Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,080 --> 00:00:24,913
2
00:01:15,480 --> 00:01:18,677
Je veux bien vous aider,
mais pas pour rien.
3
00:01:18,920 --> 00:01:24,392
- 100 000, c'est trop cher!
- Alors, oublions ce contrat.
4
00:01:24,640 --> 00:01:27,598
- Du calme!
- On tra�ne depuis des heures!
5
00:01:27,840 --> 00:01:29,990
- Mais...
- C'est oui ou non!
6
00:01:30,360 --> 00:01:33,909
On ne peut pas offrir
plus de 75 000 F.
7
00:01:35,480 --> 00:01:36,959
A bient�t.
8
00:01:38,320 --> 00:01:39,912
Attendez!
9
00:01:44,440 --> 00:01:48,877
- Je vais en parler � mes patrons.
- Parfait.
10
00:01:49,120 --> 00:01:52,476
Vous ne nous aviez jamais confi�
un si gros contrat!
11
00:01:52,720 --> 00:01:55,314
Ce sera 100 000 F.
12
00:01:57,160 --> 00:02:01,073
- Ca doit �tre fait cette semaine!
- Pas de probl�me.
13
00:02:02,000 --> 00:02:04,514
Bien... 100 000 F.
14
00:02:04,760 --> 00:02:06,671
Il sera mort dimanche.
15
00:02:07,000 --> 00:02:11,949
LES TUEURS A GAGES
16
00:03:57,800 --> 00:04:01,793
- Bonsoir, Mme Dragna.
- Qui �tes-vous?
17
00:04:02,320 --> 00:04:03,355
Sortez de l�!
18
00:04:07,480 --> 00:04:09,072
Je suis d�sol�.
19
00:04:17,200 --> 00:04:21,079
- Mon mari vous tuera!
- II est en ltalie.
20
00:04:21,360 --> 00:04:24,033
- Je serai loin � son retour.
- Pas si s�r!
21
00:04:24,280 --> 00:04:25,554
On verra bien.
22
00:04:28,440 --> 00:04:33,594
- II a tort de vous laisser seule.
- Vous rirez moins, bient�t!
23
00:04:35,280 --> 00:04:36,793
Et maintenant?
24
00:04:39,560 --> 00:04:40,959
Montrez-moi la salle de bains.
25
00:04:42,000 --> 00:04:43,877
La salle de bains? Pourquoi?
26
00:04:44,960 --> 00:04:48,669
- Pour vous y enfermer!
- Je ferai quoi toute la nuit?
27
00:04:49,120 --> 00:04:51,429
La femme de m�nage arrive � 7 h.
28
00:05:05,160 --> 00:05:07,230
Je suis pr�te!
29
00:05:28,160 --> 00:05:29,991
Elle sera pr�te jeudi.
30
00:05:33,520 --> 00:05:36,398
- Tu me cherchais?
- Oui, c'est grave.
31
00:05:36,640 --> 00:05:40,633
- Eh bien?
- J'ai appel� chez vous, hier.
32
00:05:40,880 --> 00:05:45,351
J'ai pr�venu C�cile
que je devais parler � M. Dragna.
33
00:05:45,640 --> 00:05:48,598
- Allons, parle!
- Hier, vers 15 h,
34
00:05:48,840 --> 00:05:52,435
un Anglais est entr�
dans le magasin.
35
00:05:52,680 --> 00:05:56,468
Il voulait conna�tre la valeur
d'un lot de bijoux.
36
00:05:56,720 --> 00:05:59,075
Il me connaissait de r�putation...
37
00:05:59,480 --> 00:06:01,755
- Et alors?
- C'est de la bonne marchandise.
38
00:06:01,960 --> 00:06:05,191
Il voulait s'assurer
que ce n'�tait pas du toc.
39
00:06:05,440 --> 00:06:09,115
- Et alors?
- Eh bien, c'�tait vos bijoux!
40
00:06:11,280 --> 00:06:12,235
D�cris-le-moi.
41
00:06:12,640 --> 00:06:16,633
Grand, brun, �l�gant,
avec beaucoup d'humour.
42
00:06:17,000 --> 00:06:19,594
- Pas pour longtemps.
- Je me suis dit
43
00:06:19,840 --> 00:06:22,035
qu'il ne rirait plus
tr�s longtemps!
44
00:06:22,320 --> 00:06:25,278
- Tu I'as suivi?
- Bien s�r!
45
00:06:25,480 --> 00:06:28,074
O� est-il?
Chez Siegel.
46
00:06:28,280 --> 00:06:29,269
- Au Centaurs?
- Oui.
47
00:06:29,520 --> 00:06:31,636
- Rien d'autre?
- Ce n'est pas assez?
48
00:06:31,880 --> 00:06:34,872
- Merci, je te revaudrai �a.
- Pardon?
49
00:06:35,120 --> 00:06:39,159
C'est du bon boulot.
Enfile ton manteau, je t'emm�ne.
50
00:07:11,360 --> 00:07:12,998
- Alors?
- Jouons-la ce soir!
51
00:07:13,240 --> 00:07:15,390
- Un verre?
- Non, merci.
52
00:07:15,640 --> 00:07:17,710
- A plus tard.
- Oui, salut.
53
00:07:19,160 --> 00:07:20,718
- Salut!
- Oh, non!
54
00:07:21,480 --> 00:07:24,916
- Comment allez-vous?
- Bien. Que faites-vous l�?
55
00:07:25,400 --> 00:07:29,916
Je prends des vacances.
Un verre?
56
00:07:30,160 --> 00:07:32,230
Oui, pour reprendre mon souffle.
57
00:07:32,480 --> 00:07:35,631
- Un citron press�.
- Et un grand cognac.
58
00:07:37,240 --> 00:07:39,959
- Vous restez longtemps?
- Quelques semaines. Et vous?
59
00:07:40,200 --> 00:07:43,875
Un mois. Le soleil brille,
je suis bien pay�e...
60
00:07:44,120 --> 00:07:46,953
Les gens sont charmants.
C'est agr�able, ici.
61
00:07:47,200 --> 00:07:49,919
- Trop beau pour �tre vrai.
- Si vous me l�chiez un peu!
62
00:07:50,160 --> 00:07:52,151
Je m'en sortirai toute seule.
63
00:07:52,800 --> 00:07:54,791
Je vous laisserai tranquille.
64
00:07:55,200 --> 00:07:58,909
- J'en doute!
- Je suis en vacances...
65
00:07:59,160 --> 00:08:00,275
Vraiment?
66
00:08:00,640 --> 00:08:02,631
- Oui.
- En vacances?
67
00:08:04,520 --> 00:08:07,956
Je trouve �trange
que vous les passiez ici.
68
00:08:08,520 --> 00:08:10,670
- Pure co�ncidence.
- Bien s�r...
69
00:08:15,920 --> 00:08:18,388
- Sant�! Et salut!
- Une minute!
70
00:08:18,640 --> 00:08:21,791
- O� logez-vous?
- Ca vous intrigue?
71
00:08:22,040 --> 00:08:23,598
- Mais non!
- Dans une belle villa
72
00:08:23,840 --> 00:08:28,072
� dix km du centre.
Eau courante, plage priv�e...
