:41:59,840
I should thank you, Mr. Babinet.
It's very nice of you to meet me.
528
00:42:00,360 --> 00:42:02,360
I watched your infamous movie.
529
00:42:03,040 --> 00:42:06,000
I went with my brother
because my wife is old-fashioned.
530
00:42:06,080 --> 00:42:06,960
Did you like it?
531
00:42:07,040 --> 00:42:09,880
In any case,
I'm happy to see you in the flesh.
532
00:42:21,080 --> 00:42:22,440
Okay. You're dismissed.
533
00:42:25,000 --> 00:42:27,840
So, people are bothering you?
534
00:42:28,880 --> 00:42:29,920
Tell me about it.
535
00:42:31,240 --> 00:42:34,240
It's simple.
I'm very much in love with a young man.
536
00:42:34,320 --> 00:42:36,120
He plays my husband in the movie.
537
00:42:36,880 --> 00:42:38,320
I only had eyes for you.
538
00:42:39,360 --> 00:42:41,520
He was sent to Trèves in Germany.
539
00:42:42,280 --> 00:42:44,680
He left seven months ago. I'm miserable.
540
00:42:44,760 --> 00:42:46,600
Seven months is a long time. No, thanks.
541
00:42:46,680 --> 00:42:49,720
I'm scared
because he's going to leave for Algeria.
542
00:42:49,800 --> 00:42:50,840
Unless…
543
00:42:51,360 --> 00:42:53,840
-What's his name?
-Trintignant, Jean-Louis.
544
00:42:53,920 --> 00:42:55,920
The 51st Signal Regiment.
545
00:42:56,720 --> 00:42:57,680
That's it.
546
00:42:57,760 --> 00:43:02,080
If he could finish his service in Paris,
with the army's cinematic service.
547
00:43:02,160 --> 00:43:04,240
-If it was up to you?
-It's up to me.
548
00:43:05,760 --> 00:43:09,120
-And up to you.
-I'd be so grateful to you.
549
00:43:09,200 --> 00:43:11,320
I sure hope so.
550
00:43:16,600 --> 00:43:18,240
I told you I was very much in love.
551
00:43:18,320 --> 00:43:20,920
Yes, but one can do
a lot of things for love.
552
00:43:21,000 --> 00:43:24,080
And it'll be worth it this time.
553
00:43:25,440 --> 00:43:26,960
I didn't come here to play.
554
00:43:27,480 --> 00:43:30,800
I was very genuine.
I opened my heart to you.
555
00:43:30,880 --> 00:43:33,080
Actresses trade sex for parts, right?
556
00:43:33,640 --> 00:43:36,680
But you're picky
when it comes to saving your fiancé?
557
00:43:37,560 --> 00:43:39,920
I've never had sex for a part!
558
00:43:40,000 --> 00:43:41,640
You blackmailer! You're disgusting!
559
00:43:42,400 --> 00:43:43,400
You tease!
560
00:43:44,480 --> 00:43:46,120
Get out of here, Miss Bardot!
561
00:43:46,200 --> 00:43:48,760
You're not about to see
your little soldier in Paris!
562
00:43:51,920 --> 00:43:52,920
Miss…
563
00:44:21,400 --> 00:44:22,760
It's delicious, really.
564
00:44:23,400 --> 00:44:25,560
But it's Brigitte!
565
00:44:29,040 --> 00:44:31,280
-What a surprise!
-Aren't you shooting?
566
00:44:31,800 --> 00:44:33,720
-Hello, Dad.
-Hello, my daughter.
567
00:44:35,400 --> 00:44:36,600
Sweetheart!
568
00:44:36,680 --> 00:44:38,880
-Hello, darling!
-You look tired!
569
00:44:38,960 --> 00:44:40,560
Not at all, she looks great.
570
00:44:40,640 --> 00:44:41,840
-Are you well?
-Yes!
571
00:44:41,920 --> 00:44:42,960
Hello, sweetie!
572
00:44:45,480 --> 00:44:48,280
You never stop.
I'm not surprised you're exhausted.
573
00:44:49,000 --> 00:44:51,400
And who is lining her pockets meanwhile?
574
00:44:51,480 --> 00:44:52,360
Olga.
575
00:44:55,120 --> 00:44:57,640
-Are you well, Le Boom?
-Yes, when I see you.
576
00:44:57,720 --> 00:44:59,720
And Jean-Louis? Algeria?
577
00:45:00,400 --> 00:45:02,960
He'll be on leave.
But he'll probably go afterwards.
578
00:45:03,040 --> 00:45:06,040
Tell me. Did you meet Danielle Darrieux?
579
00:45:06,120 --> 00:45:08,400
I think she's charming. Yeah.
580
00:45:09,520 --> 00:45:11,240
No, Dad, I don't know her.
581
00:45:11,320 --> 00:45:16,000
At first, I was against your marriage,
but now this divorce upsets me.
582
00:45:16,080 --> 00:45:17,000
Typical of you.
583
00:45:17,760 --> 00:45:20,040
It's true
that we never had a divorce until now.
584
00:45:20,720 --> 00:45:21,720
What's this?
585
00:45:23,480 --> 00:45:26,760
-Your father went to see the archbishop.
-What archbishop? Why?
586
00:45:26,840 --> 00:45:28,520
He was handing these out after mass.
587
00:45:28,600 --> 00:45:30,880
-A synod on good and evil.
-Give it to me.
588
00:45:33,960 --> 00:45:36,400
I went to see him.
