All language subtitles for [SubtitleTools.com] great age 32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:05,780 bence bu sefer 2 00:00:06,900 --> 00:00:08,940 Hi-Tech'i edinmek için en iyi zaman 3 00:00:10,580 --> 00:00:11,980 Diyorsun ki 4 00:00:12,500 --> 00:00:13,100 Beklemek 5 00:00:14,660 --> 00:00:15,940 bu sefer bekle 6 00:00:18,660 --> 00:00:20,020 Müdür Li'nin evinden yeni döndüm. 7 00:00:20,660 --> 00:00:22,220 Bununla başa çıkmak için herhangi bir öneriniz var mı? 8 00:00:22,900 --> 00:00:24,980 Şu anda durumun oldukça gergin olduğunu söyledi. 9 00:00:25,380 --> 00:00:27,500 Büyük hamleler yapmamamızı öner 10 00:00:28,420 --> 00:00:29,940 bence ihtiyacımız var 11 00:00:29,940 --> 00:00:31,660 Tüm faturaları geri almak mı 12 00:00:31,820 --> 00:00:32,420 doğru 13 00:00:32,740 --> 00:00:34,460 Mintong'dan sorumlu kişiyle hemen iletişime geçeceğim 14 00:00:34,620 --> 00:00:36,780 İlk iki çeyreğin hesaplarını geri alın 15 00:00:38,570 --> 00:00:39,220 Elbette 16 00:00:39,500 --> 00:00:40,220 iyi 17 00:00:50,740 --> 00:00:52,660 durumu zaten herkes biliyor 18 00:00:53,300 --> 00:00:56,580 Mali kriz Asya'ya sıçradı 19 00:00:56,780 --> 00:00:58,140 sektörümüze yaymak 20 00:00:59,340 --> 00:01:01,060 Orada, Şangay şubesinde 21 00:01:01,660 --> 00:01:03,420 Tedarik zinciri zaten sorun yaşıyor 22 00:01:04,540 --> 00:01:08,140 Daha sonra başka sorular olabilir 23 00:01:09,220 --> 00:01:10,980 Çeşitli departmanlar hakkında bilgi almak istiyorum 24 00:01:10,980 --> 00:01:13,100 Bununla başa çıkmak için herhangi bir strateji var mı? 25 00:01:13,900 --> 00:01:15,900 Satın Alma Departmanımız mümkün olduğu kadar stok yaptı 26 00:01:15,940 --> 00:01:17,660 Gerekli hammaddeler ve bileşenler 27 00:01:17,660 --> 00:01:19,940 Tedarik zincirinde herhangi bir sorun olmayacağından emin olmaya çalışın 28 00:01:20,620 --> 00:01:23,180 Finansman genel olarak daralmaya başladı 29 00:01:23,500 --> 00:01:24,820 Ödeme tahsilatını hızlandırın 30 00:01:24,940 --> 00:01:27,540 Acil olmayan tüm temel harcamaları askıya alın 31 00:01:27,860 --> 00:01:30,460 Şirketin sermaye akışının istikrarını tam olarak garanti eder 32 00:01:37,380 --> 00:01:39,660 Bunların hepsi istikrar ve kısma arayışının yollarıdır. 33 00:01:40,020 --> 00:01:42,340 En önemlisi açık kaynak 34 00:01:44,180 --> 00:01:46,780 Hala şirketimizin gelirini garanti etmek zorundayız 35 00:01:46,940 --> 00:01:48,380 fazla boşluk olmasın 36 00:01:49,260 --> 00:01:51,980 Satış departmanı çok fazla baskı altında olacak 37 00:01:52,780 --> 00:01:55,540 Satış hızını artırın ve müşterilerin istikrarını koruyun 38 00:01:56,260 --> 00:01:58,140 Promosyon olarak bile kullanılabilir 39 00:01:58,660 --> 00:02:00,260 Şirketin sermaye girişini garanti altına almak 40 00:02:00,660 --> 00:02:01,540 yapılabilir mi 41 00:02:05,660 --> 00:02:06,580 bana ne bakıyorsun 42 00:02:10,220 --> 00:02:10,860 Başkan Jiang 43 00:02:13,940 --> 00:02:14,820 yapılabilir mi 44 00:02:16,620 --> 00:02:18,900 satışlar şirket için para kazanıyor 45 00:02:19,740 --> 00:02:21,100 zinciri kim düşürdü 46 00:02:21,620 --> 00:02:24,140 Satışlar zinciri düşürmeyecek 47 00:02:31,340 --> 00:02:32,140 kim? 48 00:02:35,860 --> 00:02:36,980 Su Yan baldızı 49 00:02:36,980 --> 00:02:38,180 neden buradasın hadi hadi hadi hadi 50 00:02:38,180 --> 00:02:39,060 gel gel 51 00:02:40,020 --> 00:02:40,940 Hong, peki ya Bay Hong? 52 00:02:41,460 --> 00:02:42,300 o evde değil 53 00:02:42,300 --> 00:02:44,860 Sabah erkenden onlarla satranç oynamak için dışarı çıktı. 54 00:02:45,140 --> 00:02:47,300 Sorun ne Onunla bir ilgim var. 55 00:02:47,300 --> 00:02:48,770 harika bir şey 56 00:02:49,060 --> 00:02:52,220 James'in bıraktığı oyunu ben yaptım 57 00:02:52,620 --> 00:02:54,580 Hepsi James'i tanımadığımı söylemediler mi? 58 00:02:54,580 --> 00:02:55,860 aklınızdan ne geçiyor 59 00:02:56,020 --> 00:02:57,620 ben de öyle düşündüm ilk başta 60 00:02:57,900 --> 00:02:59,180 sonra öğrendim 61 00:02:59,180 --> 00:03:02,540 James'in oyun yapma düşüncesini tersten analiz ettim. 62 00:03:02,700 --> 00:03:03,940 ben yaptım 63 00:03:04,580 --> 00:03:05,260 Su Yan 64 00:03:07,420 --> 00:03:08,180 Boş ver 65 00:03:08,700 --> 00:03:11,140 Şirket zaten böyle 66 00:03:11,300 --> 00:03:13,100 hala çok çabalıyorsun 67 00:03:13,100 --> 00:03:15,340 Hem Yuqiao hem de ben sana çok teşekkür etmeliyiz. 68 00:03:16,420 --> 00:03:18,500 Ama şimdi durum ne olacak? 69 00:03:19,020 --> 00:03:20,540 Şirket gitti, değil mi? 70 00:03:21,460 --> 00:03:22,700 iki bu 71 00:03:23,500 --> 00:03:25,300 Yuqiao'nun artık o kadar parası yok 72 00:03:25,500 --> 00:03:27,100 yani anlamış olsan bile 73 00:03:28,700 --> 00:03:29,820 çaresiz de olabilir 74 00:03:29,820 --> 00:03:30,820 kayınbiraderi anlıyorum 75 00:03:30,980 --> 00:03:31,820 önce sen söyle 76 00:03:31,820 --> 00:03:33,620 Bay Hong hangi parkta? Gidip onu bulacağım. 77 00:03:43,900 --> 00:03:44,580 Bay Hong 78 00:03:47,260 --> 00:03:47,940 Bay Hong 79 00:03:49,620 --> 00:03:51,660 Su Yan, neden buradasın? 80 00:03:52,380 --> 00:03:53,980 Yengem senin burada olduğunu söyledi. 81 00:03:55,820 --> 00:03:57,940 O oyunu James'e ben yaptım 82 00:03:58,220 --> 00:04:00,260 Ayrıca hepsine temel testleri yaptırdım. 83 00:04:00,260 --> 00:04:01,420 büyük delik yok 84 00:04:03,820 --> 00:04:05,820 Şimdi herkes çok heyecanlı 85 00:04:05,820 --> 00:04:07,340 Sadece kollarını sallamanı bekliyorum 86 00:04:07,340 --> 00:04:09,700 Hepimizi hemen toplayın ve şirketi yeniden başlatın. 87 00:04:09,940 --> 00:04:11,100 hepimiz hissediyoruz 88 00:04:11,100 --> 00:04:13,420 James'in bıraktığı bu oyunla 89 00:04:13,860 --> 00:04:15,540 dönebilmeliyiz 90 00:04:17,620 --> 00:04:20,100 Sekiz düz dört olması gerektiğini mi söyledin? 91 00:04:20,300 --> 00:04:21,820 Hala top sekiz düz altı 92 00:04:23,180 --> 00:04:23,860 Bay Hong 93 00:04:23,860 --> 00:04:26,860 Şimdi şirketi yeniden başlatmamız için bize liderlik ediyor olmalısın. 94 00:04:30,980 --> 00:04:31,820 Satrançtan pişman olamam 95 00:04:37,860 --> 00:04:38,860 Satrançtan pişman olamam 96 00:04:39,900 --> 00:04:40,860 buraya koydum 97 00:04:47,340 --> 00:04:50,020 Bay Wang, belgelerinizi aldık. 