All language subtitles for [SubtitleTools.com] Triad.Wars.2008.480p.BluRay.x264.AAC-[Mkvking.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,080 --> 00:02:35,080 Brother Tung! What took you so long? Hurry up and help! 2 00:02:40,620 --> 00:02:41,700 Baby Lung's First Month 3 00:02:41,790 --> 00:02:44,950 Wow! Uncle Tong! No kidding? A pint glass? 4 00:02:45,040 --> 00:02:47,830 - Non-negotiable! Drink it all! - Drink it! Drink it! 5 00:02:47,910 --> 00:02:50,330 Soso! Soso! You're in this too! Come and drink with us! 6 00:02:50,410 --> 00:02:55,450 All right! Let's drink together. 7 00:02:59,750 --> 00:03:03,080 Bravo! Bravo! A woman who drinks like a man. 8 00:03:03,200 --> 00:03:04,620 A true heroine! 9 00:03:04,700 --> 00:03:07,410 C'mon, Big Bro, Soso, let's drink! 10 00:03:07,500 --> 00:03:11,370 A challenge to drink with five Uncles and two Grandpas! 11 00:03:11,450 --> 00:03:12,950 I'll drink for Big Bro! 12 00:03:13,080 --> 00:03:14,410 No.. . 13 00:03:14,500 --> 00:03:15,950 No need, I'll drink it. .. 14 00:03:16,040 --> 00:03:18,790 Big Bro, there's a long way to go! The night is still young. 15 00:03:18,870 --> 00:03:20,410 That's right, Uncle Tong! 16 00:03:20,500 --> 00:03:23,240 - Let the boys drink with you. - Let us help out. Let us drink it.. . 17 00:03:25,080 --> 00:03:29,370 Wu, Fat, Tin Hung. .. Let's all drink together. 18 00:03:29,450 --> 00:03:31,660 Hey, Hang! Young man! C'mon and drink! 19 00:03:31,750 --> 00:03:33,580 I'm not good at drinking. 20 00:03:33,660 --> 00:03:37,620 Here. .. Just drink and you will learn! 21 00:03:45,370 --> 00:03:48,450 Right, join us! Hey, to Big Bro and Soso, cheers! 22 00:04:00,290 --> 00:04:02,200 Lisa, you're here. 23 00:04:02,790 --> 00:04:04,410 Madam Soso. 24 00:04:04,500 --> 00:04:06,540 Come on. 25 00:04:12,000 --> 00:04:13,870 Excuse me. 26 00:04:15,580 --> 00:04:17,830 - Big Bro. - Don't stand there, have a seat. 27 00:04:22,790 --> 00:04:24,830 Here's the baby! Mummy's here. 28 00:04:24,910 --> 00:04:27,120 Big Bro, let me go out and take a look.. . 29 00:04:27,200 --> 00:04:30,950 A handsome guy! What a cutie, Big Bro! 30 00:04:31,040 --> 00:04:34,910 - Does he look like me? - Made from the same mould, Big Bro! 31 00:04:36,080 --> 00:04:37,290 Geez, how can that be.. . 32 00:04:37,410 --> 00:04:39,950 Maria, get me my handbag. 33 00:04:48,410 --> 00:04:51,870 Wow! That necklace is gorgeous! Let me help you. 34 00:04:51,950 --> 00:04:54,200 You're the star of the night as well. 35 00:04:54,330 --> 00:04:56,620 Thank you, Madam Soso. 36 00:04:56,750 --> 00:04:59,160 You're a good girl! 37 00:05:00,620 --> 00:05:02,490 Hey, Lung. 38 00:05:09,910 --> 00:05:11,990 - Terrific! - Brother Yu. 39 00:05:12,080 --> 00:05:15,160 Thank you so much for your support for all these years. 40 00:05:15,250 --> 00:05:18,790 Don't mention it! Cheers! 41 00:05:18,870 --> 00:05:23,040 Big Bro, that bastard Liu Chi Chung is kicking up a fuss outside. 42 00:05:24,250 --> 00:05:28,330 Big Bro, it's your big day today, let me take care of it. 43 00:05:31,040 --> 00:05:34,080 What the hell is Liu Chi Chung doing outside? 44 00:05:36,120 --> 00:05:37,580 How generous you are. 45 00:05:37,700 --> 00:05:39,700 I am not that generous. 46 00:05:41,250 --> 00:05:46,240 That necklace cost three million and you've got to give it back. 47 00:05:47,830 --> 00:05:49,450 You can't come in. 48 00:05:49,540 --> 00:05:51,990 This is a private club. Have you got a warrant? 49 00:05:52,000 --> 00:05:54,290 A private club, so what? 50 00:05:54,370 --> 00:05:57,080 Setting up an altar and recruiting newbies? 51 00:05:57,160 --> 00:05:58,950 Who the heck is recruiting newbies? 52 00:05:59,040 --> 00:06:01,580 What did you say? How dare you talk to a policeman like that! 53 00:06:01,660 --> 00:06:04,080 Are you supposed to say anything? 54 00:06:04,160 --> 00:06:06,490 Inspector Liu, what's going on? 55 00:06:07,540 --> 00:06:09,950 Originally, we came to have dinner. 56 00:06:10,040 --> 00:06:14,330 But seeing so many big brothers here, we just thought we'd check up on you guys. 57 00:06:14,410 --> 00:06:16,910 It's just a baby's first-month celebration. 58 00:06:17,000 --> 00:06:19,910 That's all? Then we can go in and take a look. 59 00:06:20,000 --> 00:06:21,160 No way. 60 00:06:21,160 --> 00:06:23,660 You're not allowed to smoke indoors. 61 00:07:05,500 --> 00:07:07,540 Stop! 62 00:07:08,040 --> 00:07:11,240 Oh! My dear Big Bro, you are here too? 63 00:07:11,330 --> 00:07:14,620 Inspector Liu, is there anything I can help you with? 64 00:07:14,700 --> 00:07:18,160 Well, I just want to go in and see what the heck you guys are doing. 65 00:07:18,250 --> 00:07:21,700 Nothing, just a reception for my son's first month. 66 00:07:21,790 --> 00:07:24,580 Like I believe you. Show me your son! 67 00:07:32,250 --> 00:07:36,740 All right, Lin Ho Lung, you're hosting a party for your baby son. .. 68 00:07:36,830 --> 00:07:38,290 I'll give you face. 69 00:07:38,370 --> 00:07:42,290 But, from now on, you had better inform us in advance of any festivities 70 00:07:42,370 --> 00:07:44,790 to avoid any trouble. 71 00:07:44,870 --> 00:07:46,990 Let's go. 72 00:08:07,250 --> 00:08:09,370 Checkmate! 73 00:08:10,370 --> 00:08:13,540 - Sit back. - Sit back.. . 74 00:08:14,870 --> 00:08:17,540 Check your rook.. . Mate! 75 00:08:23,790 --> 00:08:26,370 No need to think anymore.. . 76 00:08:26,450 --> 00:08:29,450 Mate! No way out. 77 00:08:30,450 --> 00:08:32,580 I've lost again. 78 00:08:35,330 --> 00:08:36,870 Drink up! 79 00:08:43,250 --> 00:08:45,660 Brother Yu. 80 00:08:45,750 --> 00:08:47,290 - Thank you. - No need. 81 00:08:47,370 --> 00:08:49,290 You're not in my league when it comes to chess. 82 00:08:49,370 --> 00:08:51,660 Somebody's talking big. I'll get you next time. 83 00:08:51,750 --> 00:08:53,120 All right! 84 00:08:53,200 --> 00:08:55,450 - Let me walk you downstairs. - OK. 85 00:08:57,540 --> 00:08:59,240 - Take good care of the boss. - Yes, sir. 86 00:08:59,330 --> 00:09:01,950 - Brother Yu, take it easy. - OK, good bye. 87 00:09:20,910 --> 00:09:23,830 Lima Mike, 1 953. 88 00:09:23,910 --> 00:09:28,330 - Shall we follow them, Inspector Liu? - What for.. .? 89 00:09:31,120 --> 00:09:32,200 Hello. 90 00:09:32,290 --> 00:09:34,200 What's happening on your side? 91 00:09:34,290 --> 00:09:38,040 Nothing much. We only saw Soso give her boss a cheque. 92 00:09:38,040 --> 00:09:40,330 - Is that it? - Yes. 93 00:09:40,410 --> 00:09:42,950 OK. Bye. 94 00:09:43,040 --> 00:09:45,120 Inspector Liu. .. 95 00:09:46,040 --> 00:09:48,950 Take it to Internal Affairs and check out who they are. 96 00:09:49,080 --> 00:09:50,290 OK. 97 00:09:50,370 --> 00:09:52,040 These guys are so meticulous, 98 00:09:52,120 --> 00:09:54,830 I doubt there is really anything we can find out. 99 00:09:54,910 --> 00:09:58,990 Cops being bribed! Covering vice establishments 100 00:09:59,540 --> 00:10:01,790 and even ensuring family safety. 101 00:10:02,950 --> 00:10:05,540 Strictly speaking.. . 102 00:10:05,620 --> 00:10:07,490 Is Uncle Yu a triad member? 103 00:10:07,580 --> 00:10:12,160 Of course! He's financially backing up the gang! 104 00:10:13,200 --> 00:10:16,580 Just an example - the bank lends money to the factory 105 00:10:16,580 --> 00:10:19,370 but the bank doesn't run the factory. 106 00:10:19,450 --> 00:10:21,370 Just arrest the murderer in a murder case, huh? 107 00:10:21,450 --> 00:10:24,700 The degree of culpability of the mastermind is even higher. 108 00:10:24,790 --> 00:10:28,240 But the mastermind is Lin Ho Lung. 109 00:10:28,330 --> 00:10:33,080 If you knowingly lend money to Lin Ho Lung to commit murder. 110 00:10:33,200 --> 00:10:35,490 Aren't you collaborating? 111 00:10:37,620 --> 00:10:39,700 You have a point. .. 112 00:10:41,540 --> 00:10:43,490 You really want to be redeployed? 