All language subtitles for Wanru s Journey 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,180 --> 00:01:30,039 [Wanru's Journey] 3 00:01:30,039 --> 00:01:33,020 [Episode 4] 4 00:01:33,180 --> 00:01:34,740 Madam, we chased the assassin 5 00:01:34,740 --> 00:01:36,240 to Shengyue Academy last night, 6 00:01:36,580 --> 00:01:37,850 but he disappeared there. 7 00:01:38,570 --> 00:01:40,729 Shengyue Academy? 8 00:01:41,020 --> 00:01:43,289 Will Chong be in danger then? 9 00:01:43,620 --> 00:01:44,970 Don't worry, Madam. 10 00:01:45,060 --> 00:01:46,210 We've informed Master Chong about this. 11 00:01:46,300 --> 00:01:47,360 He will be careful. 12 00:01:47,660 --> 00:01:49,200 Who was it on earth? 13 00:01:49,900 --> 00:01:53,039 Could it be Murong Wei? 14 00:01:53,259 --> 00:01:54,289 We haven't found 15 00:01:54,289 --> 00:01:55,210 any evidence 16 00:01:55,300 --> 00:01:56,560 that related to him. 17 00:01:57,020 --> 00:01:58,650 Madam, there's one more thing. 18 00:01:59,380 --> 00:02:00,440 Go ahead. 19 00:02:00,820 --> 00:02:02,960 I've searched Chief's room, 20 00:02:03,140 --> 00:02:04,800 but I didn't find any clues 21 00:02:04,900 --> 00:02:06,040 about the Shanhai Secret Manual. 22 00:02:09,539 --> 00:02:11,120 It looks that old guy 23 00:02:11,300 --> 00:02:13,130 has been taking precautions. 24 00:02:13,780 --> 00:02:15,480 Madam, I also found that 25 00:02:15,660 --> 00:02:16,770 Master Chong is also looking for 26 00:02:16,770 --> 00:02:18,530 the Manual. 27 00:02:21,980 --> 00:02:24,320 He's indeed my son. 28 00:02:24,620 --> 00:02:27,520 He's ambitious. 29 00:02:31,650 --> 00:02:33,710 [Shengyue Academy] 30 00:02:34,180 --> 00:02:36,079 Zhuwan, let's go. We're late. 31 00:02:36,220 --> 00:02:37,360 Today is your discipleship ceremony. 32 00:02:37,460 --> 00:02:38,400 Everyone is waiting for you. 33 00:02:39,780 --> 00:02:40,530 Later, 34 00:02:40,530 --> 00:02:41,690 don't choose Master Lu. 35 00:02:41,780 --> 00:02:43,329 Murong Qing is his favorite disciple. 36 00:02:43,500 --> 00:02:44,560 If he recruits you, 37 00:02:44,560 --> 00:02:46,160 you'll be bullied by Murong Qing. 38 00:02:46,300 --> 00:02:47,040 Got it. 39 00:02:54,220 --> 00:02:54,890 Master. 40 00:02:55,060 --> 00:02:55,970 Don't forget 41 00:02:56,100 --> 00:02:57,520 what I told you. 42 00:03:00,460 --> 00:03:02,400 Chong. Zhuwan. 43 00:03:12,260 --> 00:03:14,050 Except for the ones who are in meditation 44 00:03:14,140 --> 00:03:16,240 and traveling, 45 00:03:16,460 --> 00:03:17,810 there are only three masters left. 46 00:03:17,890 --> 00:03:19,530 [Shengyue Academy Master Liu] 47 00:03:18,260 --> 00:03:20,090 That is Master Liu. 48 00:03:20,260 --> 00:03:21,650 He's good at boxing. 49 00:03:21,900 --> 00:03:23,250 This is Master Lu. 50 00:03:22,090 --> 00:03:24,820 [Training at Sheng Yue Academy Master Lu] 51 00:03:23,460 --> 00:03:24,730 He's good at knives and swords. 52 00:03:24,940 --> 00:03:26,280 This is Master Sheng. 53 00:03:26,420 --> 00:03:28,400 I'm good at Tao's law. 54 00:03:26,540 --> 00:03:28,220 [Shengyue Academy Master Sheng] 55 00:03:28,579 --> 00:03:30,920 According to the law of human lives, 56 00:03:31,020 --> 00:03:32,240 we should actively carry out the body protection, 57 00:03:32,380 --> 00:03:36,440 mentally and physically. 58 00:03:37,820 --> 00:03:38,760 Well... 59 00:03:38,940 --> 00:03:41,400 Master means the health maintenance. 60 00:03:41,930 --> 00:03:43,210 Sit on our knees. 61 00:03:43,380 --> 00:03:45,200 Adjust our breath. 62 00:03:45,340 --> 00:03:48,360 Practice our internal energy, cultivate our mind 63 00:03:48,500 --> 00:03:50,410 and improve perseverance. 64 00:03:51,100 --> 00:03:52,050 In other words, meditation. 65 00:03:53,340 --> 00:03:54,810 Build the foundation of good health. 66 00:03:54,900 --> 00:03:56,290 Use elixir as the tonic for spirit. 67 00:03:56,380 --> 00:03:57,810 Refine our energy and transform to Qi. 68 00:03:57,810 --> 00:03:59,560 Focus on fixing our weakness part of our bodies. 