73
00:08:29,000 --> 00:08:32,993
Plage priv�e?
Invitez-moi � I'occasion!
74
00:08:33,240 --> 00:08:36,312
- Mais je croyais...
- Ca suffit!
75
00:08:36,560 --> 00:08:41,634
- J'ai des raisons de me m�fier.
- En �tant agressive?
76
00:08:42,480 --> 00:08:43,754
Bonjour, M. Siegel.
77
00:08:47,800 --> 00:08:52,590
- Quand �tes-vous arriv�?
- Hier soir. On vous aime, ici?
78
00:08:52,960 --> 00:08:57,272
- Oui. Il m'est arriv� une histoire.
- Je vous �coute.
79
00:08:57,520 --> 00:09:01,035
Vous �tes trop s�rieux!
C'est une histoire �patante!
80
00:09:02,440 --> 00:09:05,273
J'ai vu une personne importante,
hier soir!
81
00:09:05,520 --> 00:09:06,999
- Qui?
- Un producteur!
82
00:09:07,240 --> 00:09:09,390
- Ouais...
- II m'a donn� sa carte!
83
00:09:09,960 --> 00:09:14,238
- Que voulait-il?
- Me faire passer une audition.
84
00:09:14,480 --> 00:09:17,597
- Bonne chance!
- Mais votre pr�sence m'inqui�te.
85
00:09:18,480 --> 00:09:20,994
Vous pensez que je vais
tout faire capoter?
86
00:09:22,240 --> 00:09:25,277
- J'ai I'habitude avec vous!
- C'est vrai.
87
00:09:26,160 --> 00:09:28,196
D'ailleurs, je suis ici
pour r�gler une affaire.
88
00:09:28,760 --> 00:09:31,194
- Une affaire?
- Personnelle.
89
00:09:32,160 --> 00:09:36,995
- Je songe � prendre ma retraite.
- Votre retraite?
90
00:09:37,440 --> 00:09:39,271
Oui, j'aimerais profiter de la vie.
91
00:09:39,800 --> 00:09:44,112
C'est �trange de votre part.
Et o� voulez-vous vivre?
92
00:09:45,440 --> 00:09:46,953
- lci.
- lci?
93
00:09:48,760 --> 00:09:54,153
Je vais proposer � Siegel
de lui racheter son night-club.
94
00:09:54,480 --> 00:09:57,438
- II le sait?
- Non, je n'en sais pas assez.
95
00:09:57,680 --> 00:10:00,558
J'aimerais savoir
ce que rapporte le club.
96
00:10:01,080 --> 00:10:03,913
- De quelle mani�re?
- Je I'ignore...
97
00:10:04,160 --> 00:10:06,628
- Je pourrais vous aider.
- Comment?
98
00:10:07,000 --> 00:10:09,639
En fouinant un peu,
en v�rifiant les registres...
99
00:10:10,160 --> 00:10:14,073
- Trop risqu�!
- Mais non, laissez-moi faire!
100
00:10:14,800 --> 00:10:18,509
Vous croyez? Je n'aimerais pas
vous cr�er des ennuis...
101
00:10:25,600 --> 00:10:27,556
Tiens, de la compagnie!
102
00:10:27,800 --> 00:10:29,279
Si j'avais su...
103
00:10:38,600 --> 00:10:40,830
- Vous me pr�sentez?
- Cassez-vous!
104
00:10:41,080 --> 00:10:43,548
- On d�sire que vous partiez.
- Exact!
105
00:10:43,800 --> 00:10:45,950
- Allez-y.
- Charmant!
106
00:10:46,200 --> 00:10:47,918
Amusez-vous et soyez sage.
107
00:10:48,760 --> 00:10:50,557
Elle est bien jolie!
108
00:10:54,560 --> 00:10:56,869
Joue-nous quelque chose
de bruyant!
109
00:11:01,720 --> 00:11:04,917
Je crois que nous avons
des int�r�ts communs...
110
00:11:05,760 --> 00:11:06,988
- Vraiment?
- Des bijoux...
111
00:11:10,080 --> 00:11:12,913
Vous �tes M. Dragna!
J'ai vu votre femme.
112
00:11:13,160 --> 00:11:15,276
- Je sais.
- On pourrait s'entendre...
113
00:11:15,520 --> 00:11:17,875
Absolument!
O� sont les bijoux?
114
00:11:18,120 --> 00:11:22,033
Ils me causent bien des soucis!
Hier, en p�chant,
115
00:11:22,280 --> 00:11:26,717
les opales ont failli terminer
dans I'estomac d'une morue!
116
00:11:26,960 --> 00:11:28,234
Quelle horreur...
117
00:11:28,480 --> 00:11:32,029
- Une cigarette?
- Non, les bijoux!
118
00:11:37,120 --> 00:11:40,112
- C'est quoi?
- Les d�tails d'un coffre.
119
00:11:40,360 --> 00:11:42,954
- Je me m�fie...
- Pourtant, c'est vrai.
120
00:11:43,200 --> 00:11:48,877
Je vous crois.
Vous voulez bien nous accompagner?
121
00:11:49,120 --> 00:11:50,633
Bien volontiers!
122
00:11:57,200 --> 00:11:59,953
- Je dois payer I'addition!
- C'est bon!
123
00:12:10,560 --> 00:12:13,313
- A ce soir!
- D'accord.
124
00:12:16,880 --> 00:12:19,758
- Qui sont ces types?
- Je ne sais pas.
125
00:12:30,920 --> 00:12:33,718
- Ce collier a chang�.
- C'est vrai?
126
00:12:34,240 --> 00:12:37,357
Le collier? Oui, je I'ai fait
nettoyer et renfiler.
127
00:12:37,600 --> 00:12:40,478
- Pourquoi?
- On ne distinguait plus les perles.
128
00:12:40,720 --> 00:12:43,439
- Et le vol?
- C'�tait pour v�rifier la qualit�.
129
00:12:43,680 --> 00:12:45,432
Ma femme ne porte pas de toc!
130
00:12:45,680 --> 00:12:47,716
Je voulais mieux vous conna�tre.
131
00:12:47,960 --> 00:12:50,952
- C'est nous qui engageons!
- Eh bien, je signe!
132
00:12:51,520 --> 00:12:52,794
C'est un fou!
133
00:12:53,440 --> 00:12:56,000
Il y a deux jours,
vous ne me connaissiez pas.
134
00:12:56,320 --> 00:12:58,197
- Et alors?
- Vous avez besoin de moi.
135
00:12:58,440 --> 00:13:00,271
- Ah oui!
- Laisse-le parler.
136
00:13:00,920 --> 00:13:03,070
- Sois patient.
- Je ne le sens pas!
137
00:13:06,160 --> 00:13:09,470
Vous voulez nous impressionner!
Qui �tes-vous?
138
00:13:10,480 --> 00:13:13,995
- D�sol�, notre �quipe est compl�te.
- C'est dommage!
139
00:13:14,240 --> 00:13:16,151
- O� logez-vous?
- Au Miramar.
140
00:13:16,720 --> 00:13:19,996
- II se peut que je vous appelle.
- J'en serai heureux.
141
00:13:21,000 --> 00:13:22,319
Ou peut-�tre moi!
142
00:13:31,520 --> 00:13:34,990
- Vous avez trouv� le temps long?
