All language subtitles for Avengers S02E10 le tueur

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,080 --> 00:00:24,913 2 00:01:15,480 --> 00:01:18,677 Je veux bien vous aider, mais pas pour rien. 3 00:01:18,920 --> 00:01:24,392 - 100 000, c'est trop cher! - Alors, oublions ce contrat. 4 00:01:24,640 --> 00:01:27,598 - Du calme! - On tra�ne depuis des heures! 5 00:01:27,840 --> 00:01:29,990 - Mais... - C'est oui ou non! 6 00:01:30,360 --> 00:01:33,909 On ne peut pas offrir plus de 75 000 F. 7 00:01:35,480 --> 00:01:36,959 A bient�t. 8 00:01:38,320 --> 00:01:39,912 Attendez! 9 00:01:44,440 --> 00:01:48,877 - Je vais en parler � mes patrons. - Parfait. 10 00:01:49,120 --> 00:01:52,476 Vous ne nous aviez jamais confi� un si gros contrat! 11 00:01:52,720 --> 00:01:55,314 Ce sera 100 000 F. 12 00:01:57,160 --> 00:02:01,073 - Ca doit �tre fait cette semaine! - Pas de probl�me. 13 00:02:02,000 --> 00:02:04,514 Bien... 100 000 F. 14 00:02:04,760 --> 00:02:06,671 Il sera mort dimanche. 15 00:02:07,000 --> 00:02:11,949 LES TUEURS A GAGES 16 00:03:57,800 --> 00:04:01,793 - Bonsoir, Mme Dragna. - Qui �tes-vous? 17 00:04:02,320 --> 00:04:03,355 Sortez de l�! 18 00:04:07,480 --> 00:04:09,072 Je suis d�sol�. 19 00:04:17,200 --> 00:04:21,079 - Mon mari vous tuera! - II est en ltalie. 20 00:04:21,360 --> 00:04:24,033 - Je serai loin � son retour. - Pas si s�r! 21 00:04:24,280 --> 00:04:25,554 On verra bien. 22 00:04:28,440 --> 00:04:33,594 - II a tort de vous laisser seule. - Vous rirez moins, bient�t! 23 00:04:35,280 --> 00:04:36,793 Et maintenant? 24 00:04:39,560 --> 00:04:40,959 Montrez-moi la salle de bains. 25 00:04:42,000 --> 00:04:43,877 La salle de bains? Pourquoi? 26 00:04:44,960 --> 00:04:48,669 - Pour vous y enfermer! - Je ferai quoi toute la nuit? 27 00:04:49,120 --> 00:04:51,429 La femme de m�nage arrive � 7 h. 28 00:05:05,160 --> 00:05:07,230 Je suis pr�te! 29 00:05:28,160 --> 00:05:29,991 Elle sera pr�te jeudi. 30 00:05:33,520 --> 00:05:36,398 - Tu me cherchais? - Oui, c'est grave. 31 00:05:36,640 --> 00:05:40,633 - Eh bien? - J'ai appel� chez vous, hier. 32 00:05:40,880 --> 00:05:45,351 J'ai pr�venu C�cile que je devais parler � M. Dragna. 33 00:05:45,640 --> 00:05:48,598 - Allons, parle! - Hier, vers 15 h, 34 00:05:48,840 --> 00:05:52,435 un Anglais est entr� dans le magasin. 35 00:05:52,680 --> 00:05:56,468 Il voulait conna�tre la valeur d'un lot de bijoux. 36 00:05:56,720 --> 00:05:59,075 Il me connaissait de r�putation... 37 00:05:59,480 --> 00:06:01,755 - Et alors? - C'est de la bonne marchandise. 38 00:06:01,960 --> 00:06:05,191 Il voulait s'assurer que ce n'�tait pas du toc. 39 00:06:05,440 --> 00:06:09,115 - Et alors? - Eh bien, c'�tait vos bijoux! 40 00:06:11,280 --> 00:06:12,235 D�cris-le-moi. 41 00:06:12,640 --> 00:06:16,633 Grand, brun, �l�gant, avec beaucoup d'humour. 42 00:06:17,000 --> 00:06:19,594 - Pas pour longtemps. - Je me suis dit 43 00:06:19,840 --> 00:06:22,035 qu'il ne rirait plus tr�s longtemps! 44 00:06:22,320 --> 00:06:25,278 - Tu I'as suivi? - Bien s�r! 45 00:06:25,480 --> 00:06:28,074 O� est-il? Chez Siegel. 46 00:06:28,280 --> 00:06:29,269 - Au Centaurs? - Oui. 47 00:06:29,520 --> 00:06:31,636 - Rien d'autre? - Ce n'est pas assez? 48 00:06:31,880 --> 00:06:34,872 - Merci, je te revaudrai �a. - Pardon? 49 00:06:35,120 --> 00:06:39,159 C'est du bon boulot. Enfile ton manteau, je t'emm�ne. 50 00:07:11,360 --> 00:07:12,998 - Alors? - Jouons-la ce soir! 51 00:07:13,240 --> 00:07:15,390 - Un verre? - Non, merci. 52 00:07:15,640 --> 00:07:17,710 - A plus tard. - Oui, salut. 53 00:07:19,160 --> 00:07:20,718 - Salut! - Oh, non! 54 00:07:21,480 --> 00:07:24,916 - Comment allez-vous? - Bien. Que faites-vous l�? 55 00:07:25,400 --> 00:07:29,916 Je prends des vacances. Un verre? 56 00:07:30,160 --> 00:07:32,230 Oui, pour reprendre mon souffle. 57 00:07:32,480 --> 00:07:35,631 - Un citron press�. - Et un grand cognac. 58 00:07:37,240 --> 00:07:39,959 - Vous restez longtemps? - Quelques semaines. Et vous? 59 00:07:40,200 --> 00:07:43,875 Un mois. Le soleil brille, je suis bien pay�e... 60 00:07:44,120 --> 00:07:46,953 Les gens sont charmants. C'est agr�able, ici. 61 00:07:47,200 --> 00:07:49,919 - Trop beau pour �tre vrai. - Si vous me l�chiez un peu! 62 00:07:50,160 --> 00:07:52,151 Je m'en sortirai toute seule. 63 00:07:52,800 --> 00:07:54,791 Je vous laisserai tranquille. 64 00:07:55,200 --> 00:07:58,909 - J'en doute! - Je suis en vacances... 65 00:07:59,160 --> 00:08:00,275 Vraiment? 66 00:08:00,640 --> 00:08:02,631 - Oui. - En vacances? 67 00:08:04,520 --> 00:08:07,956 Je trouve �trange que vous les passiez ici. 68 00:08:08,520 --> 00:08:10,670 - Pure co�ncidence. - Bien s�r... 69 00:08:15,920 --> 00:08:18,388 - Sant�! Et salut! - Une minute! 70 00:08:18,640 --> 00:08:21,791 - O� logez-vous? - Ca vous intrigue? 71 00:08:22,040 --> 00:08:23,598 - Mais non! - Dans une belle villa 72 00:08:23,840 --> 00:08:28,072 � dix km du centre. Eau courante, plage priv�e... 73 00:08:29,000 --> 00:08:32,993 Plage priv�e? Invitez-moi � I'occasion! 