98 00:04:50,900 --> 00:04:52,460 Ama şimdi piyasa durumu 99 00:04:52,460 --> 00:04:54,100 bizden daha iyi bildiğine inanıyorum 100 00:04:54,620 --> 00:04:55,540 Geç aşama 101 00:04:55,540 --> 00:04:56,940 tam olarak takip edemeyebiliriz 102 00:04:56,940 --> 00:04:58,820 Ödemenizi ödemek için zaman düğümü 103 00:05:00,340 --> 00:05:01,540 bizim de sorunlarımız var 104 00:05:03,580 --> 00:05:04,860 zorluklarını biliyorum 105 00:05:05,460 --> 00:05:06,740 mevcut piyasa durumu 106 00:05:06,740 --> 00:05:07,980 kimse görmek istemiyor 107 00:05:08,660 --> 00:05:11,340 Ama aynı zamanda umarım bizi anlarsın 108 00:05:11,660 --> 00:05:13,940 zamanında ödeyemezsen 109 00:05:14,340 --> 00:05:15,580 işimiz gerçekten çok zor 110 00:05:15,700 --> 00:05:17,100 gerçekten özür dilerim 111 00:05:17,380 --> 00:05:19,540 Ödemenizi temerrüde düşürmeyi planladığımızdan değil 112 00:05:19,580 --> 00:05:21,420 ama şu anki durum 113 00:05:21,780 --> 00:05:24,260 parayı gerçekten karşılayamayız 114 00:05:28,620 --> 00:05:31,980 Görünüşe göre hepimiz bir kaplana biniyoruz 115 00:05:35,740 --> 00:05:36,580 Bayan Xu 116 00:05:38,180 --> 00:05:39,540 Eğer şirketiniz gerçekten 117 00:05:39,540 --> 00:05:41,420 parayı zamanında ödeyememek 118 00:05:42,180 --> 00:05:43,660 o zaman sadece dava edebiliriz 119 00:05:44,740 --> 00:05:45,900 Yasal prosedür 120 00:05:49,140 --> 00:05:50,660 Öyleyse 121 00:05:51,180 --> 00:05:52,940 Geri dönüp lidere rapor vermem gerekiyor. 122 00:05:53,340 --> 00:05:55,100 tamam o zaman haberlerini bekliyorum 123 00:05:58,060 --> 00:05:59,220 Sıkı çalışman için teşekkürler 124 00:05:59,620 --> 00:06:00,420 sana gönderirim 125 00:06:00,740 --> 00:06:01,900 kalmaya gerek yok 126 00:06:02,220 --> 00:06:02,820 iyi 127 00:06:26,660 --> 00:06:27,500 buna ne dersin 128 00:06:40,420 --> 00:06:41,780 daha fazla sürüklenemez 129 00:06:43,620 --> 00:06:44,500 sivil iletişim yapıyoruz 130 00:06:44,500 --> 00:06:46,620 Başlangıçta mesele para kaybetmek ve para kazanmaktı. 131 00:06:47,180 --> 00:06:48,740 bu bir ekonomik kriz 132 00:06:49,780 --> 00:06:51,420 eğer bu devam ederse 133 00:06:51,420 --> 00:06:53,140 Korkarım artık tutamayız 134 00:06:55,780 --> 00:06:57,540 Bu yüzden bir yol bulmalıyız 135 00:06:59,860 --> 00:07:04,140 Önceden kurtarılabilecek diğer hesaplar 136 00:07:04,380 --> 00:07:05,420 önce geri al 137 00:07:12,220 --> 00:07:13,260 Orta Çin 138 00:07:13,730 --> 00:07:16,300 Satışlar geçen hafta yüzde 43 düştü 139 00:07:16,620 --> 00:07:17,940 Üç yeni müşteri 140 00:07:18,380 --> 00:07:20,380 %19 görev tamamlama oranı 141 00:07:20,660 --> 00:07:21,980 Güney Çin 142 00:07:21,980 --> 00:07:24,900 Satışlar geçen hafta yüzde 60 düştü 143 00:07:25,980 --> 00:07:27,020 Yeni müşteri oranı sıfır 144 00:07:27,820 --> 00:07:30,420 %22 görev tamamlama oranı 145 00:07:33,180 --> 00:07:33,900 Patron 146 00:07:34,260 --> 00:07:35,700 bu garip 147 00:07:35,900 --> 00:07:38,780 Bu promosyonun hiçbir etkisi yoktur 148 00:07:39,420 --> 00:07:41,860 Orada kardeşlerimle uzun süre bağırdım. 149 00:07:42,020 --> 00:07:44,540 Satın almakla ilgilenen tek bir kişi bile yok 150 00:07:45,340 --> 00:07:47,580 Ben de onlara ne düşündüklerini sordum. 151 00:07:48,020 --> 00:07:49,180 tahmin et ne diyorlar 152 00:07:51,180 --> 00:07:52,060 dediler 153 00:07:52,140 --> 00:07:54,820 Bunun finansal bir kriz olduğunu kim bilmiyor? 154 00:07:54,820 --> 00:07:58,020 Cebinizdeki para pirinç şehriye yağı almak kadar iyi değil 155 00:07:58,660 --> 00:08:01,020 Bilgisayar almak için kim 10.000 ila 20.000 dolar harcar? 156 00:08:01,300 --> 00:08:03,020 Sorumluluğu dış dünyaya itmeyin 157 00:08:07,820 --> 00:08:09,260 Bilgisayar satılamaz mı? 158 00:08:09,260 --> 00:08:10,460 hala kimse almıyor 159 00:08:11,180 --> 00:08:12,460 pazar küçülüyor 160 00:08:12,460 --> 00:08:14,260 Ama diğer insanların evlerinden müşteri çalıyoruz 161 00:08:14,260 --> 00:08:15,900 satışları da artırabilir 162 00:08:18,180 --> 00:08:20,460 Kriz gelmeden önce kendimi ölesiye korkuttum 163 00:08:22,260 --> 00:08:23,340 Neşelen 164 00:08:24,100 --> 00:08:25,180 herkesi dışarı gönder 165 00:08:25,180 --> 00:08:27,260 Çok çalışsan bile, bana sonuç vermelisin. 166 00:08:27,700 --> 00:08:30,300 Şimdi sorun insan azlığı 167 00:08:30,980 --> 00:08:32,060 Evet Bay Jiang 168 00:08:32,220 --> 00:08:34,340 Bay Yao, bir şey yapmayı ayarlamadı. 169 00:08:34,900 --> 00:08:38,100 Üst düzey Üst düzey anahtar müşteri dönüşüm stratejisi 170 00:08:38,380 --> 00:08:40,900 Oradaki pazarı geliştirmek için birçok insan gönderildi. 171 00:08:41,410 --> 00:08:43,930 Bu satış kaynaklarının israfı değil mi? 172 00:08:44,170 --> 00:08:44,780 Tamam 173 00:08:47,780 --> 00:08:49,420 kurumsal stratejik konuları 174 00:08:50,220 --> 00:08:51,580 kesebilir misin 175 00:08:52,020 --> 00:08:52,660 işe git 176 00:09:02,860 --> 00:09:04,460 Satışlar bu ay keskin bir şekilde düştü 177 00:09:04,460 --> 00:09:05,540 ne oluyor 178 00:09:05,780 --> 00:09:08,140 Bay Wang, gerçekten hiçbir şey yapamayız. 179 00:09:08,500 --> 00:09:09,980 Bu finansal krizin üzerimizdeki etkisi 180 00:09:09,980 --> 00:09:10,820 o çok büyük 181 00:09:11,380 --> 00:09:12,660 dışarı çıkıp tüm pazarı görüyorsun 182 00:09:12,660 --> 00:09:13,980 parayı geri alamıyorum 183 00:09:14,460 --> 00:09:16,420 Şirketimizin finansmanı hala işleniyor 184 00:09:16,420 --> 00:09:18,020 Ortaklardan kötü borçlar 185 00:09:18,900 --> 00:09:20,260 Yukarı akış şirketlerimiz 186 00:09:20,740 --> 00:09:22,260 Üretim hatlarının yarısından fazlası kapalı 187 00:09:23,260 --> 00:09:25,580 Şimdi Hong Kong'daki o yüksek binaların çatıları 188 00:09:25,580 --> 00:09:26,380 hepsi kapalı 189 00:09:26,820 --> 00:09:28,940 Korkarım iflas etmiş patronlar oradaki binadan atlayacaklar. 190 00:09:32,130 --> 00:09:34,210 şimdi ne yapıyor bilmiyorum 191 00:09:35,090 --> 00:09:37,850 Şu anda iş konuşmak için burada olmalıyım. 192 00:09:38,970 --> 00:09:40,570 bu şansı kullanmalıyız 193 00:09:41,690 --> 00:09:42,850 Mintong'un işi 194 00:09:42,850 --> 00:09:44,890 Bilgisayarlarımız tükenmek üzere 195 00:09:45,570 --> 00:09:47,210 Ama şimdi iş zor 196 00:09:47,850 --> 00:09:49,050 onların envanteri 197 00:09:49,690 --> 00:09:52,650 Bir an önce geri dönmenin bir yolunu bulmaya çalışıyor olmalıyım. 198 00:09:59,730 --> 00:10:01,050 Öyleyse 199 00:10:02,370 --> 00:10:04,090 bizim için iyi bir şey 200 00:10:04,090 --> 00:10:04,770 Evet 201 00:10:06,130 --> 00:10:07,450 Mevcut duruma göre 202 00:10:07,450 --> 00:10:09,050 Fiyatları kesinlikle düşecek 203 00:10:09,570 --> 00:10:11,650 O zaman biraz daha mal stoklama fırsatını değerlendireceğiz. 204 00:10:12,050 --> 00:10:14,170 Bu, şirketin cirosunu sağlayacaktır. 205 00:10:20,970 --> 00:10:21,810 Bay Zhao 206 00:10:22,330 --> 00:10:23,090 Merhaba Bay Zhao 207 00:10:23,290 --> 00:10:23,770 Merhaba Bay Wang 208 00:10:24,370 --> 00:10:24,970 Jay Chou 209 00:10:26,130 --> 00:10:26,890 otur 210 00:10:33,010 --> 00:10:33,730 Naber 211 00:10:33,970 --> 00:10:35,170 Bu sefer buraya gelme özgürlüğünü aldım 212 00:10:35,290 --> 00:10:37,090 ikinizden özellikle özür dilerim 213 00:10:39,930 --> 00:10:41,010 Anlamı ne 214 00:10:42,090 --> 00:10:43,210 bunu nasıl söyledin 215 00:10:43,450 --> 00:10:44,090 Evet 216 00:10:44,690 --> 00:10:46,970 Genelkurmay dün bize talimat verdi. 