Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,080 --> 00:02:35,080
Brother Tung!
What took you so long? Hurry up and help!
2
00:02:40,620 --> 00:02:41,700
Baby Lung's First Month
3
00:02:41,790 --> 00:02:44,950
Wow! Uncle Tong! No kidding?
A pint glass?
4
00:02:45,040 --> 00:02:47,830
- Non-negotiable! Drink it all!
- Drink it! Drink it!
5
00:02:47,910 --> 00:02:50,330
Soso! Soso! You're in this too!
Come and drink with us!
6
00:02:50,410 --> 00:02:55,450
All right! Let's drink together.
7
00:02:59,750 --> 00:03:03,080
Bravo! Bravo!
A woman who drinks like a man.
8
00:03:03,200 --> 00:03:04,620
A true heroine!
9
00:03:04,700 --> 00:03:07,410
C'mon, Big Bro, Soso, let's drink!
10
00:03:07,500 --> 00:03:11,370
A challenge to drink with five Uncles
and two Grandpas!
11
00:03:11,450 --> 00:03:12,950
I'll drink for Big Bro!
12
00:03:13,080 --> 00:03:14,410
No.. .
13
00:03:14,500 --> 00:03:15,950
No need, I'll drink it. ..
14
00:03:16,040 --> 00:03:18,790
Big Bro, there's a long way to go!
The night is still young.
15
00:03:18,870 --> 00:03:20,410
That's right, Uncle Tong!
16
00:03:20,500 --> 00:03:23,240
- Let the boys drink with you.
- Let us help out. Let us drink it.. .
17
00:03:25,080 --> 00:03:29,370
Wu, Fat, Tin Hung. ..
Let's all drink together.
18
00:03:29,450 --> 00:03:31,660
Hey, Hang! Young man! C'mon and drink!
19
00:03:31,750 --> 00:03:33,580
I'm not good at drinking.
20
00:03:33,660 --> 00:03:37,620
Here. .. Just drink and you will learn!
21
00:03:45,370 --> 00:03:48,450
Right, join us!
Hey, to Big Bro and Soso, cheers!
22
00:04:00,290 --> 00:04:02,200
Lisa, you're here.
23
00:04:02,790 --> 00:04:04,410
Madam Soso.
24
00:04:04,500 --> 00:04:06,540
Come on.
25
00:04:12,000 --> 00:04:13,870
Excuse me.
26
00:04:15,580 --> 00:04:17,830
- Big Bro.
- Don't stand there, have a seat.
27
00:04:22,790 --> 00:04:24,830
Here's the baby! Mummy's here.
28
00:04:24,910 --> 00:04:27,120
Big Bro, let me go out and take a look.. .
29
00:04:27,200 --> 00:04:30,950
A handsome guy! What a cutie, Big Bro!
30
00:04:31,040 --> 00:04:34,910
- Does he look like me?
- Made from the same mould, Big Bro!
31
00:04:36,080 --> 00:04:37,290
Geez, how can that be.. .
32
00:04:37,410 --> 00:04:39,950
Maria, get me my handbag.
33
00:04:48,410 --> 00:04:51,870
Wow! That necklace is gorgeous!
Let me help you.
34
00:04:51,950 --> 00:04:54,200
You're the star of the night as well.
35
00:04:54,330 --> 00:04:56,620
Thank you, Madam Soso.
36
00:04:56,750 --> 00:04:59,160
You're a good girl!
37
00:05:00,620 --> 00:05:02,490
Hey, Lung.
38
00:05:09,910 --> 00:05:11,990
- Terrific!
- Brother Yu.
39
00:05:12,080 --> 00:05:15,160
Thank you so much for your support
for all these years.
40
00:05:15,250 --> 00:05:18,790
Don't mention it! Cheers!
41
00:05:18,870 --> 00:05:23,040
Big Bro, that bastard Liu Chi Chung
is kicking up a fuss outside.
42
00:05:24,250 --> 00:05:28,330
Big Bro, it's your big day today,
let me take care of it.
43
00:05:31,040 --> 00:05:34,080
What the hell is Liu Chi Chung
doing outside?
44
00:05:36,120 --> 00:05:37,580
How generous you are.
45
00:05:37,700 --> 00:05:39,700
I am not that generous.
46
00:05:41,250 --> 00:05:46,240
That necklace cost three million
and you've got to give it back.
47
00:05:47,830 --> 00:05:49,450
You can't come in.
48
00:05:49,540 --> 00:05:51,990
This is a private club.
Have you got a warrant?
49
00:05:52,000 --> 00:05:54,290
A private club, so what?
50
00:05:54,370 --> 00:05:57,080
Setting up an altar and recruiting newbies?
51
00:05:57,160 --> 00:05:58,950
Who the heck is recruiting newbies?
52
00:05:59,040 --> 00:06:01,580
What did you say?
How dare you talk to a policeman like that!
53
00:06:01,660 --> 00:06:04,080
Are you supposed to say anything?
54
00:06:04,160 --> 00:06:06,490
Inspector Liu, what's going on?
55
00:06:07,540 --> 00:06:09,950
Originally, we came to have dinner.
56
00:06:10,040 --> 00:06:14,330
But seeing so many big brothers here,
we just thought we'd check up on you guys.
57
00:06:14,410 --> 00:06:16,910
It's just a baby's first-month celebration.
58
00:06:17,000 --> 00:06:19,910
That's all?
Then we can go in and take a look.
59
00:06:20,000 --> 00:06:21,160
No way.
60
00:06:21,160 --> 00:06:23,660
You're not allowed to smoke indoors.
61
00:07:05,500 --> 00:07:07,540
Stop!
62
00:07:08,040 --> 00:07:11,240
Oh! My dear Big Bro, you are here too?
63
00:07:11,330 --> 00:07:14,620
Inspector Liu,
is there anything I can help you with?
64
00:07:14,700 --> 00:07:18,160
Well, I just want to go in
and see what the heck you guys are doing.
65
00:07:18,250 --> 00:07:21,700
Nothing, just a reception
for my son's first month.
66
00:07:21,790 --> 00:07:24,580
Like I believe you. Show me your son!
67
00:07:32,250 --> 00:07:36,740
All right, Lin Ho Lung,
you're hosting a party for your baby son. ..
68
00:07:36,830 --> 00:07:38,290
I'll give you face.
69
00:07:38,370 --> 00:07:42,290
But, from now on, you had better inform us
in advance of any festivities
70
00:07:42,370 --> 00:07:44,790
to avoid any trouble.
71
00:07:44,870 --> 00:07:46,990
Let's go.
72
00:08:07,250 --> 00:08:09,370
Checkmate!
73
00:08:10,370 --> 00:08:13,540
- Sit back.
- Sit back.. .
74
00:08:14,870 --> 00:08:17,540
Check your rook.. . Mate!
75
00:08:23,790 --> 00:08:26,370
No need to think anymore.. .
76
00:08:26,450 --> 00:08:29,450
Mate! No way out.
77
00:08:30,450 --> 00:08:32,580
I've lost again.
78
00:08:35,330 --> 00:08:36,870
Drink up!
79
00:08:43,250 --> 00:08:45,660
Brother Yu.
80
00:08:45,750 --> 00:08:47,290
- Thank you.
- No need.
81
00:08:47,370 --> 00:08:49,290
You're not in my league
when it comes to chess.
82
00:08:49,370 --> 00:08:51,660
Somebody's talking big.
I'll get you next time.
83
00:08:51,750 --> 00:08:53,120
All right!
84
00:08:53,200 --> 00:08:55,450
- Let me walk you downstairs.
- OK.
85
00:08:57,540 --> 00:08:59,240
- Take good care of the boss.
- Yes, sir.
86
00:08:59,330 --> 00:09:01,950
- Brother Yu, take it easy.
- OK, good bye.
87
00:09:20,910 --> 00:09:23,830
Lima Mike, 1 953.
88
00:09:23,910 --> 00:09:28,330
- Shall we follow them, Inspector Liu?
- What for.. .?
89
00:09:31,120 --> 00:09:32,200
Hello.
90
00:09:32,290 --> 00:09:34,200
What's happening on your side?
91
00:09:34,290 --> 00:09:38,040
Nothing much.
We only saw Soso give her boss a cheque.
92
00:09:38,040 --> 00:09:40,330
- Is that it?
- Yes.
93
00:09:40,410 --> 00:09:42,950
OK. Bye.
94
00:09:43,040 --> 00:09:45,120
Inspector Liu. ..
95
00:09:46,040 --> 00:09:48,950
Take it to Internal Affairs
and check out who they are.
96
00:09:49,080 --> 00:09:50,290
OK.
97
00:09:50,370 --> 00:09:52,040
These guys are so meticulous,
98
00:09:52,120 --> 00:09:54,830
I doubt there is really anything
we can find out.
99
00:09:54,910 --> 00:09:58,990
Cops being bribed!
Covering vice establishments
100
00:09:59,540 --> 00:10:01,790
and even ensuring family safety.
101
00:10:02,950 --> 00:10:05,540
Strictly speaking.. .
102
00:10:05,620 --> 00:10:07,490
Is Uncle Yu a triad member?
103
00:10:07,580 --> 00:10:12,160
Of course!
He's financially backing up the gang!
104
00:10:13,200 --> 00:10:16,580
Just an example -
the bank lends money to the factory
105
00:10:16,580 --> 00:10:19,370
but the bank doesn't run the factory.
106
00:10:19,450 --> 00:10:21,370
Just arrest the murderer
in a murder case, huh?
107
00:10:21,450 --> 00:10:24,700
The degree of culpability
of the mastermind is even higher.
108
00:10:24,790 --> 00:10:28,240
But the mastermind is Lin Ho Lung.
109
00:10:28,330 --> 00:10:33,080
If you knowingly lend money
to Lin Ho Lung to commit murder.
110
00:10:33,200 --> 00:10:35,490
Aren't you collaborating?