74 00:08:33,240 --> 00:08:36,312 - Mais je croyais... - Ca suffit! 75 00:08:36,560 --> 00:08:41,634 - J'ai des raisons de me m�fier. - En �tant agressive? 76 00:08:42,480 --> 00:08:43,754 Bonjour, M. Siegel. 77 00:08:47,800 --> 00:08:52,590 - Quand �tes-vous arriv�? - Hier soir. On vous aime, ici? 78 00:08:52,960 --> 00:08:57,272 - Oui. Il m'est arriv� une histoire. - Je vous �coute. 79 00:08:57,520 --> 00:09:01,035 Vous �tes trop s�rieux! C'est une histoire �patante! 80 00:09:02,440 --> 00:09:05,273 J'ai vu une personne importante, hier soir! 81 00:09:05,520 --> 00:09:06,999 - Qui? - Un producteur! 82 00:09:07,240 --> 00:09:09,390 - Ouais... - II m'a donn� sa carte! 83 00:09:09,960 --> 00:09:14,238 - Que voulait-il? - Me faire passer une audition. 84 00:09:14,480 --> 00:09:17,597 - Bonne chance! - Mais votre pr�sence m'inqui�te. 85 00:09:18,480 --> 00:09:20,994 Vous pensez que je vais tout faire capoter? 86 00:09:22,240 --> 00:09:25,277 - J'ai I'habitude avec vous! - C'est vrai. 87 00:09:26,160 --> 00:09:28,196 D'ailleurs, je suis ici pour r�gler une affaire. 88 00:09:28,760 --> 00:09:31,194 - Une affaire? - Personnelle. 89 00:09:32,160 --> 00:09:36,995 - Je songe � prendre ma retraite. - Votre retraite? 90 00:09:37,440 --> 00:09:39,271 Oui, j'aimerais profiter de la vie. 91 00:09:39,800 --> 00:09:44,112 C'est �trange de votre part. Et o� voulez-vous vivre? 92 00:09:45,440 --> 00:09:46,953 - lci. - lci? 93 00:09:48,760 --> 00:09:54,153 Je vais proposer � Siegel de lui racheter son night-club. 94 00:09:54,480 --> 00:09:57,438 - II le sait? - Non, je n'en sais pas assez. 95 00:09:57,680 --> 00:10:00,558 J'aimerais savoir ce que rapporte le club. 96 00:10:01,080 --> 00:10:03,913 - De quelle mani�re? - Je I'ignore... 97 00:10:04,160 --> 00:10:06,628 - Je pourrais vous aider. - Comment? 98 00:10:07,000 --> 00:10:09,639 En fouinant un peu, en v�rifiant les registres... 99 00:10:10,160 --> 00:10:14,073 - Trop risqu�! - Mais non, laissez-moi faire! 100 00:10:14,800 --> 00:10:18,509 Vous croyez? Je n'aimerais pas vous cr�er des ennuis... 101 00:10:25,600 --> 00:10:27,556 Tiens, de la compagnie! 102 00:10:27,800 --> 00:10:29,279 Si j'avais su... 103 00:10:38,600 --> 00:10:40,830 - Vous me pr�sentez? - Cassez-vous! 104 00:10:41,080 --> 00:10:43,548 - On d�sire que vous partiez. - Exact! 105 00:10:43,800 --> 00:10:45,950 - Allez-y. - Charmant! 106 00:10:46,200 --> 00:10:47,918 Amusez-vous et soyez sage. 107 00:10:48,760 --> 00:10:50,557 Elle est bien jolie! 108 00:10:54,560 --> 00:10:56,869 Joue-nous quelque chose de bruyant! 109 00:11:01,720 --> 00:11:04,917 Je crois que nous avons des int�r�ts communs... 110 00:11:05,760 --> 00:11:06,988 - Vraiment? - Des bijoux... 111 00:11:10,080 --> 00:11:12,913 Vous �tes M. Dragna! J'ai vu votre femme. 112 00:11:13,160 --> 00:11:15,276 - Je sais. - On pourrait s'entendre... 113 00:11:15,520 --> 00:11:17,875 Absolument! O� sont les bijoux? 114 00:11:18,120 --> 00:11:22,033 Ils me causent bien des soucis! Hier, en p�chant, 115 00:11:22,280 --> 00:11:26,717 les opales ont failli terminer dans I'estomac d'une morue! 116 00:11:26,960 --> 00:11:28,234 Quelle horreur... 117 00:11:28,480 --> 00:11:32,029 - Une cigarette? - Non, les bijoux! 118 00:11:37,120 --> 00:11:40,112 - C'est quoi? - Les d�tails d'un coffre. 119 00:11:40,360 --> 00:11:42,954 - Je me m�fie... - Pourtant, c'est vrai. 120 00:11:43,200 --> 00:11:48,877 Je vous crois. Vous voulez bien nous accompagner? 121 00:11:49,120 --> 00:11:50,633 Bien volontiers! 122 00:11:57,200 --> 00:11:59,953 - Je dois payer I'addition! - C'est bon! 123 00:12:10,560 --> 00:12:13,313 - A ce soir! - D'accord. 124 00:12:16,880 --> 00:12:19,758 - Qui sont ces types? - Je ne sais pas. 125 00:12:30,920 --> 00:12:33,718 - Ce collier a chang�. - C'est vrai? 126 00:12:34,240 --> 00:12:37,357 Le collier? Oui, je I'ai fait nettoyer et renfiler. 127 00:12:37,600 --> 00:12:40,478 - Pourquoi? - On ne distinguait plus les perles. 128 00:12:40,720 --> 00:12:43,439 - Et le vol? - C'�tait pour v�rifier la qualit�. 129 00:12:43,680 --> 00:12:45,432 Ma femme ne porte pas de toc! 130 00:12:45,680 --> 00:12:47,716 Je voulais mieux vous conna�tre. 131 00:12:47,960 --> 00:12:50,952 - C'est nous qui engageons! - Eh bien, je signe! 132 00:12:51,520 --> 00:12:52,794 C'est un fou! 133 00:12:53,440 --> 00:12:56,000 Il y a deux jours, vous ne me connaissiez pas. 134 00:12:56,320 --> 00:12:58,197 - Et alors? - Vous avez besoin de moi. 135 00:12:58,440 --> 00:13:00,271 - Ah oui! - Laisse-le parler. 136 00:13:00,920 --> 00:13:03,070 - Sois patient. - Je ne le sens pas! 137 00:13:06,160 --> 00:13:09,470 Vous voulez nous impressionner! Qui �tes-vous? 138 00:13:10,480 --> 00:13:13,995 - D�sol�, notre �quipe est compl�te. - C'est dommage! 139 00:13:14,240 --> 00:13:16,151 - O� logez-vous? - Au Miramar. 140 00:13:16,720 --> 00:13:19,996 - II se peut que je vous appelle. - J'en serai heureux. 