217 00:10:46,970 --> 00:10:48,410 Sözleşme birkaç gün içinde sona eriyor 218 00:10:48,410 --> 00:10:50,450 ATG Computer Asya pazarından çekilecek 219 00:10:51,490 --> 00:10:52,810 işbirliğimiz çok uzun 220 00:10:52,810 --> 00:10:54,130 sadece burada bitebilir 221 00:11:00,330 --> 00:11:01,050 bak 222 00:11:02,210 --> 00:11:02,930 Bay Zhao 223 00:11:03,690 --> 00:11:05,890 Bu nasıl bu kadar ani olabilir? 224 00:11:05,930 --> 00:11:07,970 Nasıl böyle ani bir karar verebildin? 225 00:11:09,210 --> 00:11:09,850 Evet 226 00:11:10,010 --> 00:11:12,130 Şu anda bir mali kriz içindeyiz 227 00:11:12,330 --> 00:11:14,690 Ancak Çin'in pazarı hala çok büyük, çok büyük 228 00:11:15,170 --> 00:11:16,090 sen şimdi 229 00:11:16,330 --> 00:11:18,050 Bu zamanda aniden pes etmek 230 00:11:18,050 --> 00:11:19,570 çok aceleci 231 00:11:20,090 --> 00:11:22,610 Bay Wang, mevcut duruma bakılırsa 232 00:11:22,850 --> 00:11:25,410 ATG'nin Asya'da görünürde bir geleceği yok 233 00:11:25,690 --> 00:11:27,530 Bu sefer gerçekten çaresiz 234 00:11:27,530 --> 00:11:29,370 Bu finansal kriz turundayız 235 00:11:29,370 --> 00:11:30,530 ayrıca ağır bir kayıp 236 00:11:30,530 --> 00:11:31,210 Ve 237 00:11:32,050 --> 00:11:34,090 Donanım artık geleceğin yolu değil 238 00:11:36,010 --> 00:11:38,090 Kusura bakmayın buna da genel merkez karar veriyor. 239 00:11:38,570 --> 00:11:39,930 kendime engel olamıyorum 240 00:11:40,450 --> 00:11:41,850 gidecek başka bir şeyim var 241 00:11:43,370 --> 00:11:43,970 iyi 242 00:11:45,190 --> 00:11:45,990 tanıştığım için şanslıyım 243 00:11:46,690 --> 00:11:47,450 güle güle 244 00:11:49,730 --> 00:11:50,610 küçük sarı 245 00:11:51,610 --> 00:11:52,490 küçük sarı 246 00:11:53,410 --> 00:11:54,370 Bay Zhao'yu gönder 247 00:11:54,770 --> 00:11:55,730 TAMAM 248 00:12:02,050 --> 00:12:05,530 Geri dönmene izin vereceğim, geri dönmene izin vereceğim, geri dönmene izin vereceğim 249 00:12:08,810 --> 00:12:09,850 çok aniden 250 00:12:14,770 --> 00:12:15,810 Şirketimiz 251 00:12:16,050 --> 00:12:18,170 Orijinal donanım aracısı ve yazılım geliştirme 252 00:12:18,290 --> 00:12:20,170 Kapananlar büyük müşterilerdir. 253 00:12:20,210 --> 00:12:23,490 Ve donanım her zaman büyük kısmı açıklamıştır. 254 00:12:23,730 --> 00:12:25,170 Ama bunu şimdi yapmanın amacı ne? 255 00:12:26,050 --> 00:12:27,290 Beğendik 256 00:12:27,290 --> 00:12:28,690 bacak kırmak gibi 257 00:12:28,690 --> 00:12:30,570 bir bacağımı kırdım 258 00:12:47,410 --> 00:12:49,450 gerçekten hala oturamıyorum 259 00:12:55,770 --> 00:12:56,650 Ama Wang Yong 260 00:12:58,090 --> 00:12:59,330 öyle düşünmelisin 261 00:13:00,810 --> 00:13:02,490 Son yıllarda Çin teknolojisi 262 00:13:02,970 --> 00:13:04,770 gelişim her geçen gün değişiyor 263 00:13:05,010 --> 00:13:06,530 ATG ile işbirliğimiz 264 00:13:06,530 --> 00:13:09,290 Bu sadece bir alışkanlık, bir tür atalet 265 00:13:09,890 --> 00:13:11,250 şimdi bizim pazarda 266 00:13:11,250 --> 00:13:13,290 Ne kadar yeni bilgisayar yazılımı var? 267 00:13:13,930 --> 00:13:15,730 ATG'den daha kötü değil 268 00:13:16,290 --> 00:13:17,330 ATG yok 269 00:13:18,810 --> 00:13:21,090 düşünebilir miyiz 270 00:13:22,170 --> 00:13:24,770 Diğer yeni markalar için oyunculuk 271 00:13:30,290 --> 00:13:31,810 yeni ajans markası 272 00:13:37,650 --> 00:13:39,650 yeni ajans markası 273 00:13:45,210 --> 00:13:47,130 ATG gibi büyük bir marka 274 00:13:47,570 --> 00:13:49,530 Asya pazarından çekildi 275 00:13:49,810 --> 00:13:51,730 Gerçekten donanım anlamına mı geliyor? 276 00:13:52,170 --> 00:13:54,930 Gelecekte gelişme yönü yok 277 00:13:57,090 --> 00:13:57,970 bu kadar 278 00:13:59,490 --> 00:14:01,330 fikrini duymak isterim 279 00:14:22,770 --> 00:14:23,530 Jay Chou 280 00:14:25,490 --> 00:14:26,450 bence biz 281 00:14:29,370 --> 00:14:30,850 strateji değiştirme zamanı 282 00:14:32,170 --> 00:14:34,130 Şimdi pazar küçülüyor 283 00:14:34,770 --> 00:14:38,370 Özellikle şu anda satış gücümüz 284 00:14:38,650 --> 00:14:41,690 Dizüstü bilgisayarlar gibi üst düzey ürünler 285 00:14:41,930 --> 00:14:44,290 daha hızlı ve daha fazla küçültmek 286 00:14:44,770 --> 00:14:47,970 Satışlarımız zaten malları terminale bastırdı 287 00:14:48,250 --> 00:14:50,250 Şimdi sadece ödeme yavaş değil 288 00:14:50,250 --> 00:14:53,770 Konşimento yazdı ama malları teslim alamadı, hatta 289 00:14:54,850 --> 00:14:55,890 dönüş durumu 290 00:14:56,330 --> 00:14:59,160 Üretim açısından, hala normal üretimdeyiz. 291 00:14:59,290 --> 00:15:01,770 Ama burada mal satmak daha zor 292 00:15:01,770 --> 00:15:04,810 Ürünlerimiz fabrikadan çıkar çıkmaz depoya girer. 293 00:15:04,810 --> 00:15:06,570 Depo şimdi dolu 294 00:15:06,680 --> 00:15:08,010 malları götürmeyin 295 00:15:08,970 --> 00:15:12,010 Bilgisayarlarımız açık havaya yerleştirilemez 296 00:15:12,440 --> 00:15:14,090 yeni bir depo kiralamak zorundayım 297 00:15:16,090 --> 00:15:17,890 harcamamıza rağmen 298 00:15:17,920 --> 00:15:19,370 Önemli ölçüde azaltılmış 299 00:15:19,570 --> 00:15:22,250 Ancak satış tarafından elde edilen gelir azalmaya devam ediyor 300 00:15:22,890 --> 00:15:25,250 Şimdi dengesiz 301 00:15:25,450 --> 00:15:28,730 Bu böyle devam ederse, yakında bir kayıp olacak 302 00:15:35,930 --> 00:15:37,410 üretim azaltma planı yapmak 303 00:15:38,090 --> 00:15:40,010 Ne kadar satılacağı ve ne kadar üretileceği 304 00:15:40,490 --> 00:15:42,250 Artık depolama maliyeti yok 305 00:15:44,450 --> 00:15:46,450 Kâr ve zararın finansal analizi 306 00:15:47,170 --> 00:15:49,250 Kesilebilecek tüm masrafları kısın 307 00:15:49,490 --> 00:15:51,370 Bonuslar askıya alındı 308 00:15:55,490 --> 00:15:58,130 satış departmanı için herhangi bir yolu var mı 309 00:15:59,370 --> 00:16:00,410 Satış 310 00:16:01,450 --> 00:16:02,370 Bir yol var 311 00:16:02,850 --> 00:16:04,410 Sadece Bay Yao'ya ihtiyacım var 312 00:16:06,570 --> 00:16:07,650 sadece başını salla 313 00:16:09,210 --> 00:16:10,050 açıklamak 314 00:16:11,850 --> 00:16:13,290 Satışlar şimdi sorun yaşıyor 315 00:16:13,290 --> 00:16:14,650 herkesin bildiğine inanıyorum 316 00:16:15,130 --> 00:16:17,490 Bir yandan dış etkenler 317 00:16:17,650 --> 00:16:21,130 Daralan pazar ve müşterilerin satın alma isteğinin azalması 318 00:16:21,970 --> 00:16:23,850 Öte yandan iç faktörler 319 00:16:24,210 --> 00:16:26,730 Şirketin stratejik yönü 320 00:16:26,890 --> 00:16:29,970 Satış kaynaklarını ciddi şekilde işgal etmek 321 00:16:31,450 --> 00:16:32,370 hiç kimse 322 00:16:33,730 --> 00:16:35,610 Pazarlama giderleri istiyor ancak pazarlama giderleri yok 323 00:16:35,770 --> 00:16:38,250 Şimdi satışların gücünü geri kazanmak istiyorsak 324 00:16:38,650 --> 00:16:41,050 Kişisel tüketim pazarının canlılığını sürdürmek 325 00:16:41,050 --> 00:16:42,730 Şirketin nakit akışını garanti altına almak 326 00:16:43,810 --> 00:16:44,690 sadece tek yön 327 00:16:47,490 --> 00:16:50,130 Üst düzey anahtar hesap stratejisini durdurun 328 00:16:56,530 --> 00:16:58,570 Bay Jiang'ın satış yeteneğine inanıyorum 329 00:17:02,250 --> 00:17:03,730 Mevcut şirket 330 00:17:04,810 --> 00:17:06,290 Şimdilik tüm gücü yoğunlaştırın 331 00:17:06,930 --> 00:17:07,890 garantili satış 332 00:17:09,970 --> 00:17:11,290 satış Departmanı 333 00:17:11,970 --> 00:17:13,930 Bay Jiang'ın karar verme yetkisi tamdır. 