- Beaucoup trop long!
143
00:13:41,880 --> 00:13:43,029
- lmpressionn�?
- Non.
144
00:13:43,280 --> 00:13:45,236
Renseigne-toi sur lui.
145
00:13:45,480 --> 00:13:47,596
Il a de la classe,
�a peut �tre utile.
146
00:13:47,840 --> 00:13:52,038
Il fanfaronne bien trop
pour �tre utile!
147
00:14:05,800 --> 00:14:07,472
Ce n'est pas
148
00:14:07,720 --> 00:14:10,154
- du scotch whisky!
- Mais si!
149
00:14:10,400 --> 00:14:14,075
- Et I'eau est gazeuse!
- Pas du tout!
150
00:14:14,320 --> 00:14:18,677
C'est de I'eau min�rale,
comme vous I'exigez.
151
00:14:18,920 --> 00:14:20,751
- A quel prix?
- 2 Fla bouteille.
152
00:14:21,000 --> 00:14:26,677
Il faut venir en France pour payer
si cher I'eau des rivi�res!
153
00:14:26,920 --> 00:14:29,275
Ce n'est pas de ma faute.
154
00:14:31,560 --> 00:14:36,190
- Cette place est libre?
- Allez-y, c'est 13 Fpar jour!
155
00:14:36,440 --> 00:14:40,069
Apportez-nous un double scotch
avec de I'eau.
156
00:14:40,600 --> 00:14:43,239
Je passerai �a
en note de frais!
157
00:14:43,480 --> 00:14:48,270
- Comment �a se passe?
- lls v�rifient mes r�f�rences.
158
00:14:49,120 --> 00:14:52,112
- J'ai bien bronz�?
- A point!
159
00:14:52,360 --> 00:14:56,069
Vous avez le profil
et traitez les m�mes affaires
160
00:14:56,320 --> 00:14:58,788
- que Dragna il y 10 ans.
- C'est-�-dire?
161
00:14:59,040 --> 00:15:03,033
Vol, recel, mise en confiance
de vieilles dames...
162
00:15:04,360 --> 00:15:08,069
On vous a mis sur le dos
le vol des �meraudes de Nice.
163
00:15:08,320 --> 00:15:11,517
- Et la police fran�aise?
- Elle coop�re.
164
00:15:11,760 --> 00:15:14,558
On n'a rien contre Siegel
pour le meurtre du politicien
165
00:15:14,800 --> 00:15:16,870
en ltalie la semaine pass�e.
166
00:15:17,120 --> 00:15:20,715
Le m�tier de ces hommes d'affaires,
c'est de tuer!
167
00:15:20,960 --> 00:15:24,635
Ils rencontrent le client,
se font payer et tuent la victime.
168
00:15:24,880 --> 00:15:28,919
Il faut tous les arr�ter,
mais il y a un enjeu politique!
169
00:15:29,160 --> 00:15:33,915
Certains sont pour I'ind�pendance
d'Aluda et d'autres, contre!
170
00:15:34,160 --> 00:15:36,628
Dragna s'en fout
du moment qu'il est pay�.
171
00:15:36,880 --> 00:15:40,031
- Vous vous entendez bien avec lui?
- Oui, je I'aime bien!
172
00:15:40,280 --> 00:15:44,478
- Ne le sous-estimez pas!
- Ne vous inqui�tez pas.
173
00:15:45,080 --> 00:15:47,992
- Demandez-moi ce que vous voulez.
- Parfait.
174
00:15:48,240 --> 00:15:51,152
Faites arr�ter Binaggio,
le receleur.
175
00:15:51,400 --> 00:15:54,836
- Pourquoi?
- Pour lib�rer une place.
176
00:15:55,200 --> 00:15:57,634
- A votre profit!
- lls vont avoir un contrat.
177
00:15:57,880 --> 00:16:01,668
J'infiltre le groupe,
je vois comment ils op�rent
178
00:16:01,920 --> 00:16:04,992
- et vous venez les cueillir!
- Parfait!
179
00:16:05,240 --> 00:16:10,633
- Rien d'autre?
- Si, frictionnez-moi le dos!
180
00:16:18,640 --> 00:16:23,839
- Vous �tes avocat par vocation?
- Non, c'est juste mon m�tier.
181
00:16:24,080 --> 00:16:27,516
- Vous pensez le faire sortir?
- Je I'esp�re bien!
182
00:16:27,880 --> 00:16:31,190
Vous n'avez pas vraiment
le droit de le voir.
183
00:16:31,440 --> 00:16:36,150
C'est un droit fondamental
de pouvoir parler � son avocat!
184
00:16:36,400 --> 00:16:39,756
- Vous aviez dit 10 000!
- 5 maintenant et 5 en sortant!
185
00:16:40,000 --> 00:16:43,470
- Je ne vais pas boucler un avocat!
- On ne sait jamais!
186
00:16:43,720 --> 00:16:46,359
Bien, mais pas plus de dix minutes.
187
00:16:49,040 --> 00:16:53,750
- Votre avocat, M. Binaggio.
- Je vous apporte des cigarettes.
188
00:16:55,200 --> 00:16:57,998
- Mon avocat?
- Raconte-moi ce qui s'est pass�.
189
00:16:58,240 --> 00:17:00,913
Ils ont trouv� de la marchandise
dans la boutique!
190
00:17:01,240 --> 00:17:04,516
- A qui la faute?
- Je ne m'y attendais pas!
191
00:17:04,760 --> 00:17:07,354
Tu as p�ch� par exc�s de confiance!
192
00:17:07,760 --> 00:17:11,878
Dragna me laisserait-il tomber?
II ne se g�nerait pas!
193
00:17:12,120 --> 00:17:14,998
- II ne t'a pas oubli�.
- Comment sortir d'ici?
194
00:17:15,240 --> 00:17:17,708
Rien de plus facile.
Viens voir...
195
00:17:18,520 --> 00:17:21,512
Tu vois la pharmacie
sur la place?
196
00:17:21,880 --> 00:17:24,440
Ce soir, je viendrai
avec une camionnette.
197
00:17:24,680 --> 00:17:28,514
On attachera
une cha�ne aux barreaux...
198
00:17:39,640 --> 00:17:41,790
- On m'a invit�.
- Je sais.
199
00:17:43,320 --> 00:17:45,959
Merci. Je les mettrai
dans la baignoire!
200
00:17:48,200 --> 00:17:52,591
Jack n'est pas rentr�.
Faisons connaissance.
201
00:17:55,480 --> 00:17:58,153
- Parlez-moi de vous.
- II n'y a rien � dire.
202
00:17:58,400 --> 00:17:59,549
Et votre casier?
203
00:18:01,000 --> 00:18:04,197
- Ah oui...
- Jack s'est renseign� sur vous.
204
00:18:04,640 --> 00:18:09,873
Racontez-moi!
Vous ne risquez pas de me choquer.
205
00:18:10,120 --> 00:18:12,759
- Je vois �a.
- Alors, ce casier judiciaire?
206
00:18:13,000 --> 00:18:14,877
- Qu'en savez-vous?
- Ne soyez pas timide!
207
00:18:15,280 --> 00:18:16,918
C'est I'instinct de conservation.