141 00:13:21,000 --> 00:13:22,319 Ou peut-�tre moi! 142 00:13:31,520 --> 00:13:34,990 - Vous avez trouv� le temps long? - Beaucoup trop long! 143 00:13:41,880 --> 00:13:43,029 - lmpressionn�? - Non. 144 00:13:43,280 --> 00:13:45,236 Renseigne-toi sur lui. 145 00:13:45,480 --> 00:13:47,596 Il a de la classe, �a peut �tre utile. 146 00:13:47,840 --> 00:13:52,038 Il fanfaronne bien trop pour �tre utile! 147 00:14:05,800 --> 00:14:07,472 Ce n'est pas 148 00:14:07,720 --> 00:14:10,154 - du scotch whisky! - Mais si! 149 00:14:10,400 --> 00:14:14,075 - Et I'eau est gazeuse! - Pas du tout! 150 00:14:14,320 --> 00:14:18,677 C'est de I'eau min�rale, comme vous I'exigez. 151 00:14:18,920 --> 00:14:20,751 - A quel prix? - 2 Fla bouteille. 152 00:14:21,000 --> 00:14:26,677 Il faut venir en France pour payer si cher I'eau des rivi�res! 153 00:14:26,920 --> 00:14:29,275 Ce n'est pas de ma faute. 154 00:14:31,560 --> 00:14:36,190 - Cette place est libre? - Allez-y, c'est 13 Fpar jour! 155 00:14:36,440 --> 00:14:40,069 Apportez-nous un double scotch avec de I'eau. 156 00:14:40,600 --> 00:14:43,239 Je passerai �a en note de frais! 157 00:14:43,480 --> 00:14:48,270 - Comment �a se passe? - lls v�rifient mes r�f�rences. 158 00:14:49,120 --> 00:14:52,112 - J'ai bien bronz�? - A point! 159 00:14:52,360 --> 00:14:56,069 Vous avez le profil et traitez les m�mes affaires 160 00:14:56,320 --> 00:14:58,788 - que Dragna il y 10 ans. - C'est-�-dire? 161 00:14:59,040 --> 00:15:03,033 Vol, recel, mise en confiance de vieilles dames... 162 00:15:04,360 --> 00:15:08,069 On vous a mis sur le dos le vol des �meraudes de Nice. 163 00:15:08,320 --> 00:15:11,517 - Et la police fran�aise? - Elle coop�re. 164 00:15:11,760 --> 00:15:14,558 On n'a rien contre Siegel pour le meurtre du politicien 165 00:15:14,800 --> 00:15:16,870 en ltalie la semaine pass�e. 166 00:15:17,120 --> 00:15:20,715 Le m�tier de ces hommes d'affaires, c'est de tuer! 167 00:15:20,960 --> 00:15:24,635 Ils rencontrent le client, se font payer et tuent la victime. 168 00:15:24,880 --> 00:15:28,919 Il faut tous les arr�ter, mais il y a un enjeu politique! 169 00:15:29,160 --> 00:15:33,915 Certains sont pour I'ind�pendance d'Aluda et d'autres, contre! 170 00:15:34,160 --> 00:15:36,628 Dragna s'en fout du moment qu'il est pay�. 171 00:15:36,880 --> 00:15:40,031 - Vous vous entendez bien avec lui? - Oui, je I'aime bien! 172 00:15:40,280 --> 00:15:44,478 - Ne le sous-estimez pas! - Ne vous inqui�tez pas. 173 00:15:45,080 --> 00:15:47,992 - Demandez-moi ce que vous voulez. - Parfait. 174 00:15:48,240 --> 00:15:51,152 Faites arr�ter Binaggio, le receleur. 175 00:15:51,400 --> 00:15:54,836 - Pourquoi? - Pour lib�rer une place. 176 00:15:55,200 --> 00:15:57,634 - A votre profit! - lls vont avoir un contrat. 177 00:15:57,880 --> 00:16:01,668 J'infiltre le groupe, je vois comment ils op�rent 178 00:16:01,920 --> 00:16:04,992 - et vous venez les cueillir! - Parfait! 179 00:16:05,240 --> 00:16:10,633 - Rien d'autre? - Si, frictionnez-moi le dos! 180 00:16:18,640 --> 00:16:23,839 - Vous �tes avocat par vocation? - Non, c'est juste mon m�tier. 181 00:16:24,080 --> 00:16:27,516 - Vous pensez le faire sortir? - Je I'esp�re bien! 182 00:16:27,880 --> 00:16:31,190 Vous n'avez pas vraiment le droit de le voir. 183 00:16:31,440 --> 00:16:36,150 C'est un droit fondamental de pouvoir parler � son avocat! 184 00:16:36,400 --> 00:16:39,756 - Vous aviez dit 10 000! - 5 maintenant et 5 en sortant! 185 00:16:40,000 --> 00:16:43,470 - Je ne vais pas boucler un avocat! - On ne sait jamais! 186 00:16:43,720 --> 00:16:46,359 Bien, mais pas plus de dix minutes. 187 00:16:49,040 --> 00:16:53,750 - Votre avocat, M. Binaggio. - Je vous apporte des cigarettes. 188 00:16:55,200 --> 00:16:57,998 - Mon avocat? - Raconte-moi ce qui s'est pass�. 189 00:16:58,240 --> 00:17:00,913 Ils ont trouv� de la marchandise dans la boutique! 190 00:17:01,240 --> 00:17:04,516 - A qui la faute? - Je ne m'y attendais pas! 191 00:17:04,760 --> 00:17:07,354 Tu as p�ch� par exc�s de confiance! 192 00:17:07,760 --> 00:17:11,878 Dragna me laisserait-il tomber? II ne se g�nerait pas! 193 00:17:12,120 --> 00:17:14,998 - II ne t'a pas oubli�. - Comment sortir d'ici? 194 00:17:15,240 --> 00:17:17,708 Rien de plus facile. Viens voir... 195 00:17:18,520 --> 00:17:21,512 Tu vois la pharmacie sur la place? 196 00:17:21,880 --> 00:17:24,440 Ce soir, je viendrai avec une camionnette. 197 00:17:24,680 --> 00:17:28,514 On attachera une cha�ne aux barreaux... 198 00:17:39,640 --> 00:17:41,790 - On m'a invit�. - Je sais. 199 00:17:43,320 --> 00:17:45,959 Merci. Je les mettrai dans la baignoire! 200 00:17:48,200 --> 00:17:52,591 Jack n'est pas rentr�. Faisons connaissance. 201 00:17:55,480 --> 00:17:58,153 - Parlez-moi de vous. - II n'y a rien � dire. 202 00:17:58,400 --> 00:17:59,549 Et votre casier? 203 00:18:01,000 --> 00:18:04,197 - Ah oui... - Jack s'est renseign� sur vous. 204 00:18:04,640 --> 00:18:09,873 Racontez-moi! Vous ne risquez pas de me choquer. 205 00:18:10,120 --> 00:18:12,759 - Je vois �a. - Alors, ce casier judiciaire? 206 00:18:13,000 --> 00:18:14,877 - Qu'en savez-vous? - Ne soyez pas timide! 207 00:18:15,280 --> 00:18:16,918 C'est I'instinct de conservation. 