69 00:03:59,700 --> 00:04:02,410 It's the way to strengthen our spirit 70 00:04:02,410 --> 00:04:05,090 and cultivate Qi. 71 00:04:05,620 --> 00:04:06,720 To practice Qi. 72 00:04:09,660 --> 00:04:11,280 You're... 73 00:04:11,860 --> 00:04:14,730 You're worth teaching. 74 00:04:15,300 --> 00:04:17,000 Master Sheng is so professional. 75 00:04:17,420 --> 00:04:18,019 Master. 76 00:04:18,019 --> 00:04:18,860 She's really profound. 77 00:04:18,860 --> 00:04:19,920 Master. 78 00:04:21,060 --> 00:04:22,330 What do you think, 79 00:04:22,460 --> 00:04:24,010 Chong? 80 00:04:24,940 --> 00:04:27,520 Chong has followed Chief 81 00:04:27,730 --> 00:04:29,050 and his wife since childhood. 82 00:04:29,180 --> 00:04:30,640 He must be highly skilled in martial arts. 83 00:04:30,780 --> 00:04:32,250 If he learns from me from now on, 84 00:04:32,980 --> 00:04:34,880 I will help him improve his inner energy 85 00:04:35,060 --> 00:04:36,610 to a higher level. 86 00:04:36,860 --> 00:04:38,200 Not really. 87 00:04:38,580 --> 00:04:39,330 Master Liu, 88 00:04:39,490 --> 00:04:40,960 you are good at palm moves. 89 00:04:41,060 --> 00:04:42,440 As far as I know, 90 00:04:42,540 --> 00:04:44,240 Chong uses a knife. 91 00:04:45,220 --> 00:04:46,290 I'm not talented. 92 00:04:46,380 --> 00:04:48,480 I've been obsessed with the knife skills for decades. 93 00:04:48,580 --> 00:04:50,960 Chong's knife skills are already perfect. 94 00:04:51,100 --> 00:04:52,840 Now he should pay more attention 95 00:04:52,930 --> 00:04:54,320 to practice his inner energy. 96 00:04:55,460 --> 00:04:57,210 You're a stubborn old man. 97 00:04:57,570 --> 00:04:59,240 All right. 98 00:04:59,540 --> 00:05:00,920 This is 99 00:05:01,940 --> 00:05:03,530 Chong's sister, 100 00:05:03,740 --> 00:05:05,410 Murong Zhuwan. 101 00:05:05,660 --> 00:05:07,840 She has been silly since childhood. 102 00:05:08,140 --> 00:05:09,760 But she's a nice girl. 103 00:05:09,760 --> 00:05:10,850 Who of you can 104 00:05:11,020 --> 00:05:13,610 take her back and teach her. 105 00:05:13,940 --> 00:05:14,690 Dean. 106 00:05:15,010 --> 00:05:16,400 Why does a fool 107 00:05:16,490 --> 00:05:17,680 need a master? 108 00:05:17,780 --> 00:05:18,960 Zhuwan is not stupid. 109 00:05:19,100 --> 00:05:20,090 She's just... 110 00:05:21,780 --> 00:05:23,720 She just has the intermittent mental disorder. 111 00:05:24,100 --> 00:05:25,720 She can be normal sometimes. 112 00:05:26,260 --> 00:05:28,040 She's still a fool. 113 00:05:28,380 --> 00:05:29,240 Alright. 114 00:05:29,420 --> 00:05:30,650 I know what to do. 115 00:05:30,980 --> 00:05:32,090 Be quiet. 116 00:05:32,740 --> 00:05:33,680 Zhuwan. 117 00:05:33,930 --> 00:05:36,240 Who do you want to be your master? 118 00:05:37,580 --> 00:05:39,159 Zhuwan is a girl. 119 00:05:39,159 --> 00:05:40,000 Why don't you 120 00:05:40,100 --> 00:05:41,970 come with me and Yueying? 121 00:05:46,900 --> 00:05:48,520 I want this master. 122 00:05:56,220 --> 00:05:57,490 I also choose Master Sheng. 123 00:06:38,220 --> 00:06:41,210 [Bamboo House] 124 00:07:06,170 --> 00:07:07,640 Since you're my disciples... 125 00:07:16,740 --> 00:07:18,480 Since you're my disciples, 126 00:07:18,740 --> 00:07:21,000 you must remember the Eight Characters. 127 00:07:21,260 --> 00:07:24,640 You should be void of vanities. You must have no competition with the world. 128 00:07:31,540 --> 00:07:32,930 Where did it go? 129 00:07:34,500 --> 00:07:35,520 Does this master 130 00:07:35,620 --> 00:07:37,480 have poor eyesight? 131 00:07:44,860 --> 00:07:45,730 Chong. 132 00:07:46,340 --> 00:07:48,360 You are impatient while learning swordsmanship. 133 00:07:48,540 --> 00:07:49,440 This secret book 134 00:07:49,580 --> 00:07:52,520 can help you cultivate yourself. 135 00:07:52,700 --> 00:07:54,240 Practice hard. 136 00:07:54,659 --> 00:07:55,480 Master. 137 00:07:55,940 --> 00:07:57,360 I'm Fu Hong. 138 00:08:06,620 --> 00:08:07,610 Chong. 139 00:08:08,820 --> 00:08:11,400 I am Murong Chong. Thank you, Master. 140 00:08:14,740 --> 00:08:15,610 Bao, 141 00:08:18,180 --> 00:08:20,920 the field should be fertilized. 142 00:08:21,100 --> 00:08:22,800 And beans should be planted. 