All language subtitles for Wanru s Journey 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,180 --> 00:01:30,039 [Wanru's Journey] 3 00:01:30,039 --> 00:01:33,020 [Episode 17] 4 00:01:34,140 --> 00:01:35,030 Isn't it nice? 5 00:01:35,180 --> 00:01:35,410 Yes, it is. 6 00:01:35,410 --> 00:01:35,940 Young Master. 7 00:01:36,620 --> 00:01:37,700 Hang in there. 8 00:01:37,900 --> 00:01:38,979 The clinic is right ahead. 9 00:01:40,020 --> 00:01:41,660 Remember to inform my father's former subordinates. 10 00:01:42,020 --> 00:01:42,860 I've already informed them. 11 00:01:43,979 --> 00:01:44,509 Have you heard 12 00:01:45,060 --> 00:01:46,009 that someone was arrested 13 00:01:46,009 --> 00:01:46,970 for impersonating 14 00:01:46,970 --> 00:01:47,470 Miss Murong Zhuwan? 15 00:01:47,580 --> 00:01:48,539 She is currently in East Street 16 00:01:48,539 --> 00:01:49,580 and is going to be beheaded in public. 17 00:01:50,460 --> 00:01:51,070 Really? 18 00:01:51,539 --> 00:01:52,110 Young Master. 19 00:01:52,820 --> 00:01:53,259 Let's go. 20 00:01:53,380 --> 00:01:53,700 Let's go and take a look. 21 00:01:53,700 --> 00:01:54,259 Go to East Street. 22 00:01:54,460 --> 00:01:54,900 Let's go. 23 00:01:55,140 --> 00:01:56,180 But your wound... 24 00:01:57,020 --> 00:01:57,770 Zhuwan was caught 25 00:01:57,770 --> 00:01:58,700 because of us. 26 00:01:59,380 --> 00:02:00,670 How can I leave her alone? 27 00:02:04,900 --> 00:02:05,350 Hurry up. 28 00:02:07,220 --> 00:02:07,980 Hurry up. 29 00:02:07,980 --> 00:02:09,550 Oh my God. I've never been so famous 30 00:02:09,660 --> 00:02:10,940 in my life. 31 00:02:11,260 --> 00:02:13,950 But I didn't expect this day to be my last day. 32 00:02:16,610 --> 00:02:17,340 Uncle Sou. 33 00:02:17,540 --> 00:02:18,180 You're talking too much. 34 00:02:18,180 --> 00:02:19,220 I'm Zhuwan. 35 00:02:20,020 --> 00:02:21,310 -Go. -Go. 36 00:02:24,540 --> 00:02:25,070 Kneel. 37 00:02:30,940 --> 00:02:31,630 Master Chong. 38 00:02:33,700 --> 00:02:34,180 Xi. 39 00:02:34,540 --> 00:02:35,190 Why are you here? 40 00:02:35,460 --> 00:02:36,010 Where is Zhuwan? 41 00:02:36,010 --> 00:02:36,700 Master Chong. 42 00:02:36,860 --> 00:02:37,910 Go to the execution ground in East Street. 43 00:02:38,220 --> 00:02:39,620 Miss was accused of impersonating Murong Zhuwan. 44 00:02:39,820 --> 00:02:41,140 She's going to be beheaded. 45 00:02:46,980 --> 00:02:49,200 I'm a goner. 46 00:02:49,200 --> 00:02:51,220 I'm going to die soon. 47 00:02:51,780 --> 00:02:53,740 Did I get a wrong script? 48 00:02:56,820 --> 00:02:57,820 Time's up. 49 00:02:59,579 --> 00:03:00,220 Execute her. 50 00:03:08,140 --> 00:03:08,820 Stop! 51 00:03:19,420 --> 00:03:21,060 He's here. He's really here. 52 00:03:21,260 --> 00:03:22,820 There's indeed a twist. 53 00:03:24,700 --> 00:03:26,670 Are you Hong? 54 00:03:27,500 --> 00:03:29,150 What happened to you? 55 00:03:30,860 --> 00:03:31,470 Uncle Sou. 56 00:03:32,540 --> 00:03:33,500 It's a long story. 57 00:03:33,820 --> 00:03:34,870 Let Zhuwan go first. 58 00:03:35,260 --> 00:03:36,220 She is the real Zhuwan. 59 00:03:38,170 --> 00:03:40,110 Don't be fooled by this liar. 60 00:03:40,300 --> 00:03:41,220 She's a fake. 61 00:03:41,380 --> 00:03:42,430 She impersonated Zhuwan. 62 00:03:43,300 --> 00:03:43,980 Uncle Sou. 63 00:03:44,260 --> 00:03:45,550 She is the real Zhuwan 64 00:03:45,780 --> 00:03:46,700 Go down now. 65 00:03:47,220 --> 00:03:48,140 Time is up. 66 00:03:48,740 --> 00:03:49,340 Execute her now. 67 00:03:49,340 --> 00:03:49,820 Young Master. 68 00:03:50,900 --> 00:03:51,380 That's right. 69 00:04:01,380 --> 00:04:03,030 She is the real Zhuwan. 70 00:04:04,420 --> 00:04:04,980 Lord Fu. 71 00:04:05,780 --> 00:04:07,630 Can I prove it? 72 00:04:18,100 --> 00:04:19,740 Chief, you came here in person. 73 00:04:20,060 --> 00:04:22,500 You can prove her identity. 74 00:05:12,880 --> 00:05:16,200 [Fu's Mansion] 75 00:05:22,860 --> 00:05:23,380 Yao. 76 00:05:23,860 --> 00:05:24,750 Go and check 77 00:05:24,930 --> 00:05:26,300 whether the dinner is ready. 78 00:05:28,140 --> 00:05:28,620 Okay. 79 00:05:42,900 --> 00:05:44,310 I'm old. 80 00:05:44,500 --> 00:05:45,900 My eyesight is dim. 81 00:05:46,500 --> 00:05:48,620 Chief. Miss Zhuwan. 82 00:05:48,780 --> 00:05:50,260 Please don't blame me. 83 00:05:50,380 --> 00:05:51,460 You didn't recognize me 84 00:05:51,460 --> 00:05:53,180 on the execution ground. 85 00:05:53,780 --> 00:05:56,180 We were far away from each other. 