111
00:10:37,620 --> 00:10:39,700
You have a point. ..
112
00:10:41,540 --> 00:10:43,490
You really want to be redeployed?
113
00:10:43,580 --> 00:10:46,490
Yes.. .Inspector Liu.
114
00:10:46,580 --> 00:10:48,490
I'll be in trouble if you go.
115
00:10:48,580 --> 00:10:53,910
My three little girls are so young,
I don't want to work 24-7 anymore.
116
00:10:54,000 --> 00:10:56,080
I understand.
117
00:10:56,700 --> 00:10:59,910
You'd better be redeployed
back to this district.
118
00:11:01,080 --> 00:11:04,790
Lots of good schools in this area, man!
119
00:11:06,000 --> 00:11:07,990
Thank you, sir!
120
00:11:08,080 --> 00:11:10,160
Thank you very much.
121
00:11:25,120 --> 00:11:29,660
Big Bro,
Quartz and the guys are still talking.
122
00:11:42,200 --> 00:11:44,870
Big Bro, the cab is here.
123
00:11:45,540 --> 00:11:48,700
Pull up by the food stall. .. Hurry up!
124
00:12:16,700 --> 00:12:21,160
If they don't take out their guns
we won't take out ours.
125
00:12:21,250 --> 00:12:23,240
Got it.
126
00:12:23,330 --> 00:12:25,540
- You guys stay here.
- Big Bro!
127
00:12:25,620 --> 00:12:28,490
Don't move. It's show time.
128
00:13:18,870 --> 00:13:22,660
Cutting up the boys like greens,
are you serious?
129
00:14:16,040 --> 00:14:17,660
What a coincidence.
130
00:14:17,750 --> 00:14:20,330
We're just being punctual.
131
00:14:22,250 --> 00:14:24,950
Mr Law and Mr Kwok, Mr Lin is here.
132
00:14:32,750 --> 00:14:35,790
Tin Hung became a hero last night!
133
00:14:35,870 --> 00:14:40,540
Acted like Rambo,
took down Billy's whole division by himself!
134
00:14:40,620 --> 00:14:42,200
Crazy!
135
00:14:42,290 --> 00:14:44,410
Today, one-on-one is out!
136
00:14:44,500 --> 00:14:47,410
We compete in mind and wealth!
137
00:14:47,500 --> 00:14:52,870
Remind him to respect the God of Battle,
not to be the God of Battle, all right?
138
00:15:01,330 --> 00:15:03,990
Wait.. . Wait. ..
139
00:15:04,910 --> 00:15:08,330
- Can't you hear?
- Wait!
140
00:15:21,580 --> 00:15:24,540
- You guys all right?
- We're fine.. . Fine.. .
141
00:15:24,620 --> 00:15:26,450
- You sure?
- Fine.. .
142
00:15:27,370 --> 00:15:30,200
- We're leaving anyway. ..
- We're fine.
143
00:15:33,120 --> 00:15:35,540
- Big Bro.
- Big Bro.
144
00:15:43,660 --> 00:15:47,040
- You play for me.
- Come play for a round, Mrs Lam.
145
00:15:47,160 --> 00:15:48,740
Fat. ..
146
00:16:08,830 --> 00:16:11,120
How come this shipment
costs so much more?
147
00:16:11,200 --> 00:16:14,950
We're importing higher-end stuff.
Prices have gone up.
148
00:16:15,040 --> 00:16:16,990
- Is that a fact?
- It is!
149
00:16:17,080 --> 00:16:22,040
The States, Holland, Columbia.. .
Several big deals were blown by the cops.
150
00:16:22,120 --> 00:16:24,620
Now, all over the world,
there is a lack of goods.
151
00:16:24,700 --> 00:16:27,540
And recently, there are a few more places
that need the expensive stuff.
152
00:16:27,620 --> 00:16:32,290
If we don't import more,
our turf will be taken over by Flirt.
153
00:16:32,370 --> 00:16:34,740
- Won't that be expensive?
- Yes.
154
00:16:34,830 --> 00:16:38,910
Buy high, sell high.. . No problem.
155
00:16:39,000 --> 00:16:42,660
- Watch out and be careful.
- No problem.
156
00:17:00,450 --> 00:17:01,450
Hey!
157
00:17:01,540 --> 00:17:03,790
Tung? You coming for dinner or what?
158
00:17:03,870 --> 00:17:06,410
Can't make it.. .
Having dinner with someone else.
159
00:17:06,500 --> 00:17:08,620
Was it your brother?
160
00:17:08,700 --> 00:17:12,910
Asked me if I was coming over for dinner.. .
but there's dinner every day.
161
00:17:13,000 --> 00:17:15,160
So, now?
162
00:17:23,000 --> 00:17:24,950
All in, show your hand!
163
00:17:25,040 --> 00:17:28,790
Likewise, I've a flush.
164
00:17:29,790 --> 00:17:31,240
Damn!
165
00:17:31,330 --> 00:17:33,450
Sorry.
166
00:17:33,540 --> 00:17:37,080
Shoot. .. I'm a bit hungry.
167
00:17:37,160 --> 00:17:38,740
Let me get some food.
168
00:17:38,870 --> 00:17:41,580
- Fong.
- Yes, master.
169
00:17:41,660 --> 00:17:43,450
Tung, come with me.
170
00:17:43,450 --> 00:17:45,540
I have something for your Big Bro.
171
00:17:53,870 --> 00:17:56,160
Come on in.
172
00:17:58,790 --> 00:18:03,410
Hey, the cheque you gave me bounced.
173
00:18:06,450 --> 00:18:09,910
Together with tonight,
you owe me 20 million.
174
00:18:10,000 --> 00:18:11,830
Sorry.
175
00:18:11,910 --> 00:18:14,700
I've been making it interest free for you
176
00:18:14,790 --> 00:18:18,240
but that's no reason for you
not no repay me.
177
00:18:18,330 --> 00:18:20,950
My apologies,
I will repay it all with interest next time.
178
00:18:21,040 --> 00:18:26,160
No need. Give this to your Big Bro for me.
179
00:19:22,830 --> 00:19:25,370
Goddamn bastard!
Snatching things from your elder!
180
00:19:25,450 --> 00:19:29,580
Have you lost your mind?
Go to hell, you punk. ..
181
00:19:29,660 --> 00:19:31,790
Don't the elderly need to eat?
182
00:19:31,790 --> 00:19:33,740
Goddamn it!
183
00:19:57,000 --> 00:20:01,410
Janet. ..how do you write
"Kwun" of Kwun Tong in Chinese?
184
00:20:01,500 --> 00:20:05,490
Two crosses, two squares,
with "Zhui" and "See" as the radical.
185
00:20:07,330 --> 00:20:09,370
I see.. . Which is?
186
00:20:09,500 --> 00:20:12,740
Like the word "Kuen",
but "See" instead of "Wood" as the radical.
187
00:20:12,830 --> 00:20:14,490
Oh, I get it!
188
00:20:14,500 --> 00:20:21,450
"See" as the radical. ..
189
00:20:25,000 --> 00:20:27,620
That doesn't look right. ..
190
00:20:29,370 --> 00:20:31,990
It goes on the other side.
191
00:20:32,080 --> 00:20:35,870
Oh, right! Thanks.
192
00:20:35,950 --> 00:20:38,330
I keep forgetting whenever I have to write it.
193
00:20:39,500 --> 00:20:42,370
Pray to God that you are never
deployed to handle paperwork.
194
00:20:42,450 --> 00:20:45,330
That wouldn't matter. ..
You're just a phonecall away.
195
00:20:45,410 --> 00:20:47,830
I can ring you when the occasion arises.
196
00:20:47,910 --> 00:20:49,910
If that doesn't work out. ..
197
00:20:51,370 --> 00:20:54,370
you and I can be redeployed together.
198
00:20:54,450 --> 00:20:56,540
How about being redeployed
to guard the reservoir?
199
00:20:56,620 --> 00:21:02,120
- Then we can go fishing every day.
- Guarding the reservoir? Nah. ..
200
00:21:02,200 --> 00:21:04,660
There are water ghosts!
201
00:21:06,250 --> 00:21:07,290
Daddy!
202
00:21:07,370 --> 00:21:10,450
Hi, Honey.
Finished seeing the doctor?
203
00:21:10,540 --> 00:21:12,740
He says the hole in Chiu's heart
hasn't got any bigger.
204
00:21:12,830 --> 00:21:15,370
But you have to come with us next time.
205
00:21:15,910 --> 00:21:17,620
Yes, I know.
206
00:21:22,080 --> 00:21:24,700
None of the lights are working.
207
00:21:28,950 --> 00:21:30,950
Don't bother,
I just need a few words with you.
208
00:21:31,040 --> 00:21:32,580
Tin Hung. ..
209
00:21:32,700 --> 00:21:36,990
Tong's turf is being snatched
by Flirt's man, Cowie.
210
00:21:37,080 --> 00:21:40,290
Tong is old with no men and no power.
211
00:21:40,370 --> 00:21:42,290
I want you to help him out.
212
00:21:42,370 --> 00:21:45,870
Tong won't be able to pay much
213
00:21:45,950 --> 00:21:48,870
so I'll put up an extra hundred thousand.
214
00:21:48,950 --> 00:21:51,200
It's OK Big Bro.
215
00:21:51,290 --> 00:21:53,990
Whatever Tong offers will be OK with me.
216
00:21:54,080 --> 00:21:56,490
It's just a small favour.
217
00:22:10,500 --> 00:22:15,540
Tong, you're that useless
that you asked Tin Hung to represent you?
218
00:22:15,620 --> 00:22:19,490
Not really!
You said you are the master here.
219
00:22:19,580 --> 00:22:22,620
I just came over to enjoy the show.
220
00:22:22,620 --> 00:22:25,410
It's none of your damn business.
It isn't appropriate.