113 00:10:43,580 --> 00:10:46,490 Yes.. .Inspector Liu. 114 00:10:46,580 --> 00:10:48,490 I'll be in trouble if you go. 115 00:10:48,580 --> 00:10:53,910 My three little girls are so young, I don't want to work 24-7 anymore. 116 00:10:54,000 --> 00:10:56,080 I understand. 117 00:10:56,700 --> 00:10:59,910 You'd better be redeployed back to this district. 118 00:11:01,080 --> 00:11:04,790 Lots of good schools in this area, man! 119 00:11:06,000 --> 00:11:07,990 Thank you, sir! 120 00:11:08,080 --> 00:11:10,160 Thank you very much. 121 00:11:25,120 --> 00:11:29,660 Big Bro, Quartz and the guys are still talking. 122 00:11:42,200 --> 00:11:44,870 Big Bro, the cab is here. 123 00:11:45,540 --> 00:11:48,700 Pull up by the food stall. .. Hurry up! 124 00:12:16,700 --> 00:12:21,160 If they don't take out their guns we won't take out ours. 125 00:12:21,250 --> 00:12:23,240 Got it. 126 00:12:23,330 --> 00:12:25,540 - You guys stay here. - Big Bro! 127 00:12:25,620 --> 00:12:28,490 Don't move. It's show time. 128 00:13:18,870 --> 00:13:22,660 Cutting up the boys like greens, are you serious? 129 00:14:16,040 --> 00:14:17,660 What a coincidence. 130 00:14:17,750 --> 00:14:20,330 We're just being punctual. 131 00:14:22,250 --> 00:14:24,950 Mr Law and Mr Kwok, Mr Lin is here. 132 00:14:32,750 --> 00:14:35,790 Tin Hung became a hero last night! 133 00:14:35,870 --> 00:14:40,540 Acted like Rambo, took down Billy's whole division by himself! 134 00:14:40,620 --> 00:14:42,200 Crazy! 135 00:14:42,290 --> 00:14:44,410 Today, one-on-one is out! 136 00:14:44,500 --> 00:14:47,410 We compete in mind and wealth! 137 00:14:47,500 --> 00:14:52,870 Remind him to respect the God of Battle, not to be the God of Battle, all right? 138 00:15:01,330 --> 00:15:03,990 Wait.. . Wait. .. 139 00:15:04,910 --> 00:15:08,330 - Can't you hear? - Wait! 140 00:15:21,580 --> 00:15:24,540 - You guys all right? - We're fine.. . Fine.. . 141 00:15:24,620 --> 00:15:26,450 - You sure? - Fine.. . 142 00:15:27,370 --> 00:15:30,200 - We're leaving anyway. .. - We're fine. 143 00:15:33,120 --> 00:15:35,540 - Big Bro. - Big Bro. 144 00:15:43,660 --> 00:15:47,040 - You play for me. - Come play for a round, Mrs Lam. 145 00:15:47,160 --> 00:15:48,740 Fat. .. 146 00:16:08,830 --> 00:16:11,120 How come this shipment costs so much more? 147 00:16:11,200 --> 00:16:14,950 We're importing higher-end stuff. Prices have gone up. 148 00:16:15,040 --> 00:16:16,990 - Is that a fact? - It is! 149 00:16:17,080 --> 00:16:22,040 The States, Holland, Columbia.. . Several big deals were blown by the cops. 150 00:16:22,120 --> 00:16:24,620 Now, all over the world, there is a lack of goods. 151 00:16:24,700 --> 00:16:27,540 And recently, there are a few more places that need the expensive stuff. 152 00:16:27,620 --> 00:16:32,290 If we don't import more, our turf will be taken over by Flirt. 153 00:16:32,370 --> 00:16:34,740 - Won't that be expensive? - Yes. 154 00:16:34,830 --> 00:16:38,910 Buy high, sell high.. . No problem. 155 00:16:39,000 --> 00:16:42,660 - Watch out and be careful. - No problem. 156 00:17:00,450 --> 00:17:01,450 Hey! 157 00:17:01,540 --> 00:17:03,790 Tung? You coming for dinner or what? 158 00:17:03,870 --> 00:17:06,410 Can't make it.. . Having dinner with someone else. 159 00:17:06,500 --> 00:17:08,620 Was it your brother? 160 00:17:08,700 --> 00:17:12,910 Asked me if I was coming over for dinner.. . but there's dinner every day. 161 00:17:13,000 --> 00:17:15,160 So, now? 162 00:17:23,000 --> 00:17:24,950 All in, show your hand! 163 00:17:25,040 --> 00:17:28,790 Likewise, I've a flush. 164 00:17:29,790 --> 00:17:31,240 Damn! 165 00:17:31,330 --> 00:17:33,450 Sorry. 166 00:17:33,540 --> 00:17:37,080 Shoot. .. I'm a bit hungry. 167 00:17:37,160 --> 00:17:38,740 Let me get some food. 168 00:17:38,870 --> 00:17:41,580 - Fong. - Yes, master. 169 00:17:41,660 --> 00:17:43,450 Tung, come with me. 170 00:17:43,450 --> 00:17:45,540 I have something for your Big Bro. 171 00:17:53,870 --> 00:17:56,160 Come on in. 172 00:17:58,790 --> 00:18:03,410 Hey, the cheque you gave me bounced. 173 00:18:06,450 --> 00:18:09,910 Together with tonight, you owe me 20 million. 174 00:18:10,000 --> 00:18:11,830 Sorry. 175 00:18:11,910 --> 00:18:14,700 I've been making it interest free for you 176 00:18:14,790 --> 00:18:18,240 but that's no reason for you not no repay me. 177 00:18:18,330 --> 00:18:20,950 My apologies, I will repay it all with interest next time. 178 00:18:21,040 --> 00:18:26,160 No need. Give this to your Big Bro for me. 179 00:19:22,830 --> 00:19:25,370 Goddamn bastard! Snatching things from your elder! 180 00:19:25,450 --> 00:19:29,580 Have you lost your mind? Go to hell, you punk. .. 181 00:19:29,660 --> 00:19:31,790 Don't the elderly need to eat? 182 00:19:31,790 --> 00:19:33,740 Goddamn it! 183 00:19:57,000 --> 00:20:01,410 Janet. ..how do you write "Kwun" of Kwun Tong in Chinese? 184 00:20:01,500 --> 00:20:05,490 Two crosses, two squares, with "Zhui" and "See" as the radical. 185 00:20:07,330 --> 00:20:09,370 I see.. . Which is? 186 00:20:09,500 --> 00:20:12,740 Like the word "Kuen", but "See" instead of "Wood" as the radical. 187 00:20:12,830 --> 00:20:14,490 Oh, I get it! 188 00:20:14,500 --> 00:20:21,450 "See" as the radical. .. 189 00:20:25,000 --> 00:20:27,620 That doesn't look right. .. 190 00:20:29,370 --> 00:20:31,990 It goes on the other side. 191 00:20:32,080 --> 00:20:35,870 Oh, right! Thanks. 192 00:20:35,950 --> 00:20:38,330 I keep forgetting whenever I have to write it. 193 00:20:39,500 --> 00:20:42,370 Pray to God that you are never deployed to handle paperwork. 194 00:20:42,450 --> 00:20:45,330 That wouldn't matter. .. You're just a phonecall away. 195 00:20:45,410 --> 00:20:47,830 I can ring you when the occasion arises. 196 00:20:47,910 --> 00:20:49,910 If that doesn't work out. .. 197 00:20:51,370 --> 00:20:54,370 you and I can be redeployed together. 198 00:20:54,450 --> 00:20:56,540 How about being redeployed to guard the reservoir? 199 00:20:56,620 --> 00:21:02,120 - Then we can go fishing every day. - Guarding the reservoir? Nah. .. 200 00:21:02,200 --> 00:21:04,660 There are water ghosts! 201 00:21:06,250 --> 00:21:07,290 Daddy! 202 00:21:07,370 --> 00:21:10,450 Hi, Honey. Finished seeing the doctor? 203 00:21:10,540 --> 00:21:12,740 He says the hole in Chiu's heart hasn't got any bigger. 204 00:21:12,830 --> 00:21:15,370 But you have to come with us next time. 205 00:21:15,910 --> 00:21:17,620 Yes, I know. 206 00:21:22,080 --> 00:21:24,700 None of the lights are working. 207 00:21:28,950 --> 00:21:30,950 Don't bother, I just need a few words with you. 208 00:21:31,040 --> 00:21:32,580 Tin Hung. .. 209 00:21:32,700 --> 00:21:36,990 Tong's turf is being snatched by Flirt's man, Cowie. 210 00:21:37,080 --> 00:21:40,290 Tong is old with no men and no power. 211 00:21:40,370 --> 00:21:42,290 I want you to help him out. 212 00:21:42,370 --> 00:21:45,870 Tong won't be able to pay much 213 00:21:45,950 --> 00:21:48,870 so I'll put up an extra hundred thousand. 214 00:21:48,950 --> 00:21:51,200 It's OK Big Bro. 215 00:21:51,290 --> 00:21:53,990 Whatever Tong offers will be OK with me. 216 00:21:54,080 --> 00:21:56,490 It's just a small favour. 217 00:22:10,500 --> 00:22:15,540 Tong, you're that useless that you asked Tin Hung to represent you? 218 00:22:15,620 --> 00:22:19,490 Not really! You said you are the master here. 219 00:22:19,580 --> 00:22:22,620 I just came over to enjoy the show. 220 00:22:22,620 --> 00:22:25,410 It's none of your damn business. It isn't appropriate. 221 00:22:25,500 --> 00:22:28,910 You've gone beyond your turf, that's not appropriate either. 