334 00:17:27,320 --> 00:17:28,160 yağmur köprüsü 335 00:17:29,850 --> 00:17:30,730 bu bizim şirketimiz değil 336 00:17:30,730 --> 00:17:32,570 Demek Xiao Zhao, değil mi? 337 00:17:33,490 --> 00:17:34,210 Evet 338 00:17:34,970 --> 00:17:36,770 benden ayrıldıktan sonra bir geleceğin olacak 339 00:17:39,610 --> 00:17:40,650 hayır o bu gazetede 340 00:17:40,650 --> 00:17:41,930 Neden bahsediyorsun? 341 00:17:43,730 --> 00:17:46,330 Oyun endüstrisinin mali krizden güvenli bir sığınak olduğunu söyledi 342 00:17:46,730 --> 00:17:49,010 durgunluk nedeniyle 343 00:17:49,250 --> 00:17:50,770 İnsanlar diğer tüketimi azaltabilir 344 00:17:51,050 --> 00:17:53,410 Ama gerçeklerden kaçan eğlenceye ihtiyaç var 345 00:17:53,810 --> 00:17:55,890 Yani oyun endüstrisi için yeni bir fırsat 346 00:17:56,010 --> 00:17:57,370 Söyleme, Yuqiao 347 00:17:57,730 --> 00:17:58,450 Bence insanlar diyor 348 00:17:58,450 --> 00:17:59,690 gerçekten mantıklı 349 00:18:02,650 --> 00:18:03,410 mantıklı 350 00:18:03,810 --> 00:18:04,610 O 351 00:18:05,690 --> 00:18:07,050 herhangi bir fikrin var mı 352 00:18:07,050 --> 00:18:07,730 BEN 353 00:18:08,930 --> 00:18:10,850 eski yola dönmeyeceğim 354 00:18:10,970 --> 00:18:12,850 Daha önce yaptığını yapmak hiç eğlenceli değil 355 00:18:13,690 --> 00:18:15,170 Hiçbir anlamı yok 356 00:18:16,050 --> 00:18:18,410 şimdi neyi ilginç buluyorsun 357 00:18:21,050 --> 00:18:21,970 Satranç oynamak 358 00:18:23,050 --> 00:18:24,210 satranç oynamak ilginç 359 00:18:24,410 --> 00:18:25,890 tamam ben satranç oynayacağım 360 00:18:27,370 --> 00:18:28,170 Bu 361 00:18:39,010 --> 00:18:39,770 Merhaba 362 00:18:40,010 --> 00:18:40,810 Bay Yao 363 00:18:41,130 --> 00:18:43,490 Soğutucu ve ısı borusu tedarikçileri bulundu 364 00:18:43,490 --> 00:18:44,810 Ama depozito istiyorlar. 365 00:18:44,810 --> 00:18:46,450 Gönderim için %50'den bahsedin 366 00:18:46,450 --> 00:18:47,250 onayladım 367 00:18:47,610 --> 00:18:49,570 Üretimi sağlamak için düşünüyorum 368 00:18:49,570 --> 00:18:50,770 risk almaya değer 369 00:18:51,090 --> 00:18:51,810 Olabilir 370 00:18:52,810 --> 00:18:53,890 Ancak 371 00:18:55,490 --> 00:18:57,930 Üretimi garanti altına almak elbette ki iyi bir şey. 372 00:18:58,410 --> 00:19:00,970 Ancak Şanghay fabrikasının üretimi 373 00:19:00,970 --> 00:19:02,130 yavaşla 374 00:19:02,770 --> 00:19:04,330 Şimdi ortam çok 375 00:19:04,330 --> 00:19:05,530 pazar küçülecek 376 00:19:06,090 --> 00:19:08,930 Korkarım satıştan sonra bazı sorunlar çıkacak 377 00:19:09,730 --> 00:19:11,970 Sonunda üretimi güvence altına almak konusunda endişeliyim 378 00:19:11,970 --> 00:19:13,330 Ama sevkiyatı garanti edemez 379 00:19:38,170 --> 00:19:38,890 Başkan Jiang 380 00:19:45,050 --> 00:19:45,850 patron 381 00:19:47,170 --> 00:19:48,690 artık bir şirket 382 00:19:49,450 --> 00:19:51,050 en zor zaman 383 00:19:52,050 --> 00:19:54,290 Bu saatte burada olmanı beklemiyordum. 384 00:19:54,610 --> 00:19:56,010 Ayrıca bir askeri emir yayınladı 385 00:19:57,050 --> 00:19:58,530 sen hiç endişelenme 386 00:19:59,290 --> 00:20:02,290 bunun bir hile olduğunu düşündüm 387 00:20:04,370 --> 00:20:06,090 Kabul etmesini beklemiyordum 388 00:20:09,130 --> 00:20:09,890 Elbette 389 00:20:10,210 --> 00:20:12,410 Şirketin kaderi bizim elimizde olduğundan 390 00:20:13,850 --> 00:20:15,450 zinciri bırakamayız 391 00:20:17,890 --> 00:20:18,770 Evet 392 00:20:19,930 --> 00:20:20,690 patron 393 00:20:21,050 --> 00:20:22,850 sadece ne yapacağını söyle 394 00:20:24,090 --> 00:20:26,530 Her şeyden önce, orijinal pazarı korumalıyız. 395 00:20:27,210 --> 00:20:28,410 bizimkilere söyle 396 00:20:28,770 --> 00:20:30,090 işletmek işletmek işletmek 397 00:20:31,490 --> 00:20:33,210 satıcıya göz kulak ol 398 00:20:34,290 --> 00:20:35,290 hala izlemek zorunda 399 00:20:35,810 --> 00:20:37,770 sadece bunları keşfetmek için 400 00:20:38,450 --> 00:20:39,570 bilinmeyen pazar 401 00:20:40,290 --> 00:20:41,850 o yabancı pazarlar 402 00:20:42,570 --> 00:20:44,890 potansiyelle dolu olabilecek pazarlar 403 00:20:45,130 --> 00:20:46,530 büyüme yeni pazar 404 00:20:47,130 --> 00:20:49,450 Mevcut kaybımızı telafi etmek için 405 00:20:54,690 --> 00:20:55,530 Bay Jing 406 00:20:56,370 --> 00:20:57,610 Bay Jing, bir şey oldu. 407 00:20:59,050 --> 00:20:59,930 Ne oldu 408 00:21:00,290 --> 00:21:01,330 yeni tedarikçi 409 00:21:01,330 --> 00:21:02,930 Depozitomuzu topladık ve kaçtık 410 00:21:03,570 --> 00:21:05,970 Ona yüzde elli depozito verdik. 411 00:21:06,170 --> 00:21:08,410 Şimdi esas olarak cevher fiyatı düşüyor 412 00:21:08,410 --> 00:21:10,370 Uluslararası ısı emiciler ve ısı boruları pazarına liderlik etmek 413 00:21:10,370 --> 00:21:11,890 Fiyat daha da düştü 414 00:21:12,090 --> 00:21:13,890 Bir gecede kimseyi bulamıyorum 415 00:21:14,970 --> 00:21:15,890 ben zaten arıyorum 416 00:21:15,890 --> 00:21:16,970 Başka bir tedarikçi 417 00:21:16,970 --> 00:21:18,490 Ancak Avrupa'daki tedarikçiler bile 418 00:21:18,490 --> 00:21:19,650 stoklar tükendi 419 00:21:19,650 --> 00:21:21,490 Tüccarların hiç yok diyorsun 420 00:21:22,530 --> 00:21:23,770 Bu konuda ne diyorsun? 421 00:21:25,650 --> 00:21:26,770 biz çok büyük bir şirketiz 422 00:21:26,770 --> 00:21:28,250 küçük bir parça yüzünden mi 423 00:21:28,250 --> 00:21:29,330 Durdurulacak mı? 424 00:21:30,090 --> 00:21:30,850 durdurulan 425 00:21:32,170 --> 00:21:33,290 durdurulan 426 00:21:34,090 --> 00:21:35,890 O zaman Xiaojing'in baskısı daha da büyük. 427 00:21:39,730 --> 00:21:42,010 Dizüstü bilgisayarlar çok yüksek teknoloji ürünü ürünlerdir. 