221
00:22:25,500 --> 00:22:28,910
You've gone beyond your turf,
that's not appropriate either.
222
00:22:29,000 --> 00:22:31,200
No one was really in charge here.
223
00:22:31,290 --> 00:22:33,870
I've been here collecting my due for a month
224
00:22:33,950 --> 00:22:37,870
and no one has had the balls to expel me.
That means the turf is mine.
225
00:22:37,950 --> 00:22:41,290
Now I'm sitting here.
See if you've the guts to expel me.
226
00:22:42,080 --> 00:22:44,040
Get out.
227
00:23:04,080 --> 00:23:07,790
Remember, use threats if they won't listen,
beat them up if they're not scared,
228
00:23:07,870 --> 00:23:11,120
- kill them if they still do not obey.
- Understood.
229
00:23:13,290 --> 00:23:15,700
Go get someone to fix the lights.
230
00:23:19,330 --> 00:23:21,450
- Come on.
- Come on.
231
00:23:21,540 --> 00:23:23,740
- Five, "two".
- Five, "six".
232
00:23:23,830 --> 00:23:25,950
- Five "six", open it!
- How dare you open that?
233
00:23:26,040 --> 00:23:28,910
You have to drink again, I mean myself.
234
00:23:29,620 --> 00:23:32,080
Drink it.
235
00:23:32,160 --> 00:23:34,290
Come on, Tung
236
00:23:39,040 --> 00:23:40,450
You lose.
237
00:23:41,450 --> 00:23:43,450
Come on.
238
00:23:44,000 --> 00:23:46,290
You can take this dog chow?
239
00:23:46,370 --> 00:23:49,540
Brother Tung, I love dog chow.
240
00:23:49,620 --> 00:23:51,660
Uncle, what do you mean?
241
00:23:51,750 --> 00:23:54,870
- I mean you're ugly!
- Up yours.
242
00:23:56,200 --> 00:23:57,580
What did you say?
243
00:23:57,700 --> 00:23:59,620
- Brother Tung.. .
- Say it again!
244
00:23:59,700 --> 00:24:01,370
Brother Tung.. .
245
00:24:01,450 --> 00:24:03,910
- Excuse us.. .
- Come on! Take three of these!
246
00:24:04,040 --> 00:24:05,410
What about us?
247
00:24:05,500 --> 00:24:09,040
OK. One for each of you.
248
00:24:09,120 --> 00:24:11,740
- I want one.. .
- Me too.
249
00:24:11,830 --> 00:24:13,870
Open your mouth.
250
00:24:15,290 --> 00:24:18,490
Be smart. You should know your place.
251
00:24:18,580 --> 00:24:20,870
For real? Taking it with beer?
252
00:24:21,000 --> 00:24:24,330
You're old,
you don't understand us young ones.
253
00:24:24,410 --> 00:24:26,330
Is that right? Vodka?
254
00:24:26,410 --> 00:24:28,620
- Great.
- Highway to hell.
255
00:24:31,950 --> 00:24:34,370
Won't they react badly
taking it like that?
256
00:24:34,450 --> 00:24:38,330
It's OK if they don't have any reaction.
It's more important that I get some action!
257
00:24:38,410 --> 00:24:40,330
Come on, cheers!
258
00:24:40,410 --> 00:24:42,660
Come on, your turn.
259
00:24:44,040 --> 00:24:45,080
Big Bro?
260
00:24:45,160 --> 00:24:48,160
I have a meeting with Fattie B.
I want you to come with me.
261
00:24:48,250 --> 00:24:51,200
- OK, where are you?
- Just outside. Come straight out.
262
00:24:51,290 --> 00:24:52,830
OK.
263
00:25:06,870 --> 00:25:08,950
Let's go.
264
00:25:34,200 --> 00:25:36,540
Where to?
265
00:25:39,500 --> 00:25:41,540
Stop the car.
266
00:26:09,500 --> 00:26:11,490
Tung.
267
00:26:13,410 --> 00:26:17,370
Is it true you owe 20 million from gambling?
268
00:26:17,450 --> 00:26:21,660
Tung, you can't squander
like that any more.
269
00:26:21,750 --> 00:26:23,870
Put it on my account.
270
00:26:23,950 --> 00:26:27,910
1 0 million, 20 million?
Where do I get that sort of money from?
271
00:26:28,000 --> 00:26:29,990
Deduct it from my share.. .
272
00:26:30,120 --> 00:26:35,200
Your share? Even my share
has already been deducted from for you!
273
00:26:35,290 --> 00:26:37,620
Tung, it won't work like this.
274
00:26:37,700 --> 00:26:42,490
If we keep losing the organisation's money
this way, TT&L won't have it.
275
00:26:42,580 --> 00:26:44,910
The organisation will break up.
276
00:26:46,120 --> 00:26:48,540
I won't gamble anymore.
277
00:26:48,620 --> 00:26:50,410
You've said that before.
278
00:26:50,500 --> 00:26:52,620
This time it's for real.
279
00:26:55,870 --> 00:26:57,660
What you just said is for real?
280
00:26:57,750 --> 00:26:59,910
No more gambling.
281
00:27:01,790 --> 00:27:04,080
Really? No more gambling?
282
00:27:11,160 --> 00:27:14,870
Big Bro,
doesn't it look like Little Stone Park?
283
00:27:14,950 --> 00:27:17,410
Little Stone Park is not as pretty as this.
284
00:27:17,500 --> 00:27:19,410
Almost the same.
285
00:27:19,500 --> 00:27:21,700
OK, if you say so.
286
00:27:31,370 --> 00:27:34,990
You remember,
when I was six or seven. ..
287
00:27:35,700 --> 00:27:38,910
and went to play in Little Stone Park.
288
00:27:39,000 --> 00:27:44,200
I was beaten up as soon as I walked in.
Someone kicked me out.
289
00:27:44,290 --> 00:27:46,830
I returned home, bleeding.
290
00:27:48,040 --> 00:27:54,410
When you saw me like that,
you ran out with a stick on your own
291
00:27:54,500 --> 00:27:57,450
to beat up those bastards.
292
00:28:05,000 --> 00:28:09,870
From that day on,
who would dare to stop us going in?
293
00:28:17,330 --> 00:28:19,540
Me first.
294
00:28:41,910 --> 00:28:44,160
I'm too old for this.
295
00:28:44,250 --> 00:28:46,660
Don't let anyone see this.
296
00:28:46,750 --> 00:28:50,450
If those in charge of TT&L
are playing hopscotch, pigs can fly.
297
00:28:50,540 --> 00:28:52,540
- You're the pig.
- I don't mean you.
298
00:28:52,620 --> 00:28:54,160
How strange is that saying?
299
00:28:54,250 --> 00:28:56,540
You stink!
300
00:29:00,120 --> 00:29:03,120
Those wooden sheds
have been demolished for 20 years.
301
00:29:03,200 --> 00:29:05,080
Almost.
302
00:29:24,500 --> 00:29:26,580
Big Bro.
303
00:29:27,750 --> 00:29:30,490
Am I useless? Everybody relies on you.
304
00:29:31,580 --> 00:29:33,790
Oh no, what's that?
305
00:29:36,790 --> 00:29:39,080
Sorry. ..
306
00:29:40,410 --> 00:29:42,290
What's up?
307
00:29:46,290 --> 00:29:50,540
I really want to prove myself. So much.
308
00:29:51,160 --> 00:29:54,120
Don't be silly, don't be like that.
309
00:29:57,500 --> 00:30:01,660
I'll change. .. I must change.
310
00:30:01,750 --> 00:30:03,870
Good. I know.
311
00:30:06,500 --> 00:30:09,580
Don't let the bodyguards see this.
312
00:30:27,370 --> 00:30:29,540
Can you see with those at night?
313
00:30:29,620 --> 00:30:32,950
Of course, I'm a gangster.
314
00:30:34,500 --> 00:30:36,660
Let's go.
315
00:31:11,000 --> 00:31:12,990
Coming to bed?
316
00:31:46,790 --> 00:31:50,660
Honey, I'm so tired tonight.
317
00:31:50,750 --> 00:31:53,240
Let me get some sleep.
318
00:31:59,040 --> 00:32:03,160
Honey,
we haven't been intimate for a long time.
319
00:32:03,250 --> 00:32:05,490
Are you mad?
320
00:32:05,580 --> 00:32:08,950
It's all right. You're too busy.
321
00:32:09,580 --> 00:32:13,490
As long as you have me in your heart
it's fine.
322
00:32:13,580 --> 00:32:15,790
You're always the best.
323
00:32:15,870 --> 00:32:17,200
Get real!
324
00:32:17,290 --> 00:32:19,160
What? What did you say?
325
00:32:19,250 --> 00:32:23,160
I mean we're tired, let's get some rest.
326
00:32:23,250 --> 00:32:25,160
OK, good.
327
00:32:25,250 --> 00:32:27,830
Honey, good night.
328
00:32:27,910 --> 00:32:31,160
Good night, little baby.
329
00:32:45,040 --> 00:32:47,740
Hurry up!
330
00:32:54,120 --> 00:32:57,330
- What happened to that dog chow?
- What a waste!
331
00:32:57,410 --> 00:33:01,540
Still have one left.
Not sure if my body strength is weakening.
332
00:33:01,620 --> 00:33:04,370
Tung, did you go back to get your girls?
333
00:33:04,450 --> 00:33:08,700
Nope, I felt down after talking to Big Bro.
I went home and got some sleep.
334
00:33:08,790 --> 00:33:11,040
What a waste!
Hurry up!
335
00:33:12,120 --> 00:33:15,370
- Something's wrong.
- What's the matter?
336
00:33:15,450 --> 00:33:16,700
No message.
337
00:33:16,790 --> 00:33:20,660
Tung, one vehicle is fully loaded.
You go first.
338
00:33:20,750 --> 00:33:22,580
I'll stay back.