222 00:22:29,000 --> 00:22:31,200 No one was really in charge here. 223 00:22:31,290 --> 00:22:33,870 I've been here collecting my due for a month 224 00:22:33,950 --> 00:22:37,870 and no one has had the balls to expel me. That means the turf is mine. 225 00:22:37,950 --> 00:22:41,290 Now I'm sitting here. See if you've the guts to expel me. 226 00:22:42,080 --> 00:22:44,040 Get out. 227 00:23:04,080 --> 00:23:07,790 Remember, use threats if they won't listen, beat them up if they're not scared, 228 00:23:07,870 --> 00:23:11,120 - kill them if they still do not obey. - Understood. 229 00:23:13,290 --> 00:23:15,700 Go get someone to fix the lights. 230 00:23:19,330 --> 00:23:21,450 - Come on. - Come on. 231 00:23:21,540 --> 00:23:23,740 - Five, "two". - Five, "six". 232 00:23:23,830 --> 00:23:25,950 - Five "six", open it! - How dare you open that? 233 00:23:26,040 --> 00:23:28,910 You have to drink again, I mean myself. 234 00:23:29,620 --> 00:23:32,080 Drink it. 235 00:23:32,160 --> 00:23:34,290 Come on, Tung 236 00:23:39,040 --> 00:23:40,450 You lose. 237 00:23:41,450 --> 00:23:43,450 Come on. 238 00:23:44,000 --> 00:23:46,290 You can take this dog chow? 239 00:23:46,370 --> 00:23:49,540 Brother Tung, I love dog chow. 240 00:23:49,620 --> 00:23:51,660 Uncle, what do you mean? 241 00:23:51,750 --> 00:23:54,870 - I mean you're ugly! - Up yours. 242 00:23:56,200 --> 00:23:57,580 What did you say? 243 00:23:57,700 --> 00:23:59,620 - Brother Tung.. . - Say it again! 244 00:23:59,700 --> 00:24:01,370 Brother Tung.. . 245 00:24:01,450 --> 00:24:03,910 - Excuse us.. . - Come on! Take three of these! 246 00:24:04,040 --> 00:24:05,410 What about us? 247 00:24:05,500 --> 00:24:09,040 OK. One for each of you. 248 00:24:09,120 --> 00:24:11,740 - I want one.. . - Me too. 249 00:24:11,830 --> 00:24:13,870 Open your mouth. 250 00:24:15,290 --> 00:24:18,490 Be smart. You should know your place. 251 00:24:18,580 --> 00:24:20,870 For real? Taking it with beer? 252 00:24:21,000 --> 00:24:24,330 You're old, you don't understand us young ones. 253 00:24:24,410 --> 00:24:26,330 Is that right? Vodka? 254 00:24:26,410 --> 00:24:28,620 - Great. - Highway to hell. 255 00:24:31,950 --> 00:24:34,370 Won't they react badly taking it like that? 256 00:24:34,450 --> 00:24:38,330 It's OK if they don't have any reaction. It's more important that I get some action! 257 00:24:38,410 --> 00:24:40,330 Come on, cheers! 258 00:24:40,410 --> 00:24:42,660 Come on, your turn. 259 00:24:44,040 --> 00:24:45,080 Big Bro? 260 00:24:45,160 --> 00:24:48,160 I have a meeting with Fattie B. I want you to come with me. 261 00:24:48,250 --> 00:24:51,200 - OK, where are you? - Just outside. Come straight out. 262 00:24:51,290 --> 00:24:52,830 OK. 263 00:25:06,870 --> 00:25:08,950 Let's go. 264 00:25:34,200 --> 00:25:36,540 Where to? 265 00:25:39,500 --> 00:25:41,540 Stop the car. 266 00:26:09,500 --> 00:26:11,490 Tung. 267 00:26:13,410 --> 00:26:17,370 Is it true you owe 20 million from gambling? 268 00:26:17,450 --> 00:26:21,660 Tung, you can't squander like that any more. 269 00:26:21,750 --> 00:26:23,870 Put it on my account. 270 00:26:23,950 --> 00:26:27,910 1 0 million, 20 million? Where do I get that sort of money from? 271 00:26:28,000 --> 00:26:29,990 Deduct it from my share.. . 272 00:26:30,120 --> 00:26:35,200 Your share? Even my share has already been deducted from for you! 273 00:26:35,290 --> 00:26:37,620 Tung, it won't work like this. 274 00:26:37,700 --> 00:26:42,490 If we keep losing the organisation's money this way, TT&L won't have it. 275 00:26:42,580 --> 00:26:44,910 The organisation will break up. 276 00:26:46,120 --> 00:26:48,540 I won't gamble anymore. 277 00:26:48,620 --> 00:26:50,410 You've said that before. 278 00:26:50,500 --> 00:26:52,620 This time it's for real. 279 00:26:55,870 --> 00:26:57,660 What you just said is for real? 280 00:26:57,750 --> 00:26:59,910 No more gambling. 281 00:27:01,790 --> 00:27:04,080 Really? No more gambling? 282 00:27:11,160 --> 00:27:14,870 Big Bro, doesn't it look like Little Stone Park? 283 00:27:14,950 --> 00:27:17,410 Little Stone Park is not as pretty as this. 284 00:27:17,500 --> 00:27:19,410 Almost the same. 285 00:27:19,500 --> 00:27:21,700 OK, if you say so. 286 00:27:31,370 --> 00:27:34,990 You remember, when I was six or seven. .. 287 00:27:35,700 --> 00:27:38,910 and went to play in Little Stone Park. 288 00:27:39,000 --> 00:27:44,200 I was beaten up as soon as I walked in. Someone kicked me out. 289 00:27:44,290 --> 00:27:46,830 I returned home, bleeding. 290 00:27:48,040 --> 00:27:54,410 When you saw me like that, you ran out with a stick on your own 291 00:27:54,500 --> 00:27:57,450 to beat up those bastards. 292 00:28:05,000 --> 00:28:09,870 From that day on, who would dare to stop us going in? 293 00:28:17,330 --> 00:28:19,540 Me first. 294 00:28:41,910 --> 00:28:44,160 I'm too old for this. 295 00:28:44,250 --> 00:28:46,660 Don't let anyone see this. 296 00:28:46,750 --> 00:28:50,450 If those in charge of TT&L are playing hopscotch, pigs can fly. 297 00:28:50,540 --> 00:28:52,540 - You're the pig. - I don't mean you. 298 00:28:52,620 --> 00:28:54,160 How strange is that saying? 299 00:28:54,250 --> 00:28:56,540 You stink! 300 00:29:00,120 --> 00:29:03,120 Those wooden sheds have been demolished for 20 years. 301 00:29:03,200 --> 00:29:05,080 Almost. 302 00:29:24,500 --> 00:29:26,580 Big Bro. 303 00:29:27,750 --> 00:29:30,490 Am I useless? Everybody relies on you. 304 00:29:31,580 --> 00:29:33,790 Oh no, what's that? 305 00:29:36,790 --> 00:29:39,080 Sorry. .. 306 00:29:40,410 --> 00:29:42,290 What's up? 307 00:29:46,290 --> 00:29:50,540 I really want to prove myself. So much. 308 00:29:51,160 --> 00:29:54,120 Don't be silly, don't be like that. 309 00:29:57,500 --> 00:30:01,660 I'll change. .. I must change. 310 00:30:01,750 --> 00:30:03,870 Good. I know. 311 00:30:06,500 --> 00:30:09,580 Don't let the bodyguards see this. 312 00:30:27,370 --> 00:30:29,540 Can you see with those at night? 313 00:30:29,620 --> 00:30:32,950 Of course, I'm a gangster. 314 00:30:34,500 --> 00:30:36,660 Let's go. 315 00:31:11,000 --> 00:31:12,990 Coming to bed? 316 00:31:46,790 --> 00:31:50,660 Honey, I'm so tired tonight. 317 00:31:50,750 --> 00:31:53,240 Let me get some sleep. 318 00:31:59,040 --> 00:32:03,160 Honey, we haven't been intimate for a long time. 319 00:32:03,250 --> 00:32:05,490 Are you mad? 320 00:32:05,580 --> 00:32:08,950 It's all right. You're too busy. 321 00:32:09,580 --> 00:32:13,490 As long as you have me in your heart it's fine. 322 00:32:13,580 --> 00:32:15,790 You're always the best. 323 00:32:15,870 --> 00:32:17,200 Get real! 324 00:32:17,290 --> 00:32:19,160 What? What did you say? 325 00:32:19,250 --> 00:32:23,160 I mean we're tired, let's get some rest. 326 00:32:23,250 --> 00:32:25,160 OK, good. 327 00:32:25,250 --> 00:32:27,830 Honey, good night. 328 00:32:27,910 --> 00:32:31,160 Good night, little baby. 329 00:32:45,040 --> 00:32:47,740 Hurry up! 330 00:32:54,120 --> 00:32:57,330 - What happened to that dog chow? - What a waste! 331 00:32:57,410 --> 00:33:01,540 Still have one left. Not sure if my body strength is weakening. 332 00:33:01,620 --> 00:33:04,370 Tung, did you go back to get your girls? 333 00:33:04,450 --> 00:33:08,700 Nope, I felt down after talking to Big Bro. I went home and got some sleep. 334 00:33:08,790 --> 00:33:11,040 What a waste! Hurry up! 335 00:33:12,120 --> 00:33:15,370 - Something's wrong. - What's the matter? 336 00:33:15,450 --> 00:33:16,700 No message. 337 00:33:16,790 --> 00:33:20,660 Tung, one vehicle is fully loaded. You go first. 338 00:33:20,750 --> 00:33:22,580 I'll stay back. 339 00:33:22,660 --> 00:33:24,660 Hurry up! 340 00:33:28,370 --> 00:33:30,330 That's enough. .. Let's go. 341 00:33:39,040 --> 00:33:41,120 - Start the car. - Hurry up! 342 00:33:41,660 --> 00:33:46,080 Hurry up! 343 00:33:53,040 --> 00:33:55,120 Damn police! 