428 00:21:42,690 --> 00:21:44,650 Kilitleme ve hassas entegrasyon 429 00:21:45,450 --> 00:21:46,890 Tek bir parçası bile eksik değil 430 00:21:48,330 --> 00:21:49,410 ısı borusu şimdi 431 00:21:49,570 --> 00:21:51,410 ve ısı emicilerin tedariki sorun haline geldi 432 00:21:52,410 --> 00:21:53,570 durdurulmamışsa 433 00:21:53,570 --> 00:21:54,570 Peki şimdi ne yapmalıyım 434 00:21:55,850 --> 00:21:57,650 kaybı en aza indirmeliyiz 435 00:21:59,850 --> 00:22:01,130 Şangay'a gitmek için acele et 436 00:22:01,450 --> 00:22:02,770 Yu Wenjing'in bir yol bulmasına yardım edin 437 00:22:16,970 --> 00:22:17,890 iki yönetmen 438 00:22:18,690 --> 00:22:20,290 Radyatör arızası nedeniyle 439 00:22:20,290 --> 00:22:21,610 geçici olarak çözülmemiş 440 00:22:21,850 --> 00:22:23,530 Merkez ofis araştırmadan sonra karar verdi 441 00:22:24,050 --> 00:22:25,210 bundan sonra 442 00:22:25,210 --> 00:22:27,410 Şangay'daki fabrikamız üretimi durdurdu 443 00:22:29,490 --> 00:22:30,530 durdurulan 444 00:22:30,970 --> 00:22:32,130 ama merak etme 445 00:22:32,130 --> 00:22:33,730 Üretimi durdur ama asla durma 446 00:22:33,730 --> 00:22:35,050 İşçileri işten çıkarmamak 447 00:22:35,050 --> 00:22:37,010 Kapatma sırasında tüm çalışanlarımız 448 00:22:37,010 --> 00:22:38,090 Çalışmaya devam et 449 00:22:38,090 --> 00:22:39,690 Rutin denetimler yapmak 450 00:22:39,690 --> 00:22:41,050 ve mesleki bilgi eğitimi 451 00:22:41,050 --> 00:22:42,930 Her an üretime devam etmeye hazır 452 00:22:43,690 --> 00:22:46,010 Çalışmazsan maaş alamazsın 453 00:22:46,330 --> 00:22:48,010 Temel ücretler her zamanki gibi ödenir 454 00:22:48,010 --> 00:22:49,090 Finans Direktörümüz 455 00:22:49,090 --> 00:22:50,610 sağlamak için elimizden geleni yapacağız 456 00:22:51,010 --> 00:22:51,970 Ancak 457 00:22:52,170 --> 00:22:53,450 Bonus 458 00:22:53,450 --> 00:22:54,970 Geçici olarak askıya alınabilir 459 00:22:54,970 --> 00:22:57,650 Temel maaş çok para değil. 460 00:22:58,250 --> 00:23:00,370 Çalışanlarımızın hepsi güveniyor 461 00:23:00,370 --> 00:23:02,530 Daha çok iş yapın, daha çok ikramiye kazanın 462 00:23:02,530 --> 00:23:03,770 ekmek kazanan 463 00:23:04,410 --> 00:23:05,050 Evet 464 00:23:05,930 --> 00:23:08,850 Durumunuzu anlayabiliyorum, ikiniz de. 465 00:23:09,250 --> 00:23:11,930 Ama şimdi, Chaoxin gerçekten zorluklarla karşı karşıya. 466 00:23:12,090 --> 00:23:13,370 ama lütfen emin ol 467 00:23:13,370 --> 00:23:15,050 Bu zorluklar geçicidir. 468 00:23:15,170 --> 00:23:16,010 Patronumuz Yao 469 00:23:16,010 --> 00:23:18,090 Sorunu çözmek için yakında Şangay'a uçacak 470 00:23:18,090 --> 00:23:19,530 meseleleri kendi eline alıyor 471 00:23:19,530 --> 00:23:20,690 sorun çözüldüğünde 472 00:23:20,690 --> 00:23:22,250 Hemen üretime devam ediyoruz 473 00:23:26,290 --> 00:23:28,770 Şu anda gördüğünüz belge 474 00:23:29,010 --> 00:23:30,570 bizim şirketimiz 475 00:23:30,890 --> 00:23:33,530 Son iş koşullarının ayrıntılı bir tanıtımı 476 00:23:33,610 --> 00:23:35,410 Bu yönetim kurulu toplantısı 477 00:23:35,410 --> 00:23:37,090 İki ana teklif var 478 00:23:37,450 --> 00:23:38,250 Birinci 479 00:23:39,250 --> 00:23:40,450 umarım herkes 480 00:23:40,450 --> 00:23:41,810 bu mali krize 481 00:23:41,810 --> 00:23:43,530 net bir anlayışa sahip olmak 482 00:23:44,890 --> 00:23:47,090 İkincisi, umarım herkes 483 00:23:47,290 --> 00:23:48,970 firmamızı tanıyabilir 484 00:23:49,370 --> 00:23:51,690 Mali krize yanıt 485 00:23:52,410 --> 00:23:53,530 gelişme yönü 486 00:23:55,090 --> 00:23:56,770 Bu nedenle, Bay Wang ve ben 487 00:23:57,090 --> 00:23:58,930 İki farklı teklif var 488 00:23:59,850 --> 00:24:01,450 Senin referansın için 489 00:24:02,170 --> 00:24:02,930 Elbette 490 00:24:03,650 --> 00:24:04,370 Bay Wang 491 00:24:07,170 --> 00:24:09,330 Meslektaşlarım, öncelikle 492 00:24:09,330 --> 00:24:11,890 Şirketin son operasyonlarını gözden geçirmek istiyorum 493 00:24:11,890 --> 00:24:13,570 kendi kendine muayene yapmak 494 00:24:14,810 --> 00:24:15,970 bayrağımız 495 00:24:16,770 --> 00:24:19,650 Her zaman büyük kurumsal müşterilerin rotası olmuştur. 496 00:24:20,090 --> 00:24:22,090 Bu yüzden Mintong projesini seçtik 497 00:24:23,090 --> 00:24:25,930 Ama benim kişisel yargı hatam nedeniyle 498 00:24:26,770 --> 00:24:28,250 şirketin vazgeçmesine izin ver 499 00:24:28,730 --> 00:24:30,530 Sürekli olarak istikrarlı bir iş politikası aramak 500 00:24:30,930 --> 00:24:33,170 Pazarın çok altında agresif bir şekilde fiyatlandırılır 501 00:24:33,170 --> 00:24:34,370 anlaşmayı kazandı 502 00:24:35,130 --> 00:24:37,410 mali krizi şiddetlendirdi 503 00:24:37,730 --> 00:24:39,370 Şirketimiz üzerindeki etki 504 00:24:40,250 --> 00:24:41,130 burada 505 00:24:41,410 --> 00:24:44,610 Yöneticilerden içtenlikle özür dilemek istiyorum. 506 00:24:54,370 --> 00:24:57,170 Yani şirketin mevcut durumu göz önüne alındığında 507 00:24:57,490 --> 00:24:58,410 Bence 508 00:24:59,050 --> 00:25:01,210 Bir sonraki adımda, tam bir psikiyatrist yapacağız 509 00:25:01,970 --> 00:25:03,810 oradaki her şeyi geri al 510 00:25:04,170 --> 00:25:05,690 mobil projelere yatırım 511 00:25:06,210 --> 00:25:07,770 En düşük maliyetle tüketin 512 00:25:07,770 --> 00:25:10,010 Şirketin temel işleyişini sürdürmek 513 00:25:11,770 --> 00:25:13,490 Umarım herkes birlikte çalışabilir 514 00:25:13,970 --> 00:25:16,450 Gelin bu ekonomik krizi birlikte atlatalım. 515 00:25:16,730 --> 00:25:18,410 Bizi getiren başkent kışı 516 00:25:19,610 --> 00:25:20,450 bitirdim 517 00:25:24,770 --> 00:25:26,010 Son zamanlarda şirkette 518 00:25:26,010 --> 00:25:27,330 çeşitli söylentiler var 519 00:25:27,690 --> 00:25:29,330 Üretim hattımız olduğu söyleniyor 520 00:25:29,330 --> 00:25:30,050 taşınmak üzere 521 00:25:30,050 --> 00:25:32,170 İşçiliğin daha ucuz olduğu iç bölgeler 522 00:25:32,570 --> 00:25:35,010 Birisi çok sayıda çalışanı işten çıkarmak üzere olduğumuzu söyledi. 523 00:25:36,050 --> 00:25:37,290 daha abartılı 524 00:25:37,290 --> 00:25:39,530 Chaoxin'in iflas etmek üzere olduğunu söyledi 525 00:25:39,850 --> 00:25:41,170 gerçekten saçma 526 00:25:41,690 --> 00:25:43,210 Genel merkezimizden Bay Yao 527 00:25:43,210 --> 00:25:44,810 Şahsen söylentileri çürütmek için gel 528 00:25:45,410 --> 00:25:46,850 Artık herkes emin olabilir 529 00:25:47,690 --> 00:25:48,610 Bay Yao lütfen 530 00:25:56,000 --> 00:25:56,930 Bay Wang'ın az önce yaptığı 531 00:25:56,930 --> 00:25:57,970 teklif bu onlardan biri 532 00:25:57,970 --> 00:25:59,170 umarım başvurabilirsin 533 00:26:00,090 --> 00:26:01,650 tabii ki hepimiz biliyoruz 534 00:26:02,050 --> 00:26:04,770 Mali krizin etkisi nedeniyle 535 00:26:05,130 --> 00:26:07,450 ATG, Asya pazarından tamamen çekildi 536 00:26:07,450 --> 00:26:08,570 bayrak şirketimize 537 00:26:08,570 --> 00:26:10,090 çok fazla hasara neden oldu 538 00:26:10,570 --> 00:26:12,330 Bu nedenle, Bay Wang ve benim bir planımız var. 539 00:26:12,330 --> 00:26:13,250 aksine 540 00:26:15,810 --> 00:26:16,890 Bence 541 00:26:17,130 --> 00:26:18,490 böyle bir durumda 542 00:26:18,490 --> 00:26:21,650 Tahta boyunca küçüldüğümüzü söylersek 543 00:26:22,530 --> 00:26:23,330 bu eşdeğer 544 00:26:23,330 --> 00:26:25,570 Büyük bir madende mahsur kaldı 545 00:26:25,610 --> 00:26:26,610 yardım bekliyorum 546 00:26:27,330 --> 00:26:29,330 Pasif bir tüketim 547 00:26:30,690 --> 00:26:32,810 Bizimki gibi büyük bir şirket için, 548 00:26:32,850 --> 00:26:35,290 Bu ölmeyi beklemekle eşdeğer 549 00:26:36,690 --> 00:26:37,530 doğru 550 00:26:39,130 --> 00:26:40,530 Bence 551 00:26:41,010 --> 00:26:42,370 şu anda daha fazla 552 00:26:42,370 --> 00:26:44,650 Daha çok savaşmalıyız 553 00:26:44,770 --> 00:26:46,730 aktif olarak bir çıkış yolu arıyor 554 00:26:47,210 --> 00:26:49,570 Sivil iletişim projesini doldurmak 555 00:26:49,570 --> 00:26:51,610 ve ATG'nin kaybı bize 556 00:26:51,810 --> 00:26:54,370 Bu şirketi kurtarmak için bir plan 557 00:26:58,610 --> 00:26:58,770 şu anda mali bir krizden geçiyoruz 558 00:26:59,010 --> 00:27:00,370 Bu kez askıya alma 559 00:27:00,810 --> 00:27:01,970 Esas olarak 560 00:27:02,850 --> 00:27:04,250 Hammadde tedarikçilerimiz 561 00:27:04,250 --> 00:27:05,410 bir şeyler yanlış gitti 562 00:27:06,130 --> 00:27:07,290 bu sefer buradayım 563 00:27:07,730 --> 00:27:09,930 Biri bu sorunla başa çıkmak 564 00:27:10,690 --> 00:27:11,610 iki 565 00:27:12,530 --> 00:27:14,530 Chaoxin'e teşekkür etmeye gel 566 00:27:14,530 --> 00:27:16,130 Ön cephede savaşan herkes 567 00:27:16,290 --> 00:27:17,650 Seni temin ederim 568 00:27:17,850 --> 00:27:19,930 Tedarikçinin sorunu çözüldüğünde 569 00:27:20,130 --> 00:27:22,050 Fabrika hemen üretime devam ediyor 570 00:27:36,330 --> 00:27:37,170 Wang Yong 571 00:27:37,770 --> 00:27:39,130 Jay Chou otur 572 00:27:46,370 --> 00:27:48,490 Yönetim kurulu planınızı onaylamasına rağmen 573 00:27:48,490 --> 00:27:49,210 ama bence 574 00:27:49,210 --> 00:27:51,410 Bu sadece büyük bir yön 575 00:27:51,410 --> 00:27:54,290 Belirli planı beklemeli miyiz? 576 00:27:54,490 --> 00:27:55,970 Piyasayı anladıktan sonra 577 00:27:55,970 --> 00:27:57,050 başka bir karar ver 578 00:27:57,610 --> 00:27:59,290 Zaten belirli bir plan yaptım 579 00:28:00,130 --> 00:28:01,050 dinle 580 00:28:01,730 --> 00:28:02,530 Öncelikle 581 00:28:02,530 --> 00:28:04,490 Temel işletme maliyetlerini sıkıştırmak istiyoruz 582 00:28:04,490 --> 00:28:06,530 Devam eden tüm araştırma ve geliştirmeleri durdurun 583 00:28:06,650 --> 00:28:07,890 Gereksiz üretim hatlarını kapatın 584 00:28:08,490 --> 00:28:10,450 daha fazla işten çıkarma 585 00:28:10,570 --> 00:28:13,250 Kalan çalışanlar da ikramiyelerini önemli ölçüde azaltmak zorunda kalacak 586 00:28:13,250 --> 00:28:14,450 Sadece temel maaş 587 00:28:15,130 --> 00:28:16,250 kesinlikle işe yaramayacak 588 00:28:16,730 --> 00:28:18,010 Şirket makine değildir 589 00:28:18,010 --> 00:28:19,090 Çalışanlar makine değildir 590 00:28:19,090 --> 00:28:20,410 Şimdi işçi çıkarıyorsun 591 00:28:20,410 --> 00:28:22,890 Ama onları tekrar toplamak istediğinde 592 00:28:23,490 --> 00:28:25,170 O zaman insanların kalpleri dağılır. 593 00:28:26,250 --> 00:28:28,170 Bunu düşündüğümü söyledin 594 00:28:28,770 --> 00:28:30,170 Ama aklını kaybetsen bile 595 00:28:30,170 --> 00:28:31,690 Şirketin iflas etmesinden iyidir. 596 00:28:32,650 --> 00:28:34,410 her neyse 597 00:28:34,610 --> 00:28:36,730 Önce şirketi elimizde tutmalıyız, değil mi? 598 00:28:43,290 --> 00:28:46,210 Jay Chou, kişisel önerine saygı duyuyorum. 599 00:28:46,690 --> 00:28:47,890 ama benim çözümüm 600 00:28:48,250 --> 00:28:49,690 yönetim kurulu geçti 601 00:28:50,290 --> 00:28:51,330 umarım 602 00:28:51,610 --> 00:28:53,090 çalışmalarıma destek olabilirsin 603 00:28:53,650 --> 00:28:54,410 Tamam 604 00:29:00,730 --> 00:29:01,570 herkes 605 00:29:02,410 --> 00:29:04,290 Bay Yao, Şangay'a gitti 606 00:29:04,610 --> 00:29:06,850 Fabrikadaki tedarik zinciri problemlerini çözmek için 607 00:29:07,890 --> 00:29:09,050 O zaman bu haftaki toplantı 608 00:29:09,170 --> 00:29:10,370 ona ev sahipliği yapacağım 609 00:29:13,330 --> 00:29:16,530 Biliyorum, finansal kargaşadan etkilendim 610 00:29:16,810 --> 00:29:18,370 herkes zor zamanlar geçiriyor 611 00:29:19,210 --> 00:29:20,090 Peki ya bugün 612 00:29:20,210 --> 00:29:21,730 önce soru sor 613 00:29:22,210 --> 00:29:23,410 o zaman anla 614 00:29:24,450 --> 00:29:26,250 Bay Jiang, önce bana söyleyin 615 00:29:26,730 --> 00:29:27,970 burada satıyorum 616 00:29:28,490 --> 00:29:29,810 Gerçekten bilmek istiyorum 617 00:29:30,450 --> 00:29:32,850 Fabrikanın şu anki durumu nedir? 618 00:29:33,930 --> 00:29:36,970 Şu ana kadar üretimimiz iyi gidiyor. 619 00:29:37,490 --> 00:29:39,930 Ancak tedarik zinciri de sıkı 620 00:29:40,410 --> 00:29:42,290 Şu anda ne yapıyoruz 621 00:29:42,290 --> 00:29:45,210 Mümkün olduğu kadar çok ham madde ve aksesuar stoklamaktır. 622 00:29:46,170 --> 00:29:48,130 mümkün olduğu kadar uzun süre 623 00:29:49,370 --> 00:29:52,210 Ancak, satışlardaki keskin düşüş nedeniyle, 624 00:29:52,370 --> 00:29:53,730 ve fabrika için avans 625 00:29:53,730 --> 00:29:55,770 Hammadde ve aksesuar stoğu 626 00:29:56,250 --> 00:29:58,330 Artı birkaç banka peşin kredi çekiyor 627 00:29:58,930 --> 00:30:01,490 Likiditemiz Cidden Yetersiz 628 00:30:02,210 --> 00:30:03,410 söylenebilir 629 00:30:03,890 --> 00:30:05,290 kordona ulaştık 630 00:30:13,450 --> 00:30:14,250 yönetmen Wang 631 00:30:15,730 --> 00:30:17,730 Şirket, yönetim kurulu genelinde küçülmeye karar verdi 632 00:30:17,810 --> 00:30:18,850 işten çıkarmalar 633 00:30:18,850 --> 00:30:21,050 İnsan kaynakları departmanınız sorumludur. 634 00:30:21,690 --> 00:30:23,090 Bu iki gün için acele edin. 635 00:30:23,210 --> 00:30:24,730 İşten çıkarma listesini hazırla ve bana ver 636 00:30:25,970 --> 00:30:27,370 şimdi acil 637 00:30:27,530 --> 00:30:30,050 Sadece bu soğutucuyu çözmek için 638 00:30:30,050 --> 00:30:31,690 ve ısı borusu tedarikçisi sorunları 639 00:30:32,650 --> 00:30:34,490 Malzeme talep etmiyorlar 640 00:30:34,690 --> 00:30:36,930 Ama süreç daha karmaşık 641 00:30:37,650 --> 00:30:38,610 bu sefer buradayım 642 00:30:38,890 --> 00:30:40,370 Ayrıca birkaç şirketle tanıştım 643 00:30:40,370 --> 00:30:42,410 Hepsi teknik gereklilikleri karşılamıyor 644 00:30:43,010 --> 00:30:44,250 bir şirket düşündüm 645 00:30:44,410 --> 00:30:46,490 Bileşenleri Alman teknolojisini kullanıyor 646 00:30:46,490 --> 00:30:47,690 bunu yapmak için kullanılan kelimeler 647 00:30:47,690 --> 00:30:50,090 Belki maliyet gelenekselden daha düşüktür 648 00:30:50,410 --> 00:30:51,450 hangi firma 649 00:30:51,610 --> 00:30:52,490 Hongtu Teknolojisi 650 00:30:54,090 --> 00:30:54,810 Jay Chou 651 00:30:54,810 --> 00:30:55,730 işten çık 652 00:30:58,090 --> 00:30:59,650 Lao Liu işsiz 653 00:30:59,930 --> 00:31:01,490 Bu kadar büyük bir kutuyla ne yapıyorsun? 