339
00:33:22,660 --> 00:33:24,660
Hurry up!
340
00:33:28,370 --> 00:33:30,330
That's enough. .. Let's go.
341
00:33:39,040 --> 00:33:41,120
- Start the car.
- Hurry up!
342
00:33:41,660 --> 00:33:46,080
Hurry up!
343
00:33:53,040 --> 00:33:55,120
Damn police!
344
00:37:16,040 --> 00:37:18,120
Go to hell!
345
00:37:35,790 --> 00:37:39,160
What a large haul! All yours?
346
00:37:39,250 --> 00:37:40,830
More than one tonne. ..
347
00:37:40,910 --> 00:37:43,120
The sentence will be
more than three times life imprisonment.
348
00:37:48,660 --> 00:37:51,790
One tonne? Are you trying to frame me?
349
00:37:51,870 --> 00:37:53,580
Do you have something to say?
350
00:37:53,660 --> 00:37:56,910
Don't waste your time.
The goods are all mine.
351
00:38:00,540 --> 00:38:03,740
How did you come up with the money
for these goodies?
352
00:38:03,830 --> 00:38:05,160
Sure, I've no money.
353
00:38:05,250 --> 00:38:08,450
My wife is a hooker and I'm a gigolo.
Is there a problem?
354
00:38:11,330 --> 00:38:14,700
Is your ass really worth that much?
355
00:38:14,790 --> 00:38:17,370
Don't look down on it.
356
00:38:20,950 --> 00:38:25,240
Soso, Wu is taking the heat
for a big criminal offence for Big Bro.
357
00:38:25,330 --> 00:38:28,700
It's worth more than 1 00 thousand, right?
358
00:38:29,660 --> 00:38:32,080
This is only the initial payment.
359
00:38:32,160 --> 00:38:35,290
We will give you a settlement later.
360
00:38:36,370 --> 00:38:38,240
How much?
361
00:38:39,080 --> 00:38:42,740
Don't ask. Enough.
362
00:38:43,830 --> 00:38:48,200
You shouldn't talk like that.
Wu could be put away for 20 to 30 years.
363
00:38:48,290 --> 00:38:52,040
With so little money,
how could my family and I survive?
364
00:38:54,870 --> 00:38:57,290
Are you bargaining with me?
365
00:38:58,450 --> 00:39:00,120
I wouldn't dare.
366
00:39:00,200 --> 00:39:05,080
My husband and I have always felt
uncomfortable about Big Bro's unfairness.
367
00:39:05,160 --> 00:39:07,490
His brother can spend
as much as he wants to.
368
00:39:07,580 --> 00:39:10,700
Yet we risk our lives for very little reward.
369
00:39:13,120 --> 00:39:17,580
Such arrogance.
You dare to lecture Lung?
370
00:39:20,790 --> 00:39:24,580
Soso, I know you'll ignore us
after taking advantage of us.
371
00:39:24,660 --> 00:39:27,370
If you don't give me a reasonable amount,
372
00:39:27,450 --> 00:39:32,040
I can't guarantee
that Wu won't leak out any secrets.
373
00:39:32,910 --> 00:39:34,830
What could he say?
374
00:39:34,910 --> 00:39:37,950
Would he accuse Lung
of being a Triad member?
375
00:39:38,040 --> 00:39:40,120
I'm sure he won't.
376
00:39:40,120 --> 00:39:44,580
Just that he might tell the cops,
your bank account numbers.
377
00:39:48,580 --> 00:39:50,660
Oh. ..that's it.
378
00:39:51,540 --> 00:39:54,040
How much do you want?
379
00:39:56,790 --> 00:40:01,040
20 million, and I guarantee
Wu will keep his mouth shut.
380
00:40:03,790 --> 00:40:06,370
Blackmailing me? Kill her!
381
00:40:06,450 --> 00:40:10,370
But what she said
should be taken seriously.
382
00:40:10,450 --> 00:40:12,700
An account number is all it would take
383
00:40:12,790 --> 00:40:17,540
for the police to be able
to hack into our money-laundering system.
384
00:40:17,620 --> 00:40:19,910
Does Wu have our numbers?
385
00:40:20,000 --> 00:40:23,410
He shouldn't.. . But what if he does?
386
00:40:24,660 --> 00:40:27,290
Do you know that a drug dealer's account
387
00:40:27,370 --> 00:40:29,700
can be frozen indefinitely
by the government?
388
00:40:29,790 --> 00:40:32,950
If he does talk,
there'd be no point in killing him.
389
00:40:33,040 --> 00:40:34,790
Can't the money be transferred out?
390
00:40:34,870 --> 00:40:38,700
It would take at least a week,
but even then we couldn't move all of it.
391
00:40:38,790 --> 00:40:40,040
How much is in the system?
392
00:40:40,120 --> 00:40:42,620
Four to five hundred million.
393
00:40:43,500 --> 00:40:46,950
There's no choice.
Take him down in the police station.
394
00:40:47,040 --> 00:40:50,290
But question the bitch first,
see if anyone else is involved.
395
00:40:50,370 --> 00:40:52,490
Then kill them all!
396
00:40:53,000 --> 00:40:56,370
Talk!
397
00:40:56,450 --> 00:40:58,580
I don't have the account number.
398
00:40:58,660 --> 00:41:00,660
Still holding your tongue?
399
00:41:00,750 --> 00:41:05,040
I really don't know anything.
There's no point beating me up.
400
00:41:05,120 --> 00:41:07,870
I really don't know anything.
What could I say?
401
00:41:07,950 --> 00:41:09,870
Tell me!
402
00:41:13,330 --> 00:41:16,330
- What do you want?
- Are you really not going to talk?
403
00:41:16,750 --> 00:41:19,160
I really don't know anything.. .
404
00:41:22,660 --> 00:41:24,490
No!
405
00:41:34,500 --> 00:41:36,490
I'll tell you.
406
00:41:37,330 --> 00:41:41,540
I'll tell you. .. I'll tell you everything.
407
00:41:42,410 --> 00:41:44,200
What's the account number?
408
00:41:44,290 --> 00:41:46,660
Account number. ..
409
00:41:46,750 --> 00:41:49,740
Only Wu knows it.
410
00:41:50,450 --> 00:41:52,950
Still lying?
411
00:41:53,040 --> 00:41:55,200
I'm not.. . I'm not. ..
412
00:41:55,290 --> 00:41:57,290
No.. .
413
00:42:12,160 --> 00:42:14,330
What's the account number?
414
00:42:14,410 --> 00:42:17,040
I really don't know.
415
00:42:17,120 --> 00:42:19,700
I really don't know anything.
416
00:42:19,790 --> 00:42:21,580
You're still lying?
417
00:42:21,660 --> 00:42:23,490
I'm not, I'm not!
418
00:42:23,580 --> 00:42:27,620
I really don't know anything.. .
419
00:42:27,700 --> 00:42:30,040
How can I believe you?
420
00:42:38,000 --> 00:42:40,450
I'll tell you. .. I'll tell you.
421
00:42:41,370 --> 00:42:43,910
This has nothing to do with Wu.
422
00:42:44,000 --> 00:42:46,580
We don't have any account numbers.
423
00:42:46,580 --> 00:42:49,790
It's Ching who told me to deceive Big Bro.
424
00:42:49,870 --> 00:42:51,290
Who the heck is Ching?
425
00:42:51,370 --> 00:42:53,450
Which Ching?
426
00:42:54,580 --> 00:42:57,160
Kwok Wing Ching.. .
427
00:42:58,790 --> 00:43:01,040
Explain it more clearly!
428
00:43:07,410 --> 00:43:09,740
Ching is my boyfriend.
429
00:43:09,830 --> 00:43:12,120
He told me to do it.
430
00:43:12,620 --> 00:43:15,490
We planned to run away
once we got the money.
431
00:43:19,160 --> 00:43:21,490
That's it. ..
432
00:43:26,160 --> 00:43:29,120
Let me go, please.
433
00:43:30,200 --> 00:43:32,160
Do you believe her?
434
00:43:32,250 --> 00:43:35,160
It could be true. What do you think?
435
00:43:36,200 --> 00:43:38,950
Don't risk it. Kill Wu as planned.
436
00:43:39,040 --> 00:43:41,370
- Who'll kill Ching?
- Let me handle it.
437
00:45:20,580 --> 00:45:23,490
No, No! I'm not involved.
438
00:46:04,830 --> 00:46:07,410
Ball, you'll redeploy in two weeks.
439
00:46:07,500 --> 00:46:11,580
- Yup, slightly faster this time.
- To which department?
440
00:46:11,660 --> 00:46:14,910
Looks like it'll be courier -
a chance to reduce my belly.
441
00:46:14,910 --> 00:46:17,040
Great. You should treat us.
442
00:46:17,120 --> 00:46:19,790
Great, let's go for hot pot.
443
00:46:29,500 --> 00:46:31,370
Ma'am.
444
00:47:08,500 --> 00:47:10,580
Is there anyone there?
445
00:47:14,660 --> 00:47:16,790
Who's there?
446
00:47:48,870 --> 00:47:51,040
Sir, delivery for room 303.
447
00:47:51,120 --> 00:47:53,040
Take it up.
448
00:48:24,830 --> 00:48:27,410
Hey, where are you going?
449
00:48:40,290 --> 00:48:42,080
Tin Hung, what are you doing here?
450
00:48:45,250 --> 00:48:47,910
I said nothing! Don't kill me! Believe me!
451
00:48:48,540 --> 00:48:51,040
Delivery to. ..room 303.
452
00:48:51,450 --> 00:48:54,410
303? Who is it for?
453
00:48:57,830 --> 00:48:59,700
Tin Hung, don't kill me!
454
00:49:00,620 --> 00:49:02,160
It's me.
455
00:49:02,250 --> 00:49:04,700
Fat, I didn't disclose anything.