208
00:18:17,160 --> 00:18:19,549
J'aimerais faire de vieux os.
209
00:18:19,960 --> 00:18:24,431
Si vous me faites la cour,
je n'en dirai rien � Jack.
210
00:18:25,480 --> 00:18:28,472
- Ah non?
- Vous I'aimez trop.
211
00:18:28,920 --> 00:18:31,434
Disons que je le tiens en estime.
212
00:18:31,680 --> 00:18:35,753
- Et moi, vous me tenez en estime?
- �norm�ment.
213
00:18:36,720 --> 00:18:39,473
Nous sommes tous estimables,
n'est-ce pas?
214
00:18:39,720 --> 00:18:42,792
- Votre amie chanteuse aussi?
- Laquelle?
215
00:18:43,040 --> 00:18:46,635
- Celle qui chante au Centaurs.
- V�nus Smith?
216
00:18:47,120 --> 00:18:50,351
- Sa voix est belle.
- Tout est beau chez elle.
217
00:18:51,040 --> 00:18:52,871
- Ca vous g�ne?
- Quelle importance?
218
00:18:53,120 --> 00:18:57,318
Vous �tes flanqu�e d'un panneau
qui dit: "Pas touche!"
219
00:18:57,560 --> 00:19:01,030
- Excusez mon retard.
- Je ne me suis pas ennuy�.
220
00:19:01,280 --> 00:19:03,748
Il ne m'aime pas
ou il veut le boulot.
221
00:19:04,000 --> 00:19:05,991
- Alors?
- Je veux le boulot.
222
00:19:06,640 --> 00:19:11,236
- Tu n'as rien � faire?
- Bien s�r...
223
00:19:12,400 --> 00:19:15,312
- Je peux tricoter!
- C'est beau chez vous.
224
00:19:16,280 --> 00:19:19,431
Belle vue sur le port,
belles formes...
225
00:19:19,680 --> 00:19:22,478
- Les bikinis?
- Non, les bateaux!
226
00:19:23,320 --> 00:19:25,595
- On a perdu un gars.
- Comment?
227
00:19:25,840 --> 00:19:27,353
- Coffr� par les flics.
- Pourquoi?
228
00:19:27,960 --> 00:19:32,511
- Exc�s de confiance.
- C'est �tonnant. Qui est-ce?
229
00:19:32,760 --> 00:19:35,035
- Charlie Binaggio.
- Le receleur?
230
00:19:35,800 --> 00:19:37,791
On I'a donn� � la police...
231
00:19:40,400 --> 00:19:42,914
- Vous voulez le boulot?
- Je ne sais plus.
232
00:19:43,160 --> 00:19:46,869
- C'est-�-dire?
- J'estimais votre �quipe...
233
00:19:47,800 --> 00:19:51,270
Mais je risque de subir
le m�me sort que Binaggio.
234
00:19:51,520 --> 00:19:55,672
- Vous signez ou vous partez?
- Je signe!
235
00:19:58,400 --> 00:20:02,029
- J'en sais de belles sur vous!
- Ah bon?
236
00:20:02,280 --> 00:20:04,475
Racontez-moi ce vol d'�meraudes.
237
00:20:05,120 --> 00:20:07,918
Binaggio risque-t-il de parler?
238
00:20:08,160 --> 00:20:10,276
Absolument pas.
239
00:20:11,960 --> 00:20:13,757
Ton d�ner, Charlie.
240
00:20:23,040 --> 00:20:27,989
Fin du
1er acte
241
00:20:32,960 --> 00:20:37,909
2�me acte
242
00:20:39,960 --> 00:20:43,350
On semble croire
au suicide de Binaggio.
243
00:20:44,240 --> 00:20:46,117
Siegel a m�me laiss�
un mot d'adieu.
244
00:20:46,360 --> 00:20:49,511
- O� est Steed?
- Tu m'exasp�res!
245
00:20:49,760 --> 00:20:52,911
C'est un risque
de lui faire rencontrer Godard!
246
00:20:53,640 --> 00:20:55,039
- II est r�glo.
- Ouais...
247
00:20:55,600 --> 00:20:57,158
Que sait-il de Godard?
248
00:20:57,400 --> 00:21:01,871
Que Godard arrive par avion
et qu'il doit I'amener ici.
249
00:21:02,120 --> 00:21:05,157
- On en fait trop pour Godard.
- II est important.
250
00:21:05,480 --> 00:21:10,508
Justement! L'ltalien a fait
toutes les unes des journaux!
251
00:21:10,760 --> 00:21:13,513
- Et alors?
- Je veux m'arr�ter un peu.
252
00:21:15,880 --> 00:21:19,190
- Qu'en penses-tu, Siegel?
- Ca ne me regarde pas.
253
00:21:20,000 --> 00:21:24,516
- Bien, ma ch�rie, on arr�te tout.
- Juste comme �a?
254
00:21:24,920 --> 00:21:26,114
Absolument.
255
00:21:27,160 --> 00:21:32,792
Tu ne cesses de me surprendre!
Que fait-on de Steed et de Godard?
256
00:21:33,120 --> 00:21:36,510
Qu'ils aillent au diable
ainsi que les 250 000 $!
257
00:21:38,600 --> 00:21:41,273
- 250 000 $?
- C'est ce que paie Godard.
258
00:21:43,000 --> 00:21:45,275
- Ca fait beaucoup!
- Ca faisait...
259
00:21:45,520 --> 00:21:47,351
On ne peut pas laisser tomber!
260
00:21:49,560 --> 00:21:54,031
Tu me m�nes en bateau!
Et moi qui te croyais!
261
00:21:54,480 --> 00:21:58,109
- Non, je suis s�rieux.
- Apr�s ce contrat!
262
00:22:00,320 --> 00:22:04,108
- On termine ce contrat?
- Peut-�tre...
263
00:22:06,400 --> 00:22:09,995
- Bienvenue, M. Godard.
- Bonjour M. et Mme Dragna.
264
00:22:10,520 --> 00:22:12,431
- Quand partez-vous?
- Ce soir.
265
00:22:12,840 --> 00:22:15,957
- Steed reste-t-il?
- Bien s�r.
266
00:22:18,560 --> 00:22:19,709
Le prix vous convient?
267
00:22:19,960 --> 00:22:24,670
Mes patrons sont pr�ts � le payer
sous certaines conditions.
268
00:22:30,200 --> 00:22:33,078
- On dirait Nicole Cauvin.
- Eh, oui, une femme!
269
00:22:33,320 --> 00:22:39,031
Reine sans couronne, sexe-symbole
et grande star du cin�ma...
270
00:22:39,480 --> 00:22:41,471
Elle entame un nouveau film demain.
271
00:22:41,720 --> 00:22:43,597
A quoi bon tuer une starlette?
272
00:22:44,000 --> 00:22:48,710
Dans notre m�tier,
on ne pose pas de questions!
273
00:22:51,600 --> 00:22:53,636
- Je vais vous r�pondre.
- Non, merci.
274
00:22:53,880 --> 00:22:59,512
Si on me demandait de tuer
une star mondiale pour de I'argent,
275
00:22:59,760 --> 00:23:02,035
je crois que j'aimerais
savoir pourquoi.