86 00:05:56,300 --> 00:05:57,990 I really didn't recognize you. 87 00:05:58,300 --> 00:05:59,470 Fortunately, Chief and Hong 88 00:05:59,610 --> 00:06:00,540 came in time. 89 00:06:01,020 --> 00:06:02,220 If I had made the mistake 90 00:06:02,460 --> 00:06:03,830 of hurting Miss Zhuwan, 91 00:06:03,940 --> 00:06:04,540 I 92 00:06:04,780 --> 00:06:05,900 would never 93 00:06:06,220 --> 00:06:07,870 forgive myself. 94 00:06:10,460 --> 00:06:10,900 By the way, 95 00:06:11,980 --> 00:06:13,180 the money and the golden seal in my pocket 96 00:06:13,300 --> 00:06:14,550 disappeared. 97 00:06:16,540 --> 00:06:18,660 The golden seal belongs to Chief. 98 00:06:20,020 --> 00:06:21,780 Of course I will give them back. 99 00:06:39,980 --> 00:06:41,220 You keep the golden seal. 100 00:06:44,140 --> 00:06:45,940 I don't dare to take your golden seal. 101 00:06:49,700 --> 00:06:50,780 You just succeeded your father as chief. 102 00:06:50,980 --> 00:06:52,460 I wonder why you came 103 00:06:52,659 --> 00:06:53,580 to Jian'an City? 104 00:06:56,180 --> 00:06:57,630 When I was in Mount Shengyue, I heard 105 00:06:58,180 --> 00:06:59,460 that Hong was ambushed 106 00:06:59,460 --> 00:07:00,260 on his way back to Jian'an City. 107 00:07:00,460 --> 00:07:01,060 What? 108 00:07:03,580 --> 00:07:04,100 Hong. 109 00:07:04,460 --> 00:07:05,260 Are you okay? 110 00:07:08,660 --> 00:07:09,140 I'm fine. 111 00:07:13,460 --> 00:07:14,870 Chief, please help us 112 00:07:15,020 --> 00:07:15,900 to find out 113 00:07:16,060 --> 00:07:17,630 who tried to kill Hong. 114 00:07:18,660 --> 00:07:20,190 As Chief, 115 00:07:20,460 --> 00:07:22,270 what happened in Jianghu is my business. 116 00:07:22,940 --> 00:07:24,860 What's more, Hong is like a brother to me. 117 00:07:26,300 --> 00:07:27,930 I'll find out the truth 118 00:07:27,930 --> 00:07:28,550 before I leave. 119 00:07:29,540 --> 00:07:31,710 Thank you, Chief. 120 00:07:34,000 --> 00:07:38,450 [Murong Mansion] 121 00:07:34,020 --> 00:07:35,420 Surrender Murong Chong! 122 00:07:35,580 --> 00:07:37,150 Hand over Shanhai Secret Manuals! 123 00:07:37,300 --> 00:07:38,460 Surrender Murong Chong! 124 00:07:38,659 --> 00:07:40,280 Hand over Shanhai Secret Manuals! 125 00:07:40,280 --> 00:07:41,700 Surrender Murong Chong! 126 00:07:41,820 --> 00:07:43,380 Hand over Shanhai Secret Manuals! 127 00:07:43,500 --> 00:07:44,890 Surrender Murong Chong! 128 00:07:44,890 --> 00:07:46,540 Hand over Shanhai Secret Manuals! 129 00:07:46,659 --> 00:07:47,940 Surrender Murong Chong! 130 00:07:48,050 --> 00:07:49,900 Hand over Shanhai Secret Manuals! 131 00:07:51,140 --> 00:07:52,140 Brother. 132 00:07:52,380 --> 00:07:53,620 What are you doing? 133 00:07:53,820 --> 00:07:54,460 Su. 134 00:07:55,140 --> 00:07:56,909 Chong learnt from Shanhai Secret Manuals 135 00:07:57,060 --> 00:07:58,100 and made trouble in Jianghu. 136 00:07:58,659 --> 00:07:59,780 Please don't cover for him. 137 00:07:59,900 --> 00:08:01,020 Surrender him. 138 00:08:01,580 --> 00:08:02,860 Nonsense! 139 00:08:05,020 --> 00:08:06,390 What proof do you have 140 00:08:06,780 --> 00:08:08,180 that Chong 141 00:08:08,420 --> 00:08:10,320 learnt from Shanhai Secret Manuals? 142 00:08:10,320 --> 00:08:11,780 Everyone in Jianghu knows 143 00:08:11,940 --> 00:08:12,700 that Shanhai Secret Manuals 144 00:08:12,700 --> 00:08:14,100 has been kept in the Murong family for many years 145 00:08:14,260 --> 00:08:15,460 and has been protected by Chief. 146 00:08:16,340 --> 00:08:16,910 In Jianghu, 147 00:08:17,300 --> 00:08:17,860 the Xie family 148 00:08:18,380 --> 00:08:18,900 and the Sun family 149 00:08:19,580 --> 00:08:21,420 have been wiped out by Divine Art of Shanhai. 150 00:08:21,740 --> 00:08:22,700 Besides Murong Chong, 151 00:08:22,930 --> 00:08:23,980 who else could it be? 152 00:08:24,540 --> 00:08:25,820 What proof do you have 153 00:08:26,140 --> 00:08:27,760 that they were killed 154 00:08:27,760 --> 00:08:29,750 by Divine Art of Shanhai? 155 00:08:30,290 --> 00:08:31,610 Shanhai Secret Manuals 156 00:08:31,610 --> 00:08:32,580 has disappeared for years. 157 00:08:33,179 --> 00:08:35,860 What's more, you've never seen Divine Art of Shanhai. 158 00:08:36,179 --> 00:08:37,470 How can you be sure 159 00:08:37,620 --> 00:08:38,490 that they were killed 160 00:08:38,490 --> 00:08:39,990 by Divine Art of Shanhai? 