208 00:18:17,160 --> 00:18:19,549 J'aimerais faire de vieux os. 209 00:18:19,960 --> 00:18:24,431 Si vous me faites la cour, je n'en dirai rien � Jack. 210 00:18:25,480 --> 00:18:28,472 - Ah non? - Vous I'aimez trop. 211 00:18:28,920 --> 00:18:31,434 Disons que je le tiens en estime. 212 00:18:31,680 --> 00:18:35,753 - Et moi, vous me tenez en estime? - �norm�ment. 213 00:18:36,720 --> 00:18:39,473 Nous sommes tous estimables, n'est-ce pas? 214 00:18:39,720 --> 00:18:42,792 - Votre amie chanteuse aussi? - Laquelle? 215 00:18:43,040 --> 00:18:46,635 - Celle qui chante au Centaurs. - V�nus Smith? 216 00:18:47,120 --> 00:18:50,351 - Sa voix est belle. - Tout est beau chez elle. 217 00:18:51,040 --> 00:18:52,871 - Ca vous g�ne? - Quelle importance? 218 00:18:53,120 --> 00:18:57,318 Vous �tes flanqu�e d'un panneau qui dit: "Pas touche!" 219 00:18:57,560 --> 00:19:01,030 - Excusez mon retard. - Je ne me suis pas ennuy�. 220 00:19:01,280 --> 00:19:03,748 Il ne m'aime pas ou il veut le boulot. 221 00:19:04,000 --> 00:19:05,991 - Alors? - Je veux le boulot. 222 00:19:06,640 --> 00:19:11,236 - Tu n'as rien � faire? - Bien s�r... 223 00:19:12,400 --> 00:19:15,312 - Je peux tricoter! - C'est beau chez vous. 224 00:19:16,280 --> 00:19:19,431 Belle vue sur le port, belles formes... 225 00:19:19,680 --> 00:19:22,478 - Les bikinis? - Non, les bateaux! 226 00:19:23,320 --> 00:19:25,595 - On a perdu un gars. - Comment? 227 00:19:25,840 --> 00:19:27,353 - Coffr� par les flics. - Pourquoi? 228 00:19:27,960 --> 00:19:32,511 - Exc�s de confiance. - C'est �tonnant. Qui est-ce? 229 00:19:32,760 --> 00:19:35,035 - Charlie Binaggio. - Le receleur? 230 00:19:35,800 --> 00:19:37,791 On I'a donn� � la police... 231 00:19:40,400 --> 00:19:42,914 - Vous voulez le boulot? - Je ne sais plus. 232 00:19:43,160 --> 00:19:46,869 - C'est-�-dire? - J'estimais votre �quipe... 233 00:19:47,800 --> 00:19:51,270 Mais je risque de subir le m�me sort que Binaggio. 234 00:19:51,520 --> 00:19:55,672 - Vous signez ou vous partez? - Je signe! 235 00:19:58,400 --> 00:20:02,029 - J'en sais de belles sur vous! - Ah bon? 236 00:20:02,280 --> 00:20:04,475 Racontez-moi ce vol d'�meraudes. 237 00:20:05,120 --> 00:20:07,918 Binaggio risque-t-il de parler? 238 00:20:08,160 --> 00:20:10,276 Absolument pas. 239 00:20:11,960 --> 00:20:13,757 Ton d�ner, Charlie. 240 00:20:23,040 --> 00:20:27,989 Fin du 1er acte 241 00:20:32,960 --> 00:20:37,909 2�me acte 242 00:20:39,960 --> 00:20:43,350 On semble croire au suicide de Binaggio. 243 00:20:44,240 --> 00:20:46,117 Siegel a m�me laiss� un mot d'adieu. 244 00:20:46,360 --> 00:20:49,511 - O� est Steed? - Tu m'exasp�res! 245 00:20:49,760 --> 00:20:52,911 C'est un risque de lui faire rencontrer Godard! 246 00:20:53,640 --> 00:20:55,039 - II est r�glo. - Ouais... 247 00:20:55,600 --> 00:20:57,158 Que sait-il de Godard? 248 00:20:57,400 --> 00:21:01,871 Que Godard arrive par avion et qu'il doit I'amener ici. 249 00:21:02,120 --> 00:21:05,157 - On en fait trop pour Godard. - II est important. 250 00:21:05,480 --> 00:21:10,508 Justement! L'ltalien a fait toutes les unes des journaux! 251 00:21:10,760 --> 00:21:13,513 - Et alors? - Je veux m'arr�ter un peu. 252 00:21:15,880 --> 00:21:19,190 - Qu'en penses-tu, Siegel? - Ca ne me regarde pas. 253 00:21:20,000 --> 00:21:24,516 - Bien, ma ch�rie, on arr�te tout. - Juste comme �a? 254 00:21:24,920 --> 00:21:26,114 Absolument. 255 00:21:27,160 --> 00:21:32,792 Tu ne cesses de me surprendre! Que fait-on de Steed et de Godard? 256 00:21:33,120 --> 00:21:36,510 Qu'ils aillent au diable ainsi que les 250 000 $! 257 00:21:38,600 --> 00:21:41,273 - 250 000 $? - C'est ce que paie Godard. 258 00:21:43,000 --> 00:21:45,275 - Ca fait beaucoup! - Ca faisait... 259 00:21:45,520 --> 00:21:47,351 On ne peut pas laisser tomber! 260 00:21:49,560 --> 00:21:54,031 Tu me m�nes en bateau! Et moi qui te croyais! 261 00:21:54,480 --> 00:21:58,109 - Non, je suis s�rieux. - Apr�s ce contrat! 262 00:22:00,320 --> 00:22:04,108 - On termine ce contrat? - Peut-�tre... 263 00:22:06,400 --> 00:22:09,995 - Bienvenue, M. Godard. - Bonjour M. et Mme Dragna. 264 00:22:10,520 --> 00:22:12,431 - Quand partez-vous? - Ce soir. 265 00:22:12,840 --> 00:22:15,957 - Steed reste-t-il? - Bien s�r. 266 00:22:18,560 --> 00:22:19,709 Le prix vous convient? 267 00:22:19,960 --> 00:22:24,670 Mes patrons sont pr�ts � le payer sous certaines conditions. 268 00:22:30,200 --> 00:22:33,078 - On dirait Nicole Cauvin. - Eh, oui, une femme! 269 00:22:33,320 --> 00:22:39,031 Reine sans couronne, sexe-symbole et grande star du cin�ma... 270 00:22:39,480 --> 00:22:41,471 Elle entame un nouveau film demain. 271 00:22:41,720 --> 00:22:43,597 A quoi bon tuer une starlette? 272 00:22:44,000 --> 00:22:48,710 Dans notre m�tier, on ne pose pas de questions! 273 00:22:51,600 --> 00:22:53,636 - Je vais vous r�pondre. - Non, merci. 274 00:22:53,880 --> 00:22:59,512 Si on me demandait de tuer une star mondiale pour de I'argent, 275 00:22:59,760 --> 00:23:02,035 je crois que j'aimerais savoir pourquoi. 