276
00:23:03,400 --> 00:23:06,437
Vous n'ignorez pas qu'ici
on pense que la c�te Aluda
277
00:23:06,680 --> 00:23:09,035
est plus fran�aise
que la France elle-m�me.
278
00:23:10,960 --> 00:23:14,794
Mes patrons veulent I'emp�cher
d'acqu�rir I'ind�pendance.
279
00:23:15,600 --> 00:23:17,636
Nicole Cauvin est n�e l�-bas
280
00:23:18,040 --> 00:23:22,909
et a offert un million de F
� I'universit� d'Aluda.
281
00:23:23,160 --> 00:23:27,597
Elle a aussi �crit un article
en faveur de I'ind�pendance
282
00:23:27,840 --> 00:23:32,231
- dans une revue nationale.
- J'ai lu cet article.
283
00:23:32,880 --> 00:23:35,348
- On veut la tuer pour �a?
- Absolument.
284
00:23:35,600 --> 00:23:40,310
Elle d�fend sa cause...
Sa mort d�fendra la n�tre!
285
00:23:41,120 --> 00:23:45,398
Demain, elle se pr�sentera
� 15 h aux studios.
286
00:23:46,720 --> 00:23:51,714
Voici la moiti� de la somme
en coupures de 1 000 $.
287
00:23:52,280 --> 00:23:54,714
- Veuillez m'excuser...
- Pas de quoi.
288
00:23:56,800 --> 00:24:00,156
- Raccompagne M. Godard.
- C'est Steed le nouveau, ici!
289
00:24:00,400 --> 00:24:02,550
Conduis-le o� il veut!
290
00:24:08,040 --> 00:24:11,112
- Combien vaut ce contrat?
- 250 000 $.
291
00:24:11,560 --> 00:24:13,835
- Belle somme!
- A la mesure du contrat.
292
00:24:14,080 --> 00:24:17,675
- Comment ferez-vous?
- C'est vous qui le ferez!
293
00:24:23,840 --> 00:24:26,673
- Vous semblez press�e.
- Je le suis.
294
00:24:26,920 --> 00:24:29,559
- Un petit verre?
- D'accord.
295
00:24:29,960 --> 00:24:32,758
- Que prendrez-vous?
- Un jus d'ananas.
296
00:24:34,240 --> 00:24:38,870
- Vous avez disparu hier soir...
- J'ai eu un impr�vu.
297
00:24:39,120 --> 00:24:43,671
- J'aurais aim� vous parler.
- De quoi?
298
00:24:43,920 --> 00:24:47,833
Un peu de tout.
Je vous connais � peine.
299
00:24:48,400 --> 00:24:51,312
- Vous aimez g�rer ce club?
- Ca m'occupe.
300
00:24:51,560 --> 00:24:55,599
Dans cette r�gion,
g�rer un club, c'est une vitrine.
301
00:24:56,120 --> 00:24:58,680
- J'ai bien d'autres activit�s.
- Lesquelles?
302
00:24:58,920 --> 00:25:02,754
Je suis sur une grosse affaire.
Je pense m�me arr�ter le club!
303
00:25:03,000 --> 00:25:06,310
- Vous le vendriez combien?
- Vous voulez I'acheter?
304
00:25:06,560 --> 00:25:08,994
Non, pas moi, mais un de mes amis.
305
00:25:09,240 --> 00:25:10,878
- Vraiment?
- Absolument.
306
00:25:11,120 --> 00:25:15,989
Amenez-le un jour. Venez,
je vous montre les appartements.
307
00:25:16,240 --> 00:25:21,075
- Non, j'ai un rendez-vous.
- Voyons-nous apr�s le spectacle.
308
00:25:21,320 --> 00:25:23,470
- D'accord.
- Bien.
309
00:25:29,160 --> 00:25:33,756
"Ces fleurs faneront. Vous, non!
Appelez-moi. Georges."
310
00:25:34,520 --> 00:25:38,752
Il sait parler aux femmes.
Quel homme remarquable.
311
00:25:39,560 --> 00:25:41,278
Ca te semble un peu b�te?
312
00:25:41,640 --> 00:25:46,156
Apr�s 26 ans de m�tier, je ne sais
plus ce qui est b�te ou non.
313
00:25:46,880 --> 00:25:52,079
Jacques... Qui est-ce?
Ah oui! Oh non...
314
00:25:52,320 --> 00:25:54,515
Il est tr�s obligeant.
315
00:25:55,320 --> 00:26:01,031
Anne-Marie esp�re que je vais mieux
alors que je ne suis pas malade!
316
00:26:01,280 --> 00:26:04,590
- Tu as vu son dernier film?
- Sois gentille avec eux.
317
00:26:04,840 --> 00:26:07,479
Tu les rencontreras en descendant.
318
00:26:07,720 --> 00:26:10,518
- N'oublie pas ton rendez-vous.
- Avec qui?
319
00:26:10,800 --> 00:26:13,872
Avec ce gentleman
qui veut te parler d'un sc�nario.
320
00:26:14,640 --> 00:26:18,952
Il vient des studios Hom�ric
et s'appelle McGrath.
321
00:26:19,200 --> 00:26:21,316
- Comment est-il?
- Je I'ignore.
322
00:26:25,680 --> 00:26:28,069
Oui, c'est la loge de Mme Cauvin.
323
00:26:29,160 --> 00:26:31,799
- C'est lui...
- Demande-lui de se d�crire!
324
00:26:32,040 --> 00:26:34,634
Bien, fais-le monter!
325
00:26:38,720 --> 00:26:42,872
- Que vais-je mettre?
- Ne t'inqui�te pas.
326
00:26:51,360 --> 00:26:55,114
J'esp�re qu'il a une d�capotable.
Je d�teste �tre enferm�e.
327
00:26:55,360 --> 00:26:58,272
Si c'est pas le cas,
prends ta voiture.
328
00:26:58,520 --> 00:27:01,273
Les hommes sont susceptibles
� ce sujet!
329
00:27:01,520 --> 00:27:04,751
C'est une atteinte � leur virilit�.
330
00:27:05,640 --> 00:27:09,030
- D�p�che-toi!
- Tiens-toi tranquille!
331
00:27:12,000 --> 00:27:13,752
- Parfait.
- Tu veux que je reste?
332
00:27:14,000 --> 00:27:17,470
- Non, va d�jeuner.
- Bien. Tu veux quelque chose?
333
00:27:17,800 --> 00:27:22,430
- C'est mon jour de je�ne!
- J'avais oubli�.
334
00:27:24,280 --> 00:27:26,271
Je meurs de faim.
335
00:27:41,120 --> 00:27:43,350
Je m'appelle McGrath.
336
00:27:45,200 --> 00:27:47,953
- Veuillez accepter ces fleurs.
- Des jonquilles!
337
00:27:49,600 --> 00:27:53,718
- Non, des roses...
- Je confonds toutes les fleurs!
338
00:28:00,000 --> 00:28:02,309
Vous nous avez laiss�
de bons souvenirs.
339
00:28:02,520 --> 00:28:06,069
Je suis venu en personne
vous apporter le nouveau sc�nario.
340
00:28:06,520 --> 00:28:09,796
- Merci beaucoup.
- J'esp�re qu'il vous plaira.