161 00:08:40,740 --> 00:08:42,020 Did you 162 00:08:42,340 --> 00:08:44,430 secretly learn it? 163 00:08:44,580 --> 00:08:44,980 You... 164 00:08:45,900 --> 00:08:47,100 Your argument is lame. 165 00:08:48,700 --> 00:08:49,980 Now that Shanhai Secret Manuals 166 00:08:50,180 --> 00:08:51,660 has been kept in the Murong family 167 00:08:51,820 --> 00:08:53,700 and you're from Murong Mansion, 168 00:08:54,020 --> 00:08:55,460 it is possible for you 169 00:08:55,700 --> 00:08:57,740 to practice Divine Art of Shanhai secretly. 170 00:08:58,540 --> 00:09:00,500 You speculated 171 00:09:00,700 --> 00:09:02,540 and accused Chong of murder. 172 00:09:03,380 --> 00:09:05,980 You're talking nonsense! 173 00:09:09,140 --> 00:09:10,980 There might be some misunderstanding. 174 00:09:11,340 --> 00:09:12,330 I also believe 175 00:09:12,330 --> 00:09:13,380 that Chief is not that kind of person. 176 00:09:13,940 --> 00:09:15,420 Mrs Murong, 177 00:09:15,980 --> 00:09:17,830 please let us see Chief. 178 00:09:18,660 --> 00:09:20,390 We want to investigate this matter thoroughly. 179 00:09:20,580 --> 00:09:20,940 Right. 180 00:09:21,700 --> 00:09:22,820 Let Murong Chong come out. 181 00:09:23,420 --> 00:09:24,660 If he hadn't done it, 182 00:09:24,780 --> 00:09:26,470 he should come out openly 183 00:09:26,700 --> 00:09:28,420 and make it clear. 184 00:09:28,700 --> 00:09:30,940 Chief is not in the mansion now. 185 00:09:31,420 --> 00:09:31,940 He's not here? 186 00:09:33,260 --> 00:09:34,830 Could it be 187 00:09:35,010 --> 00:09:36,150 that he became crazy 188 00:09:36,700 --> 00:09:38,100 and hid himself? 189 00:09:38,700 --> 00:09:40,380 Brother, watch your mouth. 190 00:09:40,580 --> 00:09:41,660 Mrs. Murong. 191 00:09:42,300 --> 00:09:44,180 We just want to find out the truth 192 00:09:44,300 --> 00:09:45,790 and bring peace back to Jianghu. 193 00:09:46,180 --> 00:09:47,420 Please 194 00:09:47,820 --> 00:09:50,030 ask Chief to come out. 195 00:09:50,370 --> 00:09:52,510 I've already told you. 196 00:09:52,890 --> 00:09:55,910 Chief is not in the mansion now. 197 00:10:03,420 --> 00:10:03,910 Sirs. 198 00:10:04,340 --> 00:10:04,860 Sirs. 199 00:10:05,900 --> 00:10:07,700 Indeed, we don't have proof 200 00:10:07,900 --> 00:10:09,220 that Chief is the murderer. 201 00:10:09,490 --> 00:10:11,460 Everything is just a guess. 202 00:10:11,700 --> 00:10:13,340 Let's ask Chief 203 00:10:13,500 --> 00:10:14,700 when he is back. 204 00:10:15,820 --> 00:10:18,260 After all, Mrs Murong is a woman. 205 00:10:18,660 --> 00:10:20,140 Embarrassing Mrs Murong 206 00:10:20,300 --> 00:10:21,050 will damage our reputation 207 00:10:21,050 --> 00:10:22,820 in Jianghu. 208 00:10:23,020 --> 00:10:24,670 Am I right? 209 00:10:25,700 --> 00:10:26,260 Yes. 210 00:10:27,130 --> 00:10:28,100 It makes sense. 211 00:10:29,420 --> 00:10:31,220 He's right, Chief Master. 212 00:10:32,420 --> 00:10:33,180 Let's 213 00:10:34,100 --> 00:10:36,340 investigate it thoroughly first. 214 00:10:39,060 --> 00:10:39,660 Fine. 215 00:10:39,980 --> 00:10:41,020 Please inform us 216 00:10:41,340 --> 00:10:43,420 when Chief is back. 217 00:10:43,700 --> 00:10:44,500 OK. 218 00:10:52,130 --> 00:10:52,590 Let's go. 219 00:10:53,100 --> 00:10:53,780 Yes. 220 00:10:54,180 --> 00:10:54,710 Let's go. 221 00:11:00,980 --> 00:11:01,630 Qing Tong. 222 00:11:04,060 --> 00:11:05,140 Is there any news of Chong? 223 00:11:05,460 --> 00:11:06,470 No, Madam. 224 00:11:10,370 --> 00:11:11,420 [Fu's Mansion] 225 00:11:13,980 --> 00:11:14,640 I found a body 226 00:11:14,640 --> 00:11:16,420 of the Xie family which hasn't been burned. 227 00:11:16,580 --> 00:11:17,860 He died in a very strange way. 228 00:11:18,820 --> 00:11:20,420 I suspect they were killed by Divine Art of Shanhai. 229 00:11:22,460 --> 00:11:23,910 If it had been Divine Art of Shanhai, 230 00:11:24,940 --> 00:11:26,180 our guess 231 00:11:26,380 --> 00:11:27,380 should be right. 232 00:11:27,820 --> 00:11:28,570 But who 233 00:11:28,570 --> 00:11:30,470 is learning from Shanhai Secret Manuals secretly? 234 00:11:32,260 --> 00:11:33,630 This is an important matter. 235 00:11:34,740 --> 00:11:36,700 We need to investigate it together. 236 00:11:38,780 --> 00:11:40,020 The Xie family's mansion was destroyed. 237 00:11:40,340 --> 00:11:41,290 The clues left by the murderer 238 00:11:41,290 --> 00:11:42,140 are few. 239 00:11:42,460 --> 00:11:43,580 There's no way to investigate it now. 240 00:11:43,850 --> 00:11:44,950 The most important thing for you now 241 00:11:45,330 --> 00:11:47,180 is to become the governor of the city as soon as possible. 