143 00:08:23,140 --> 00:08:24,170 Master, 144 00:08:24,260 --> 00:08:25,120 didn't you say 145 00:08:25,340 --> 00:08:27,330 you'd fertilize this year? 146 00:08:28,700 --> 00:08:31,090 I suddenly feel tired. 147 00:08:33,059 --> 00:08:34,400 I'm too old. 148 00:08:35,460 --> 00:08:37,049 Am I getting old? 149 00:08:37,659 --> 00:08:39,240 Why isn't anyone helping me? 150 00:08:39,539 --> 00:08:40,480 Who can hold me? 151 00:08:40,940 --> 00:08:42,090 Master. 152 00:08:42,299 --> 00:08:43,730 What about me? 153 00:08:48,540 --> 00:08:49,720 Zhuwan. 154 00:08:50,260 --> 00:08:51,640 You can absorb the spirit from the heaven and earth 155 00:08:51,850 --> 00:08:54,410 in the mountain, 156 00:08:54,620 --> 00:08:58,360 and absorb the energy of the sun and the moon. 157 00:09:01,190 --> 00:09:03,360 What does she mean? 158 00:09:04,340 --> 00:09:05,640 It means 159 00:09:05,940 --> 00:09:06,880 you can 160 00:09:07,300 --> 00:09:08,440 have the sunbathe. 161 00:09:13,380 --> 00:09:14,960 To sunbathe? 162 00:09:15,100 --> 00:09:16,120 Let's go, Hong. 163 00:09:28,100 --> 00:09:29,770 Why did the sun 164 00:09:29,860 --> 00:09:31,050 go down so soon? 165 00:09:32,780 --> 00:09:34,720 Where am I? 166 00:09:35,380 --> 00:09:36,400 Zhuwan. 167 00:09:37,980 --> 00:09:39,280 Master Fu? 168 00:09:40,410 --> 00:09:41,600 I get lost. 169 00:09:41,940 --> 00:09:43,920 I finally met someone. 170 00:09:45,540 --> 00:09:46,370 Zhuwan. 171 00:09:46,900 --> 00:09:49,000 Are you in the intermittent wellness? 172 00:09:54,380 --> 00:09:55,410 Bingo! 173 00:09:58,890 --> 00:10:00,320 What's wrong? 174 00:10:00,820 --> 00:10:02,240 Are you okay? I'm sorry. 175 00:10:02,460 --> 00:10:03,570 Did you get hurt? 176 00:10:04,570 --> 00:10:05,200 I'm fine. 177 00:10:06,300 --> 00:10:07,810 The most fearful thing in the martial world 178 00:10:07,810 --> 00:10:08,880 is to have the fractures. 179 00:10:09,380 --> 00:10:10,490 I have the elixir here. 180 00:10:10,700 --> 00:10:12,560 It's effective for internal and external wounds. 181 00:10:12,860 --> 00:10:13,850 Take it. 182 00:10:15,580 --> 00:10:16,640 I'm not hurt. 183 00:10:17,220 --> 00:10:18,250 Why did you give me the medicine? 184 00:10:18,620 --> 00:10:19,930 I just want to give it to you. 185 00:10:20,380 --> 00:10:21,250 You helped me before. 186 00:10:21,370 --> 00:10:22,690 This is a gift in return. 187 00:10:35,020 --> 00:10:35,760 Don't think too much. 188 00:10:35,900 --> 00:10:37,240 I won't say anything. 189 00:10:38,060 --> 00:10:39,090 I always like to 190 00:10:39,650 --> 00:10:41,640 repay others in a generous way. 191 00:10:41,970 --> 00:10:43,890 This is my principle. 192 00:10:47,500 --> 00:10:48,970 It's getting late. 193 00:10:49,660 --> 00:10:51,000 Are you going somewhere? 194 00:10:52,820 --> 00:10:53,970 Don't mention it. 195 00:10:54,580 --> 00:10:56,450 I've been looking for the way all day. 196 00:10:56,450 --> 00:10:57,130 I still don't know 197 00:10:57,220 --> 00:10:58,880 where to absorb the energy of the sun and the moon. 198 00:10:59,300 --> 00:11:00,880 Luckily, I met you. 199 00:11:00,880 --> 00:11:01,520 Otherwise, I can't even 200 00:11:01,620 --> 00:11:02,410 get out of the forest. 201 00:11:02,940 --> 00:11:03,890 Since 202 00:11:04,020 --> 00:11:05,170 you don't feel sleepy, 203 00:11:06,380 --> 00:11:07,090 how about 204 00:11:07,090 --> 00:11:08,200 going to a fun place with me? 205 00:11:09,060 --> 00:11:11,850 The moon is dim and the handsome guy is with me. 206 00:11:11,980 --> 00:11:14,480 It's better to find an isolated place. 207 00:11:16,060 --> 00:11:17,340 Will I disturb your practice 208 00:11:17,340 --> 00:11:18,240 at this hour? 209 00:11:20,380 --> 00:11:21,730 Where are we going? 210 00:11:22,900 --> 00:11:24,050 This way, please. 211 00:11:39,740 --> 00:11:40,890 Why are you looking at me like that? 212 00:11:42,420 --> 00:11:43,770 You're so cute. 213 00:11:48,220 --> 00:11:49,250 What do you usually 214 00:11:49,250 --> 00:11:50,330 do in your spare time? 215 00:11:50,940 --> 00:11:52,560 I'm a pretty boring person. 216 00:11:52,940 --> 00:11:55,040 I like reading and writing. 217 00:11:57,020 --> 00:11:57,960 You're well educated. 