341
00:28:13,200 --> 00:28:15,430
- Ma voiture est en bas.
- Oui...
342
00:28:16,280 --> 00:28:19,636
Elle est surveill�e
par un homme gar� derri�re.
343
00:28:20,040 --> 00:28:24,079
- Un policier, peut-�tre...
- Non. Je suis cens� vous tuer.
344
00:28:25,560 --> 00:28:28,438
- Que voulez-vous dire?
- Faites-moi confiance!
345
00:28:28,720 --> 00:28:32,235
Vous avez �crit
un article sur Aluda.
346
00:28:32,960 --> 00:28:37,272
- On vous a menac�e?
- Oui, par �crit et par t�l�phone.
347
00:28:37,520 --> 00:28:40,717
- Avez-vous une voiture?
- Oui.
348
00:28:40,960 --> 00:28:43,554
- O� est-elle?
- Dans le garage.
349
00:28:44,680 --> 00:28:46,671
- Non!
- �coutez-moi!
350
00:28:48,000 --> 00:28:51,629
Je vais vous trouver une planque.
Vous courez un grand danger.
351
00:28:51,960 --> 00:28:56,238
Vous allez me suivre. Je vous
donnerai les d�tails en chemin.
352
00:29:07,880 --> 00:29:11,111
Si je voulais vous tuer,
je le ferais sur-le-champ!
353
00:29:11,360 --> 00:29:13,954
Personne ne m'en emp�cherait!
354
00:31:02,200 --> 00:31:05,317
Sa derni�re voiture
de sport italienne
355
00:31:05,560 --> 00:31:09,792
aura jou� un r�le tragique
pour Nicole Cauvin.
356
00:31:10,520 --> 00:31:13,478
Le seul �l�ment myst�rieux
de cette triste affaire
357
00:31:13,800 --> 00:31:18,430
reste le t�moignage de
I'assistante de Nicole Cauvin.
358
00:31:18,800 --> 00:31:24,352
Mme Cauvin venait de recevoir
M. McGrath, des studios Hom�ric.
359
00:31:25,000 --> 00:31:30,074
Mais la direction des studios
ne conna�t pas de M. McGrath!
360
00:31:31,080 --> 00:31:33,833
A quoi bon nous avoir apport�
les journaux?
361
00:31:34,080 --> 00:31:38,915
- C'est limpide pourtant!
- Y a pas de corps, aucune preuve!
362
00:31:39,160 --> 00:31:44,518
C'est tr�s ing�nieux
de I'avoir balanc� de la falaise!
363
00:31:47,080 --> 00:31:51,756
- Et si Godard ne paie pas?
- Pourquoi refuserait-il?
364
00:31:52,200 --> 00:31:56,990
- S'il refuse, on le secouera!
- J'esp�re que tu as raison.
365
00:31:59,960 --> 00:32:03,669
Tr�s ing�nieux de votre part!
366
00:32:03,920 --> 00:32:05,558
Merci...
Qu'est-ce qu'il a?
367
00:32:05,800 --> 00:32:09,509
Il a voulu vous suivre,
mais il a perdu votre trace.
368
00:32:09,760 --> 00:32:12,274
C'est moi qui I'ai sem�.
369
00:32:13,520 --> 00:32:15,351
Un jeu d'enfant!
370
00:32:18,760 --> 00:32:21,274
J'ai entendu parler de vous!
Du caf�?
371
00:32:22,000 --> 00:32:25,754
- Avec du lait, du sucre?
- Noir et sans sucre.
372
00:32:27,920 --> 00:32:31,879
- Comment �tait-elle?
- Jeune, vivante, jolie...
373
00:32:32,120 --> 00:32:35,271
- C'est tragique.
- Non, moral.
374
00:32:35,520 --> 00:32:39,115
Elle avait qu'� ne pas se m�ler
de politique!
375
00:32:39,400 --> 00:32:43,552
A pr�sent, on peut se permettre
de souffler un peu.
376
00:32:43,960 --> 00:32:47,396
Vous ne nous avez pas encore
racont� les d�tails.
377
00:32:53,320 --> 00:32:55,550
"Pour Nicole. Pierre."
378
00:32:55,800 --> 00:32:58,872
Son tout premier r�alisateur,
Pierre Ginsberg!
379
00:33:00,040 --> 00:33:02,952
- II est cass�.
- La lutte fut rude...
380
00:33:21,880 --> 00:33:24,440
Vous avez �t� sensationnelle.
381
00:33:24,680 --> 00:33:27,990
Que pensez-vous de I'accident
de Nicole Cauvin?
382
00:33:28,480 --> 00:33:32,917
- C'est triste.
- Je I'avais vue juste avant.
383
00:33:33,160 --> 00:33:35,037
- Qui?
- Nicole Cauvin!
384
00:33:35,280 --> 00:33:36,315
O� �a?
385
00:33:36,560 --> 00:33:38,551
Aux Studios.
Elle sortait avec un ami.
386
00:33:38,800 --> 00:33:41,997
- Quel ami?
- Avec Steed. Vous I'avez vu ici.
387
00:33:42,880 --> 00:33:47,317
Vous feriez mieux de I'oublier
maintenant que vous me connaissez!
388
00:33:50,320 --> 00:33:52,754
Arr�te de jouer!
389
00:34:03,800 --> 00:34:05,995
Salut, C�cile, passe-moi Jack.
390
00:34:07,280 --> 00:34:12,991
Steed a gaff�. Quelqu'un I'a vu
sortir des studios avec Cauvin.
391
00:34:13,240 --> 00:34:15,993
C'est ma petite chanteuse,
V�nus Smith...
392
00:34:17,200 --> 00:34:21,193
Je dois me d�barrasser d'elle...
D'elle ou de Steed.
393
00:34:26,640 --> 00:34:31,589
Fin du
2�me acte
394
00:34:39,040 --> 00:34:43,989
3�me acte
395
00:34:51,200 --> 00:34:54,749
Je savais qu'ils r�p�taient
cet apr�s-midi.
396
00:34:59,240 --> 00:35:03,028
Je vous pr�sente un copain
de la police des fronti�res.
397
00:35:04,280 --> 00:35:06,396
Il aime Brubeck.
Un verre?
398
00:35:06,640 --> 00:35:09,757
- Oui, merci...
- Une bi�re?
399
00:35:10,120 --> 00:35:14,398
- Jouez-nous du Brubeck!
- Non, jouez ce qui vous pla�t.
400
00:35:14,640 --> 00:35:18,110
Les artistes sont des cr�ateurs!
401
00:35:18,360 --> 00:35:21,591
Les clubs de jazz
sont trop chers pour moi.
402
00:35:21,840 --> 00:35:24,877
- Vous �tes mal pay�?
- �coutez...
403
00:37:15,840 --> 00:37:17,717
Ils sont tr�s cr�atifs.
404
00:37:17,960 --> 00:37:22,238
Le piano, c'est introspectif.
Ca me rappelle Bill Evans.
405
00:37:22,480 --> 00:37:27,190
- Je vous envie de vivre ici.
- C'est moins triste que le port?
406
00:37:27,440 --> 00:37:30,876
- On ne s'ennuie pas.
- Surtout avec I'affaire Cauvin.
407
00:37:31,120 --> 00:37:34,192
- Ca grouille de journalistes!