276 00:23:03,400 --> 00:23:06,437 Vous n'ignorez pas qu'ici on pense que la c�te Aluda 277 00:23:06,680 --> 00:23:09,035 est plus fran�aise que la France elle-m�me. 278 00:23:10,960 --> 00:23:14,794 Mes patrons veulent I'emp�cher d'acqu�rir I'ind�pendance. 279 00:23:15,600 --> 00:23:17,636 Nicole Cauvin est n�e l�-bas 280 00:23:18,040 --> 00:23:22,909 et a offert un million de F � I'universit� d'Aluda. 281 00:23:23,160 --> 00:23:27,597 Elle a aussi �crit un article en faveur de I'ind�pendance 282 00:23:27,840 --> 00:23:32,231 - dans une revue nationale. - J'ai lu cet article. 283 00:23:32,880 --> 00:23:35,348 - On veut la tuer pour �a? - Absolument. 284 00:23:35,600 --> 00:23:40,310 Elle d�fend sa cause... Sa mort d�fendra la n�tre! 285 00:23:41,120 --> 00:23:45,398 Demain, elle se pr�sentera � 15 h aux studios. 286 00:23:46,720 --> 00:23:51,714 Voici la moiti� de la somme en coupures de 1 000 $. 287 00:23:52,280 --> 00:23:54,714 - Veuillez m'excuser... - Pas de quoi. 288 00:23:56,800 --> 00:24:00,156 - Raccompagne M. Godard. - C'est Steed le nouveau, ici! 289 00:24:00,400 --> 00:24:02,550 Conduis-le o� il veut! 290 00:24:08,040 --> 00:24:11,112 - Combien vaut ce contrat? - 250 000 $. 291 00:24:11,560 --> 00:24:13,835 - Belle somme! - A la mesure du contrat. 292 00:24:14,080 --> 00:24:17,675 - Comment ferez-vous? - C'est vous qui le ferez! 293 00:24:23,840 --> 00:24:26,673 - Vous semblez press�e. - Je le suis. 294 00:24:26,920 --> 00:24:29,559 - Un petit verre? - D'accord. 295 00:24:29,960 --> 00:24:32,758 - Que prendrez-vous? - Un jus d'ananas. 296 00:24:34,240 --> 00:24:38,870 - Vous avez disparu hier soir... - J'ai eu un impr�vu. 297 00:24:39,120 --> 00:24:43,671 - J'aurais aim� vous parler. - De quoi? 298 00:24:43,920 --> 00:24:47,833 Un peu de tout. Je vous connais � peine. 299 00:24:48,400 --> 00:24:51,312 - Vous aimez g�rer ce club? - Ca m'occupe. 300 00:24:51,560 --> 00:24:55,599 Dans cette r�gion, g�rer un club, c'est une vitrine. 301 00:24:56,120 --> 00:24:58,680 - J'ai bien d'autres activit�s. - Lesquelles? 302 00:24:58,920 --> 00:25:02,754 Je suis sur une grosse affaire. Je pense m�me arr�ter le club! 303 00:25:03,000 --> 00:25:06,310 - Vous le vendriez combien? - Vous voulez I'acheter? 304 00:25:06,560 --> 00:25:08,994 Non, pas moi, mais un de mes amis. 305 00:25:09,240 --> 00:25:10,878 - Vraiment? - Absolument. 306 00:25:11,120 --> 00:25:15,989 Amenez-le un jour. Venez, je vous montre les appartements. 307 00:25:16,240 --> 00:25:21,075 - Non, j'ai un rendez-vous. - Voyons-nous apr�s le spectacle. 308 00:25:21,320 --> 00:25:23,470 - D'accord. - Bien. 309 00:25:29,160 --> 00:25:33,756 "Ces fleurs faneront. Vous, non! Appelez-moi. Georges." 310 00:25:34,520 --> 00:25:38,752 Il sait parler aux femmes. Quel homme remarquable. 311 00:25:39,560 --> 00:25:41,278 Ca te semble un peu b�te? 312 00:25:41,640 --> 00:25:46,156 Apr�s 26 ans de m�tier, je ne sais plus ce qui est b�te ou non. 313 00:25:46,880 --> 00:25:52,079 Jacques... Qui est-ce? Ah oui! Oh non... 314 00:25:52,320 --> 00:25:54,515 Il est tr�s obligeant. 315 00:25:55,320 --> 00:26:01,031 Anne-Marie esp�re que je vais mieux alors que je ne suis pas malade! 316 00:26:01,280 --> 00:26:04,590 - Tu as vu son dernier film? - Sois gentille avec eux. 317 00:26:04,840 --> 00:26:07,479 Tu les rencontreras en descendant. 318 00:26:07,720 --> 00:26:10,518 - N'oublie pas ton rendez-vous. - Avec qui? 319 00:26:10,800 --> 00:26:13,872 Avec ce gentleman qui veut te parler d'un sc�nario. 320 00:26:14,640 --> 00:26:18,952 Il vient des studios Hom�ric et s'appelle McGrath. 321 00:26:19,200 --> 00:26:21,316 - Comment est-il? - Je I'ignore. 322 00:26:25,680 --> 00:26:28,069 Oui, c'est la loge de Mme Cauvin. 323 00:26:29,160 --> 00:26:31,799 - C'est lui... - Demande-lui de se d�crire! 324 00:26:32,040 --> 00:26:34,634 Bien, fais-le monter! 325 00:26:38,720 --> 00:26:42,872 - Que vais-je mettre? - Ne t'inqui�te pas. 326 00:26:51,360 --> 00:26:55,114 J'esp�re qu'il a une d�capotable. Je d�teste �tre enferm�e. 327 00:26:55,360 --> 00:26:58,272 Si c'est pas le cas, prends ta voiture. 328 00:26:58,520 --> 00:27:01,273 Les hommes sont susceptibles � ce sujet! 329 00:27:01,520 --> 00:27:04,751 C'est une atteinte � leur virilit�. 330 00:27:05,640 --> 00:27:09,030 - D�p�che-toi! - Tiens-toi tranquille! 331 00:27:12,000 --> 00:27:13,752 - Parfait. - Tu veux que je reste? 332 00:27:14,000 --> 00:27:17,470 - Non, va d�jeuner. - Bien. Tu veux quelque chose? 333 00:27:17,800 --> 00:27:22,430 - C'est mon jour de je�ne! - J'avais oubli�. 334 00:27:24,280 --> 00:27:26,271 Je meurs de faim. 335 00:27:41,120 --> 00:27:43,350 Je m'appelle McGrath. 336 00:27:45,200 --> 00:27:47,953 - Veuillez accepter ces fleurs. - Des jonquilles! 337 00:27:49,600 --> 00:27:53,718 - Non, des roses... - Je confonds toutes les fleurs! 338 00:28:00,000 --> 00:28:02,309 Vous nous avez laiss� de bons souvenirs. 339 00:28:02,520 --> 00:28:06,069 Je suis venu en personne vous apporter le nouveau sc�nario. 340 00:28:06,520 --> 00:28:09,796 - Merci beaucoup. - J'esp�re qu'il vous plaira. 