218 00:11:59,180 --> 00:11:59,970 What about you? 219 00:12:00,620 --> 00:12:01,850 I like making money. 220 00:12:04,100 --> 00:12:05,120 Making money? 221 00:12:06,140 --> 00:12:07,400 What else do you like? 222 00:12:07,900 --> 00:12:10,840 I also like raising pets. 223 00:12:11,540 --> 00:12:14,250 Goldfish. 224 00:12:14,540 --> 00:12:15,730 Little turtles. 225 00:12:16,100 --> 00:12:17,120 And kittens. 226 00:12:18,260 --> 00:12:20,440 So you like small animals. 227 00:12:21,060 --> 00:12:22,200 No. No. 228 00:12:22,610 --> 00:12:23,800 I like bigger ones. 229 00:12:24,060 --> 00:12:25,210 I want big lions, 230 00:12:25,740 --> 00:12:27,600 big goldfish and big turtles. 231 00:12:42,170 --> 00:12:44,130 Isn't this the place 232 00:12:44,980 --> 00:12:46,720 where you two drank last time? 233 00:12:47,940 --> 00:12:49,040 I didn't expect it 234 00:12:49,660 --> 00:12:51,120 to look better at night. 235 00:12:58,380 --> 00:13:00,360 What a handsome back. 236 00:13:00,740 --> 00:13:02,170 I'm wondering 237 00:13:02,260 --> 00:13:02,960 how his face looks like if he turns around. 238 00:13:02,960 --> 00:13:03,850 Hong. 239 00:13:05,700 --> 00:13:06,380 Why are you here? 240 00:13:06,380 --> 00:13:07,210 It's you. 241 00:13:10,940 --> 00:13:12,000 She got lost again. 242 00:13:12,380 --> 00:13:13,530 I brought her here. 243 00:13:13,820 --> 00:13:14,640 Hong, 244 00:13:15,300 --> 00:13:16,410 this is the secret spot 245 00:13:16,410 --> 00:13:17,360 just between you and me. 246 00:13:17,820 --> 00:13:19,240 Why did you bring an outsider in? 247 00:13:19,460 --> 00:13:20,520 She's not an outsider. 248 00:13:20,780 --> 00:13:22,000 She is your sister 249 00:13:22,540 --> 00:13:23,810 and my future wife. 250 00:13:29,100 --> 00:13:29,890 Okay. 251 00:13:30,260 --> 00:13:30,810 Zhuwan. 252 00:13:31,820 --> 00:13:32,850 Since you're here, 253 00:13:33,500 --> 00:13:35,080 don't touch anything here! 254 00:13:37,660 --> 00:13:38,290 Good wine. 255 00:13:38,290 --> 00:13:39,280 This is my cup. 256 00:13:39,660 --> 00:13:41,450 I don't mind. 257 00:13:42,050 --> 00:13:43,170 Look how cool Zhuwan is. 258 00:13:44,100 --> 00:13:45,250 Look at you. 259 00:13:45,860 --> 00:13:46,300 I... 260 00:13:46,300 --> 00:13:47,290 Alright. 261 00:13:47,290 --> 00:13:48,010 Have a seat. 262 00:13:59,060 --> 00:13:59,920 Hong. 263 00:14:00,100 --> 00:14:01,410 Even if she is stupid, 264 00:14:01,500 --> 00:14:02,140 we can't let her 265 00:14:02,140 --> 00:14:03,200 be so willful. 266 00:14:10,980 --> 00:14:11,880 Don't touch it! 267 00:14:12,140 --> 00:14:13,120 I'm your sibling. 268 00:14:13,340 --> 00:14:14,720 What's wrong with touching it? 269 00:14:14,860 --> 00:14:16,260 This is my personal sword. 270 00:14:16,260 --> 00:14:16,880 Like Me. 271 00:14:17,380 --> 00:14:18,760 I don't allow others to stain it. 272 00:14:18,900 --> 00:14:19,880 It's like you? 273 00:14:20,340 --> 00:14:22,120 I don't want to stain it though. 274 00:14:24,340 --> 00:14:25,480 That's not what he meant. 275 00:14:25,860 --> 00:14:26,760 Chong, 276 00:14:27,100 --> 00:14:28,730 don't mind Zhuwan. 277 00:14:29,380 --> 00:14:30,320 Like Me is the name 278 00:14:30,620 --> 00:14:31,960 of Chong's sword. 279 00:14:32,140 --> 00:14:32,770 It's like him? 280 00:14:32,940 --> 00:14:33,880 In which way? 281 00:14:34,100 --> 00:14:35,250 Of course it is 282 00:14:35,250 --> 00:14:36,290 as unique as I am. 283 00:14:36,290 --> 00:14:38,050 It's as greasy and shameless as you! 284 00:14:39,980 --> 00:14:40,800 Alright, Chong. 285 00:14:41,020 --> 00:14:42,480 Don't argue with Zhuwan. 286 00:14:42,660 --> 00:14:43,850 Zhuwan just came back. 287 00:14:44,100 --> 00:14:45,530 She hasn't got familiar with many things yet. 288 00:14:45,900 --> 00:14:47,290 Don't mind her. 289 00:14:47,540 --> 00:14:48,450 Just give her 290 00:14:48,450 --> 00:14:49,170 some time. 291 00:14:55,060 --> 00:14:55,690 Hong, 292 00:14:56,540 --> 00:14:57,480 I really don't want to see 293 00:14:57,480 --> 00:14:58,410 my silly sister 294 00:14:58,410 --> 00:14:59,560 wasting your life. 295 00:15:00,140 --> 00:15:01,130 When my father comes out, 296 00:15:01,380 --> 00:15:02,810 I will explain the situation to him 297 00:15:02,810 --> 00:15:03,880 and let him cancel your marriage. 