344 00:37:16,040 --> 00:37:18,120 Go to hell! 345 00:37:35,790 --> 00:37:39,160 What a large haul! All yours? 346 00:37:39,250 --> 00:37:40,830 More than one tonne. .. 347 00:37:40,910 --> 00:37:43,120 The sentence will be more than three times life imprisonment. 348 00:37:48,660 --> 00:37:51,790 One tonne? Are you trying to frame me? 349 00:37:51,870 --> 00:37:53,580 Do you have something to say? 350 00:37:53,660 --> 00:37:56,910 Don't waste your time. The goods are all mine. 351 00:38:00,540 --> 00:38:03,740 How did you come up with the money for these goodies? 352 00:38:03,830 --> 00:38:05,160 Sure, I've no money. 353 00:38:05,250 --> 00:38:08,450 My wife is a hooker and I'm a gigolo. Is there a problem? 354 00:38:11,330 --> 00:38:14,700 Is your ass really worth that much? 355 00:38:14,790 --> 00:38:17,370 Don't look down on it. 356 00:38:20,950 --> 00:38:25,240 Soso, Wu is taking the heat for a big criminal offence for Big Bro. 357 00:38:25,330 --> 00:38:28,700 It's worth more than 1 00 thousand, right? 358 00:38:29,660 --> 00:38:32,080 This is only the initial payment. 359 00:38:32,160 --> 00:38:35,290 We will give you a settlement later. 360 00:38:36,370 --> 00:38:38,240 How much? 361 00:38:39,080 --> 00:38:42,740 Don't ask. Enough. 362 00:38:43,830 --> 00:38:48,200 You shouldn't talk like that. Wu could be put away for 20 to 30 years. 363 00:38:48,290 --> 00:38:52,040 With so little money, how could my family and I survive? 364 00:38:54,870 --> 00:38:57,290 Are you bargaining with me? 365 00:38:58,450 --> 00:39:00,120 I wouldn't dare. 366 00:39:00,200 --> 00:39:05,080 My husband and I have always felt uncomfortable about Big Bro's unfairness. 367 00:39:05,160 --> 00:39:07,490 His brother can spend as much as he wants to. 368 00:39:07,580 --> 00:39:10,700 Yet we risk our lives for very little reward. 369 00:39:13,120 --> 00:39:17,580 Such arrogance. You dare to lecture Lung? 370 00:39:20,790 --> 00:39:24,580 Soso, I know you'll ignore us after taking advantage of us. 371 00:39:24,660 --> 00:39:27,370 If you don't give me a reasonable amount, 372 00:39:27,450 --> 00:39:32,040 I can't guarantee that Wu won't leak out any secrets. 373 00:39:32,910 --> 00:39:34,830 What could he say? 374 00:39:34,910 --> 00:39:37,950 Would he accuse Lung of being a Triad member? 375 00:39:38,040 --> 00:39:40,120 I'm sure he won't. 376 00:39:40,120 --> 00:39:44,580 Just that he might tell the cops, your bank account numbers. 377 00:39:48,580 --> 00:39:50,660 Oh. ..that's it. 378 00:39:51,540 --> 00:39:54,040 How much do you want? 379 00:39:56,790 --> 00:40:01,040 20 million, and I guarantee Wu will keep his mouth shut. 380 00:40:03,790 --> 00:40:06,370 Blackmailing me? Kill her! 381 00:40:06,450 --> 00:40:10,370 But what she said should be taken seriously. 382 00:40:10,450 --> 00:40:12,700 An account number is all it would take 383 00:40:12,790 --> 00:40:17,540 for the police to be able to hack into our money-laundering system. 384 00:40:17,620 --> 00:40:19,910 Does Wu have our numbers? 385 00:40:20,000 --> 00:40:23,410 He shouldn't.. . But what if he does? 386 00:40:24,660 --> 00:40:27,290 Do you know that a drug dealer's account 387 00:40:27,370 --> 00:40:29,700 can be frozen indefinitely by the government? 388 00:40:29,790 --> 00:40:32,950 If he does talk, there'd be no point in killing him. 389 00:40:33,040 --> 00:40:34,790 Can't the money be transferred out? 390 00:40:34,870 --> 00:40:38,700 It would take at least a week, but even then we couldn't move all of it. 391 00:40:38,790 --> 00:40:40,040 How much is in the system? 392 00:40:40,120 --> 00:40:42,620 Four to five hundred million. 393 00:40:43,500 --> 00:40:46,950 There's no choice. Take him down in the police station. 394 00:40:47,040 --> 00:40:50,290 But question the bitch first, see if anyone else is involved. 395 00:40:50,370 --> 00:40:52,490 Then kill them all! 396 00:40:53,000 --> 00:40:56,370 Talk! 397 00:40:56,450 --> 00:40:58,580 I don't have the account number. 398 00:40:58,660 --> 00:41:00,660 Still holding your tongue? 399 00:41:00,750 --> 00:41:05,040 I really don't know anything. There's no point beating me up. 400 00:41:05,120 --> 00:41:07,870 I really don't know anything. What could I say? 401 00:41:07,950 --> 00:41:09,870 Tell me! 402 00:41:13,330 --> 00:41:16,330 - What do you want? - Are you really not going to talk? 403 00:41:16,750 --> 00:41:19,160 I really don't know anything.. . 404 00:41:22,660 --> 00:41:24,490 No! 405 00:41:34,500 --> 00:41:36,490 I'll tell you. 406 00:41:37,330 --> 00:41:41,540 I'll tell you. .. I'll tell you everything. 407 00:41:42,410 --> 00:41:44,200 What's the account number? 408 00:41:44,290 --> 00:41:46,660 Account number. .. 409 00:41:46,750 --> 00:41:49,740 Only Wu knows it. 410 00:41:50,450 --> 00:41:52,950 Still lying? 411 00:41:53,040 --> 00:41:55,200 I'm not.. . I'm not. .. 412 00:41:55,290 --> 00:41:57,290 No.. . 413 00:42:12,160 --> 00:42:14,330 What's the account number? 414 00:42:14,410 --> 00:42:17,040 I really don't know. 415 00:42:17,120 --> 00:42:19,700 I really don't know anything. 416 00:42:19,790 --> 00:42:21,580 You're still lying? 417 00:42:21,660 --> 00:42:23,490 I'm not, I'm not! 418 00:42:23,580 --> 00:42:27,620 I really don't know anything.. . 419 00:42:27,700 --> 00:42:30,040 How can I believe you? 420 00:42:38,000 --> 00:42:40,450 I'll tell you. .. I'll tell you. 421 00:42:41,370 --> 00:42:43,910 This has nothing to do with Wu. 422 00:42:44,000 --> 00:42:46,580 We don't have any account numbers. 423 00:42:46,580 --> 00:42:49,790 It's Ching who told me to deceive Big Bro. 424 00:42:49,870 --> 00:42:51,290 Who the heck is Ching? 425 00:42:51,370 --> 00:42:53,450 Which Ching? 426 00:42:54,580 --> 00:42:57,160 Kwok Wing Ching.. . 427 00:42:58,790 --> 00:43:01,040 Explain it more clearly! 428 00:43:07,410 --> 00:43:09,740 Ching is my boyfriend. 429 00:43:09,830 --> 00:43:12,120 He told me to do it. 430 00:43:12,620 --> 00:43:15,490 We planned to run away once we got the money. 431 00:43:19,160 --> 00:43:21,490 That's it. .. 432 00:43:26,160 --> 00:43:29,120 Let me go, please. 433 00:43:30,200 --> 00:43:32,160 Do you believe her? 434 00:43:32,250 --> 00:43:35,160 It could be true. What do you think? 435 00:43:36,200 --> 00:43:38,950 Don't risk it. Kill Wu as planned. 436 00:43:39,040 --> 00:43:41,370 - Who'll kill Ching? - Let me handle it. 437 00:45:20,580 --> 00:45:23,490 No, No! I'm not involved. 438 00:46:04,830 --> 00:46:07,410 Ball, you'll redeploy in two weeks. 439 00:46:07,500 --> 00:46:11,580 - Yup, slightly faster this time. - To which department? 440 00:46:11,660 --> 00:46:14,910 Looks like it'll be courier - a chance to reduce my belly. 441 00:46:14,910 --> 00:46:17,040 Great. You should treat us. 442 00:46:17,120 --> 00:46:19,790 Great, let's go for hot pot. 443 00:46:29,500 --> 00:46:31,370 Ma'am. 444 00:47:08,500 --> 00:47:10,580 Is there anyone there? 445 00:47:14,660 --> 00:47:16,790 Who's there? 446 00:47:48,870 --> 00:47:51,040 Sir, delivery for room 303. 447 00:47:51,120 --> 00:47:53,040 Take it up. 448 00:48:24,830 --> 00:48:27,410 Hey, where are you going? 449 00:48:40,290 --> 00:48:42,080 Tin Hung, what are you doing here? 450 00:48:45,250 --> 00:48:47,910 I said nothing! Don't kill me! Believe me! 451 00:48:48,540 --> 00:48:51,040 Delivery to. ..room 303. 452 00:48:51,450 --> 00:48:54,410 303? Who is it for? 453 00:48:57,830 --> 00:48:59,700 Tin Hung, don't kill me! 454 00:49:00,620 --> 00:49:02,160 It's me. 455 00:49:02,250 --> 00:49:04,700 Fat, I didn't disclose anything. 