I said, "Change this, please!"
589
00:45:36,480 --> 00:45:41,400
"I'm sure that there are scenes
of debauchery, rapes, massacres
590
00:45:41,480 --> 00:45:45,160
in Michelangelo's or Caravaggio's work
591
00:45:45,240 --> 00:45:48,200
which could replace
my daughter's image as a symbol of evil."
592
00:45:48,280 --> 00:45:49,480
Don't you think so?
593
00:45:49,560 --> 00:45:53,000
They didn't want to hear it.
I knew it, but you know your father.
594
00:45:53,080 --> 00:45:55,680
On evening, at La Coupole,
a bohemian woman told me,
595
00:45:56,360 --> 00:45:58,880
"Sir, one day, your name will be famous."
596
00:45:58,960 --> 00:46:00,600
I never thought it'd be like this.
597
00:46:00,680 --> 00:46:02,920
Aren't you tired
of always telling the same story?
598
00:46:03,000 --> 00:46:05,320
Aren't you tired of always annoying me?
599
00:46:06,040 --> 00:46:09,960
Yes! Can you keep your vicious tongue
to yourself for five minutes?
600
00:46:13,560 --> 00:46:16,200
See, Mom. I'd rather divorce.
601
00:46:18,520 --> 00:46:22,320
I'm a bit tired.
I'm going to go for a nap.
602
00:46:22,400 --> 00:46:23,440
-Right?
-Okay.
603
00:46:24,840 --> 00:46:25,680
Come.
604
00:46:26,800 --> 00:46:27,920
-Hang on.
-Let's go.
605
00:46:37,360 --> 00:46:38,960
Your grandfather's getting old.
606
00:46:47,520 --> 00:46:49,640
-See you soon, Dad.
-See you soon.
607
00:46:50,960 --> 00:46:51,960
I adore you.
608
00:47:07,040 --> 00:47:07,880
Very well.
609
00:47:08,520 --> 00:47:10,480
-It's perfect. Very good.
-Thanks.
610
00:47:13,080 --> 00:47:14,280
-Mr. Lazareff.
-Yes?
611
00:47:14,800 --> 00:47:16,080
My name's Enzo.
612
00:47:25,880 --> 00:47:27,400
-Enzo what?
-Enzo Fanelli.
613
00:47:28,920 --> 00:47:30,520
This is exactly what I want.
614
00:47:31,680 --> 00:47:32,760
Are you a freelancer?
615
00:47:33,440 --> 00:47:34,440
That's up to you.
616
00:47:35,680 --> 00:47:36,760
Come see me tomorrow.
617
00:47:39,920 --> 00:47:42,680
Don't let go of her.
That kid is a gold mine.
618
00:48:02,520 --> 00:48:04,360
-Give me the soap.
-No!
619
00:48:05,440 --> 00:48:06,440
Let me do it.
620
00:48:14,680 --> 00:48:16,080
This is how I want to live.
621
00:48:17,000 --> 00:48:19,280
Away from everything. Here with you.
622
00:48:21,360 --> 00:48:22,480
No electricity.
623
00:48:23,160 --> 00:48:24,160
No phones.
624
00:48:25,000 --> 00:48:26,960
No photographers, no journalists.
625
00:48:28,040 --> 00:48:29,040
No producers.
626
00:48:31,280 --> 00:48:32,480
No pains in the ass.
627
00:48:36,360 --> 00:48:37,440
I'll stop everything.
628
00:48:40,600 --> 00:48:42,120
You think they'll let you go?
629
00:48:42,880 --> 00:48:44,720
Already released in 35 countries,
630
00:48:44,800 --> 00:48:47,080
Roger Vadim's movie,
And God Created Woman,
631
00:48:47,160 --> 00:48:48,720
is conquering the world.
632
00:48:56,400 --> 00:48:59,080
From Hamburg to Kyoto,
from Rio to Stockholm,
633
00:48:59,160 --> 00:49:01,800
young girls the whole world over
got Brigitte's haircut.
634
00:49:01,880 --> 00:49:04,120
They copy her dresses and her makeup.
635
00:49:04,800 --> 00:49:07,120
They even organize look-alike contests
636
00:49:07,200 --> 00:49:10,560
to find out who looks the most
like our French Brigitte.
637
00:49:33,600 --> 00:49:35,600
French people didn't get it, as usual.
638
00:49:35,680 --> 00:49:37,080
I told you, Olga.
639
00:49:37,160 --> 00:49:38,480
I knew we had a hit.
640
00:49:39,240 --> 00:49:43,600
The Japanese, the English, the Italians,
in Mexico, Hong Kong, they are all mad!
641
00:49:44,240 --> 00:49:47,480
In churches in the United States,
priests are excommunicating Brigitte.
642
00:49:48,000 --> 00:49:52,200
Condemning the audience to purgatory.
And the takings keep going up.
643
00:49:52,720 --> 00:49:55,360
-Okay. Where is she?
-Somewhere with Jean-Louis.
644
00:49:55,440 --> 00:49:58,600
He's on leave. I can't get through to her.
645
00:49:58,680 --> 00:50:00,320
The whole world is asking for her,
646
00:50:00,400 --> 00:50:02,360
and you, her agent,
don't know where she is?
647
00:50:03,040 --> 00:50:07,360
One day, we'll have a cabin at sea.
No one will find us.
648
00:50:25,680 --> 00:50:26,800
Watch out!
649
00:50:30,880 --> 00:50:32,000
-Are you okay?
-Yes.
46760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.