456
00:49:04,700 --> 00:49:07,370
Fat, don't kill me. Fat.. .
Don't kill me!
457
00:49:12,700 --> 00:49:14,910
What were you waiting for?
458
00:49:21,950 --> 00:49:24,120
We are on our own.
459
00:49:35,370 --> 00:49:37,580
Don't move!
460
00:49:44,910 --> 00:49:46,790
Go that way.
461
00:53:19,750 --> 00:53:22,990
Go away, don't try to play the hero!
462
00:55:21,750 --> 00:55:23,910
By the way, how are the three girls now?
463
00:55:24,000 --> 00:55:28,410
Mr and Mrs Wong were orphans,
and now Mr Wong is dead.
464
00:55:28,500 --> 00:55:31,410
We'll transfer them
to the government orphanage.
465
00:55:31,500 --> 00:55:33,660
Do they know their father is dead?
466
00:55:33,750 --> 00:55:35,790
Not yet.
467
00:55:36,620 --> 00:55:40,290
Their mother died from cancer
three months ago.
468
00:55:42,910 --> 00:55:44,740
Can I adopt them?
469
00:55:44,830 --> 00:55:47,990
No, Sir. You're single.
470
00:55:49,450 --> 00:55:51,990
Have some chocolate.
471
00:55:58,830 --> 00:56:00,040
Why don't you have one?
472
00:56:00,120 --> 00:56:02,580
I don't want sweets, I don't want to get fat.
473
00:56:02,660 --> 00:56:06,330
I want to be as beautiful as you
when I grow up.
474
00:56:07,000 --> 00:56:09,490
I'm not beautiful.. .
475
00:56:11,330 --> 00:56:14,120
You don't want to be like me at all.
476
00:56:22,040 --> 00:56:25,450
Listen up,
there's a new development on Lung.
477
00:56:25,540 --> 00:56:28,370
Leave your pagers and mobiles on the table.
478
00:56:28,450 --> 00:56:30,790
Assemble in the briefing room at once.
479
00:56:30,870 --> 00:56:32,950
- Yes, Sir!
- Yes, Sir!
480
00:56:50,830 --> 00:56:54,160
Inspector Liu, the information was fake.
481
00:56:56,330 --> 00:56:58,200
Dismissed.
482
00:57:00,580 --> 00:57:06,740
We're sure that WPC47653
Janet Lui is the rat.
483
00:57:07,450 --> 00:57:10,540
When Inspector Liu
ordered everyone to fall in,
484
00:57:10,620 --> 00:57:16,580
only one SMS was sent, and that was from
mobile number 641 73654,
485
00:57:16,660 --> 00:57:21,450
from Inspector Liu's office
to another mobile, number 97446924.
486
00:57:21,540 --> 00:57:24,120
The message was "31 1 -554".
487
00:57:24,200 --> 00:57:26,240
I believe it's their code.
488
00:57:26,330 --> 00:57:29,910
97446924 must belong to
one of Lung's party.
489
00:57:29,910 --> 00:57:31,910
We didn't find anything else.
490
00:57:32,000 --> 00:57:36,620
But Janet's mobile is 641 73654.
491
00:57:36,700 --> 00:57:39,700
She bought it at a convenience store
two months ago.
492
00:57:39,790 --> 00:57:42,790
We've been following her for a long time.
493
00:57:43,620 --> 00:57:45,790
"Not replying" should indicate
494
00:57:45,870 --> 00:57:48,580
there's been a development
on the Tai Mong Tsai incident.
495
00:57:48,660 --> 00:57:52,790
Let's watch the surveillance tape
of the assault on the station.
496
00:57:56,540 --> 00:57:59,830
We can't see
the front suspect's face in the tape,
497
00:57:59,910 --> 00:58:04,080
but we're sure that the back suspect
with the white jacket on
498
00:58:04,200 --> 00:58:09,580
is wearing the same type of reversible jacket
as the blown up gunman, Lam.
499
00:58:09,660 --> 00:58:12,620
He was just wearing
the black side before he died.
500
00:58:13,370 --> 00:58:17,910
Janet led them in to avoid
interrogation at the gate.
501
00:58:18,000 --> 00:58:21,200
Let's take a look.
Here's the first floor.
502
00:58:24,790 --> 00:58:27,290
And here's the second floor.
503
00:58:27,370 --> 00:58:29,950
It's obvious
that they deliberately split up here.
504
00:58:30,040 --> 00:58:32,740
They want to make use
of this tape as evidence.
505
00:58:32,830 --> 00:58:34,740
To prove that they don't know each other.
506
00:58:34,830 --> 00:58:37,740
However, Janet took it too far.
507
00:58:38,830 --> 00:58:42,830
Think about it. How could you have
two strangers follow you so closely,
508
00:58:42,830 --> 00:58:44,620
up two flights of stairs
509
00:58:44,700 --> 00:58:47,290
without glancing at them once?
510
00:58:47,370 --> 00:58:52,950
Sir, I'd request your permission
not to arrest Janet at this moment.
511
00:58:53,040 --> 00:58:56,080
I'd like to leave the bait for a bigger fish.
512
00:58:56,160 --> 00:59:00,910
We'll round up Lung's whole gang
at the right time.
513
00:59:01,000 --> 00:59:03,330
What a stratagem of sowing dissension.
514
00:59:10,870 --> 00:59:13,040
Soso likes this game too?
515
00:59:19,000 --> 00:59:20,990
Fantastic shot, I know!
516
00:59:21,080 --> 00:59:23,370
It's what I learnt from the tycoons.
517
00:59:23,450 --> 00:59:26,580
It's good for talking in secret.
518
00:59:29,830 --> 00:59:34,160
Take a look, such a big course.
519
00:59:35,040 --> 00:59:38,290
Let's talk as we walk.
520
00:59:38,370 --> 00:59:40,870
No one can eavesdrop on our conversation.
521
00:59:40,950 --> 00:59:43,040
Unless.. .
522
00:59:43,580 --> 00:59:46,910
we're carrying a microphone.
523
00:59:47,000 --> 00:59:49,790
Isn't there such a thing
as a long-distance microphone?
524
00:59:49,870 --> 00:59:52,410
That's right. ..
525
00:59:52,500 --> 00:59:56,620
And there's the spying satellite up there, too.
526
00:59:56,700 --> 00:59:59,450
You've watched too many movies.
527
01:00:01,120 --> 01:00:04,240
How about it? Have you thought it over?
528
01:00:05,540 --> 01:00:07,700
We have no choice.
529
01:00:07,790 --> 01:00:10,620
I know the TT&L account well.
530
01:00:10,700 --> 01:00:14,240
We can get
one or two hundred million at any time.
531
01:00:15,370 --> 01:00:19,620
We need to put up the ransom?
It's not coming from Uncle Yu's family?
532
01:00:21,290 --> 01:00:26,540
If Uncle Yu's family need
1 00 million in cash, they go to the bank.
533
01:00:26,620 --> 01:00:30,240
But, forget a hundred million,
withdraw just ten million in cash
534
01:00:30,330 --> 01:00:33,660
and the bank will report it
to the police immediately.
535
01:00:34,290 --> 01:00:37,160
No such thing from a triad.
536
01:00:37,700 --> 01:00:40,120
Cash is all important.
537
01:00:40,700 --> 01:00:43,450
No credit cards accepted in drug deals.
538
01:00:43,540 --> 01:00:46,580
No cheques allowed in the sex trade, right?
539
01:00:58,830 --> 01:01:00,790
Let's do it!
540
01:01:04,830 --> 01:01:07,040
Do you have a plan?
541
01:01:09,290 --> 01:01:12,040
I know precisely how to do it.
542
01:01:12,120 --> 01:01:16,450
In Hong Kong, only off-duty cops
can carry guns legally in public.
543
01:01:16,540 --> 01:01:19,580
Lung always hires two cops
to protect Uncle Yu.
544
01:01:19,660 --> 01:01:22,580
We have to take care of these two cops.
545
01:01:22,660 --> 01:01:25,240
Then we don't need to kill them.
546
01:01:26,040 --> 01:01:27,740
They're very careful.
547
01:01:27,830 --> 01:01:30,830
Cops and bodyguards
never contact each other directly,
548
01:01:30,910 --> 01:01:32,200
they rely on secret codes.
549
01:01:32,290 --> 01:01:34,790
We have two men
dressed as cops in a Corolla.
550
01:01:34,870 --> 01:01:37,830
With the code,
we should be able to fool them.
551
01:01:37,910 --> 01:01:39,990
And the bodyguards. . .
552
01:01:41,950 --> 01:01:43,990
We'll have to take them down.
553
01:01:58,080 --> 01:02:02,040
How could they know
we had two off-duty cops there?
554
01:02:02,120 --> 01:02:04,160
Not surprising!
555
01:02:04,250 --> 01:02:07,080
We always change the guys we use.
Maybe someone talked.
556
01:02:07,160 --> 01:02:09,410
Who would dare to do this?
557
01:02:09,500 --> 01:02:13,080
Hard to say.
Maybe those overreaching mainlanders.
558
01:02:13,160 --> 01:02:16,410
Don't they know chalk from cheese?
Would they dare to blackmail us?
559
01:02:16,500 --> 01:02:19,080
We're the TT&L, not a bank!
560
01:02:19,870 --> 01:02:23,160
Maybe this was a targetted attack -
to kick us when we're down.
561
01:02:23,250 --> 01:02:24,790
They've hit the bull's eye.
562
01:02:24,910 --> 01:02:28,080
If others know, it'll hurt our reputation.
563
01:02:31,910 --> 01:02:33,660
You guys go out.
564
01:02:49,500 --> 01:02:51,700
We can't let Uncle Yu get hurt.
565
01:02:51,790 --> 01:02:54,120
How much cash do we have?
566
01:02:54,200 --> 01:02:57,790
One or two hundred million. .. What for?