456 00:49:04,700 --> 00:49:07,370 Fat, don't kill me. Fat.. . Don't kill me! 457 00:49:12,700 --> 00:49:14,910 What were you waiting for? 458 00:49:21,950 --> 00:49:24,120 We are on our own. 459 00:49:35,370 --> 00:49:37,580 Don't move! 460 00:49:44,910 --> 00:49:46,790 Go that way. 461 00:53:19,750 --> 00:53:22,990 Go away, don't try to play the hero! 462 00:55:21,750 --> 00:55:23,910 By the way, how are the three girls now? 463 00:55:24,000 --> 00:55:28,410 Mr and Mrs Wong were orphans, and now Mr Wong is dead. 464 00:55:28,500 --> 00:55:31,410 We'll transfer them to the government orphanage. 465 00:55:31,500 --> 00:55:33,660 Do they know their father is dead? 466 00:55:33,750 --> 00:55:35,790 Not yet. 467 00:55:36,620 --> 00:55:40,290 Their mother died from cancer three months ago. 468 00:55:42,910 --> 00:55:44,740 Can I adopt them? 469 00:55:44,830 --> 00:55:47,990 No, Sir. You're single. 470 00:55:49,450 --> 00:55:51,990 Have some chocolate. 471 00:55:58,830 --> 00:56:00,040 Why don't you have one? 472 00:56:00,120 --> 00:56:02,580 I don't want sweets, I don't want to get fat. 473 00:56:02,660 --> 00:56:06,330 I want to be as beautiful as you when I grow up. 474 00:56:07,000 --> 00:56:09,490 I'm not beautiful.. . 475 00:56:11,330 --> 00:56:14,120 You don't want to be like me at all. 476 00:56:22,040 --> 00:56:25,450 Listen up, there's a new development on Lung. 477 00:56:25,540 --> 00:56:28,370 Leave your pagers and mobiles on the table. 478 00:56:28,450 --> 00:56:30,790 Assemble in the briefing room at once. 479 00:56:30,870 --> 00:56:32,950 - Yes, Sir! - Yes, Sir! 480 00:56:50,830 --> 00:56:54,160 Inspector Liu, the information was fake. 481 00:56:56,330 --> 00:56:58,200 Dismissed. 482 00:57:00,580 --> 00:57:06,740 We're sure that WPC47653 Janet Lui is the rat. 483 00:57:07,450 --> 00:57:10,540 When Inspector Liu ordered everyone to fall in, 484 00:57:10,620 --> 00:57:16,580 only one SMS was sent, and that was from mobile number 641 73654, 485 00:57:16,660 --> 00:57:21,450 from Inspector Liu's office to another mobile, number 97446924. 486 00:57:21,540 --> 00:57:24,120 The message was "31 1 -554". 487 00:57:24,200 --> 00:57:26,240 I believe it's their code. 488 00:57:26,330 --> 00:57:29,910 97446924 must belong to one of Lung's party. 489 00:57:29,910 --> 00:57:31,910 We didn't find anything else. 490 00:57:32,000 --> 00:57:36,620 But Janet's mobile is 641 73654. 491 00:57:36,700 --> 00:57:39,700 She bought it at a convenience store two months ago. 492 00:57:39,790 --> 00:57:42,790 We've been following her for a long time. 493 00:57:43,620 --> 00:57:45,790 "Not replying" should indicate 494 00:57:45,870 --> 00:57:48,580 there's been a development on the Tai Mong Tsai incident. 495 00:57:48,660 --> 00:57:52,790 Let's watch the surveillance tape of the assault on the station. 496 00:57:56,540 --> 00:57:59,830 We can't see the front suspect's face in the tape, 497 00:57:59,910 --> 00:58:04,080 but we're sure that the back suspect with the white jacket on 498 00:58:04,200 --> 00:58:09,580 is wearing the same type of reversible jacket as the blown up gunman, Lam. 499 00:58:09,660 --> 00:58:12,620 He was just wearing the black side before he died. 500 00:58:13,370 --> 00:58:17,910 Janet led them in to avoid interrogation at the gate. 501 00:58:18,000 --> 00:58:21,200 Let's take a look. Here's the first floor. 502 00:58:24,790 --> 00:58:27,290 And here's the second floor. 503 00:58:27,370 --> 00:58:29,950 It's obvious that they deliberately split up here. 504 00:58:30,040 --> 00:58:32,740 They want to make use of this tape as evidence. 505 00:58:32,830 --> 00:58:34,740 To prove that they don't know each other. 506 00:58:34,830 --> 00:58:37,740 However, Janet took it too far. 507 00:58:38,830 --> 00:58:42,830 Think about it. How could you have two strangers follow you so closely, 508 00:58:42,830 --> 00:58:44,620 up two flights of stairs 509 00:58:44,700 --> 00:58:47,290 without glancing at them once? 510 00:58:47,370 --> 00:58:52,950 Sir, I'd request your permission not to arrest Janet at this moment. 511 00:58:53,040 --> 00:58:56,080 I'd like to leave the bait for a bigger fish. 512 00:58:56,160 --> 00:59:00,910 We'll round up Lung's whole gang at the right time. 513 00:59:01,000 --> 00:59:03,330 What a stratagem of sowing dissension. 514 00:59:10,870 --> 00:59:13,040 Soso likes this game too? 515 00:59:19,000 --> 00:59:20,990 Fantastic shot, I know! 516 00:59:21,080 --> 00:59:23,370 It's what I learnt from the tycoons. 517 00:59:23,450 --> 00:59:26,580 It's good for talking in secret. 518 00:59:29,830 --> 00:59:34,160 Take a look, such a big course. 519 00:59:35,040 --> 00:59:38,290 Let's talk as we walk. 520 00:59:38,370 --> 00:59:40,870 No one can eavesdrop on our conversation. 521 00:59:40,950 --> 00:59:43,040 Unless.. . 522 00:59:43,580 --> 00:59:46,910 we're carrying a microphone. 523 00:59:47,000 --> 00:59:49,790 Isn't there such a thing as a long-distance microphone? 524 00:59:49,870 --> 00:59:52,410 That's right. .. 525 00:59:52,500 --> 00:59:56,620 And there's the spying satellite up there, too. 526 00:59:56,700 --> 00:59:59,450 You've watched too many movies. 527 01:00:01,120 --> 01:00:04,240 How about it? Have you thought it over? 528 01:00:05,540 --> 01:00:07,700 We have no choice. 529 01:00:07,790 --> 01:00:10,620 I know the TT&L account well. 530 01:00:10,700 --> 01:00:14,240 We can get one or two hundred million at any time. 531 01:00:15,370 --> 01:00:19,620 We need to put up the ransom? It's not coming from Uncle Yu's family? 532 01:00:21,290 --> 01:00:26,540 If Uncle Yu's family need 1 00 million in cash, they go to the bank. 533 01:00:26,620 --> 01:00:30,240 But, forget a hundred million, withdraw just ten million in cash 534 01:00:30,330 --> 01:00:33,660 and the bank will report it to the police immediately. 535 01:00:34,290 --> 01:00:37,160 No such thing from a triad. 536 01:00:37,700 --> 01:00:40,120 Cash is all important. 537 01:00:40,700 --> 01:00:43,450 No credit cards accepted in drug deals. 538 01:00:43,540 --> 01:00:46,580 No cheques allowed in the sex trade, right? 539 01:00:58,830 --> 01:01:00,790 Let's do it! 540 01:01:04,830 --> 01:01:07,040 Do you have a plan? 541 01:01:09,290 --> 01:01:12,040 I know precisely how to do it. 542 01:01:12,120 --> 01:01:16,450 In Hong Kong, only off-duty cops can carry guns legally in public. 543 01:01:16,540 --> 01:01:19,580 Lung always hires two cops to protect Uncle Yu. 544 01:01:19,660 --> 01:01:22,580 We have to take care of these two cops. 545 01:01:22,660 --> 01:01:25,240 Then we don't need to kill them. 546 01:01:26,040 --> 01:01:27,740 They're very careful. 547 01:01:27,830 --> 01:01:30,830 Cops and bodyguards never contact each other directly, 548 01:01:30,910 --> 01:01:32,200 they rely on secret codes. 549 01:01:32,290 --> 01:01:34,790 We have two men dressed as cops in a Corolla. 550 01:01:34,870 --> 01:01:37,830 With the code, we should be able to fool them. 551 01:01:37,910 --> 01:01:39,990 And the bodyguards. . . 552 01:01:41,950 --> 01:01:43,990 We'll have to take them down. 553 01:01:58,080 --> 01:02:02,040 How could they know we had two off-duty cops there? 554 01:02:02,120 --> 01:02:04,160 Not surprising! 555 01:02:04,250 --> 01:02:07,080 We always change the guys we use. Maybe someone talked. 556 01:02:07,160 --> 01:02:09,410 Who would dare to do this? 557 01:02:09,500 --> 01:02:13,080 Hard to say. Maybe those overreaching mainlanders. 558 01:02:13,160 --> 01:02:16,410 Don't they know chalk from cheese? Would they dare to blackmail us? 559 01:02:16,500 --> 01:02:19,080 We're the TT&L, not a bank! 560 01:02:19,870 --> 01:02:23,160 Maybe this was a targetted attack - to kick us when we're down. 561 01:02:23,250 --> 01:02:24,790 They've hit the bull's eye. 562 01:02:24,910 --> 01:02:28,080 If others know, it'll hurt our reputation. 563 01:02:31,910 --> 01:02:33,660 You guys go out. 564 01:02:49,500 --> 01:02:51,700 We can't let Uncle Yu get hurt. 565 01:02:51,790 --> 01:02:54,120 How much cash do we have? 566 01:02:54,200 --> 01:02:57,790 One or two hundred million. .. What for? 567 01:02:58,790 --> 01:03:02,240 Shouldn't Uncle Yu's family take care of the ransom? 