298 00:15:04,020 --> 00:15:05,360 That's unnecessary. 299 00:15:05,690 --> 00:15:06,770 The marriage 300 00:15:06,770 --> 00:15:08,090 should be up to our parents. 301 00:15:08,180 --> 00:15:09,880 Chong, you just recovered. 302 00:15:10,020 --> 00:15:10,970 I advise you not to 303 00:15:10,970 --> 00:15:12,290 get involved in this. 304 00:15:13,900 --> 00:15:15,080 Zhuwan. 305 00:15:18,140 --> 00:15:19,010 Enough. 306 00:15:19,420 --> 00:15:20,320 I'm tired. 307 00:15:20,460 --> 00:15:21,800 I need to take a break. 308 00:15:22,220 --> 00:15:24,250 Help yourselves. 309 00:15:24,420 --> 00:15:25,120 Zhuwan. 310 00:15:25,420 --> 00:15:26,130 You can 311 00:15:26,130 --> 00:15:27,280 absorb the energy of the nature here. 312 00:15:27,580 --> 00:15:28,360 Fine. 313 00:15:28,540 --> 00:15:30,400 Just pretend that I weren't here. 314 00:15:30,660 --> 00:15:32,560 Do what you want to. 315 00:15:34,500 --> 00:15:35,210 Hong. 316 00:15:36,020 --> 00:15:36,920 I suddenly remembered 317 00:15:37,180 --> 00:15:38,680 we haven't practice martial arts through fighting for a long time. 318 00:15:38,860 --> 00:15:39,640 Are you interested? 319 00:15:39,860 --> 00:15:41,160 With such a beautiful moonlight, 320 00:15:41,300 --> 00:15:42,400 if we don't do so, 321 00:15:42,740 --> 00:15:43,880 it will be wasted. 322 00:15:44,300 --> 00:15:45,050 No way. 323 00:15:45,460 --> 00:15:46,690 I don't agree. 324 00:15:47,180 --> 00:15:48,760 The moonlight is bright. 325 00:15:49,100 --> 00:15:51,330 You will disturb me if you spar here. 326 00:15:52,700 --> 00:15:53,480 Let's go. 327 00:16:36,340 --> 00:16:39,050 It seems that Master Fu is fine. 328 00:17:08,980 --> 00:17:09,970 He doesn't want others 329 00:17:09,970 --> 00:17:11,410 to touch his sword, does he? 330 00:17:11,500 --> 00:17:12,599 Why did he let Fu Hong use it? 331 00:17:13,940 --> 00:17:15,609 You're such a hypocrite. 332 00:17:38,820 --> 00:17:42,100 [Bamboo House] 333 00:17:48,020 --> 00:17:48,720 Bao. 334 00:17:49,100 --> 00:17:50,200 Are you busy? 335 00:17:51,180 --> 00:17:52,320 Zhuwan, what made you here? 336 00:17:54,420 --> 00:17:56,000 Why are you still fertilizing? 337 00:17:56,540 --> 00:17:58,050 I've been wondering around a lot. 338 00:17:58,260 --> 00:17:59,440 Don't you practice martial arts? 339 00:17:59,780 --> 00:18:00,480 Master told me 340 00:18:00,480 --> 00:18:01,720 fertilizing is a kind of practice. 341 00:18:02,610 --> 00:18:03,120 You look 342 00:18:03,220 --> 00:18:04,170 pitiful. 343 00:18:04,260 --> 00:18:05,480 I feel sorry for you. 344 00:18:06,500 --> 00:18:07,730 In that case, 345 00:18:08,020 --> 00:18:09,280 are you going to fertilize for me? 346 00:18:10,100 --> 00:18:11,640 Is this all you want? 347 00:18:23,180 --> 00:18:24,090 What is this? 348 00:18:24,540 --> 00:18:26,080 The toilet paper you collected? 349 00:18:26,500 --> 00:18:28,040 There should be less items 350 00:18:28,180 --> 00:18:29,840 related to poops in your mind. 351 00:18:30,260 --> 00:18:31,650 Then what is this? 352 00:18:32,140 --> 00:18:33,640 It can be used to get money. 353 00:18:33,820 --> 00:18:34,370 Come here. 354 00:18:34,460 --> 00:18:35,890 Let me tell you how to make it. 355 00:18:47,540 --> 00:18:48,690 Look at this. 356 00:18:48,900 --> 00:18:50,200 Will it work? 357 00:18:52,940 --> 00:18:53,530 Three days later, 358 00:18:53,620 --> 00:18:55,280 it will be Chong's birthday. 359 00:18:55,700 --> 00:18:57,000 Master Fu and my cousin are close friends. 360 00:18:57,340 --> 00:18:59,010 He'll be there for sure. 361 00:18:59,860 --> 00:19:00,800 Qing, 362 00:19:01,010 --> 00:19:02,130 this is a great opportunity for you 363 00:19:02,130 --> 00:19:03,680 to get close to him. 364 00:19:04,060 --> 00:19:06,000 Although Master Fu 365 00:19:06,540 --> 00:19:08,960 looks elegant and polite, 366 00:19:09,500 --> 00:19:10,610 it's really hard 367 00:19:10,610 --> 00:19:12,360 to get close to him. 368 00:19:13,460 --> 00:19:16,760 He's like the moon in the water or the flower in the mirror, 369 00:19:17,100 --> 00:19:19,130 which is unreachable. 