654 00:31:02,050 --> 00:31:03,970 Uzun yıllar şirkette çok çalıştım. 655 00:31:04,170 --> 00:31:05,330 çok şey var 656 00:31:05,730 --> 00:31:07,210 önceden hazırlanmalıyım 657 00:31:07,730 --> 00:31:09,050 Hazırlan 658 00:31:09,290 --> 00:31:10,370 Ne için hazırlanıyorsun? 659 00:31:10,650 --> 00:31:12,570 Şirketimiz artık işçi çıkarmıyor mu? 660 00:31:12,850 --> 00:31:13,970 bana ihtiyacın yoksa 661 00:31:14,370 --> 00:31:16,090 Sadece zamanı geldiğinde bana haber ver 662 00:31:29,170 --> 00:31:29,890 Jay Chou 663 00:31:29,890 --> 00:31:30,770 Avukat 664 00:31:31,810 --> 00:31:32,970 Wang Yong'u arıyorum 665 00:31:33,330 --> 00:31:34,330 O çağırdı 666 00:31:34,330 --> 00:31:35,450 onunla görüşmek için beni ara 667 00:31:35,450 --> 00:31:37,330 İşten Çıkarmada Hukuki Sorunlar 668 00:31:37,770 --> 00:31:38,690 avukat değil 669 00:31:38,690 --> 00:31:39,810 az önce sana rastladım 670 00:31:39,810 --> 00:31:41,410 seninle gerçekten güzel bir sohbet etmek istiyorum 671 00:31:41,570 --> 00:31:43,170 Artık sadece çalışanları kovmuyor 672 00:31:43,170 --> 00:31:46,010 Bu üretim hattı bile askıya alınmalı 673 00:31:46,290 --> 00:31:47,970 Bu onun küçülen cephesi 674 00:31:48,090 --> 00:31:50,130 Hayat kurtarma ve kendini koruma stratejisi 675 00:31:50,130 --> 00:31:51,930 bunun hakkında ne düşünüyorsun 676 00:31:54,210 --> 00:31:55,370 Aslında pek katılmıyorum 677 00:31:55,370 --> 00:31:56,570 Wang Yong'un yaklaşımı 678 00:31:56,570 --> 00:31:57,690 deneyimlerime göre 679 00:31:57,690 --> 00:31:59,930 Hiçbir şirket işçi çıkaramaz 680 00:31:59,930 --> 00:32:02,090 Kendini korumak ve geliştirmek için 681 00:32:02,090 --> 00:32:02,810 aslında bazen 682 00:32:02,810 --> 00:32:04,650 Bu kriz bir fırsattır. 683 00:32:04,930 --> 00:32:07,130 Sektör genelinde yeniden yapılanmayı bozma sürecinde 684 00:32:07,130 --> 00:32:09,240 Birisi fırsatı değerlendirdiğinde 685 00:32:09,490 --> 00:32:10,490 sadece kendine izin ver 686 00:32:10,490 --> 00:32:12,170 daha iyi bir seviyeye yükselmek 687 00:32:12,170 --> 00:32:14,130 Hayır, ben de öyle düşündüm 688 00:32:14,130 --> 00:32:15,050 iş nedeniyle 689 00:32:15,050 --> 00:32:17,050 risk almak zorundasın 690 00:32:17,050 --> 00:32:18,530 bence bu sefer 691 00:32:18,530 --> 00:32:19,490 bu bizim bayrağımız 692 00:32:19,490 --> 00:32:21,450 Denemek için harika bir zaman 693 00:32:21,450 --> 00:32:22,280 yaptığını söylüyorsun 694 00:32:22,280 --> 00:32:23,760 Bu kendini kurtarma değil mi? 695 00:32:24,010 --> 00:32:25,800 evet hayat kurtuldu 696 00:32:25,800 --> 00:32:27,090 gelecekte nasıl gelişecek 697 00:32:27,850 --> 00:32:29,010 Jay Chou, anlıyorum 698 00:32:29,130 --> 00:32:30,720 Wang Yong ile konuşacağım 699 00:32:32,930 --> 00:32:34,490 İşte benden hazırlamamı istediğin yasal şeyler 700 00:32:34,490 --> 00:32:35,280 hazırım 701 00:32:35,280 --> 00:32:36,130 Peki 702 00:32:41,320 --> 00:32:42,090 otur 703 00:32:48,760 --> 00:32:51,320 Az önce aşağıda Zhou Dingbei'yi gördüm. 704 00:32:56,050 --> 00:32:57,730 çok büyük bir hamle yapmalısın 705 00:32:57,730 --> 00:32:59,090 Her şeyi düşündün mü? 706 00:32:59,810 --> 00:33:00,650 dikkate alınan 707 00:33:03,650 --> 00:33:05,330 düşüncelerimi duymak ister misin 708 00:33:13,250 --> 00:33:13,890 TAMAM 709 00:33:15,330 --> 00:33:17,930 Bence şirket büyük çapta çalışan çıkarıyor 710 00:33:17,930 --> 00:33:21,050 son çare olmalı 711 00:33:21,370 --> 00:33:23,570 Banner'ın henüz bu noktaya geldiğini düşünmüyorum. 712 00:33:27,410 --> 00:33:28,970 sonra sen 713 00:33:30,730 --> 00:33:32,570 Jay Chou'nun yaklaşımına katılıyorum 714 00:33:32,570 --> 00:33:33,570 kimseyle aynı fikirde değilim 715 00:33:33,570 --> 00:33:35,010 ne de kimseyi reddetme 716 00:33:35,410 --> 00:33:36,530 sadece objektif olmak istiyorum 717 00:33:36,530 --> 00:33:38,570 Bu konuyu analiz etmenize yardımcı olayım 718 00:33:38,570 --> 00:33:40,650 Kriz ve fırsat bir arada var olur 719 00:33:40,810 --> 00:33:42,810 Yapamayız 720 00:33:42,810 --> 00:33:44,530 bizi incitmeden önce 721 00:33:44,730 --> 00:33:46,770 sadece düşüncesizce kendini zayıflat 722 00:33:46,890 --> 00:33:48,610 çok mantıklı bir yaklaşım değil 723 00:33:48,610 --> 00:33:49,810 çok büyük şirketler var 724 00:33:49,810 --> 00:33:52,090 tümü personel ve giderleri azaltarak 725 00:33:52,090 --> 00:33:53,530 hayatta kaldı, değil mi? 726 00:33:55,530 --> 00:33:56,410 bir işletme işletiyor musun 727 00:33:56,410 --> 00:33:58,250 sadece onu yaşatmak için 728 00:33:58,370 --> 00:33:59,370 hayatta kalamam 729 00:33:59,770 --> 00:34:00,930 nasıl bir gelecek olabilir 730 00:34:05,010 --> 00:34:06,890 istediğiniz bilgileri hazırladım 731 00:34:07,610 --> 00:34:08,730 nasıl karar verilir 732 00:34:09,610 --> 00:34:11,210 umarım dikkatli düşünürsün 733 00:34:29,650 --> 00:34:30,410 Başkan Deng 734 00:34:30,920 --> 00:34:32,680 Eski yoldaşlar sonunda yeniden buluşuyor 735 00:34:32,690 --> 00:34:33,610 neden buraya geldin 736 00:34:33,610 --> 00:34:35,250 uzun zamandır seni bekliyorum 737 00:34:35,440 --> 00:34:37,080 Son zamanlarda 738 00:34:37,090 --> 00:34:38,930 Çağrıyı alır almaz geldim 739 00:34:39,650 --> 00:34:41,330 Tamam, tamam, işte bu kadar 740 00:34:41,330 --> 00:34:43,290 Hadi kovalamayı keselim 741 00:34:44,850 --> 00:34:46,290 Firmamız artık 742 00:34:46,480 --> 00:34:48,200 Zaten yanıyor 743 00:34:48,570 --> 00:34:49,610 Mintong'un orijinal projesi 744 00:34:49,610 --> 00:34:50,610 bize söylediğinde 745 00:34:50,610 --> 00:34:52,050 aktif olarak işbirliği yapıyoruz 746 00:34:52,250 --> 00:34:55,010 Tüm kazançları minimumda tutun 747 00:34:55,250 --> 00:34:56,170 Şimdi şirketimiz 748 00:34:56,170 --> 00:34:57,410 Böyle büyük bir ortamda 749 00:34:57,410 --> 00:34:59,210 kriz zamanı 750 00:34:59,210 --> 00:35:00,890 önce bana yardım edip edemeyeceğine bak 751 00:35:01,050 --> 00:35:02,610 Ödemenin bir kısmını ödememize yardımcı olun 752 00:35:02,610 --> 00:35:04,530 Onu bize geri ver, tamam mı? 753 00:35:05,290 --> 00:35:07,450 Peki buna ne dersin 754 00:35:07,450 --> 00:35:10,210 Mintong şirketimizin gerçekten parası bitti. 755 00:35:13,770 --> 00:35:14,610 Teşekkürler 756 00:35:16,770 --> 00:35:18,570 Yakında olmalı.Zamanında geldi. 757 00:35:25,610 --> 00:35:27,050 Bu bizim Bay Yao'muz 758 00:35:27,850 --> 00:35:28,650 Merhaba Bay Yao 759 00:35:28,650 --> 00:35:30,130 Bay Lin uzun zamandır ismine hayrandır. 