567
01:02:58,790 --> 01:03:02,240
Shouldn't Uncle Yu's family
take care of the ransom?
568
01:03:02,330 --> 01:03:06,200
How could an honest businessman
have one hundred million in cash?
569
01:03:06,290 --> 01:03:10,290
If they go to the bank,
the bank will inform the police.
570
01:03:11,120 --> 01:03:15,540
No such thing from a triad. ..
Cash is all important.
571
01:03:15,620 --> 01:03:18,040
No credit cards accepted in drug deals.
572
01:03:18,120 --> 01:03:20,370
No cheques allowed in the sex trade, right?
573
01:03:22,950 --> 01:03:25,740
We pay the ransom this easily?
574
01:03:27,290 --> 01:03:30,490
We do nothing
before Uncle Yu's safe return.
575
01:03:45,950 --> 01:03:48,870
Did you see it?
576
01:03:50,290 --> 01:03:52,370
Watch closely. ..
577
01:03:53,370 --> 01:03:57,410
Three long and two short. It's our code.
578
01:03:58,200 --> 01:03:59,950
There's a rat?
579
01:04:04,410 --> 01:04:08,410
- When can you have the money?
- Anytime.
580
01:04:08,500 --> 01:04:12,370
- I want you to go with Tung.
- OK.
581
01:05:37,870 --> 01:05:39,200
What the hell?
582
01:05:39,290 --> 01:05:42,160
They're not gay, are they?
583
01:06:02,500 --> 01:06:05,160
Fat, who is hosting the funeral today?
584
01:06:10,160 --> 01:06:12,330
- Ho.
- Yes, boss.
585
01:06:21,000 --> 01:06:23,370
Why. ..?
586
01:06:24,410 --> 01:06:26,790
Why do they take drugs?
587
01:06:28,080 --> 01:06:30,540
Why let me make so much money?
588
01:07:11,160 --> 01:07:13,240
Something wrong?
589
01:07:19,950 --> 01:07:23,660
Pine called me.
590
01:07:26,660 --> 01:07:29,120
Why are you calling me on this number?
591
01:07:29,250 --> 01:07:33,330
It's nothing,
I just want to know if things went well.
592
01:07:33,450 --> 01:07:39,200
Don't call me. It's very dangerous.
We'll call you if there are any problems.
593
01:07:39,290 --> 01:07:42,790
In fact. . . I just wanted to know
when we'll get the money.
594
01:07:42,870 --> 01:07:45,830
Don't ask. You don't have to know about it.
595
01:07:45,910 --> 01:07:48,490
Soso, don't be so proud.
596
01:07:48,580 --> 01:07:51,290
We're risking our lives. . .
597
01:07:51,910 --> 01:07:55,620
We just want to know
when we're going to get our cut.
598
01:07:57,200 --> 01:07:59,370
That's right.
599
01:08:02,200 --> 01:08:04,410
What I mean is. ..because. ..
600
01:08:04,500 --> 01:08:07,410
it's not safe to talk over the phone.
601
01:08:07,410 --> 01:08:11,450
How about I come over to your place, OK?
602
01:08:12,580 --> 01:08:13,740
That's great.
603
01:08:13,830 --> 01:08:15,490
OK.
604
01:08:24,040 --> 01:08:26,790
He called me Soso. ..
605
01:08:28,540 --> 01:08:31,830
Did you ask if the boss was nearby?
Maybe he didn't hear it?
606
01:08:33,870 --> 01:08:35,990
How could I ask?
607
01:08:36,080 --> 01:08:37,990
If so. ..we're finished.
608
01:08:40,370 --> 01:08:42,240
They'll run.
609
01:08:43,250 --> 01:08:46,330
Then it'll be hard for us to find them.
610
01:08:48,330 --> 01:08:50,620
I dare not take the risk.
611
01:08:51,870 --> 01:08:54,450
And I don't want to take the risk.
612
01:09:12,250 --> 01:09:16,290
You'll have the money in two days.
Don't worry.
613
01:09:19,410 --> 01:09:22,620
No man should eat like that.
614
01:09:23,450 --> 01:09:26,620
Use your fingers, both hands.
615
01:09:26,700 --> 01:09:28,790
That's right. ..
616
01:09:29,410 --> 01:09:32,200
Tear it off. That's right.
617
01:11:05,700 --> 01:11:07,290
Help. ..help!
618
01:11:07,370 --> 01:11:10,120
Don't kill me.. . I don't want to die.
619
01:11:10,200 --> 01:11:12,160
I'll give you the money you ask for.
620
01:11:12,250 --> 01:11:16,700
Please let me go. I won't call police.
I won't take revenge.
621
01:11:16,790 --> 01:11:19,490
Help.. . Don't kill me. .. Don't kill me!
622
01:11:19,580 --> 01:11:21,240
Please let me go, let me go. ..
623
01:11:21,330 --> 01:11:23,240
Quiet!
624
01:11:34,200 --> 01:11:35,580
Who am I?
625
01:11:35,660 --> 01:11:37,660
I don't know.. . I know nothing.
626
01:11:37,750 --> 01:11:40,580
I really don't know anything. Nothing!
627
01:12:02,790 --> 01:12:04,290
Let's go to a disco tonight.
628
01:12:04,370 --> 01:12:09,200
- I can't, I have an early shift tomorrow
- You can't? Are you for real?
629
01:12:09,290 --> 01:12:11,910
- Are you on holiday?
- Yup.
630
01:12:14,080 --> 01:12:16,370
- Keep a lookout for me.
- OK
631
01:12:59,040 --> 01:13:00,990
What's going on?
632
01:13:07,660 --> 01:13:09,910
- How about Lee's debt?
- He keeps delaying.
633
01:13:10,000 --> 01:13:12,120
Even after we messed up his daughter.
634
01:13:12,200 --> 01:13:14,490
Are you three years old?
635
01:13:14,580 --> 01:13:18,540
If sulphuric acid doesn't scare him,
kill his mother.
636
01:13:19,040 --> 01:13:21,290
If you don't kill his mother.. .
637
01:13:21,370 --> 01:13:23,910
then kill your mother, understand?
638
01:13:24,000 --> 01:13:26,080
I understand.. .
639
01:13:43,450 --> 01:13:46,290
How dare they?
640
01:13:46,370 --> 01:13:48,830
Kill them all!
641
01:13:51,700 --> 01:13:54,290
This series of events
that has happened recently. ..
642
01:13:54,290 --> 01:13:56,450
I'm sure there is something behind it.
643
01:13:56,540 --> 01:13:58,910
There's a problem in this case.
644
01:13:59,000 --> 01:14:01,040
Two at Tai Mong Tsai, one for uncle Yu.. .
645
01:14:01,120 --> 01:14:03,120
We've lost over three hundred million.
646
01:14:03,200 --> 01:14:05,620
Since the incident at the police station,
647
01:14:05,700 --> 01:14:08,370
the police are frantically
messing up our businesses,
648
01:14:08,450 --> 01:14:10,240
even the legal ones. ..
649
01:14:10,330 --> 01:14:13,580
Saunas, bars, discos. ..
650
01:14:13,660 --> 01:14:17,240
Either inspecting the license,
or checking lDs.
651
01:14:17,330 --> 01:14:20,910
Even the restaurants
are being stopped from doing business.
652
01:14:21,000 --> 01:14:23,450
It leaves us with no income.
653
01:14:24,450 --> 01:14:28,120
I guess someone
is trying to cut off our money.
654
01:14:29,910 --> 01:14:32,330
Lots of outsiders
are intruding into our territories.
655
01:14:32,410 --> 01:14:34,740
We don't have enough manpower.
656
01:14:35,660 --> 01:14:37,490
Flirt benefits the most.
657
01:14:37,580 --> 01:14:40,200
If we don't turn the heat up,
TT&L is finished!
658
01:14:40,290 --> 01:14:42,830
We should fight back
while we still have the strength.
659
01:14:44,290 --> 01:14:47,240
We'll have to fight,
to re-establish our name.
660
01:14:47,330 --> 01:14:49,870
How? How can we fight them all?
661
01:14:51,950 --> 01:14:54,200
Fight the biggest.
662
01:14:56,290 --> 01:14:57,950
Let's fight Flirt.
663
01:15:07,290 --> 01:15:09,120
Guns are all here, four cases.
664
01:15:09,200 --> 01:15:12,040
34 short, 1 6 long.
665
01:15:12,120 --> 01:15:14,160
And also these two.
666
01:15:16,450 --> 01:15:18,450
The real thing.
667
01:15:36,830 --> 01:15:40,290
Brother, replace your antique gun.
668
01:15:49,830 --> 01:15:51,870
Brother, let me help you.
669
01:16:11,580 --> 01:16:13,240
Greenpeace.
670
01:16:21,950 --> 01:16:23,040
What are you doing?
671
01:16:23,120 --> 01:16:24,370
Delivery. Propane.
672
01:16:24,450 --> 01:16:26,410
What propane?
673
01:16:26,500 --> 01:16:28,580
That's my order.
674
01:16:30,870 --> 01:16:33,410
Whores and punters, out!
675
01:17:52,830 --> 01:17:56,790
Flirt wants to see you,
so does Uncle Dee.
676
01:17:56,870 --> 01:17:58,410
Uncle Dee?
677
01:18:02,620 --> 01:18:04,450
Give me the bag.
678
01:18:12,120 --> 01:18:13,660
Uncle Dee.
679
01:18:14,370 --> 01:18:17,990
Uncle Dee, long time no see.
How are you?
680
01:18:18,080 --> 01:18:21,120
Getting old, lots of aging problems.
681
01:18:21,200 --> 01:18:23,450
You look healthy.
682
01:18:23,540 --> 01:18:25,120
Thank you!
683
01:18:25,660 --> 01:18:27,790
Tung, Lung, are you OK?
684
01:18:30,410 --> 01:18:32,990
You're wearing this?