242 00:11:47,500 --> 00:11:48,770 You were ambushed on your way back. 243 00:11:48,770 --> 00:11:49,820 It was not an accident. 244 00:11:50,700 --> 00:11:51,380 Jian'an City 245 00:11:52,220 --> 00:11:53,010 is not as calm 246 00:11:53,010 --> 00:11:53,900 as it looks. 247 00:11:59,410 --> 00:12:00,110 Governor Fu. 248 00:12:00,650 --> 00:12:02,830 I didn't expect Fu Hong to survive. 249 00:12:02,980 --> 00:12:04,070 He came back. 250 00:12:04,700 --> 00:12:06,220 What should we do? 251 00:12:06,660 --> 00:12:07,380 In my opinion, 252 00:12:07,620 --> 00:12:08,860 we can kill Fu Hong in secret 253 00:12:09,100 --> 00:12:11,100 after Chief leaves here. 254 00:12:11,900 --> 00:12:12,980 No. 255 00:12:14,220 --> 00:12:14,860 No. 256 00:12:15,420 --> 00:12:16,540 The late governor 257 00:12:16,660 --> 00:12:18,590 had many loyal subordinates. 258 00:12:18,780 --> 00:12:20,450 They'll certainly help Fu Hong 259 00:12:20,450 --> 00:12:21,770 to become the governor of the city. 260 00:12:21,770 --> 00:12:23,190 What should we do? 261 00:12:25,380 --> 00:12:27,030 In that case, 262 00:12:27,700 --> 00:12:28,530 let him 263 00:12:28,530 --> 00:12:31,260 be the governor of the city. 264 00:12:31,580 --> 00:12:33,380 The higher status people get, the more lonely they are. 265 00:12:33,850 --> 00:12:35,540 I'd like to see 266 00:12:37,300 --> 00:12:39,190 how long he can be in this position. 267 00:12:48,940 --> 00:12:49,540 Hong. 268 00:12:49,900 --> 00:12:51,020 Tomorrow, 269 00:12:51,180 --> 00:12:53,090 you're going to be the governor of the city. 270 00:12:53,090 --> 00:12:54,180 Are you ready? 271 00:12:55,580 --> 00:12:56,190 Uncle Sou. 272 00:12:56,900 --> 00:12:58,380 My father just passed away. 273 00:12:58,820 --> 00:13:00,430 There's no need to hold a ceremony for the succession. 274 00:13:00,900 --> 00:13:01,820 Make everything simple. 275 00:13:02,620 --> 00:13:03,580 You're going to be the governor of the city. 276 00:13:03,930 --> 00:13:05,470 It's supposed to be celebrated by everyone. 277 00:13:05,660 --> 00:13:07,500 It's a big occasion in Jian'an City. 278 00:13:08,380 --> 00:13:09,580 Making everything simple 279 00:13:09,940 --> 00:13:11,460 is unfair to you. 280 00:13:12,580 --> 00:13:14,270 This is a special period. 281 00:13:14,580 --> 00:13:15,620 Uncle Sou, don't worry about it. 282 00:13:15,890 --> 00:13:16,940 Then I'd like 283 00:13:17,370 --> 00:13:18,940 to congratulate you on the succession. 284 00:13:41,820 --> 00:13:42,700 I'm leaving 285 00:13:42,700 --> 00:13:43,860 for Mount Shengyue tomorrow. 286 00:13:48,100 --> 00:13:49,020 Have a safe journey. 287 00:13:52,140 --> 00:13:52,680 Are you willing 288 00:13:52,680 --> 00:13:53,860 to go back with me? 289 00:13:56,580 --> 00:13:58,300 I won't go back with you. 290 00:13:59,660 --> 00:14:00,500 Are you really going to 291 00:14:00,500 --> 00:14:01,900 stay here and marry Hong? 292 00:14:03,220 --> 00:14:04,470 I won't marry Fu Hong. 293 00:14:07,700 --> 00:14:09,350 But I won't go with you. 294 00:14:17,620 --> 00:14:18,350 Hong. 295 00:14:18,730 --> 00:14:19,580 About your mom... 296 00:14:20,100 --> 00:14:20,870 I already knew it. 297 00:14:22,180 --> 00:14:24,070 The Murong family bribed the midwife. 298 00:14:24,300 --> 00:14:25,510 It happened in my generation. 299 00:14:26,420 --> 00:14:27,340 Logically speaking, 300 00:14:27,940 --> 00:14:29,220 I shouldn't let you know. 301 00:14:29,620 --> 00:14:30,090 Now that 302 00:14:30,090 --> 00:14:31,500 you've already found out the truth, 303 00:14:31,740 --> 00:14:33,420 I'll be honest then. 304 00:14:33,780 --> 00:14:34,780 Your father had found out the truth 305 00:14:34,780 --> 00:14:36,030 long ago. 306 00:14:36,740 --> 00:14:38,860 But he had been pulled rank on. 307 00:14:39,500 --> 00:14:40,870 That's why 308 00:14:41,300 --> 00:14:42,980 he treated you like this. 309 00:14:46,180 --> 00:14:47,390 There's one more thing. 310 00:14:49,220 --> 00:14:50,460 Say it. 311 00:14:50,890 --> 00:14:51,390 Hong. 312 00:14:51,820 --> 00:14:52,540 You must be calm 313 00:14:54,250 --> 00:14:55,820 after hearing it. 314 00:14:59,220 --> 00:15:00,460 Your father died 315 00:15:02,340 --> 00:15:03,580 in suspicious circumstances. 316 00:15:11,420 --> 00:15:13,670 Uncle Sou, don't worry. 317 00:15:14,180 --> 00:15:15,220 I'll find out the truth. 