341 00:28:13,200 --> 00:28:15,430 - Ma voiture est en bas. - Oui... 342 00:28:16,280 --> 00:28:19,636 Elle est surveill�e par un homme gar� derri�re. 343 00:28:20,040 --> 00:28:24,079 - Un policier, peut-�tre... - Non. Je suis cens� vous tuer. 344 00:28:25,560 --> 00:28:28,438 - Que voulez-vous dire? - Faites-moi confiance! 345 00:28:28,720 --> 00:28:32,235 Vous avez �crit un article sur Aluda. 346 00:28:32,960 --> 00:28:37,272 - On vous a menac�e? - Oui, par �crit et par t�l�phone. 347 00:28:37,520 --> 00:28:40,717 - Avez-vous une voiture? - Oui. 348 00:28:40,960 --> 00:28:43,554 - O� est-elle? - Dans le garage. 349 00:28:44,680 --> 00:28:46,671 - Non! - �coutez-moi! 350 00:28:48,000 --> 00:28:51,629 Je vais vous trouver une planque. Vous courez un grand danger. 351 00:28:51,960 --> 00:28:56,238 Vous allez me suivre. Je vous donnerai les d�tails en chemin. 352 00:29:07,880 --> 00:29:11,111 Si je voulais vous tuer, je le ferais sur-le-champ! 353 00:29:11,360 --> 00:29:13,954 Personne ne m'en emp�cherait! 354 00:31:02,200 --> 00:31:05,317 Sa derni�re voiture de sport italienne 355 00:31:05,560 --> 00:31:09,792 aura jou� un r�le tragique pour Nicole Cauvin. 356 00:31:10,520 --> 00:31:13,478 Le seul �l�ment myst�rieux de cette triste affaire 357 00:31:13,800 --> 00:31:18,430 reste le t�moignage de I'assistante de Nicole Cauvin. 358 00:31:18,800 --> 00:31:24,352 Mme Cauvin venait de recevoir M. McGrath, des studios Hom�ric. 359 00:31:25,000 --> 00:31:30,074 Mais la direction des studios ne conna�t pas de M. McGrath! 360 00:31:31,080 --> 00:31:33,833 A quoi bon nous avoir apport� les journaux? 361 00:31:34,080 --> 00:31:38,915 - C'est limpide pourtant! - Y a pas de corps, aucune preuve! 362 00:31:39,160 --> 00:31:44,518 C'est tr�s ing�nieux de I'avoir balanc� de la falaise! 363 00:31:47,080 --> 00:31:51,756 - Et si Godard ne paie pas? - Pourquoi refuserait-il? 364 00:31:52,200 --> 00:31:56,990 - S'il refuse, on le secouera! - J'esp�re que tu as raison. 365 00:31:59,960 --> 00:32:03,669 Tr�s ing�nieux de votre part! 366 00:32:03,920 --> 00:32:05,558 Merci... Qu'est-ce qu'il a? 367 00:32:05,800 --> 00:32:09,509 Il a voulu vous suivre, mais il a perdu votre trace. 368 00:32:09,760 --> 00:32:12,274 C'est moi qui I'ai sem�. 369 00:32:13,520 --> 00:32:15,351 Un jeu d'enfant! 370 00:32:18,760 --> 00:32:21,274 J'ai entendu parler de vous! Du caf�? 371 00:32:22,000 --> 00:32:25,754 - Avec du lait, du sucre? - Noir et sans sucre. 372 00:32:27,920 --> 00:32:31,879 - Comment �tait-elle? - Jeune, vivante, jolie... 373 00:32:32,120 --> 00:32:35,271 - C'est tragique. - Non, moral. 374 00:32:35,520 --> 00:32:39,115 Elle avait qu'� ne pas se m�ler de politique! 375 00:32:39,400 --> 00:32:43,552 A pr�sent, on peut se permettre de souffler un peu. 376 00:32:43,960 --> 00:32:47,396 Vous ne nous avez pas encore racont� les d�tails. 377 00:32:53,320 --> 00:32:55,550 "Pour Nicole. Pierre." 378 00:32:55,800 --> 00:32:58,872 Son tout premier r�alisateur, Pierre Ginsberg! 379 00:33:00,040 --> 00:33:02,952 - II est cass�. - La lutte fut rude... 380 00:33:21,880 --> 00:33:24,440 Vous avez �t� sensationnelle. 381 00:33:24,680 --> 00:33:27,990 Que pensez-vous de I'accident de Nicole Cauvin? 382 00:33:28,480 --> 00:33:32,917 - C'est triste. - Je I'avais vue juste avant. 383 00:33:33,160 --> 00:33:35,037 - Qui? - Nicole Cauvin! 384 00:33:35,280 --> 00:33:36,315 O� �a? 385 00:33:36,560 --> 00:33:38,551 Aux Studios. Elle sortait avec un ami. 386 00:33:38,800 --> 00:33:41,997 - Quel ami? - Avec Steed. Vous I'avez vu ici. 387 00:33:42,880 --> 00:33:47,317 Vous feriez mieux de I'oublier maintenant que vous me connaissez! 388 00:33:50,320 --> 00:33:52,754 Arr�te de jouer! 389 00:34:03,800 --> 00:34:05,995 Salut, C�cile, passe-moi Jack. 390 00:34:07,280 --> 00:34:12,991 Steed a gaff�. Quelqu'un I'a vu sortir des studios avec Cauvin. 391 00:34:13,240 --> 00:34:15,993 C'est ma petite chanteuse, V�nus Smith... 392 00:34:17,200 --> 00:34:21,193 Je dois me d�barrasser d'elle... D'elle ou de Steed. 393 00:34:26,640 --> 00:34:31,589 Fin du 2�me acte 394 00:34:39,040 --> 00:34:43,989 3�me acte 395 00:34:51,200 --> 00:34:54,749 Je savais qu'ils r�p�taient cet apr�s-midi. 396 00:34:59,240 --> 00:35:03,028 Je vous pr�sente un copain de la police des fronti�res. 397 00:35:04,280 --> 00:35:06,396 Il aime Brubeck. Un verre? 398 00:35:06,640 --> 00:35:09,757 - Oui, merci... - Une bi�re? 399 00:35:10,120 --> 00:35:14,398 - Jouez-nous du Brubeck! - Non, jouez ce qui vous pla�t. 400 00:35:14,640 --> 00:35:18,110 Les artistes sont des cr�ateurs! 401 00:35:18,360 --> 00:35:21,591 Les clubs de jazz sont trop chers pour moi. 402 00:35:21,840 --> 00:35:24,877 - Vous �tes mal pay�? - �coutez... 403 00:37:15,840 --> 00:37:17,717 Ils sont tr�s cr�atifs. 404 00:37:17,960 --> 00:37:22,238 Le piano, c'est introspectif. Ca me rappelle Bill Evans. 405 00:37:22,480 --> 00:37:27,190 - Je vous envie de vivre ici. - C'est moins triste que le port? 406 00:37:27,440 --> 00:37:30,876 - On ne s'ennuie pas. - Surtout avec I'affaire Cauvin. 