It is 1 7 degrees today.
685
01:18:33,080 --> 01:18:35,160
Celsius, not Fahrenheit.
686
01:18:36,790 --> 01:18:38,540
Can I offer you a drink?
687
01:18:38,620 --> 01:18:41,330
- Do you have coke?
- Yup, a small bottle.
688
01:18:41,410 --> 01:18:44,450
It's been a long time.
You still remember?
689
01:18:44,540 --> 01:18:48,370
I knew Uncle Dee was coming today,
so I purposely went to buy some.
690
01:18:54,290 --> 01:18:56,290
Thank you.
691
01:19:03,120 --> 01:19:06,160
Lung, let's talk business.
692
01:19:06,250 --> 01:19:07,950
Sure.
693
01:19:30,620 --> 01:19:31,700
You don't drink?
694
01:19:31,790 --> 01:19:33,330
I don't want to get fat.
695
01:19:33,410 --> 01:19:36,700
I had nothing to do with Uncle Yu's death.
696
01:19:38,950 --> 01:19:40,870
You can be sure of that.
697
01:19:40,950 --> 01:19:46,120
If we engage in a war,
this would only benefit other rival parties.
698
01:19:46,200 --> 01:19:50,160
They will benefit if we fight,
don't you understand?
699
01:19:51,250 --> 01:19:53,370
It is you who doesn't understand.
700
01:19:54,330 --> 01:19:56,700
Do you want us both to end up dead?
701
01:19:57,370 --> 01:19:59,200
We'll see.
702
01:20:04,000 --> 01:20:06,120
- Do you want another bottle?
- Sure.
703
01:20:07,370 --> 01:20:09,870
You have a newborn son.
704
01:20:09,950 --> 01:20:11,790
Congratulations!
705
01:20:11,870 --> 01:20:13,790
Thank you.
706
01:20:14,660 --> 01:20:16,910
You're exceptional.
707
01:20:17,000 --> 01:20:19,870
A baby at your age.
708
01:20:20,870 --> 01:20:23,580
My granddaughter is in kindergarten.
709
01:20:23,660 --> 01:20:26,540
Only one maid
brings her to school everyday.
710
01:20:28,790 --> 01:20:32,870
My little daughter Fong, remember her?
711
01:20:32,950 --> 01:20:35,910
Now she is a doctor in Canada.
712
01:20:36,000 --> 01:20:37,700
Because of you,
713
01:20:37,790 --> 01:20:39,700
I've had to call her for no reason
714
01:20:39,790 --> 01:20:43,450
and told her to take a vacation
with her husband.
715
01:20:45,500 --> 01:20:48,160
Do you understand how shameful it is?
716
01:20:48,250 --> 01:20:49,700
Do you really want me to say,
717
01:20:49,790 --> 01:20:54,330
"Your father-in-law is a mafia boss"?
718
01:20:55,120 --> 01:20:56,330
Triad.
719
01:20:56,410 --> 01:20:57,790
What?
720
01:20:57,870 --> 01:21:00,700
We're triad, not mafia.
721
01:21:00,790 --> 01:21:04,410
Mafia is ltalian.
722
01:21:08,000 --> 01:21:10,450
Lung.. .
723
01:21:10,540 --> 01:21:13,240
we've been competing
for more than ten years.
724
01:21:13,330 --> 01:21:16,080
Fighting over a dozen battles.
725
01:21:16,160 --> 01:21:18,240
Over a hundred people dead.
726
01:21:19,700 --> 01:21:21,950
"Handle jiang-hu business
the jiang-hu way."
727
01:21:22,040 --> 01:21:24,120
We shouldn't get the family involved.
728
01:21:24,200 --> 01:21:26,290
How could I hurt your boss?
729
01:21:27,290 --> 01:21:29,490
Who would believe you?
730
01:21:29,620 --> 01:21:32,240
Use the straw, it tastes better.
731
01:21:32,910 --> 01:21:34,580
Really?
732
01:21:38,330 --> 01:21:40,740
You aren't scared of getting fat anymore?
733
01:21:40,830 --> 01:21:42,910
I'll run two extra laps tomorrow.
734
01:21:45,120 --> 01:21:49,740
I've followed Uncle Dee for forty years.
735
01:21:50,620 --> 01:21:52,790
Forty years.
736
01:21:54,660 --> 01:21:56,870
I would sacrifice my life.. .
737
01:21:56,950 --> 01:22:01,120
my whole family, just for Uncle Dee.
738
01:22:01,200 --> 01:22:02,830
Now it's because of you.
739
01:22:02,910 --> 01:22:06,620
Now I have to bring him everywhere
just to keep him safe.
740
01:22:06,700 --> 01:22:09,700
I'm just scared of you going nuts
and hurting Uncle Dee.
741
01:22:09,790 --> 01:22:12,830
Then we wouldn't have any alternative.
742
01:22:14,830 --> 01:22:16,910
All right.
743
01:22:17,000 --> 01:22:21,660
I admit.
I divulged those two incidents to the cops.
744
01:22:24,080 --> 01:22:29,240
- Which two?
- Tai Mong Tsai and Sai Wan.
745
01:22:32,620 --> 01:22:36,580
You've caused me a lot of problems
these past few days.
746
01:22:36,660 --> 01:22:40,660
I want to say we're even.
Let's cross it out.
747
01:22:40,750 --> 01:22:44,450
But if you want to fight, I'm in all the way.
748
01:22:45,540 --> 01:22:47,450
Lung.. .
749
01:22:47,540 --> 01:22:50,950
beat me up or kill me if you can.
750
01:22:51,040 --> 01:22:55,240
But don't wrongfully accuse me
of killing Uncle Yu.
751
01:22:56,910 --> 01:22:59,080
You really didn't do it?
752
01:22:59,080 --> 01:23:01,790
I swear to God!
753
01:23:11,500 --> 01:23:13,660
What now?
754
01:23:16,040 --> 01:23:20,290
I will not involve the family.
This has nothing to do with Uncle Dee
755
01:23:21,120 --> 01:23:23,040
OK!
756
01:23:27,500 --> 01:23:30,660
The Sai Wan incident,
are you sure about that?
757
01:23:30,750 --> 01:23:33,160
One shipment unloaded
at two different spots.
758
01:23:33,250 --> 01:23:35,410
What a masterstroke!
759
01:23:36,870 --> 01:23:38,540
Take good care of yourself.
760
01:23:39,370 --> 01:23:41,240
Thank you.
761
01:25:12,660 --> 01:25:14,450
Come.
762
01:25:18,540 --> 01:25:20,240
What do you have for me?
763
01:25:20,330 --> 01:25:23,370
Uncle Yu was killed by Soso and Fat.
764
01:25:23,450 --> 01:25:26,830
I overheard a conversation
between Liu and the OCTB.
765
01:25:26,910 --> 01:25:30,580
In fact, they've known
who kidnapped Uncle Yu for quite a while.
766
01:25:30,660 --> 01:25:35,330
Fat's men have dismembered
the kidnappers' bodies.
767
01:25:35,330 --> 01:25:37,330
One of them was called Pine.
768
01:25:37,410 --> 01:25:40,370
He worked for Fat a few years ago. ..
769
01:25:40,450 --> 01:25:43,740
The police won't take any action now.
770
01:25:43,830 --> 01:25:46,790
They want to watch the TT&L disintegrate.
771
01:25:50,660 --> 01:25:53,120
When will you let me go?
772
01:25:53,200 --> 01:25:57,200
Didn't you say that the $500,000 debt
in Macau has been cancelled?
773
01:25:57,290 --> 01:25:59,990
You still remember that $500,000?
774
01:26:00,080 --> 01:26:02,830
That debt has already been crossed out.
775
01:26:02,910 --> 01:26:06,580
Now you are perverting justice, bribing. ..
776
01:26:07,410 --> 01:26:10,830
Aiding a triad society
to engage in illegal activities.
777
01:26:10,910 --> 01:26:13,240
You know about it but take no action.
778
01:26:13,330 --> 01:26:16,830
Conspiracy to murder,
conspiracy to traffick.
779
01:26:16,910 --> 01:26:19,580
You're one of us.
780
01:26:22,700 --> 01:26:24,740
Are you in a rush?
781
01:26:24,830 --> 01:26:26,950
Let's get intimate before we leave.
782
01:26:47,160 --> 01:26:48,790
I should have realised it earlier.
783
01:26:48,870 --> 01:26:52,620
Soso manages all the money.
No one would know more than she does.
784
01:26:52,700 --> 01:26:55,410
With that 200 million shipment,
they ate up my share.
785
01:26:55,500 --> 01:26:58,120
Import 300 million worth of goods,
and file for 200 million.
786
01:26:58,200 --> 01:27:01,450
Half for us,
and half for themselves at Sai Wan.
787
01:27:01,540 --> 01:27:04,490
She didn't expect Flirt to leak it to the cops.
Now both shipments are gone
788
01:27:04,580 --> 01:27:06,540
They needed to get the cash fast
to make the payment.
789
01:27:06,620 --> 01:27:08,950
So they kidnapped Uncle Yu
and blackmailed me.
790
01:27:09,040 --> 01:27:12,490
They thought it was the best way
to get the cash fast.
791
01:27:22,000 --> 01:27:24,790
Big Bro, are you sure your theory is right?
792
01:27:26,750 --> 01:27:28,660
We'll find out soon.
793
01:27:37,700 --> 01:27:40,740
Madam Soso and Bro Fat.
794
01:27:40,830 --> 01:27:44,040
Big Bro would like to meet you
at another location.
795
01:27:44,830 --> 01:27:46,910
When did he say that?
796
01:27:47,500 --> 01:27:50,830
Big Bro said it's better if you call him.
797
01:28:02,500 --> 01:28:03,540
Yes.
798
01:28:04,370 --> 01:28:06,790
Why did you change the meeting place?