318 00:15:23,660 --> 00:15:25,300 You just came back to Jian'an City. 319 00:15:25,540 --> 00:15:26,540 I'll find some reliable people 320 00:15:26,540 --> 00:15:27,420 to take care of you. 321 00:15:27,740 --> 00:15:28,820 Don't bother, Uncle Sou. 322 00:15:29,500 --> 00:15:30,670 Yu's son, Ting Xuan, 323 00:15:30,900 --> 00:15:31,950 is my childhood friend. 324 00:15:32,340 --> 00:15:33,390 He can take care of me. 325 00:15:37,020 --> 00:15:38,990 [Guardian of Jian'an City, Ting Xuan] 326 00:15:37,460 --> 00:15:37,980 Young Master. 327 00:15:38,700 --> 00:15:39,220 Lord Fu. 328 00:15:43,260 --> 00:15:44,110 That's good. 329 00:15:47,820 --> 00:15:48,770 I'm Chief now. 330 00:15:48,770 --> 00:15:49,690 I can protect you. 331 00:15:49,690 --> 00:15:50,700 Trust me. 332 00:15:51,900 --> 00:15:53,660 We can't be together. 333 00:16:02,460 --> 00:16:03,810 My father has passed away. 334 00:16:03,810 --> 00:16:05,390 You don't have to impersonate Zhuwan anymore. 335 00:16:05,660 --> 00:16:06,330 Why can't you 336 00:16:06,330 --> 00:16:07,430 be with me? 337 00:16:11,460 --> 00:16:13,020 Even if we're not siblings, 338 00:16:13,540 --> 00:16:14,540 you are the chief. 339 00:16:14,980 --> 00:16:15,970 I'm a bludger 340 00:16:15,970 --> 00:16:17,900 who does everything for the basic needs. 341 00:16:18,900 --> 00:16:19,460 If I didn't 342 00:16:19,460 --> 00:16:20,780 look like your sister, 343 00:16:21,100 --> 00:16:21,780 maybe we wouldn't have 344 00:16:21,780 --> 00:16:22,860 known each other. 345 00:16:27,300 --> 00:16:28,030 Leave here. 346 00:16:30,180 --> 00:16:31,780 I'm living well in Fu's Mansion. 347 00:16:32,740 --> 00:16:34,350 This place is magnificent. 348 00:16:34,980 --> 00:16:36,740 Everything here is what I want. 349 00:16:38,290 --> 00:16:39,540 I won't go with you. 350 00:16:58,100 --> 00:16:59,220 Take care of yourself. 351 00:17:06,140 --> 00:17:06,819 Take care. 352 00:17:12,060 --> 00:17:13,700 Brother. 353 00:17:14,460 --> 00:17:15,790 Brother. 354 00:17:18,060 --> 00:17:18,940 You've grown up. 355 00:17:19,050 --> 00:17:20,060 Why are you crying? 356 00:17:22,300 --> 00:17:23,819 Murong Zhuwan is a fake. 357 00:17:24,060 --> 00:17:25,460 She and Murong Chong... 358 00:17:26,060 --> 00:17:27,300 They... 359 00:17:27,300 --> 00:17:28,500 How did you know it? 360 00:17:32,490 --> 00:17:33,490 I saw them 361 00:17:33,490 --> 00:17:34,670 in the garden today. 362 00:17:35,020 --> 00:17:36,220 I overheard them. 363 00:17:38,020 --> 00:17:39,270 Actually, I already knew it. 364 00:17:40,740 --> 00:17:41,340 Brother. 365 00:17:43,460 --> 00:17:44,950 I like Zhuwan. 366 00:17:45,660 --> 00:17:46,330 Whether or not she is 367 00:17:46,330 --> 00:17:47,310 the daughter of the late chief, 368 00:17:48,490 --> 00:17:49,620 I like her 369 00:17:49,900 --> 00:17:51,070 not her identity. 370 00:17:52,020 --> 00:17:52,460 Then... 371 00:17:52,660 --> 00:17:53,820 What about Chong? 372 00:17:55,460 --> 00:17:56,380 Zhuwan can only be mine. 373 00:18:00,300 --> 00:18:01,220 Good. 374 00:18:41,060 --> 00:18:41,510 Here. 375 00:18:42,620 --> 00:18:43,460 Try the shrimp. 376 00:18:43,700 --> 00:18:44,670 Is it delicious? 377 00:18:44,940 --> 00:18:46,260 No need. I can do it myself. 378 00:18:48,380 --> 00:18:48,780 You... 379 00:18:49,260 --> 00:18:50,950 Why are your eyes swollen? 380 00:18:51,180 --> 00:18:52,340 Did you not sleep well last night? 381 00:18:52,900 --> 00:18:53,410 How about 382 00:18:53,410 --> 00:18:54,620 I ask someone to change your room? 383 00:18:55,620 --> 00:18:56,580 Don't bother. 384 00:18:57,140 --> 00:18:58,140 I just... 385 00:18:58,860 --> 00:19:00,390 I'm not used to the new bed. 386 00:19:00,660 --> 00:19:01,270 I didn't sleep well. 387 00:19:05,220 --> 00:19:05,740 Chong, 388 00:19:06,700 --> 00:19:07,990 when are you leaving today? 389 00:19:09,900 --> 00:19:11,060 I'll leave after breakfast. 390 00:19:11,380 --> 00:19:12,370 Yao said 391 00:19:12,370 --> 00:19:13,780 she wanted to show you around Jian'an City. 392 00:19:15,860 --> 00:19:17,860 I have many things 393 00:19:17,860 --> 00:19:18,620 to deal with. 394 00:19:18,740 --> 00:19:19,820 I'm so forgetful. 395 00:19:20,530 --> 00:19:21,870 You just became the chief. 396 00:19:22,060 --> 00:19:23,040 You must have many things 397 00:19:23,040 --> 00:19:24,010 to deal with. 398 00:19:24,010 --> 00:19:25,190 Don't worry. 399 00:19:25,820 --> 00:19:27,380 Zhuwan lives here. 400 00:19:27,580 --> 00:19:28,660 I'll take good care of her. 401 00:19:29,500 --> 00:19:30,300 She's safe here. 402 00:19:37,140 --> 00:19:37,630 Eat. 403 00:19:46,620 --> 00:19:47,780 Chief. Hong. 404 00:19:48,260 --> 00:19:48,820 Something happened. 