568 01:03:02,330 --> 01:03:06,200 How could an honest businessman have one hundred million in cash? 569 01:03:06,290 --> 01:03:10,290 If they go to the bank, the bank will inform the police. 570 01:03:11,120 --> 01:03:15,540 No such thing from a triad. .. Cash is all important. 571 01:03:15,620 --> 01:03:18,040 No credit cards accepted in drug deals. 572 01:03:18,120 --> 01:03:20,370 No cheques allowed in the sex trade, right? 573 01:03:22,950 --> 01:03:25,740 We pay the ransom this easily? 574 01:03:27,290 --> 01:03:30,490 We do nothing before Uncle Yu's safe return. 575 01:03:45,950 --> 01:03:48,870 Did you see it? 576 01:03:50,290 --> 01:03:52,370 Watch closely. .. 577 01:03:53,370 --> 01:03:57,410 Three long and two short. It's our code. 578 01:03:58,200 --> 01:03:59,950 There's a rat? 579 01:04:04,410 --> 01:04:08,410 - When can you have the money? - Anytime. 580 01:04:08,500 --> 01:04:12,370 - I want you to go with Tung. - OK. 581 01:05:37,870 --> 01:05:39,200 What the hell? 582 01:05:39,290 --> 01:05:42,160 They're not gay, are they? 583 01:06:02,500 --> 01:06:05,160 Fat, who is hosting the funeral today? 584 01:06:10,160 --> 01:06:12,330 - Ho. - Yes, boss. 585 01:06:21,000 --> 01:06:23,370 Why. ..? 586 01:06:24,410 --> 01:06:26,790 Why do they take drugs? 587 01:06:28,080 --> 01:06:30,540 Why let me make so much money? 588 01:07:11,160 --> 01:07:13,240 Something wrong? 589 01:07:19,950 --> 01:07:23,660 Pine called me. 590 01:07:26,660 --> 01:07:29,120 Why are you calling me on this number? 591 01:07:29,250 --> 01:07:33,330 It's nothing, I just want to know if things went well. 592 01:07:33,450 --> 01:07:39,200 Don't call me. It's very dangerous. We'll call you if there are any problems. 593 01:07:39,290 --> 01:07:42,790 In fact. . . I just wanted to know when we'll get the money. 594 01:07:42,870 --> 01:07:45,830 Don't ask. You don't have to know about it. 595 01:07:45,910 --> 01:07:48,490 Soso, don't be so proud. 596 01:07:48,580 --> 01:07:51,290 We're risking our lives. . . 597 01:07:51,910 --> 01:07:55,620 We just want to know when we're going to get our cut. 598 01:07:57,200 --> 01:07:59,370 That's right. 599 01:08:02,200 --> 01:08:04,410 What I mean is. ..because. .. 600 01:08:04,500 --> 01:08:07,410 it's not safe to talk over the phone. 601 01:08:07,410 --> 01:08:11,450 How about I come over to your place, OK? 602 01:08:12,580 --> 01:08:13,740 That's great. 603 01:08:13,830 --> 01:08:15,490 OK. 604 01:08:24,040 --> 01:08:26,790 He called me Soso. .. 605 01:08:28,540 --> 01:08:31,830 Did you ask if the boss was nearby? Maybe he didn't hear it? 606 01:08:33,870 --> 01:08:35,990 How could I ask? 607 01:08:36,080 --> 01:08:37,990 If so. ..we're finished. 608 01:08:40,370 --> 01:08:42,240 They'll run. 609 01:08:43,250 --> 01:08:46,330 Then it'll be hard for us to find them. 610 01:08:48,330 --> 01:08:50,620 I dare not take the risk. 611 01:08:51,870 --> 01:08:54,450 And I don't want to take the risk. 612 01:09:12,250 --> 01:09:16,290 You'll have the money in two days. Don't worry. 613 01:09:19,410 --> 01:09:22,620 No man should eat like that. 614 01:09:23,450 --> 01:09:26,620 Use your fingers, both hands. 615 01:09:26,700 --> 01:09:28,790 That's right. .. 616 01:09:29,410 --> 01:09:32,200 Tear it off. That's right. 617 01:11:05,700 --> 01:11:07,290 Help. ..help! 618 01:11:07,370 --> 01:11:10,120 Don't kill me.. . I don't want to die. 619 01:11:10,200 --> 01:11:12,160 I'll give you the money you ask for. 620 01:11:12,250 --> 01:11:16,700 Please let me go. I won't call police. I won't take revenge. 621 01:11:16,790 --> 01:11:19,490 Help.. . Don't kill me. .. Don't kill me! 622 01:11:19,580 --> 01:11:21,240 Please let me go, let me go. .. 623 01:11:21,330 --> 01:11:23,240 Quiet! 624 01:11:34,200 --> 01:11:35,580 Who am I? 625 01:11:35,660 --> 01:11:37,660 I don't know.. . I know nothing. 626 01:11:37,750 --> 01:11:40,580 I really don't know anything. Nothing! 627 01:12:02,790 --> 01:12:04,290 Let's go to a disco tonight. 628 01:12:04,370 --> 01:12:09,200 - I can't, I have an early shift tomorrow - You can't? Are you for real? 629 01:12:09,290 --> 01:12:11,910 - Are you on holiday? - Yup. 630 01:12:14,080 --> 01:12:16,370 - Keep a lookout for me. - OK 631 01:12:59,040 --> 01:13:00,990 What's going on? 632 01:13:07,660 --> 01:13:09,910 - How about Lee's debt? - He keeps delaying. 633 01:13:10,000 --> 01:13:12,120 Even after we messed up his daughter. 634 01:13:12,200 --> 01:13:14,490 Are you three years old? 635 01:13:14,580 --> 01:13:18,540 If sulphuric acid doesn't scare him, kill his mother. 636 01:13:19,040 --> 01:13:21,290 If you don't kill his mother.. . 637 01:13:21,370 --> 01:13:23,910 then kill your mother, understand? 638 01:13:24,000 --> 01:13:26,080 I understand.. . 639 01:13:43,450 --> 01:13:46,290 How dare they? 640 01:13:46,370 --> 01:13:48,830 Kill them all! 641 01:13:51,700 --> 01:13:54,290 This series of events that has happened recently. .. 642 01:13:54,290 --> 01:13:56,450 I'm sure there is something behind it. 643 01:13:56,540 --> 01:13:58,910 There's a problem in this case. 644 01:13:59,000 --> 01:14:01,040 Two at Tai Mong Tsai, one for uncle Yu.. . 645 01:14:01,120 --> 01:14:03,120 We've lost over three hundred million. 646 01:14:03,200 --> 01:14:05,620 Since the incident at the police station, 647 01:14:05,700 --> 01:14:08,370 the police are frantically messing up our businesses, 648 01:14:08,450 --> 01:14:10,240 even the legal ones. .. 649 01:14:10,330 --> 01:14:13,580 Saunas, bars, discos. .. 650 01:14:13,660 --> 01:14:17,240 Either inspecting the license, or checking lDs. 651 01:14:17,330 --> 01:14:20,910 Even the restaurants are being stopped from doing business. 652 01:14:21,000 --> 01:14:23,450 It leaves us with no income. 653 01:14:24,450 --> 01:14:28,120 I guess someone is trying to cut off our money. 654 01:14:29,910 --> 01:14:32,330 Lots of outsiders are intruding into our territories. 655 01:14:32,410 --> 01:14:34,740 We don't have enough manpower. 656 01:14:35,660 --> 01:14:37,490 Flirt benefits the most. 657 01:14:37,580 --> 01:14:40,200 If we don't turn the heat up, TT&L is finished! 658 01:14:40,290 --> 01:14:42,830 We should fight back while we still have the strength. 659 01:14:44,290 --> 01:14:47,240 We'll have to fight, to re-establish our name. 660 01:14:47,330 --> 01:14:49,870 How? How can we fight them all? 661 01:14:51,950 --> 01:14:54,200 Fight the biggest. 662 01:14:56,290 --> 01:14:57,950 Let's fight Flirt. 663 01:15:07,290 --> 01:15:09,120 Guns are all here, four cases. 664 01:15:09,200 --> 01:15:12,040 34 short, 1 6 long. 665 01:15:12,120 --> 01:15:14,160 And also these two. 666 01:15:16,450 --> 01:15:18,450 The real thing. 667 01:15:36,830 --> 01:15:40,290 Brother, replace your antique gun. 668 01:15:49,830 --> 01:15:51,870 Brother, let me help you. 669 01:16:11,580 --> 01:16:13,240 Greenpeace. 670 01:16:21,950 --> 01:16:23,040 What are you doing? 671 01:16:23,120 --> 01:16:24,370 Delivery. Propane. 672 01:16:24,450 --> 01:16:26,410 What propane? 673 01:16:26,500 --> 01:16:28,580 That's my order. 674 01:16:30,870 --> 01:16:33,410 Whores and punters, out! 675 01:17:52,830 --> 01:17:56,790 Flirt wants to see you, so does Uncle Dee. 676 01:17:56,870 --> 01:17:58,410 Uncle Dee? 677 01:18:02,620 --> 01:18:04,450 Give me the bag. 678 01:18:12,120 --> 01:18:13,660 Uncle Dee. 679 01:18:14,370 --> 01:18:17,990 Uncle Dee, long time no see. How are you? 680 01:18:18,080 --> 01:18:21,120 Getting old, lots of aging problems. 681 01:18:21,200 --> 01:18:23,450 You look healthy. 682 01:18:23,540 --> 01:18:25,120 Thank you! 683 01:18:25,660 --> 01:18:27,790 Tung, Lung, are you OK? 684 01:18:30,410 --> 01:18:32,990 You're wearing this? It is 1 7 degrees today. 