799
01:28:06,870 --> 01:28:09,700
No reason, just wanted to be safe.
800
01:28:09,790 --> 01:28:11,870
Come over.
801
01:28:15,700 --> 01:28:17,660
OK.
802
01:28:20,540 --> 01:28:22,620
Let's go.
803
01:28:40,910 --> 01:28:44,910
Big Bro said he wants you
to come with me.
804
01:28:45,620 --> 01:28:48,290
Just the two of you.
805
01:29:02,910 --> 01:29:04,950
Kill him.
806
01:29:05,040 --> 01:29:07,450
Soso, where are you going?
807
01:29:20,330 --> 01:29:22,410
Start the car.
808
01:29:31,910 --> 01:29:33,740
Go and protect Big Bro!
809
01:29:33,830 --> 01:29:35,540
Go.
810
01:30:35,910 --> 01:30:39,490
Big Bro, don't chase them!
The cops are coming!
811
01:30:39,500 --> 01:30:42,200
Don't follow me, go away.
812
01:31:57,120 --> 01:31:59,200
So superior.
813
01:32:00,830 --> 01:32:02,830
More money than me.
814
01:32:04,370 --> 01:32:06,490
More people than me.
815
01:32:35,040 --> 01:32:38,160
Well, now you've got
more bullet holes than me.
816
01:32:56,120 --> 01:32:58,660
TT&L gangs are killing one another.
817
01:32:58,750 --> 01:33:02,040
They dare to use hand grenades
in Hong Kong? Lung is doomed.
818
01:33:02,120 --> 01:33:05,450
WPC47653, you will not be going out.
819
01:35:08,660 --> 01:35:10,620
Why did you do it?
820
01:35:11,450 --> 01:35:13,290
Why?
821
01:35:18,450 --> 01:35:20,740
Are you having an affair with Fat?
822
01:35:21,540 --> 01:35:23,450
Are you?
823
01:35:36,660 --> 01:35:38,830
Lin Ho Lung.
824
01:35:38,910 --> 01:35:41,290
What do you take me for?
825
01:35:41,830 --> 01:35:44,700
Teaming up with Fat
just to sleep with him?
826
01:35:44,790 --> 01:35:48,240
- It can't just be for the money?
- Money?
827
01:35:48,330 --> 01:35:50,540
I didn't give you enough?
828
01:35:50,620 --> 01:35:52,450
Excuse me?
829
01:35:52,540 --> 01:35:54,790
Why should I need your charity?
830
01:35:55,830 --> 01:35:58,950
I should wait
until you are in the mood to offer alms?
831
01:36:01,750 --> 01:36:02,910
Ask yourself.. .
832
01:36:03,000 --> 01:36:06,040
How much money
did you make for TT&L?
833
01:36:08,660 --> 01:36:10,870
I made it all!
834
01:36:11,660 --> 01:36:15,700
You have to beat other gangs for respect.
Can you scare them with your brain?
835
01:36:15,790 --> 01:36:19,830
If no one is scared of you in this world,
you eat shit!
836
01:36:19,910 --> 01:36:24,740
Once a hooker, always a hooker,
you only care about money
837
01:36:28,790 --> 01:36:30,700
I know.. .
838
01:36:31,540 --> 01:36:35,870
you've never forgotten
that I was once a hooker.
839
01:36:36,790 --> 01:36:39,450
But you knew the truth when we met.
840
01:36:39,540 --> 01:36:41,580
I didn't lie!
841
01:36:43,160 --> 01:36:46,660
I've had three abortions.
I couldn't have children.
842
01:36:46,750 --> 01:36:49,330
So, why did you marry me?
843
01:36:49,410 --> 01:36:52,080
Why did you let me build up so much hope?
844
01:36:52,790 --> 01:36:57,660
It's OK for you,
you found a young girl to have your son.
845
01:36:57,750 --> 01:37:01,660
Did you ever consider my feelings?
846
01:37:01,750 --> 01:37:04,450
Do you care how I feel?
847
01:37:05,500 --> 01:37:09,790
How badly hurt I was?
How much face I lost?
848
01:37:11,450 --> 01:37:14,410
I know you don't belong to me anymore.
849
01:37:14,500 --> 01:37:17,330
Is it so wrong for me
to plan for my own future?
850
01:37:17,410 --> 01:37:19,490
You're stupid.
851
01:37:19,500 --> 01:37:22,950
Have I ever treated you
as anything but my wife?
852
01:37:23,040 --> 01:37:24,990
Who dares not address you as Mrs Lung?
853
01:37:25,080 --> 01:37:27,540
Mrs Lung, my ass!
854
01:37:28,540 --> 01:37:30,660
That's just a title!
855
01:37:31,660 --> 01:37:35,290
Brother Lung,
I've been with you since I was sixteen.
856
01:37:35,370 --> 01:37:37,830
Thirty years.
857
01:37:39,000 --> 01:37:41,080
For you. ..
858
01:37:42,410 --> 01:37:46,580
I studied English, accounting. ..
859
01:37:48,200 --> 01:37:50,990
I just had a primary school education.
860
01:37:53,330 --> 01:37:57,160
I lived a lonely life
without any loved ones.
861
01:37:58,040 --> 01:38:01,160
I was so naive to love you wholeheartedly
862
01:38:01,250 --> 01:38:04,290
and hope that you would love me in return.
863
01:38:04,290 --> 01:38:06,540
That was hopeless.
864
01:38:06,620 --> 01:38:09,240
All men are the same.
865
01:38:16,160 --> 01:38:18,120
I know.. .
866
01:38:18,200 --> 01:38:22,790
You were so afraid of the others
saying that your wife was a hooker.
867
01:38:22,870 --> 01:38:24,120
I was, too.
868
01:38:24,200 --> 01:38:28,330
But that is the truth and I couldn't change it.
869
01:38:29,120 --> 01:38:31,370
But don't forget.. .
870
01:38:32,410 --> 01:38:36,740
When I first met you,
you were only a bouncer.
871
01:38:36,830 --> 01:38:38,870
I never looked down on you.
872
01:38:38,950 --> 01:38:42,450
You gambled and lost all my money.
873
01:38:43,160 --> 01:38:44,910
We shared one lunch box.
874
01:38:45,040 --> 01:38:48,950
We drank tap water together.
Don't you remember?
875
01:38:49,040 --> 01:38:52,990
I never blamed you.
Have I ever blamed you?
876
01:38:57,330 --> 01:38:59,700
It's you who taught me.
877
01:39:01,450 --> 01:39:03,740
You said that. ..
878
01:39:05,290 --> 01:39:11,330
you would stand condemned by God
if you did not plan for your own future.
879
01:39:15,830 --> 01:39:22,040
If I have nothing to eat,
it is merely "me" who suffers.
880
01:39:33,000 --> 01:39:36,330
If you want to kill me, go ahead.
881
01:39:37,000 --> 01:39:39,080
Go ahead.
882
01:39:41,080 --> 01:39:43,740
I never thought you saw things this way.
883
01:40:00,450 --> 01:40:02,540
Maybe. ..
884
01:40:03,370 --> 01:40:05,990
I really loved you once.
885
01:40:09,120 --> 01:40:11,200
But.. .
886
01:40:12,200 --> 01:40:14,410
it was a long time ago.
887
01:40:16,040 --> 01:40:18,540
I can't remember.. .
888
01:40:33,450 --> 01:40:35,410
Lung.
889
01:40:46,950 --> 01:40:49,490
Lung!
890
01:41:17,580 --> 01:41:19,740
Hands up!
891
01:41:20,200 --> 01:41:22,700
Those inside, listen up. This is the police.
892
01:41:22,790 --> 01:41:24,990
You're surrounded.
893
01:41:25,120 --> 01:41:29,080
Do not resist.
Walk out and surrender.
894
01:41:29,580 --> 01:41:31,040
- Ko.
- Yes, sir.
895
01:41:31,120 --> 01:41:33,290
Tell them to jam the signal in this area.
896
01:41:33,370 --> 01:41:35,740
Don't let them make any calls.
897
01:41:35,750 --> 01:41:37,450
Yes, sir.
898
01:41:44,910 --> 01:41:48,540
I can't let them arrest me.
899
01:41:51,370 --> 01:41:54,040
You guys go out and surrender.
900
01:43:05,290 --> 01:43:07,410
Who were you calling?
901
01:43:07,500 --> 01:43:10,540
I wanted to know if Tung is OK.
902
01:43:16,250 --> 01:43:17,990
Do you know. ..
903
01:43:18,080 --> 01:43:22,790
I never believed you were the number one.
904
01:47:04,540 --> 01:47:07,370
So cold.. .
905
01:47:09,410 --> 01:47:12,910
Brother. ..
906
01:47:13,750 --> 01:47:20,740
It's really cold. ..
907
01:47:24,910 --> 01:47:26,660
You go ahead!
908
01:47:26,750 --> 01:47:28,540
I'll follow you soon.
909
01:48:22,120 --> 01:48:25,740
Put down your guns,
and raise your hands in the air!
910
01:50:24,120 --> 01:50:25,740
Brother Hang!
911
01:50:25,950 --> 01:50:28,080
Brother Hang! What's wrong!
912
01:50:28,160 --> 01:50:30,410
- Brother Hang.. .
- Sir! Help.. .
913
01:50:30,500 --> 01:50:32,620
What's happening? Are you OK?
914
01:50:33,250 --> 01:50:34,950
Call a doctor!
915
01:50:36,950 --> 01:50:39,080
- Brother Hang.. .
- Are you OK?
916
01:50:39,370 --> 01:50:40,950
Sir, call an ambulance!
917
01:50:41,870 --> 01:50:43,950
Brother Hang.. .
918
01:51:26,370 --> 01:51:28,990
Wait here a while.
919
01:54:17,200 --> 01:54:20,490
One bad move. . .
920
01:54:20,580 --> 01:54:24,790
kills them all.
67258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.