405 00:19:49,140 --> 00:19:49,900 It's said that 406 00:19:50,140 --> 00:19:50,770 Chief 407 00:19:50,770 --> 00:19:51,970 has learnt from Shanhai Secret Manuals 408 00:19:51,970 --> 00:19:53,180 and become a devil. 409 00:19:54,370 --> 00:19:56,950 They besieged Mount Shengyue yesterday. 410 00:19:57,530 --> 00:19:57,940 What? 411 00:19:58,540 --> 00:19:59,580 How's the situation now? 412 00:20:00,460 --> 00:20:01,290 What happened? 413 00:20:01,290 --> 00:20:01,750 Uncle Sou. 414 00:20:02,060 --> 00:20:02,500 Chong. 415 00:20:02,940 --> 00:20:03,620 Calm down. 416 00:20:03,980 --> 00:20:05,110 Let Uncle Sou tell us the details. 417 00:20:08,820 --> 00:20:10,390 Mount Shengyue's Sun family has been wiped out. 418 00:20:10,580 --> 00:20:11,450 An orphan of the Xie family said 419 00:20:11,450 --> 00:20:12,540 that the condition of the Sun family's bodies 420 00:20:12,660 --> 00:20:13,990 is the same as that of the Xie family's bodies. 421 00:20:14,180 --> 00:20:14,940 The way they were killed 422 00:20:15,060 --> 00:20:16,620 is extremely strange and cruel. 423 00:20:17,660 --> 00:20:18,820 Only people 424 00:20:18,820 --> 00:20:19,940 who practice according to Shanhai Secret Manuals 425 00:20:20,100 --> 00:20:21,140 have such power. 426 00:20:21,660 --> 00:20:22,700 So everyone began to suspect 427 00:20:22,700 --> 00:20:23,540 the Murong family. 428 00:20:24,780 --> 00:20:26,060 And Chief 429 00:20:26,300 --> 00:20:27,780 is the prime suspect. 430 00:20:28,020 --> 00:20:28,940 How was that possible? 431 00:20:29,660 --> 00:20:30,850 Murong Chong has been with us 432 00:20:30,850 --> 00:20:31,900 in Jian'an City. 433 00:20:32,060 --> 00:20:32,410 When did he 434 00:20:32,410 --> 00:20:33,660 kill people in Mount Shengyue? 435 00:20:33,890 --> 00:20:34,990 That’s true. 436 00:20:35,380 --> 00:20:36,140 But 437 00:20:36,410 --> 00:20:37,020 you need 438 00:20:37,020 --> 00:20:38,550 to explain it in person. 439 00:20:38,740 --> 00:20:39,700 I'm going. 440 00:20:39,980 --> 00:20:40,980 Let me go with you. 441 00:20:43,530 --> 00:20:44,700 I'm from the Murong family. 442 00:20:45,300 --> 00:20:46,700 And I can testify for you. 443 00:20:48,300 --> 00:20:48,830 Okay. 444 00:21:06,700 --> 00:21:07,220 Zhuwan. 445 00:21:08,100 --> 00:21:08,630 Fu Hong. 446 00:21:09,580 --> 00:21:11,500 The Murong family is unpredictable now. 447 00:21:11,820 --> 00:21:12,500 I can send someone 448 00:21:12,660 --> 00:21:13,820 to testify for Murong Chong. 449 00:21:14,420 --> 00:21:15,380 Don't take risks. 450 00:21:15,620 --> 00:21:16,590 The Murong family is in trouble. 451 00:21:16,900 --> 00:21:18,270 I can't ignore it. 452 00:21:19,140 --> 00:21:20,220 What if I say 453 00:21:21,460 --> 00:21:23,310 I want you to stay here for me? 454 00:21:24,180 --> 00:21:25,140 Will you agree? 455 00:21:33,260 --> 00:21:33,940 Zhuwan. 456 00:21:34,810 --> 00:21:36,580 Are you pretending not to know my feelings 457 00:21:37,380 --> 00:21:38,070 or 458 00:21:39,100 --> 00:21:40,580 do you already have someone you like? 459 00:21:41,420 --> 00:21:41,980 Fu Hong. 460 00:21:44,740 --> 00:21:45,290 I always see you 461 00:21:45,290 --> 00:21:46,630 as my friend. 462 00:21:46,980 --> 00:21:48,350 I don't mean to force you. 463 00:21:48,860 --> 00:21:50,140 I just want you to know 464 00:21:50,940 --> 00:21:51,950 as long as you're willing, 465 00:21:52,340 --> 00:21:53,260 I'll always be here. 466 00:21:58,820 --> 00:21:59,620 Be careful. 467 00:22:00,660 --> 00:22:01,420 I'll help you to investigate 468 00:22:01,860 --> 00:22:02,940 your origin. 469 00:22:07,180 --> 00:22:07,940 Thank you. 470 00:22:15,100 --> 00:22:15,980 Go and inform Master Wei 471 00:22:16,180 --> 00:22:17,280 that Murong Chong will be back soon. 472 00:22:17,280 --> 00:22:17,700 Yes. 473 00:22:33,700 --> 00:22:34,700 Did you really practice 474 00:22:34,700 --> 00:22:35,700 Divine Art of Shanhai? 475 00:22:38,290 --> 00:22:38,700 Yes, I did. 476 00:22:39,660 --> 00:22:40,340 During the drill, 477 00:22:40,340 --> 00:22:42,020 what I got in the secret place 478 00:22:42,180 --> 00:22:43,230 is Shanhai Secret Manuals. 479 00:22:44,660 --> 00:22:46,180 But trust me. 480 00:22:46,900 --> 00:22:47,420 I have nothing to do 481 00:22:47,740 --> 00:22:49,670 with the extermination of the Xie family and the Sun family. 