- lls g�nent I'enqu�te?
408
00:37:34,440 --> 00:37:38,115
Avez-vous trouv� son corps
dans la voiture?
409
00:37:38,640 --> 00:37:43,191
- Le corps de Nicole Cauvin?
- II a d� �tre �ject� dans la mer.
410
00:37:43,440 --> 00:37:45,670
- C'est s�r?
- Pratiquement.
411
00:37:45,920 --> 00:37:49,151
J'ai d�j� connu
huit accidents de ce genre.
412
00:37:49,400 --> 00:37:51,277
Quel pianiste!
413
00:37:51,520 --> 00:37:54,637
- L'eau est profonde l�-bas?
- 80 m.
414
00:37:54,880 --> 00:37:58,111
- On la cherche toujours?
- Oui.
415
00:38:00,520 --> 00:38:02,670
- Avec combien de plongeurs?
- Deux.
416
00:38:02,920 --> 00:38:05,229
En plus de tous les touristes!
417
00:38:05,520 --> 00:38:08,159
- Esp�rons qu'on la retrouve.
- Je I'esp�re aussi.
418
00:38:08,400 --> 00:38:12,188
- Vous semblez douter...
- Je crois que c'est un coup mont�.
419
00:38:12,440 --> 00:38:17,355
Elle n'�tait pas dans I'auto...
La mer est plut�t calme.
420
00:38:17,600 --> 00:38:21,275
En g�n�ral, les noy�s sont rejet�s
sur la plage dans les 24 heures.
421
00:38:21,520 --> 00:38:25,274
- C'est un coup mont�.
- Je vous crois.
422
00:38:28,320 --> 00:38:30,390
Je suis tr�s d��u.
423
00:38:30,960 --> 00:38:33,235
- Pourquoi?
- Vous I'ignorez?
424
00:38:33,640 --> 00:38:36,632
- L'affaire Cauvin?
- Quoi?
425
00:38:37,000 --> 00:38:39,594
Contrairement � votre rapport,
il y a un t�moin.
426
00:38:40,920 --> 00:38:44,230
- Qui �a?
- Votre amie chanteuse.
427
00:38:45,000 --> 00:38:46,433
Elle vous a vu aux studios.
428
00:38:47,120 --> 00:38:49,031
- Quoi?
- Avec Cauvin!
429
00:38:49,440 --> 00:38:51,351
- lmpossible!
- Elle I'a dit � Siegel.
430
00:38:54,160 --> 00:38:55,832
- Servez-moi d'alibi!
- Non.
431
00:38:57,280 --> 00:39:01,432
- Que peut-on faire?
- �liminer I'un de vous deux...
432
00:39:02,120 --> 00:39:04,076
Dites-moi qui je dois choisir.
433
00:39:14,640 --> 00:39:18,394
Je viens voir
si tout se passe bien.
434
00:39:18,640 --> 00:39:21,393
Oui, les gens des studios
sont adorables.
435
00:39:21,640 --> 00:39:24,438
- Je peux vous aider?
- Non merci.
436
00:39:24,680 --> 00:39:27,672
On transporte une partie
chez la m�re de Nicole.
437
00:39:27,920 --> 00:39:30,593
Elle vit pr�s de Fr�jus, je crois?
438
00:39:30,840 --> 00:39:33,513
- Non, dans le Nord.
- Le Nord?
439
00:39:34,920 --> 00:39:40,074
- Je ne peux rien faire pour vous?
- Non merci.
440
00:39:40,320 --> 00:39:43,710
N'h�sitez pas � appeler
si vous avez besoin d'aide.
441
00:39:44,040 --> 00:39:45,314
Merci beaucoup.
442
00:39:52,720 --> 00:39:55,996
Je voudrais appeler
Aix-en-Provence...
443
00:39:56,240 --> 00:39:58,549
Oui, Aix-819.
444
00:40:08,240 --> 00:40:10,549
Je I'enl�ve.
445
00:40:40,040 --> 00:40:42,315
- O� �tiez-vous?
- A la plage.
446
00:40:42,560 --> 00:40:46,758
Ca chauffe pour vous. Rentrez
� Londres apr�s le spectacle!
447
00:40:47,000 --> 00:40:48,274
- Pourquoi?
- Ne discutez pas!
448
00:40:48,520 --> 00:40:51,239
- Je n'ai pas �t� pay�e.
- Je m'en occupe.
449
00:40:52,680 --> 00:40:55,148
Ne parlez pas de Cauvin!
Oh, bonjour!
450
00:40:55,720 --> 00:40:58,393
- Ravi de vous voir.
- M. et Mme Dragna.
451
00:40:58,840 --> 00:41:01,593
- On se conna�t d�j�.
- C'est vrai, bonjour.
452
00:41:02,640 --> 00:41:06,076
J'ai h�te de vous entendre chanter.
453
00:41:06,320 --> 00:41:08,675
Vraiment? Veuillez m'excuser.
454
00:41:08,920 --> 00:41:11,309
Asseyons-nous.
455
00:41:16,880 --> 00:41:20,475
- Vous jouez avec le feu!
- Je sors avec elle ce soir.
456
00:41:20,720 --> 00:41:23,234
- S'il n'est pas trop tard!
- O� est Siegel?
457
00:41:23,480 --> 00:41:25,630
- Je I'ignore.
- II est un peu sombre.
458
00:41:26,000 --> 00:41:29,310
On n'a pas encore retrouv�
le corps de Cauvin.
459
00:41:29,680 --> 00:41:30,590
On ne le trouvera pas.
460
00:41:30,840 --> 00:41:33,400
- Vous �tes s�r?
- Absolument.
461
00:41:34,360 --> 00:41:36,271
Je voudrais un scotch.
462
00:43:04,360 --> 00:43:07,238
- O� �tais-tu?
- Je m'occupais.
463
00:43:07,480 --> 00:43:10,278
- A quoi.
- J'adore la photographie.
464
00:43:11,120 --> 00:43:15,033
- Le saviez-vous, M. Steed?
- Non, mais vous allez le prouver.
465
00:43:15,320 --> 00:43:17,276
- Absolument.
- Vas-y, montre!
466
00:43:17,520 --> 00:43:19,317
J'arrive d'Aix-en-Provence.
467
00:43:20,880 --> 00:43:22,518
Une bien belle ville.
468
00:43:23,200 --> 00:43:24,553
J'ai fait de belles photos.
469
00:43:27,200 --> 00:43:29,111
Fra�ches de ce matin!
470
00:43:39,560 --> 00:43:42,120
- Rentre faire les valises!
- J'emballe tout?
471
00:43:42,360 --> 00:43:46,239
Oui, et reviens vite,
on a besoin de la voiture.
472
00:43:46,960 --> 00:43:48,712
Non, pas ce soir!
473
00:43:53,320 --> 00:43:56,153
- Je fais vider la salle?
- Ca vaut mieux.
474
00:43:58,440 --> 00:43:59,793
Je m'en charge.
475
00:44:09,680 --> 00:44:12,877
- Je n'aime pas la mort subite.
- Tant pis.
476
00:44:13,120 --> 00:44:15,839
- Vous �tes de la police?
- Non, ind�pendant.