685 01:18:33,080 --> 01:18:35,160 Celsius, not Fahrenheit. 686 01:18:36,790 --> 01:18:38,540 Can I offer you a drink? 687 01:18:38,620 --> 01:18:41,330 - Do you have coke? - Yup, a small bottle. 688 01:18:41,410 --> 01:18:44,450 It's been a long time. You still remember? 689 01:18:44,540 --> 01:18:48,370 I knew Uncle Dee was coming today, so I purposely went to buy some. 690 01:18:54,290 --> 01:18:56,290 Thank you. 691 01:19:03,120 --> 01:19:06,160 Lung, let's talk business. 692 01:19:06,250 --> 01:19:07,950 Sure. 693 01:19:30,620 --> 01:19:31,700 You don't drink? 694 01:19:31,790 --> 01:19:33,330 I don't want to get fat. 695 01:19:33,410 --> 01:19:36,700 I had nothing to do with Uncle Yu's death. 696 01:19:38,950 --> 01:19:40,870 You can be sure of that. 697 01:19:40,950 --> 01:19:46,120 If we engage in a war, this would only benefit other rival parties. 698 01:19:46,200 --> 01:19:50,160 They will benefit if we fight, don't you understand? 699 01:19:51,250 --> 01:19:53,370 It is you who doesn't understand. 700 01:19:54,330 --> 01:19:56,700 Do you want us both to end up dead? 701 01:19:57,370 --> 01:19:59,200 We'll see. 702 01:20:04,000 --> 01:20:06,120 - Do you want another bottle? - Sure. 703 01:20:07,370 --> 01:20:09,870 You have a newborn son. 704 01:20:09,950 --> 01:20:11,790 Congratulations! 705 01:20:11,870 --> 01:20:13,790 Thank you. 706 01:20:14,660 --> 01:20:16,910 You're exceptional. 707 01:20:17,000 --> 01:20:19,870 A baby at your age. 708 01:20:20,870 --> 01:20:23,580 My granddaughter is in kindergarten. 709 01:20:23,660 --> 01:20:26,540 Only one maid brings her to school everyday. 710 01:20:28,790 --> 01:20:32,870 My little daughter Fong, remember her? 711 01:20:32,950 --> 01:20:35,910 Now she is a doctor in Canada. 712 01:20:36,000 --> 01:20:37,700 Because of you, 713 01:20:37,790 --> 01:20:39,700 I've had to call her for no reason 714 01:20:39,790 --> 01:20:43,450 and told her to take a vacation with her husband. 715 01:20:45,500 --> 01:20:48,160 Do you understand how shameful it is? 716 01:20:48,250 --> 01:20:49,700 Do you really want me to say, 717 01:20:49,790 --> 01:20:54,330 "Your father-in-law is a mafia boss"? 718 01:20:55,120 --> 01:20:56,330 Triad. 719 01:20:56,410 --> 01:20:57,790 What? 720 01:20:57,870 --> 01:21:00,700 We're triad, not mafia. 721 01:21:00,790 --> 01:21:04,410 Mafia is ltalian. 722 01:21:08,000 --> 01:21:10,450 Lung.. . 723 01:21:10,540 --> 01:21:13,240 we've been competing for more than ten years. 724 01:21:13,330 --> 01:21:16,080 Fighting over a dozen battles. 725 01:21:16,160 --> 01:21:18,240 Over a hundred people dead. 726 01:21:19,700 --> 01:21:21,950 "Handle jiang-hu business the jiang-hu way." 727 01:21:22,040 --> 01:21:24,120 We shouldn't get the family involved. 728 01:21:24,200 --> 01:21:26,290 How could I hurt your boss? 729 01:21:27,290 --> 01:21:29,490 Who would believe you? 730 01:21:29,620 --> 01:21:32,240 Use the straw, it tastes better. 731 01:21:32,910 --> 01:21:34,580 Really? 732 01:21:38,330 --> 01:21:40,740 You aren't scared of getting fat anymore? 733 01:21:40,830 --> 01:21:42,910 I'll run two extra laps tomorrow. 734 01:21:45,120 --> 01:21:49,740 I've followed Uncle Dee for forty years. 735 01:21:50,620 --> 01:21:52,790 Forty years. 736 01:21:54,660 --> 01:21:56,870 I would sacrifice my life.. . 737 01:21:56,950 --> 01:22:01,120 my whole family, just for Uncle Dee. 738 01:22:01,200 --> 01:22:02,830 Now it's because of you. 739 01:22:02,910 --> 01:22:06,620 Now I have to bring him everywhere just to keep him safe. 740 01:22:06,700 --> 01:22:09,700 I'm just scared of you going nuts and hurting Uncle Dee. 741 01:22:09,790 --> 01:22:12,830 Then we wouldn't have any alternative. 742 01:22:14,830 --> 01:22:16,910 All right. 743 01:22:17,000 --> 01:22:21,660 I admit. I divulged those two incidents to the cops. 744 01:22:24,080 --> 01:22:29,240 - Which two? - Tai Mong Tsai and Sai Wan. 745 01:22:32,620 --> 01:22:36,580 You've caused me a lot of problems these past few days. 746 01:22:36,660 --> 01:22:40,660 I want to say we're even. Let's cross it out. 747 01:22:40,750 --> 01:22:44,450 But if you want to fight, I'm in all the way. 748 01:22:45,540 --> 01:22:47,450 Lung.. . 749 01:22:47,540 --> 01:22:50,950 beat me up or kill me if you can. 750 01:22:51,040 --> 01:22:55,240 But don't wrongfully accuse me of killing Uncle Yu. 751 01:22:56,910 --> 01:22:59,080 You really didn't do it? 752 01:22:59,080 --> 01:23:01,790 I swear to God! 753 01:23:11,500 --> 01:23:13,660 What now? 754 01:23:16,040 --> 01:23:20,290 I will not involve the family. This has nothing to do with Uncle Dee 755 01:23:21,120 --> 01:23:23,040 OK! 756 01:23:27,500 --> 01:23:30,660 The Sai Wan incident, are you sure about that? 757 01:23:30,750 --> 01:23:33,160 One shipment unloaded at two different spots. 758 01:23:33,250 --> 01:23:35,410 What a masterstroke! 759 01:23:36,870 --> 01:23:38,540 Take good care of yourself. 760 01:23:39,370 --> 01:23:41,240 Thank you. 761 01:25:12,660 --> 01:25:14,450 Come. 762 01:25:18,540 --> 01:25:20,240 What do you have for me? 763 01:25:20,330 --> 01:25:23,370 Uncle Yu was killed by Soso and Fat. 764 01:25:23,450 --> 01:25:26,830 I overheard a conversation between Liu and the OCTB. 765 01:25:26,910 --> 01:25:30,580 In fact, they've known who kidnapped Uncle Yu for quite a while. 766 01:25:30,660 --> 01:25:35,330 Fat's men have dismembered the kidnappers' bodies. 767 01:25:35,330 --> 01:25:37,330 One of them was called Pine. 768 01:25:37,410 --> 01:25:40,370 He worked for Fat a few years ago. .. 769 01:25:40,450 --> 01:25:43,740 The police won't take any action now. 770 01:25:43,830 --> 01:25:46,790 They want to watch the TT&L disintegrate. 771 01:25:50,660 --> 01:25:53,120 When will you let me go? 772 01:25:53,200 --> 01:25:57,200 Didn't you say that the $500,000 debt in Macau has been cancelled? 773 01:25:57,290 --> 01:25:59,990 You still remember that $500,000? 774 01:26:00,080 --> 01:26:02,830 That debt has already been crossed out. 775 01:26:02,910 --> 01:26:06,580 Now you are perverting justice, bribing. .. 776 01:26:07,410 --> 01:26:10,830 Aiding a triad society to engage in illegal activities. 777 01:26:10,910 --> 01:26:13,240 You know about it but take no action. 778 01:26:13,330 --> 01:26:16,830 Conspiracy to murder, conspiracy to traffick. 779 01:26:16,910 --> 01:26:19,580 You're one of us. 780 01:26:22,700 --> 01:26:24,740 Are you in a rush? 781 01:26:24,830 --> 01:26:26,950 Let's get intimate before we leave. 782 01:26:47,160 --> 01:26:48,790 I should have realised it earlier. 783 01:26:48,870 --> 01:26:52,620 Soso manages all the money. No one would know more than she does. 784 01:26:52,700 --> 01:26:55,410 With that 200 million shipment, they ate up my share. 785 01:26:55,500 --> 01:26:58,120 Import 300 million worth of goods, and file for 200 million. 786 01:26:58,200 --> 01:27:01,450 Half for us, and half for themselves at Sai Wan. 787 01:27:01,540 --> 01:27:04,490 She didn't expect Flirt to leak it to the cops. Now both shipments are gone 788 01:27:04,580 --> 01:27:06,540 They needed to get the cash fast to make the payment. 789 01:27:06,620 --> 01:27:08,950 So they kidnapped Uncle Yu and blackmailed me. 790 01:27:09,040 --> 01:27:12,490 They thought it was the best way to get the cash fast. 791 01:27:22,000 --> 01:27:24,790 Big Bro, are you sure your theory is right? 792 01:27:26,750 --> 01:27:28,660 We'll find out soon. 793 01:27:37,700 --> 01:27:40,740 Madam Soso and Bro Fat. 794 01:27:40,830 --> 01:27:44,040 Big Bro would like to meet you at another location. 795 01:27:44,830 --> 01:27:46,910 When did he say that? 796 01:27:47,500 --> 01:27:50,830 Big Bro said it's better if you call him. 797 01:28:02,500 --> 01:28:03,540 Yes. 798 01:28:04,370 --> 01:28:06,790 Why did you change the meeting place? 