482 00:22:50,020 --> 00:22:51,100 Of course I trust you. 483 00:22:51,500 --> 00:22:52,030 But 484 00:22:53,820 --> 00:22:54,570 will Divine Art of Shanhai 485 00:22:54,570 --> 00:22:55,690 backfire? 486 00:22:55,690 --> 00:22:56,540 Yes. 487 00:22:56,820 --> 00:22:57,940 But I can still suppress it. 488 00:22:58,340 --> 00:22:58,780 Then... 489 00:22:59,180 --> 00:23:00,340 Mr. Yunhe is helping me. 490 00:23:00,820 --> 00:23:01,740 You don't have to worry. 491 00:23:28,700 --> 00:23:29,830 Murong Wei, stop! 492 00:23:37,420 --> 00:23:38,140 Xi. 493 00:24:14,220 --> 00:24:14,900 Murong Chong. 494 00:24:15,610 --> 00:24:16,310 How are you? 495 00:24:17,140 --> 00:24:18,660 Murong Wei is crazy. 496 00:24:19,020 --> 00:24:20,180 I'm seriously injured. 497 00:24:20,340 --> 00:24:21,140 You go first. 498 00:24:21,380 --> 00:24:21,770 Go. 499 00:24:21,770 --> 00:24:22,300 I'm not leaving. 500 00:24:45,540 --> 00:24:46,450 Xi. 501 00:24:46,450 --> 00:24:46,990 Xi. 502 00:24:58,340 --> 00:24:59,590 Go! 503 00:25:00,570 --> 00:25:02,020 Go! 504 00:25:03,140 --> 00:25:03,990 Go! 505 00:25:07,620 --> 00:25:08,860 Go! 506 00:25:08,860 --> 00:25:09,820 Xi. 507 00:25:15,290 --> 00:25:19,470 ♫Autumn was like a dream♫ 508 00:25:16,860 --> 00:25:17,940 Xi! 509 00:25:20,700 --> 00:25:21,270 Take it. 510 00:25:21,100 --> 00:25:26,490 ♫We drank under the star-blanketed sky♫ 511 00:25:21,460 --> 00:25:23,220 We are friends now. 512 00:25:26,980 --> 00:25:29,600 ♫The past is all a blur now♫ 513 00:25:29,780 --> 00:25:37,270 ♫Flowers bloom and wither, then bloom again♫ 514 00:25:38,330 --> 00:25:43,510 ♫Snow melts in the afterglow♫ 515 00:25:41,180 --> 00:25:42,580 Who said you have no family? 516 00:25:44,340 --> 00:25:48,730 ♫I let my sorrow grow♫ 517 00:25:45,060 --> 00:25:47,020 I'm your family. 518 00:25:49,690 --> 00:25:56,640 ♫It's raining again, I miss you so much♫ 519 00:25:50,700 --> 00:25:51,860 I'll find you a good marriage 520 00:25:51,860 --> 00:25:53,020 in the future. 521 00:25:56,830 --> 00:26:01,720 ♫Where are you now?♫ 522 00:26:03,030 --> 00:26:07,960 ♫It's love at first sight♫ 523 00:26:07,960 --> 00:26:14,450 ♫I keep wondering when we'll meet again♫ 524 00:26:09,980 --> 00:26:11,140 You're skilled in kung fu. 525 00:26:11,260 --> 00:26:12,240 I think it's a waste 526 00:26:12,240 --> 00:26:13,300 to protect me. 527 00:26:14,450 --> 00:26:18,030 ♫You painted my sky colorful♫ 528 00:26:15,180 --> 00:26:16,220 How about 529 00:26:16,860 --> 00:26:18,390 we set up an escort agency? 530 00:26:18,030 --> 00:26:21,650 ♫I don't know how to put my feelings into words♫ 531 00:26:18,860 --> 00:26:20,420 I'll get 70% of the income, and you'll get 30%. 532 00:26:21,650 --> 00:26:27,440 ♫Just bring more wine and live in the moment♫ 533 00:26:23,700 --> 00:26:24,470 Okay. 534 00:26:43,420 --> 00:26:44,340 The late governor 535 00:26:44,860 --> 00:26:46,060 left this letter to you. 536 00:26:46,620 --> 00:26:47,260 Hong. 537 00:26:48,180 --> 00:26:49,910 When you read this letter, 538 00:26:50,420 --> 00:26:52,540 I was already killed by the Murong family. 539 00:26:52,940 --> 00:26:54,750 When your mother was pregnant with you, 540 00:26:55,060 --> 00:26:56,220 Murong Zhu was afraid 541 00:26:56,220 --> 00:26:57,580 that the candidate for the chief would change, 542 00:26:57,850 --> 00:26:58,900 so he bribed the midwife 543 00:26:58,900 --> 00:27:00,160 into messing around 544 00:27:00,160 --> 00:27:01,030 on the day your mother gave birth. 545 00:27:01,340 --> 00:27:03,500 He wanted to kill both you and your mother. 546 00:27:04,180 --> 00:27:06,070 He didn't expect you to survive. 547 00:27:06,660 --> 00:27:08,100 I had no choice 548 00:27:08,380 --> 00:27:09,930 but to pretend to be indifferent to you 549 00:27:09,930 --> 00:27:10,980 and disregard your education. 550 00:27:11,180 --> 00:27:13,180 I lowered the Murong family's guard 551 00:27:13,340 --> 00:27:14,770 and created an impression that I had no intention of training you 552 00:27:14,770 --> 00:27:16,100 to be the chief. 553 00:27:17,140 --> 00:27:18,820 But the Murong family went too far. 554 00:27:19,140 --> 00:27:20,860 They asked you to go there and be a hostage. 555 00:27:21,260 --> 00:27:22,310 My poor child. 556 00:27:22,700 --> 00:27:23,900 I'm incompetent. 557 00:27:24,420 --> 00:27:25,130 Shanhai Secret Manuals 558 00:27:25,130 --> 00:27:26,710 is in the Murong family's hands. 559 00:27:26,940 --> 00:27:28,390 For the peace of the Jianghu, 560 00:27:28,660 --> 00:27:29,780 I dare not act rashly. 