477
00:44:16,080 --> 00:44:18,674
- Pourquoi m'avoir choisi?
- Ne soyez pas modeste.
478
00:44:18,920 --> 00:44:21,718
- Vous me causez bien des ennuis.
- Pas assez.
479
00:44:22,600 --> 00:44:25,398
Excusez-moi,
votre femme vient d'appeler...
480
00:44:25,640 --> 00:44:28,916
- Vous n'avez rien dit?
- Bien s�r que non!
481
00:44:29,400 --> 00:44:30,674
Merci.
482
00:44:32,040 --> 00:44:36,238
- Vous avez juste pouss� son auto?
- C'est �a.
483
00:44:36,560 --> 00:44:39,393
A-t-elle rechign� � jouer son r�le?
484
00:44:40,880 --> 00:44:42,552
- Pas vraiment.
- Je vous crois.
485
00:44:42,960 --> 00:44:45,315
Vous �tes persuasif,
j'en sais quelque chose!
486
00:44:45,560 --> 00:44:49,109
- Binaggio, vous I'avez balanc�?
- Bien s�r.
487
00:44:49,840 --> 00:44:53,992
Il se peut que la police
fasse une descente.
488
00:44:54,240 --> 00:44:57,232
Je vous conseille de partir.
489
00:45:10,600 --> 00:45:14,388
- D�barrassez le plancher!
- Pardon?
490
00:45:14,680 --> 00:45:17,194
Pas vous.
Venez vous asseoir � table.
491
00:45:18,160 --> 00:45:21,118
Je veux vous parler
et �tre certain aussi...
492
00:45:22,240 --> 00:45:25,198
- de compl�ter I'�quipe!
- Elle ne sait rien.
493
00:45:26,160 --> 00:45:27,593
Que se passe-t-il?
494
00:45:38,120 --> 00:45:40,680
Ca s'arrose! Champagne!
495
00:45:40,920 --> 00:45:42,876
- C'est �a!
- Pourquoi pas?
496
00:45:52,160 --> 00:45:55,470
Monte et veille
� ce qu'on ne nous d�range pas.
497
00:46:09,160 --> 00:46:12,596
- Quel temps fait-il � Aix?
- Diaphragme 11!
498
00:46:13,320 --> 00:46:15,231
Bon indice d'exposition!
499
00:46:17,120 --> 00:46:20,112
C'est votre quanti�me f�te d'adieu?
500
00:46:20,760 --> 00:46:22,716
La derni�re. J'arr�te apr�s �a!
501
00:46:23,760 --> 00:46:26,991
Le m�tier perd un grand artiste!
502
00:46:27,240 --> 00:46:30,232
Racontez � V�nus
combien vous en avez...
503
00:46:30,480 --> 00:46:32,550
- ... tu�s.
- Une vingtaine.
504
00:46:32,880 --> 00:46:36,077
- Jusqu'� maintenant!
- Je dirais une trentaine!
505
00:46:36,720 --> 00:46:38,278
25, 30, je ne sais plus.
506
00:46:42,880 --> 00:46:44,916
Buvez, ch�rie.
507
00:47:19,400 --> 00:47:24,394
Ce sera la Corniche pour vous.
Vous semblez aimer cet endroit.
508
00:47:24,680 --> 00:47:27,240
Il nous faut la voiture.
C�cile tarde un peu!
509
00:47:28,480 --> 00:47:32,075
Si I'orchestre �tait rest�,
j'aurais dans� avec V�nus.
510
00:47:32,280 --> 00:47:35,750
- Elle peut chanter.
- Bonne id�e. Ca vous ennuie?
511
00:47:36,880 --> 00:47:38,836
Si je peux m'accompagner...
512
00:47:41,120 --> 00:47:43,475
- Bien s�r.
- Ca cache quelque chose!
513
00:47:43,720 --> 00:47:45,551
Il ne peut rien faire.
514
00:47:47,640 --> 00:47:48,834
Bougez pas!
515
00:47:53,240 --> 00:47:55,674
Asseyez-vous tr�s lentement!
516
00:48:58,400 --> 00:49:00,038
Courez, V�nus!
517
00:49:10,440 --> 00:49:12,112
Il y a une arme dans la caisse!
518
00:49:18,680 --> 00:49:21,353
- II est arm�.
- Empare-toi de la fille.
519
00:49:32,640 --> 00:49:34,915
- Alors, Dragna?
- Eh bien, quoi?
520
00:49:38,320 --> 00:49:40,231
- Jetez votre arme!
- Jamais.
521
00:49:41,440 --> 00:49:44,876
Quelqu'un a certainement
entendu les coups de feu.
522
00:49:45,320 --> 00:49:47,959
Je peux attendre la police,
mais pas vous...
523
00:49:49,080 --> 00:49:51,913
Rien ne me dit
que vous ne tirerez pas
524
00:49:52,440 --> 00:49:54,635
- si je me rends!
- C'est vrai!
525
00:49:54,880 --> 00:49:58,395
Je n'aurais jamais d�
vous faire confiance!
526
00:49:58,760 --> 00:50:00,716
Essayez une derni�re fois.
527
00:50:01,960 --> 00:50:02,949
D'accord.
528
00:50:04,880 --> 00:50:06,233
Voici mon arme.
529
00:50:07,760 --> 00:50:10,672
Sortez lentement de votre cachette.
530
00:50:27,240 --> 00:50:30,869
D�sol� de vous retenir
sous ma protection,
531
00:50:31,120 --> 00:50:33,350
mais nous devons arr�ter Godard.
532
00:50:33,600 --> 00:50:36,114
- Ce sera long?
- Deux ou trois jours.
533
00:50:36,480 --> 00:50:39,438
Nous pourrions peut-�tre
aller ailleurs...
534
00:50:39,680 --> 00:50:41,989
O� voulez-vous qu'on aille?
535
00:50:42,240 --> 00:50:46,836
A Antibes, � la Bonne Auberge.
C'est un quatre �toiles.
536
00:50:47,440 --> 00:50:50,989
- D'accord.
- D�p�chons-nous de partir.
537
00:50:57,760 --> 00:51:01,389
- Voil� M. Steed.
- Oui, oui... Venez!
538
00:51:10,080 --> 00:51:12,878
Quel tombeur � son �ge!
539
00:51:25,600 --> 00:51:28,990
Quelle surprise!
Tout va bien?
540
00:51:30,440 --> 00:51:34,513
- L'h�tel m'a jet� � la porte!
- C'est �pouvantable...
541
00:51:34,760 --> 00:51:38,878
Je ne peux ni payer I'h�tel
ni mon billet pour Londres!
542
00:51:39,120 --> 00:51:41,634
Ne parlez pas de Londres
sous ce soleil!
543
00:51:43,600 --> 00:51:47,115
- Vous n'avez pas d'argent?
- Non, vous avez tu� mon patron!
544
00:51:47,880 --> 00:51:50,792
Quel remue-m�nage
pour acheter un night-club!
545
00:51:51,440 --> 00:51:54,955
L'acheter? Ce club avait
trop mauvaise r�putation!
546
00:52:21,440 --> 00:52:23,715
Adaptation: Christian Bloch
547
00:52:24,040 --> 00:52:26,429
Ripped by thewildbunch22
44280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.