Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,766
Richtig viel Spaß auf der Bühne aber auch im Publikum
2
00:00:03,866 --> 00:00:05,366
das ist die Maxime der Band
3
00:00:05,366 --> 00:00:08,599
die wir Ihnen heute in unserem Musiksommer vorstellen
4
00:00:08,600 --> 00:00:09,666
Son del Raval
5
00:00:09,666 --> 00:00:12,533
bringt die musikalische Bewegung World Beat
6
00:00:12,533 --> 00:00:14,566
Aus Barcelona direkt nach Wien
7
00:00:14,766 --> 00:00:15,533
Lisa Fights
8
00:00:15,533 --> 00:00:18,599
hat die sechs Profimusiker unterschiedlicher Herkunft
9
00:00:18,600 --> 00:00:20,000
im Proberaum besucht
10
00:00:29,466 --> 00:00:31,033
also wir sind Son del Raval
11
00:00:31,033 --> 00:00:33,566
das ist World Beat klingt als lateinische Musik
12
00:00:33,866 --> 00:00:34,933
aber in jedes Lied
13
00:00:34,933 --> 00:00:36,966
es gibt immer ein afrikanisches spürer
14
00:00:36,966 --> 00:00:38,799
nordafrikanischer Rhythmus
15
00:00:48,433 --> 00:00:50,433
im sogenannten World Beat
16
00:00:50,433 --> 00:00:52,066
werden traditionelle Klänge
17
00:00:52,066 --> 00:00:54,633
mit internationaler Popmusik verbunden
18
00:00:54,633 --> 00:00:57,633
die unterschiedlichen musikalischen Einflüsse der Band
19
00:00:57,733 --> 00:01:00,533
haben auch mit der Herkunft der Sechs Männer zu tun
20
00:01:00,533 --> 00:01:02,133
sie kommen Aus Nordafrika
21
00:01:02,133 --> 00:01:05,199
Madagaskar, Italien und Österreich
22
00:01:19,266 --> 00:01:21,333
Wir komponieren alles als medleys
23
00:01:21,333 --> 00:01:23,400
also, es gibt keine pause zwienschen
24
00:01:23,566 --> 00:01:27,666
mehrere Lieder und einfach unsere Ziel ist
25
00:01:27,666 --> 00:01:30,399
dass wir die Party auf der Bühne bringen
26
00:01:30,400 --> 00:01:34,466
dass die Leute verschiedene musikarte hören
27
00:01:34,600 --> 00:01:37,766
von verschiedene Quellen die schon auch gemischt sind
28
00:01:46,733 --> 00:01:48,899
das ist die Instrument von ein Stil
29
00:01:48,900 --> 00:01:49,933
das heißt Gnaoua
30
00:01:49,933 --> 00:01:52,733
und dieses Stil ist einfach die Musik von Sklaven
31
00:01:52,733 --> 00:01:57,266
die von afrikasubsacharien kommen nach Nordafrika
32
00:01:57,633 --> 00:02:00,033
und sie haben ihre Lieder gesungen
33
00:02:16,800 --> 00:02:19,500
die Sechs köpfiger band gibt es zeit zwei Jahren
34
00:02:19,700 --> 00:02:20,966
gesungen wird auf Spanisch
35
00:02:21,333 --> 00:02:23,633
beim gesprochenem ist man Flexibal
36
00:02:27,333 --> 00:02:29,699
es ist bei der probe einfach sehr lustig wenn
37
00:02:29,700 --> 00:02:31,433
die zwei gerade Fransozisch reden Miteineandere
38
00:02:31,566 --> 00:02:32,766
die anderen reden spanisch Miteineandere
39
00:02:32,766 --> 00:02:34,699
die reden Arabisch, die anderen reden Deutsch
40
00:02:34,700 --> 00:02:35,500
die anderen reden Englisch
41
00:02:35,500 --> 00:02:39,233
und es fliegt einfach so ganz wild hin und her
42
00:02:39,233 --> 00:02:41,766
und das ist oft irgendwie sehr lustig
43
00:02:45,400 --> 00:02:46,966
eine es ist garantiert
44
00:02:46,966 --> 00:02:48,966
ob bei der Probe oder auf der Bühne
45
00:02:48,966 --> 00:02:49,933
gute Laune
46
00:02:50,566 --> 00:02:53,699
gute Laune für uns und für alle die zuhören, mittanzen
47
00:02:53,700 --> 00:02:56,100
das ist für mich auch ein sehr wichtiges
48
00:02:56,166 --> 00:02:59,833
sehr großes Ziel neben der ökonomischen den guten ja
49
00:03:00,366 --> 00:03:02,766
das ist aber Spaß bringen für die Leute
50
00:03:02,766 --> 00:03:04,633
sehen dass Leute Spaß haben und selber Spaß haben
51
00:03:04,633 --> 00:03:05,433
auf der Bühne
52
00:03:06,800 --> 00:03:09,433
und wir haben richtig viel spaß auf der buhne
53
00:03:09,733 --> 00:03:10,900
das schaffen wir
3998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.