760 00:35:31,210 --> 00:35:31,930 otur 761 00:35:36,330 --> 00:35:39,050 Daha önce, Xiaojing'in senin geleceğinden bahsettiğini sık sık duyardım. 762 00:35:39,050 --> 00:35:40,770 Para için ürün değerinizden bahsedin 763 00:35:40,770 --> 00:35:42,490 Piyasadaki benzer ürünlerden çok daha üstün 764 00:35:42,650 --> 00:35:44,570 seninle çalışmak bir zevk 765 00:35:44,570 --> 00:35:46,530 Ben de sizi duydum Bay Yao. 766 00:35:47,010 --> 00:35:48,650 İki şirket işbirliği yapıyor mu? 767 00:35:48,650 --> 00:35:50,370 karşılıklı yarar gerekir 768 00:35:51,290 --> 00:35:52,330 Bay Lin iyi söyledi 769 00:35:52,330 --> 00:35:53,290 Aslında 770 00:35:53,610 --> 00:35:54,730 Chaoxin ve Hongtu 771 00:35:54,970 --> 00:35:57,050 Her zaman karşılıklı yarar sağlayan bir ilişki olmuştur. 772 00:35:57,530 --> 00:36:00,170 Ama aynı zamanda içtenlikle umuyorum 773 00:36:00,570 --> 00:36:03,450 Karşılıklı yarara ek olarak, iki şirketimiz 774 00:36:03,690 --> 00:36:05,050 Ayrıca birbirlerine yardımcı olabilir 775 00:36:11,330 --> 00:36:12,730 Ne demek istiyorsun 776 00:36:14,090 --> 00:36:15,250 şimdi tüm pazar 777 00:36:15,250 --> 00:36:17,210 bu krizden etkilenen 778 00:36:17,450 --> 00:36:19,810 Mintong'un başka birçok müşterisi var 779 00:36:19,810 --> 00:36:21,930 bize zamanında geri ödeyemez 780 00:36:22,210 --> 00:36:23,930 Ürünlerimiz artık satılmamaktadır 781 00:36:23,930 --> 00:36:24,890 Ne öneriyorsun 782 00:36:25,490 --> 00:36:27,530 Yani Wang Yong'u zorlamanın bir yolu yok. 783 00:36:27,770 --> 00:36:31,490 Bağlı işletmelerin sadece bir kısmı kapatılabilir 784 00:36:32,250 --> 00:36:33,130 küçültme 785 00:36:34,890 --> 00:36:35,690 küçültme 786 00:36:37,250 --> 00:36:39,490 Yaşlı Zhou, bunu hiç düşündün mü? 787 00:36:39,850 --> 00:36:41,890 senin büyük işin 788 00:36:42,050 --> 00:36:44,490 İşini kaybetmek için kaç çalışan gerekir? 789 00:36:45,290 --> 00:36:46,450 bu büyük bir anlaşma 790 00:36:46,450 --> 00:36:48,130 evet ben de öyle düşündüm 791 00:36:48,130 --> 00:36:49,770 Ben de sorunlardan korkuyorum 792 00:36:51,450 --> 00:36:52,290 Evet 793 00:36:52,810 --> 00:36:54,410 Şimdi mali kriz geliyor 794 00:36:54,570 --> 00:36:56,490 Parkta birçok işletme var 795 00:36:56,490 --> 00:36:57,770 problemlerle karşılaşacak 796 00:36:57,930 --> 00:37:00,730 Ve park ayrıca tüm taraflarla koordineli çalışıyor 797 00:37:01,570 --> 00:37:03,490 için bir plan araştırın 798 00:37:04,250 --> 00:37:07,090 Ama artık bu bir piyasa ekonomisi sonuçta. 799 00:37:08,010 --> 00:37:09,050 iş sorunları 800 00:37:09,050 --> 00:37:11,090 Çözmek için esas olarak işletmenin kendisine bağlıdır 801 00:37:14,130 --> 00:37:15,330 köşe başında olmayacağım 802 00:37:15,810 --> 00:37:16,730 doğruyu söyle 803 00:37:17,690 --> 00:37:19,450 Chaoxin'in yukarı akış tedarikçilerimiz 804 00:37:19,650 --> 00:37:20,770 bir şeyler yanlış gitti 805 00:37:21,450 --> 00:37:23,730 Isı borularına ve ısı iletim levhalarına acil ihtiyaç vardır. 806 00:37:24,690 --> 00:37:25,610 biliyoruz 807 00:37:25,850 --> 00:37:27,090 Hongtu Teknolojisi 808 00:37:27,090 --> 00:37:29,010 Bunu yapmak kesinlikle sorun değil 809 00:37:29,570 --> 00:37:30,810 Bay Lin'i bilmiyorum. 810 00:37:31,010 --> 00:37:32,970 yardım etmek mümkün mü 811 00:37:33,250 --> 00:37:35,170 Hongtu OEM üretimine izin verin 812 00:37:36,650 --> 00:37:37,570 öyle mi 813 00:37:39,130 --> 00:37:40,730 Şu anda neredeyiz? 814 00:37:40,890 --> 00:37:41,770 sen de anlıyorsun 815 00:37:42,490 --> 00:37:45,330 Geleceğimizi hala destekleyebilmemizin nedeni 816 00:37:45,730 --> 00:37:46,730 çünkü orijinalimiz 817 00:37:46,730 --> 00:37:48,170 Tek seferlik damgalama teknolojisi 818 00:37:48,850 --> 00:37:49,930 teknolojimiz 819 00:37:49,930 --> 00:37:52,290 Hem maliyet hem de paranın karşılığı 820 00:37:52,650 --> 00:37:54,890 piyasadaki benzer ürünlerden çok daha yüksek 821 00:37:56,250 --> 00:37:57,610 ama dediğin gibi 822 00:37:58,170 --> 00:37:59,770 Isı borusu Isı iletim levhası 823 00:38:00,250 --> 00:38:02,370 Pazar parçalanmış ve kar düşük 824 00:38:02,690 --> 00:38:04,410 Hala kalıbı erken aşamada açmamız gerekiyor. 825 00:38:04,970 --> 00:38:07,290 o zaman senin isteğin 826 00:38:07,450 --> 00:38:08,730 Aslında, bize izin vermekle eşdeğerdir. 827 00:38:08,730 --> 00:38:10,170 kendi gücümüzden vazgeç 828 00:38:10,370 --> 00:38:11,930 başkasının yerine git ve 829 00:38:12,290 --> 00:38:13,890 Çıplak elle dövüş 830 00:38:14,290 --> 00:38:15,090 yapamam 831 00:38:17,730 --> 00:38:20,730 Enstitüden günümüze afişiniz 832 00:38:20,850 --> 00:38:22,930 Çok fazla iniş ve çıkış yaşadım 833 00:38:22,930 --> 00:38:24,090 inişler ve çıkışlar 834 00:38:24,290 --> 00:38:26,370 o zaman çok zor 835 00:38:26,370 --> 00:38:27,330 Biz asla 836 00:38:27,330 --> 00:38:29,650 kendi çalışanlarımızı terk ettik 837 00:38:30,890 --> 00:38:33,690 Onları şimdi işten çıkarın 838 00:38:35,290 --> 00:38:36,970 onun için savaşmalarına izin ver 839 00:38:36,970 --> 00:38:38,610 bunca yıllık iş 840 00:38:39,490 --> 00:38:40,770 onların arkasından 841 00:38:40,770 --> 00:38:43,610 Çok fazla akraba ve aile var 842 00:38:44,410 --> 00:38:45,770 hepsi acı çekiyor 843 00:38:45,850 --> 00:38:48,050 işini kaybetmenin acısı 844 00:38:49,250 --> 00:38:50,090 eski hafta 845 00:38:50,690 --> 00:38:53,450 Çalışanlarımız şirketimizin zenginliğidir. 846 00:38:54,930 --> 00:38:55,930 dikkatli ol 847 00:38:56,370 --> 00:38:58,010 dikkat et 848 00:39:01,930 --> 00:39:02,690 Bay Lin 849 00:39:04,210 --> 00:39:04,970 küçük deniz 850 00:39:06,250 --> 00:39:07,610 Aslında, oldu 851 00:39:08,010 --> 00:39:10,250 Hem Hongtu hem de Chaoxin paketlenmiştir 852 00:39:10,650 --> 00:39:12,010 Ayrıca çok uzun süredir işbirliği yaptık 853 00:39:12,370 --> 00:39:13,090 Biliyorum 854 00:39:13,770 --> 00:39:16,290 Bunu yapsın, kar çok düşük 855 00:39:16,410 --> 00:39:17,570 ama bugün ben 856 00:39:17,690 --> 00:39:19,570 bir ortak adına değil 857 00:39:20,450 --> 00:39:22,490 sana bir arkadaş olarak sormak istiyorum 858 00:39:24,050 --> 00:39:25,490 Chaoxin'e yardım edebilir misin? 859 00:39:25,770 --> 00:39:26,890 bunu atlat 860 00:39:27,330 --> 00:39:28,210 kendi adıma 861 00:39:28,210 --> 00:39:29,930 bu konuda sana yardım etmeyi çok isterim 862 00:39:30,730 --> 00:39:32,570 Ama ben Hongtu'nun genel müdürüyüm. 863 00:39:33,010 --> 00:39:35,170 Yapamam çünkü kişisel duygularımız 864 00:39:35,250 --> 00:39:37,130 Şirketin çıkarlarının risk almasına izin verin 865 00:39:39,810 --> 00:39:40,810 çok özür dilerim 866 00:39:41,530 --> 00:39:43,130 umarım beni anlayabilirsin 59272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.