370 00:19:20,140 --> 00:19:21,290 Oh no. 371 00:19:22,140 --> 00:19:24,440 He's only close to that fool. 372 00:19:26,700 --> 00:19:28,250 Why are you mad at her? 373 00:19:28,500 --> 00:19:30,000 Do you really consider her 374 00:19:30,180 --> 00:19:31,810 as your love rival? 375 00:19:32,330 --> 00:19:33,800 Are you kidding me? 376 00:19:34,060 --> 00:19:34,840 How could she 377 00:19:34,940 --> 00:19:36,210 be my love rival? 378 00:19:36,780 --> 00:19:38,050 That's right. 379 00:19:39,690 --> 00:19:40,970 But... 380 00:19:41,140 --> 00:19:42,530 what should I do 381 00:19:42,700 --> 00:19:45,010 to get close to Master Fu? 382 00:19:45,370 --> 00:19:47,040 What I mean is not 383 00:19:47,180 --> 00:19:49,680 necessarily that kind of intimacy. 384 00:19:50,410 --> 00:19:52,600 What do you mean then? 385 00:19:53,140 --> 00:19:54,090 Think about it. 386 00:19:54,300 --> 00:19:55,770 When we're in the academy, 387 00:19:55,900 --> 00:19:58,010 we've been either studying literature or practicing martial arts. 388 00:19:58,180 --> 00:19:59,000 We had little chance 389 00:19:59,000 --> 00:20:01,170 to show our tenderness. 390 00:20:01,700 --> 00:20:03,760 Why don't you take this opportunity 391 00:20:03,900 --> 00:20:05,880 to show your talent 392 00:20:06,260 --> 00:20:09,080 so that Master Fu will be impressed by you. 393 00:20:11,300 --> 00:20:13,480 That's a good idea. 394 00:20:26,970 --> 00:20:27,690 Young master, 395 00:20:28,100 --> 00:20:29,200 how's your injury? 396 00:20:30,220 --> 00:20:31,520 It's not serious. 397 00:20:34,180 --> 00:20:35,250 It seems that Master Chong 398 00:20:35,340 --> 00:20:37,130 didn't look for the assassin in the academy. 399 00:20:37,460 --> 00:20:39,050 Did he suspect anything? 400 00:20:39,660 --> 00:20:40,560 I don't think so. 401 00:20:41,460 --> 00:20:43,210 I have my own plan. 402 00:20:43,900 --> 00:20:45,040 What matters now 403 00:20:45,660 --> 00:20:46,410 is how the issue 404 00:20:46,410 --> 00:20:47,280 of Murong Family solved? 405 00:20:47,540 --> 00:20:48,290 Don't worry, Young Master. 406 00:20:48,420 --> 00:20:49,570 I'll investigate thoroughly 407 00:20:49,660 --> 00:20:50,570 in the Murong Mansion 408 00:20:50,660 --> 00:20:51,850 and find clues. 409 00:20:52,940 --> 00:20:54,080 But I'm worried 410 00:20:54,220 --> 00:20:55,170 Master Chong will... 411 00:20:55,170 --> 00:20:56,690 Are you worried that he'll get in the way? 412 00:20:57,820 --> 00:20:58,730 Don't worry. 413 00:20:59,420 --> 00:21:00,320 I will 414 00:21:00,780 --> 00:21:02,200 handle this matter properly. 415 00:21:03,940 --> 00:21:05,450 I hope he won't get involved. 416 00:21:16,860 --> 00:21:17,600 Bao. 417 00:21:17,980 --> 00:21:19,400 Zhuwan, you're up. 418 00:21:21,500 --> 00:21:22,730 How is the thing going? 419 00:21:22,980 --> 00:21:23,810 Don't worry. 420 00:21:24,060 --> 00:21:25,160 I've sent someone to do it. 421 00:21:31,380 --> 00:21:32,770 Let's celebrate it 422 00:21:32,860 --> 00:21:34,250 in advance. 423 00:21:34,380 --> 00:21:35,360 Okay. 424 00:21:43,580 --> 00:21:44,370 Zhuwan. 425 00:21:44,540 --> 00:21:45,650 Why did you 426 00:21:45,650 --> 00:21:46,560 cover the cup this way? 427 00:21:47,010 --> 00:21:48,440 I want to tell you 428 00:21:48,940 --> 00:21:49,920 that I'm leaving. 429 00:21:50,100 --> 00:21:51,690 And you can clean up the table now. 430 00:21:52,050 --> 00:21:52,850 So there's an implied meaning 431 00:21:52,850 --> 00:21:54,120 with a cup's lid. 432 00:21:55,420 --> 00:21:56,530 More or less, 433 00:21:56,530 --> 00:21:58,050 we need to know some codes, you know? 434 00:21:59,100 --> 00:22:01,130 Zhuwan, you're amazing. 435 00:22:01,300 --> 00:22:02,410 You can draw and make money. 436 00:22:02,540 --> 00:22:03,760 You also know these secret codes. 437 00:22:05,700 --> 00:22:06,760 Well, 438 00:22:06,940 --> 00:22:07,980 please teach me. 439 00:22:07,980 --> 00:22:08,880 I want to learn too. 440 00:22:10,980 --> 00:22:11,760 Beg me. 441 00:22:14,330 --> 00:22:15,690 Zhuwan, you're so nice. 442 00:22:15,690 --> 00:22:16,970 Zhuwan, you're the best. 443 00:22:16,970 --> 00:22:18,010 Please. Please. 