799 01:28:06,870 --> 01:28:09,700 No reason, just wanted to be safe. 800 01:28:09,790 --> 01:28:11,870 Come over. 801 01:28:15,700 --> 01:28:17,660 OK. 802 01:28:20,540 --> 01:28:22,620 Let's go. 803 01:28:40,910 --> 01:28:44,910 Big Bro said he wants you to come with me. 804 01:28:45,620 --> 01:28:48,290 Just the two of you. 805 01:29:02,910 --> 01:29:04,950 Kill him. 806 01:29:05,040 --> 01:29:07,450 Soso, where are you going? 807 01:29:20,330 --> 01:29:22,410 Start the car. 808 01:29:31,910 --> 01:29:33,740 Go and protect Big Bro! 809 01:29:33,830 --> 01:29:35,540 Go. 810 01:30:35,910 --> 01:30:39,490 Big Bro, don't chase them! The cops are coming! 811 01:30:39,500 --> 01:30:42,200 Don't follow me, go away. 812 01:31:57,120 --> 01:31:59,200 So superior. 813 01:32:00,830 --> 01:32:02,830 More money than me. 814 01:32:04,370 --> 01:32:06,490 More people than me. 815 01:32:35,040 --> 01:32:38,160 Well, now you've got more bullet holes than me. 816 01:32:56,120 --> 01:32:58,660 TT&L gangs are killing one another. 817 01:32:58,750 --> 01:33:02,040 They dare to use hand grenades in Hong Kong? Lung is doomed. 818 01:33:02,120 --> 01:33:05,450 WPC47653, you will not be going out. 819 01:35:08,660 --> 01:35:10,620 Why did you do it? 820 01:35:11,450 --> 01:35:13,290 Why? 821 01:35:18,450 --> 01:35:20,740 Are you having an affair with Fat? 822 01:35:21,540 --> 01:35:23,450 Are you? 823 01:35:36,660 --> 01:35:38,830 Lin Ho Lung. 824 01:35:38,910 --> 01:35:41,290 What do you take me for? 825 01:35:41,830 --> 01:35:44,700 Teaming up with Fat just to sleep with him? 826 01:35:44,790 --> 01:35:48,240 - It can't just be for the money? - Money? 827 01:35:48,330 --> 01:35:50,540 I didn't give you enough? 828 01:35:50,620 --> 01:35:52,450 Excuse me? 829 01:35:52,540 --> 01:35:54,790 Why should I need your charity? 830 01:35:55,830 --> 01:35:58,950 I should wait until you are in the mood to offer alms? 831 01:36:01,750 --> 01:36:02,910 Ask yourself.. . 832 01:36:03,000 --> 01:36:06,040 How much money did you make for TT&L? 833 01:36:08,660 --> 01:36:10,870 I made it all! 834 01:36:11,660 --> 01:36:15,700 You have to beat other gangs for respect. Can you scare them with your brain? 835 01:36:15,790 --> 01:36:19,830 If no one is scared of you in this world, you eat shit! 836 01:36:19,910 --> 01:36:24,740 Once a hooker, always a hooker, you only care about money 837 01:36:28,790 --> 01:36:30,700 I know.. . 838 01:36:31,540 --> 01:36:35,870 you've never forgotten that I was once a hooker. 839 01:36:36,790 --> 01:36:39,450 But you knew the truth when we met. 840 01:36:39,540 --> 01:36:41,580 I didn't lie! 841 01:36:43,160 --> 01:36:46,660 I've had three abortions. I couldn't have children. 842 01:36:46,750 --> 01:36:49,330 So, why did you marry me? 843 01:36:49,410 --> 01:36:52,080 Why did you let me build up so much hope? 844 01:36:52,790 --> 01:36:57,660 It's OK for you, you found a young girl to have your son. 845 01:36:57,750 --> 01:37:01,660 Did you ever consider my feelings? 846 01:37:01,750 --> 01:37:04,450 Do you care how I feel? 847 01:37:05,500 --> 01:37:09,790 How badly hurt I was? How much face I lost? 848 01:37:11,450 --> 01:37:14,410 I know you don't belong to me anymore. 849 01:37:14,500 --> 01:37:17,330 Is it so wrong for me to plan for my own future? 850 01:37:17,410 --> 01:37:19,490 You're stupid. 851 01:37:19,500 --> 01:37:22,950 Have I ever treated you as anything but my wife? 852 01:37:23,040 --> 01:37:24,990 Who dares not address you as Mrs Lung? 853 01:37:25,080 --> 01:37:27,540 Mrs Lung, my ass! 854 01:37:28,540 --> 01:37:30,660 That's just a title! 855 01:37:31,660 --> 01:37:35,290 Brother Lung, I've been with you since I was sixteen. 856 01:37:35,370 --> 01:37:37,830 Thirty years. 857 01:37:39,000 --> 01:37:41,080 For you. .. 858 01:37:42,410 --> 01:37:46,580 I studied English, accounting. .. 859 01:37:48,200 --> 01:37:50,990 I just had a primary school education. 860 01:37:53,330 --> 01:37:57,160 I lived a lonely life without any loved ones. 861 01:37:58,040 --> 01:38:01,160 I was so naive to love you wholeheartedly 862 01:38:01,250 --> 01:38:04,290 and hope that you would love me in return. 863 01:38:04,290 --> 01:38:06,540 That was hopeless. 864 01:38:06,620 --> 01:38:09,240 All men are the same. 865 01:38:16,160 --> 01:38:18,120 I know.. . 866 01:38:18,200 --> 01:38:22,790 You were so afraid of the others saying that your wife was a hooker. 867 01:38:22,870 --> 01:38:24,120 I was, too. 868 01:38:24,200 --> 01:38:28,330 But that is the truth and I couldn't change it. 869 01:38:29,120 --> 01:38:31,370 But don't forget.. . 870 01:38:32,410 --> 01:38:36,740 When I first met you, you were only a bouncer. 871 01:38:36,830 --> 01:38:38,870 I never looked down on you. 872 01:38:38,950 --> 01:38:42,450 You gambled and lost all my money. 873 01:38:43,160 --> 01:38:44,910 We shared one lunch box. 874 01:38:45,040 --> 01:38:48,950 We drank tap water together. Don't you remember? 875 01:38:49,040 --> 01:38:52,990 I never blamed you. Have I ever blamed you? 876 01:38:57,330 --> 01:38:59,700 It's you who taught me. 877 01:39:01,450 --> 01:39:03,740 You said that. .. 878 01:39:05,290 --> 01:39:11,330 you would stand condemned by God if you did not plan for your own future. 879 01:39:15,830 --> 01:39:22,040 If I have nothing to eat, it is merely "me" who suffers. 880 01:39:33,000 --> 01:39:36,330 If you want to kill me, go ahead. 881 01:39:37,000 --> 01:39:39,080 Go ahead. 882 01:39:41,080 --> 01:39:43,740 I never thought you saw things this way. 883 01:40:00,450 --> 01:40:02,540 Maybe. .. 884 01:40:03,370 --> 01:40:05,990 I really loved you once. 885 01:40:09,120 --> 01:40:11,200 But.. . 886 01:40:12,200 --> 01:40:14,410 it was a long time ago. 887 01:40:16,040 --> 01:40:18,540 I can't remember.. . 888 01:40:33,450 --> 01:40:35,410 Lung. 889 01:40:46,950 --> 01:40:49,490 Lung! 890 01:41:17,580 --> 01:41:19,740 Hands up! 891 01:41:20,200 --> 01:41:22,700 Those inside, listen up. This is the police. 892 01:41:22,790 --> 01:41:24,990 You're surrounded. 893 01:41:25,120 --> 01:41:29,080 Do not resist. Walk out and surrender. 894 01:41:29,580 --> 01:41:31,040 - Ko. - Yes, sir. 895 01:41:31,120 --> 01:41:33,290 Tell them to jam the signal in this area. 896 01:41:33,370 --> 01:41:35,740 Don't let them make any calls. 897 01:41:35,750 --> 01:41:37,450 Yes, sir. 898 01:41:44,910 --> 01:41:48,540 I can't let them arrest me. 899 01:41:51,370 --> 01:41:54,040 You guys go out and surrender. 900 01:43:05,290 --> 01:43:07,410 Who were you calling? 901 01:43:07,500 --> 01:43:10,540 I wanted to know if Tung is OK. 902 01:43:16,250 --> 01:43:17,990 Do you know. .. 903 01:43:18,080 --> 01:43:22,790 I never believed you were the number one. 904 01:47:04,540 --> 01:47:07,370 So cold.. . 905 01:47:09,410 --> 01:47:12,910 Brother. .. 906 01:47:13,750 --> 01:47:20,740 It's really cold. .. 907 01:47:24,910 --> 01:47:26,660 You go ahead! 908 01:47:26,750 --> 01:47:28,540 I'll follow you soon. 909 01:48:22,120 --> 01:48:25,740 Put down your guns, and raise your hands in the air! 910 01:50:24,120 --> 01:50:25,740 Brother Hang! 911 01:50:25,950 --> 01:50:28,080 Brother Hang! What's wrong! 912 01:50:28,160 --> 01:50:30,410 - Brother Hang.. . - Sir! Help.. . 913 01:50:30,500 --> 01:50:32,620 What's happening? Are you OK? 914 01:50:33,250 --> 01:50:34,950 Call a doctor! 915 01:50:36,950 --> 01:50:39,080 - Brother Hang.. . - Are you OK? 916 01:50:39,370 --> 01:50:40,950 Sir, call an ambulance! 917 01:50:41,870 --> 01:50:43,950 Brother Hang.. . 918 01:51:26,370 --> 01:51:28,990 Wait here a while. 919 01:54:17,200 --> 01:54:20,490 One bad move. . . 920 01:54:20,580 --> 01:54:24,790 kills them all. 67258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.