407 00:37:31,120 --> 00:37:34,192 - Ca grouille de journalistes! - lls g�nent I'enqu�te? 408 00:37:34,440 --> 00:37:38,115 Avez-vous trouv� son corps dans la voiture? 409 00:37:38,640 --> 00:37:43,191 - Le corps de Nicole Cauvin? - II a d� �tre �ject� dans la mer. 410 00:37:43,440 --> 00:37:45,670 - C'est s�r? - Pratiquement. 411 00:37:45,920 --> 00:37:49,151 J'ai d�j� connu huit accidents de ce genre. 412 00:37:49,400 --> 00:37:51,277 Quel pianiste! 413 00:37:51,520 --> 00:37:54,637 - L'eau est profonde l�-bas? - 80 m. 414 00:37:54,880 --> 00:37:58,111 - On la cherche toujours? - Oui. 415 00:38:00,520 --> 00:38:02,670 - Avec combien de plongeurs? - Deux. 416 00:38:02,920 --> 00:38:05,229 En plus de tous les touristes! 417 00:38:05,520 --> 00:38:08,159 - Esp�rons qu'on la retrouve. - Je I'esp�re aussi. 418 00:38:08,400 --> 00:38:12,188 - Vous semblez douter... - Je crois que c'est un coup mont�. 419 00:38:12,440 --> 00:38:17,355 Elle n'�tait pas dans I'auto... La mer est plut�t calme. 420 00:38:17,600 --> 00:38:21,275 En g�n�ral, les noy�s sont rejet�s sur la plage dans les 24 heures. 421 00:38:21,520 --> 00:38:25,274 - C'est un coup mont�. - Je vous crois. 422 00:38:28,320 --> 00:38:30,390 Je suis tr�s d��u. 423 00:38:30,960 --> 00:38:33,235 - Pourquoi? - Vous I'ignorez? 424 00:38:33,640 --> 00:38:36,632 - L'affaire Cauvin? - Quoi? 425 00:38:37,000 --> 00:38:39,594 Contrairement � votre rapport, il y a un t�moin. 426 00:38:40,920 --> 00:38:44,230 - Qui �a? - Votre amie chanteuse. 427 00:38:45,000 --> 00:38:46,433 Elle vous a vu aux studios. 428 00:38:47,120 --> 00:38:49,031 - Quoi? - Avec Cauvin! 429 00:38:49,440 --> 00:38:51,351 - lmpossible! - Elle I'a dit � Siegel. 430 00:38:54,160 --> 00:38:55,832 - Servez-moi d'alibi! - Non. 431 00:38:57,280 --> 00:39:01,432 - Que peut-on faire? - �liminer I'un de vous deux... 432 00:39:02,120 --> 00:39:04,076 Dites-moi qui je dois choisir. 433 00:39:14,640 --> 00:39:18,394 Je viens voir si tout se passe bien. 434 00:39:18,640 --> 00:39:21,393 Oui, les gens des studios sont adorables. 435 00:39:21,640 --> 00:39:24,438 - Je peux vous aider? - Non merci. 436 00:39:24,680 --> 00:39:27,672 On transporte une partie chez la m�re de Nicole. 437 00:39:27,920 --> 00:39:30,593 Elle vit pr�s de Fr�jus, je crois? 438 00:39:30,840 --> 00:39:33,513 - Non, dans le Nord. - Le Nord? 439 00:39:34,920 --> 00:39:40,074 - Je ne peux rien faire pour vous? - Non merci. 440 00:39:40,320 --> 00:39:43,710 N'h�sitez pas � appeler si vous avez besoin d'aide. 441 00:39:44,040 --> 00:39:45,314 Merci beaucoup. 442 00:39:52,720 --> 00:39:55,996 Je voudrais appeler Aix-en-Provence... 443 00:39:56,240 --> 00:39:58,549 Oui, Aix-819. 444 00:40:08,240 --> 00:40:10,549 Je I'enl�ve. 445 00:40:40,040 --> 00:40:42,315 - O� �tiez-vous? - A la plage. 446 00:40:42,560 --> 00:40:46,758 Ca chauffe pour vous. Rentrez � Londres apr�s le spectacle! 447 00:40:47,000 --> 00:40:48,274 - Pourquoi? - Ne discutez pas! 448 00:40:48,520 --> 00:40:51,239 - Je n'ai pas �t� pay�e. - Je m'en occupe. 449 00:40:52,680 --> 00:40:55,148 Ne parlez pas de Cauvin! Oh, bonjour! 450 00:40:55,720 --> 00:40:58,393 - Ravi de vous voir. - M. et Mme Dragna. 451 00:40:58,840 --> 00:41:01,593 - On se conna�t d�j�. - C'est vrai, bonjour. 452 00:41:02,640 --> 00:41:06,076 J'ai h�te de vous entendre chanter. 453 00:41:06,320 --> 00:41:08,675 Vraiment? Veuillez m'excuser. 454 00:41:08,920 --> 00:41:11,309 Asseyons-nous. 455 00:41:16,880 --> 00:41:20,475 - Vous jouez avec le feu! - Je sors avec elle ce soir. 456 00:41:20,720 --> 00:41:23,234 - S'il n'est pas trop tard! - O� est Siegel? 457 00:41:23,480 --> 00:41:25,630 - Je I'ignore. - II est un peu sombre. 458 00:41:26,000 --> 00:41:29,310 On n'a pas encore retrouv� le corps de Cauvin. 459 00:41:29,680 --> 00:41:30,590 On ne le trouvera pas. 460 00:41:30,840 --> 00:41:33,400 - Vous �tes s�r? - Absolument. 461 00:41:34,360 --> 00:41:36,271 Je voudrais un scotch. 462 00:43:04,360 --> 00:43:07,238 - O� �tais-tu? - Je m'occupais. 463 00:43:07,480 --> 00:43:10,278 - A quoi. - J'adore la photographie. 464 00:43:11,120 --> 00:43:15,033 - Le saviez-vous, M. Steed? - Non, mais vous allez le prouver. 465 00:43:15,320 --> 00:43:17,276 - Absolument. - Vas-y, montre! 466 00:43:17,520 --> 00:43:19,317 J'arrive d'Aix-en-Provence. 467 00:43:20,880 --> 00:43:22,518 Une bien belle ville. 468 00:43:23,200 --> 00:43:24,553 J'ai fait de belles photos. 469 00:43:27,200 --> 00:43:29,111 Fra�ches de ce matin! 470 00:43:39,560 --> 00:43:42,120 - Rentre faire les valises! - J'emballe tout? 471 00:43:42,360 --> 00:43:46,239 Oui, et reviens vite, on a besoin de la voiture. 472 00:43:46,960 --> 00:43:48,712 Non, pas ce soir! 473 00:43:53,320 --> 00:43:56,153 - Je fais vider la salle? - Ca vaut mieux. 474 00:43:58,440 --> 00:43:59,793 Je m'en charge. 475 00:44:09,680 --> 00:44:12,877 - Je n'aime pas la mort subite. - Tant pis. 476 00:44:13,120 --> 00:44:15,839 - Vous �tes de la police? - Non, ind�pendant. 