444 00:22:18,010 --> 00:22:19,330 Please teach me. 445 00:22:19,330 --> 00:22:20,090 Fine. 446 00:22:22,780 --> 00:22:24,530 If I put the cup lid like this, 447 00:22:24,780 --> 00:22:26,010 it means I don't have enough money 448 00:22:26,140 --> 00:22:27,760 and need to pay on credit. 449 00:22:29,140 --> 00:22:31,280 If I add water clockwise, 450 00:22:33,250 --> 00:22:35,520 I am actually asking you to leave. 451 00:22:37,580 --> 00:22:38,640 Well... 452 00:22:39,140 --> 00:22:41,730 What does "clockwise" mean? 453 00:22:42,020 --> 00:22:42,920 Just like this. 454 00:22:42,920 --> 00:22:45,000 That's the way it goes. 455 00:22:45,450 --> 00:22:46,920 I can understand how to follow the direction. 456 00:22:47,260 --> 00:22:49,250 But what's the hand of the clock? 457 00:22:49,340 --> 00:22:50,660 You don't need to know that much. 458 00:22:51,980 --> 00:22:53,160 The hand of the clock? 459 00:22:55,780 --> 00:22:57,200 What is that? 460 00:23:04,180 --> 00:23:04,960 Young Master. 461 00:23:05,700 --> 00:23:06,840 News from Xi You. 462 00:23:08,770 --> 00:23:10,240 Zhuwan. Nanny. 463 00:23:12,330 --> 00:23:13,490 Don't alert them. 464 00:23:13,700 --> 00:23:14,490 Yes. 465 00:23:20,420 --> 00:23:21,490 On my birth day, 466 00:23:22,260 --> 00:23:23,530 protect Hong. 467 00:23:23,740 --> 00:23:24,920 Are you afraid... 468 00:23:26,660 --> 00:23:27,530 I understand. 469 00:23:29,500 --> 00:23:30,290 You may leave. 470 00:23:31,500 --> 00:23:32,440 Wait. 471 00:23:36,290 --> 00:23:37,610 Send someone to protect Zhuwan as well. 472 00:23:37,980 --> 00:23:38,650 Yes. 473 00:24:11,220 --> 00:24:12,640 You came so fast. 474 00:24:13,420 --> 00:24:14,720 After hearing your call, 475 00:24:14,940 --> 00:24:16,330 I have to hurry up. 476 00:24:18,260 --> 00:24:19,680 When I was recovering from my illness in the Mount Rong, 477 00:24:20,020 --> 00:24:21,930 I missed the flute you played. 478 00:24:24,100 --> 00:24:26,370 It's really beautiful. 479 00:24:26,580 --> 00:24:28,360 The melody can stay in my mind for a long time. 480 00:24:29,940 --> 00:24:30,770 Hong, 481 00:24:31,330 --> 00:24:32,130 if you don't 482 00:24:32,130 --> 00:24:33,970 return to be the governor of Jian'an City, 483 00:24:34,180 --> 00:24:35,680 why don't you stay Mount Shengyue? 484 00:24:35,970 --> 00:24:37,290 I'll open a teaching house for you. 485 00:24:37,290 --> 00:24:39,610 You'll be a famous tutor in the future. 486 00:24:39,900 --> 00:24:40,720 Okay. 487 00:24:41,010 --> 00:24:42,160 It's a deal. 488 00:24:42,700 --> 00:24:43,720 If I don't 489 00:24:43,900 --> 00:24:45,450 go back to be the city governor, 490 00:24:45,660 --> 00:24:47,810 I'll rely on you 491 00:24:48,020 --> 00:24:49,200 to help me survive. 492 00:24:50,500 --> 00:24:52,320 If that's the case, 493 00:24:52,700 --> 00:24:53,490 should you 494 00:24:53,490 --> 00:24:55,200 give me some treats 495 00:24:55,620 --> 00:24:57,730 since I'm your sponsor? 496 00:24:58,620 --> 00:24:59,600 Of course. 497 00:25:00,300 --> 00:25:02,290 Since you said so, 498 00:25:03,100 --> 00:25:04,040 tell me what you want. 499 00:25:04,780 --> 00:25:06,000 Anything is acceptable. 500 00:25:09,140 --> 00:25:10,400 Then... 501 00:25:11,620 --> 00:25:13,650 I want the world to be peaceful. 502 00:25:14,540 --> 00:25:15,880 I will help you to make 503 00:25:16,260 --> 00:25:17,920 the world peaceful. 504 00:25:21,620 --> 00:25:22,600 Hong. 505 00:25:23,100 --> 00:25:24,480 You're drunk 506 00:25:24,740 --> 00:25:26,160 even before drinking the liquor. 507 00:25:28,290 --> 00:25:29,850 Let's grab a drink. 508 00:25:47,140 --> 00:25:48,440 Let's enjoy the good wine. 509 00:25:48,980 --> 00:25:50,520 And get drunk on this platform. 510 00:25:51,300 --> 00:25:52,130 Chong, 511 00:25:52,500 --> 00:25:54,610 don't waste the bright moon. 512 00:25:59,990 --> 00:26:01,880 [Murong Mansion] 513 00:26:03,700 --> 00:26:04,840 Be careful. 514 00:26:05,100 --> 00:26:05,570 Madam. 515 00:26:05,660 --> 00:26:06,770 Hurry up. 516 00:26:09,050 --> 00:26:10,170 Just put them here. 517 00:26:10,420 --> 00:26:11,320 Madam. 