561 00:27:30,060 --> 00:27:31,380 If Hong read this letter, 562 00:27:31,580 --> 00:27:32,620 please forgive me. 563 00:27:32,730 --> 00:27:33,650 The Murong family. 564 00:27:33,650 --> 00:27:34,780 Take back Shanhai Secret Manuals 565 00:27:35,020 --> 00:27:36,550 and revive our family. 566 00:27:37,020 --> 00:27:38,670 This is the last letter I wrote. 567 00:27:56,580 --> 00:27:57,860 I'll take you to my master. 568 00:27:58,060 --> 00:27:58,770 She's an expert. 569 00:27:58,770 --> 00:28:00,140 She can definitely cure you. 570 00:28:00,780 --> 00:28:01,420 Zhuwan. 571 00:28:03,060 --> 00:28:04,170 If I died, 572 00:28:04,170 --> 00:28:05,820 would you marry Hong? 573 00:28:06,180 --> 00:28:07,510 You won't die. 574 00:28:14,620 --> 00:28:15,470 Hang in there. 575 00:28:17,220 --> 00:28:18,590 We'll be there soon. 576 00:28:23,740 --> 00:28:24,470 Sir. 577 00:28:24,980 --> 00:28:26,100 Here are your steamed buns. 578 00:28:27,300 --> 00:28:28,470 Here. Please enjoy them. 579 00:28:29,540 --> 00:28:30,260 Have you heard 580 00:28:30,500 --> 00:28:32,030 Chief killed his own sister 581 00:28:32,180 --> 00:28:33,810 in order to practice Divine Art of Shanhai? 582 00:28:33,810 --> 00:28:34,590 Chief? 583 00:28:34,730 --> 00:28:35,410 Murong Chong 584 00:28:35,410 --> 00:28:36,650 doesn't deserve to be Chief. 585 00:28:36,650 --> 00:28:38,300 He even killed Fu Wenhuai. 586 00:28:38,580 --> 00:28:40,740 Fu Hong was almost killed by him. 587 00:28:41,250 --> 00:28:42,460 I see. 588 00:28:43,180 --> 00:28:43,730 Yes. 589 00:28:43,730 --> 00:28:44,100 Yes. 590 00:28:44,100 --> 00:28:44,620 Sirs, 591 00:28:45,250 --> 00:28:46,220 please keep calm. 592 00:28:47,220 --> 00:28:48,030 The Murong family 593 00:28:48,140 --> 00:28:49,510 raised such a devil. 594 00:28:50,060 --> 00:28:50,900 I, Mu Rong Yu, 595 00:28:51,460 --> 00:28:53,180 will give you an explanation. 596 00:28:53,650 --> 00:28:55,740 Murong Chong has been missing for a long time. 597 00:28:57,650 --> 00:28:59,020 Some people must be helping him. 598 00:29:01,500 --> 00:29:02,310 Who else could they be? 599 00:29:02,740 --> 00:29:03,990 They must from the Su family. 600 00:29:04,900 --> 00:29:06,620 They're all colluding 601 00:29:07,180 --> 00:29:08,340 with each other. 602 00:29:08,660 --> 00:29:10,310 Let's go to Murong Mansion and ask for an explanation. 603 00:29:10,420 --> 00:29:10,780 Yes. 604 00:29:10,980 --> 00:29:11,940 Let's ask for an explanation. 605 00:29:12,740 --> 00:29:13,300 Sirs. 606 00:29:14,020 --> 00:29:15,860 Murong Chong has practiced Divine Art of Shanhai 607 00:29:15,980 --> 00:29:16,660 and become a devil. 608 00:29:17,140 --> 00:29:18,070 His power has increased substantially. 609 00:29:18,980 --> 00:29:20,020 We need more people 610 00:29:20,700 --> 00:29:22,070 to help us kill the devil. 611 00:29:22,820 --> 00:29:24,260 In order to bring peace back to Jianghu, 612 00:29:24,460 --> 00:29:26,340 our Jian family will do our best. 613 00:29:29,570 --> 00:29:31,380 Our Dong family is full of masters. 614 00:29:31,860 --> 00:29:32,900 We won't flinch. 615 00:29:34,380 --> 00:29:36,620 Kill the evil and uphold justice! 616 00:29:37,740 --> 00:29:39,950 Kill the evil and uphold justice! 617 00:29:41,820 --> 00:29:42,300 Young Master. 618 00:29:43,100 --> 00:29:43,980 Everything is done. 619 00:29:44,290 --> 00:29:46,180 Murong Chong's reputation has been ruined. 620 00:29:48,290 --> 00:29:49,420 Good. 621 00:29:57,310 --> 00:30:02,860 [Beautiful House] 622 00:30:19,900 --> 00:30:20,620 Master. 623 00:30:21,700 --> 00:30:22,460 Master. 624 00:30:40,380 --> 00:30:41,110 Master. 625 00:30:42,660 --> 00:30:43,340 Master. 626 00:31:23,290 --> 00:31:24,060 Hong. 627 00:31:24,260 --> 00:31:26,670 Do you remember the nursery song I taught you? 628 00:31:28,820 --> 00:31:31,990 Mountains are green. The sea is blue. 629 00:31:32,300 --> 00:31:36,100 I praise mountains and the sea when traveling around the world. 630 00:31:36,900 --> 00:31:40,180 Bees are busy. Horses are running. 631 00:31:40,380 --> 00:31:44,750 All the disputes in Jianghu will be settled. 632 00:31:46,140 --> 00:31:46,780 Hong. 633 00:31:47,250 --> 00:31:49,980 You must remember this poem. 634 00:31:50,220 --> 00:31:51,860 It will be useful in the future. 635 00:32:09,940 --> 00:32:14,310 [The sky is clear. Control yin and yang to reach the top.] 636 00:32:19,260 --> 00:32:20,750 Shanhai Secret Manuals. 36461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.