477 00:44:16,080 --> 00:44:18,674 - Pourquoi m'avoir choisi? - Ne soyez pas modeste. 478 00:44:18,920 --> 00:44:21,718 - Vous me causez bien des ennuis. - Pas assez. 479 00:44:22,600 --> 00:44:25,398 Excusez-moi, votre femme vient d'appeler... 480 00:44:25,640 --> 00:44:28,916 - Vous n'avez rien dit? - Bien s�r que non! 481 00:44:29,400 --> 00:44:30,674 Merci. 482 00:44:32,040 --> 00:44:36,238 - Vous avez juste pouss� son auto? - C'est �a. 483 00:44:36,560 --> 00:44:39,393 A-t-elle rechign� � jouer son r�le? 484 00:44:40,880 --> 00:44:42,552 - Pas vraiment. - Je vous crois. 485 00:44:42,960 --> 00:44:45,315 Vous �tes persuasif, j'en sais quelque chose! 486 00:44:45,560 --> 00:44:49,109 - Binaggio, vous I'avez balanc�? - Bien s�r. 487 00:44:49,840 --> 00:44:53,992 Il se peut que la police fasse une descente. 488 00:44:54,240 --> 00:44:57,232 Je vous conseille de partir. 489 00:45:10,600 --> 00:45:14,388 - D�barrassez le plancher! - Pardon? 490 00:45:14,680 --> 00:45:17,194 Pas vous. Venez vous asseoir � table. 491 00:45:18,160 --> 00:45:21,118 Je veux vous parler et �tre certain aussi... 492 00:45:22,240 --> 00:45:25,198 - de compl�ter I'�quipe! - Elle ne sait rien. 493 00:45:26,160 --> 00:45:27,593 Que se passe-t-il? 494 00:45:38,120 --> 00:45:40,680 Ca s'arrose! Champagne! 495 00:45:40,920 --> 00:45:42,876 - C'est �a! - Pourquoi pas? 496 00:45:52,160 --> 00:45:55,470 Monte et veille � ce qu'on ne nous d�range pas. 497 00:46:09,160 --> 00:46:12,596 - Quel temps fait-il � Aix? - Diaphragme 11! 498 00:46:13,320 --> 00:46:15,231 Bon indice d'exposition! 499 00:46:17,120 --> 00:46:20,112 C'est votre quanti�me f�te d'adieu? 500 00:46:20,760 --> 00:46:22,716 La derni�re. J'arr�te apr�s �a! 501 00:46:23,760 --> 00:46:26,991 Le m�tier perd un grand artiste! 502 00:46:27,240 --> 00:46:30,232 Racontez � V�nus combien vous en avez... 503 00:46:30,480 --> 00:46:32,550 - ... tu�s. - Une vingtaine. 504 00:46:32,880 --> 00:46:36,077 - Jusqu'� maintenant! - Je dirais une trentaine! 505 00:46:36,720 --> 00:46:38,278 25, 30, je ne sais plus. 506 00:46:42,880 --> 00:46:44,916 Buvez, ch�rie. 507 00:47:19,400 --> 00:47:24,394 Ce sera la Corniche pour vous. Vous semblez aimer cet endroit. 508 00:47:24,680 --> 00:47:27,240 Il nous faut la voiture. C�cile tarde un peu! 509 00:47:28,480 --> 00:47:32,075 Si I'orchestre �tait rest�, j'aurais dans� avec V�nus. 510 00:47:32,280 --> 00:47:35,750 - Elle peut chanter. - Bonne id�e. Ca vous ennuie? 511 00:47:36,880 --> 00:47:38,836 Si je peux m'accompagner... 512 00:47:41,120 --> 00:47:43,475 - Bien s�r. - Ca cache quelque chose! 513 00:47:43,720 --> 00:47:45,551 Il ne peut rien faire. 514 00:47:47,640 --> 00:47:48,834 Bougez pas! 515 00:47:53,240 --> 00:47:55,674 Asseyez-vous tr�s lentement! 516 00:48:58,400 --> 00:49:00,038 Courez, V�nus! 517 00:49:10,440 --> 00:49:12,112 Il y a une arme dans la caisse! 518 00:49:18,680 --> 00:49:21,353 - II est arm�. - Empare-toi de la fille. 519 00:49:32,640 --> 00:49:34,915 - Alors, Dragna? - Eh bien, quoi? 520 00:49:38,320 --> 00:49:40,231 - Jetez votre arme! - Jamais. 521 00:49:41,440 --> 00:49:44,876 Quelqu'un a certainement entendu les coups de feu. 522 00:49:45,320 --> 00:49:47,959 Je peux attendre la police, mais pas vous... 523 00:49:49,080 --> 00:49:51,913 Rien ne me dit que vous ne tirerez pas 524 00:49:52,440 --> 00:49:54,635 - si je me rends! - C'est vrai! 525 00:49:54,880 --> 00:49:58,395 Je n'aurais jamais d� vous faire confiance! 526 00:49:58,760 --> 00:50:00,716 Essayez une derni�re fois. 527 00:50:01,960 --> 00:50:02,949 D'accord. 528 00:50:04,880 --> 00:50:06,233 Voici mon arme. 529 00:50:07,760 --> 00:50:10,672 Sortez lentement de votre cachette. 530 00:50:27,240 --> 00:50:30,869 D�sol� de vous retenir sous ma protection, 531 00:50:31,120 --> 00:50:33,350 mais nous devons arr�ter Godard. 532 00:50:33,600 --> 00:50:36,114 - Ce sera long? - Deux ou trois jours. 533 00:50:36,480 --> 00:50:39,438 Nous pourrions peut-�tre aller ailleurs... 534 00:50:39,680 --> 00:50:41,989 O� voulez-vous qu'on aille? 535 00:50:42,240 --> 00:50:46,836 A Antibes, � la Bonne Auberge. C'est un quatre �toiles. 536 00:50:47,440 --> 00:50:50,989 - D'accord. - D�p�chons-nous de partir. 537 00:50:57,760 --> 00:51:01,389 - Voil� M. Steed. - Oui, oui... Venez! 538 00:51:10,080 --> 00:51:12,878 Quel tombeur � son �ge! 539 00:51:25,600 --> 00:51:28,990 Quelle surprise! Tout va bien? 540 00:51:30,440 --> 00:51:34,513 - L'h�tel m'a jet� � la porte! - C'est �pouvantable... 541 00:51:34,760 --> 00:51:38,878 Je ne peux ni payer I'h�tel ni mon billet pour Londres! 542 00:51:39,120 --> 00:51:41,634 Ne parlez pas de Londres sous ce soleil! 543 00:51:43,600 --> 00:51:47,115 - Vous n'avez pas d'argent? - Non, vous avez tu� mon patron! 544 00:51:47,880 --> 00:51:50,792 Quel remue-m�nage pour acheter un night-club! 545 00:51:51,440 --> 00:51:54,955 L'acheter? Ce club avait trop mauvaise r�putation! 546 00:52:21,440 --> 00:52:23,715 Adaptation: Christian Bloch 547 00:52:24,040 --> 00:52:26,429 Ripped by thewildbunch22 44280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.