518 00:26:17,580 --> 00:26:18,280 Mother. 519 00:26:18,660 --> 00:26:19,810 What's the matter? 520 00:26:20,500 --> 00:26:21,530 I need you 521 00:26:21,620 --> 00:26:22,880 to deal with something in Xiangzhou. 522 00:26:23,140 --> 00:26:24,720 You may leave today. 523 00:26:25,450 --> 00:26:26,240 Mother. 524 00:26:26,820 --> 00:26:28,360 I'm afraid I can't leave. 525 00:26:28,740 --> 00:26:29,560 What? 526 00:26:30,220 --> 00:26:31,770 You won't listen 527 00:26:31,940 --> 00:26:32,800 to me? 528 00:26:33,740 --> 00:26:35,210 It's not that I'm disobedient. 529 00:26:35,780 --> 00:26:37,640 It's just that my father hasn't come back yet. 530 00:26:37,820 --> 00:26:39,040 Brother Chong's birthday is coming. 531 00:26:39,530 --> 00:26:41,800 I'm afraid you'll be tired from overwork. 532 00:26:42,180 --> 00:26:43,840 I can leave 533 00:26:44,220 --> 00:26:46,570 after Chong's birthday. 534 00:26:47,540 --> 00:26:48,610 I'll leave you alone. 535 00:26:48,860 --> 00:26:49,730 I have to prepare gifts 536 00:26:49,730 --> 00:26:51,000 for Chong. 537 00:26:58,980 --> 00:26:59,810 Mother. Mother. 538 00:27:02,340 --> 00:27:02,840 Chong. 539 00:27:02,980 --> 00:27:03,640 Mother. 540 00:27:03,980 --> 00:27:05,210 You're back. 541 00:27:05,900 --> 00:27:06,600 Chong. 542 00:27:06,940 --> 00:27:07,680 Look. 543 00:27:07,780 --> 00:27:09,520 Is it well decorated here? 544 00:27:10,540 --> 00:27:11,570 It's pretty good 545 00:27:11,700 --> 00:27:12,370 since it's decorated by you. 546 00:27:13,060 --> 00:27:13,720 By the way, 547 00:27:14,100 --> 00:27:16,530 how is Zhuwan doing at the academy? 548 00:27:19,780 --> 00:27:20,920 She's doing well. 549 00:27:21,180 --> 00:27:22,600 Mother, don't worry. 550 00:27:23,700 --> 00:27:24,570 Anyway, 551 00:27:24,740 --> 00:27:25,930 it's fine as long as she didn't 552 00:27:25,930 --> 00:27:26,960 disgrace our Murong Family. 553 00:27:27,140 --> 00:27:27,970 All right. 554 00:27:28,180 --> 00:27:29,370 You must be tired. 555 00:27:29,580 --> 00:27:30,450 Go and have a rest. 556 00:27:30,450 --> 00:27:31,200 OK. 557 00:27:31,340 --> 00:27:32,640 Excuse me, Mother. 558 00:27:33,060 --> 00:27:33,810 Go ahead. 559 00:27:37,640 --> 00:27:47,340 [Blessings Forever] 560 00:27:45,260 --> 00:27:47,050 Chief has been in seclusion for so long. 561 00:27:47,510 --> 00:27:48,310 Maybe 562 00:27:48,640 --> 00:27:50,870 he is practicing the Shanhai Secret Manua. 563 00:27:51,460 --> 00:27:53,770 If he masters the manual, 564 00:27:54,650 --> 00:27:55,910 the whole world 565 00:27:56,120 --> 00:27:58,180 would all be his. 566 00:27:59,560 --> 00:28:01,240 Well... 567 00:28:02,760 --> 00:28:04,480 You're right. 568 00:28:05,230 --> 00:28:06,580 The manual was originally kept 569 00:28:06,700 --> 00:28:08,720 by both of the Murong and Fu Family. 570 00:28:08,800 --> 00:28:10,110 Now the Murong Family is domineering 571 00:28:10,110 --> 00:28:10,940 and has disobeyed the rules. 572 00:28:11,070 --> 00:28:12,250 They have kept it for many years. 573 00:28:12,460 --> 00:28:13,380 If he can really 574 00:28:13,380 --> 00:28:14,890 master the Divine Art of Shanhai, 575 00:28:14,980 --> 00:28:17,450 the martial world will be Murong's. 576 00:28:17,660 --> 00:28:20,270 Now I have a plan 577 00:28:20,480 --> 00:28:22,490 of taking the manual. 578 00:28:25,770 --> 00:28:28,420 The eighth day of this month is Murong Chong's birthday. 579 00:28:28,670 --> 00:28:30,050 Su must be busy 580 00:28:30,050 --> 00:28:32,150 with her dear son's birthday party. 581 00:28:32,360 --> 00:28:33,670 She won't care about anything else. 582 00:28:34,040 --> 00:28:35,600 It'll be the perfect time to take action 583 00:28:35,720 --> 00:28:37,660 on that night. 584 00:28:39,670 --> 00:28:40,550 Chief Jian. 585 00:28:40,970 --> 00:28:43,660 Tell the warriors to get ready. 586 00:28:43,870 --> 00:28:46,140 But Murong Mansion has a wide territory. 587 00:28:46,140 --> 00:28:47,610 Its terrain is complicated. 588 00:28:47,860 --> 00:28:48,620 Well... 589 00:28:50,470 --> 00:28:51,640 Ming. 590 00:29:02,520 --> 00:29:03,650 This is the map of Murong Mansion 591 00:29:03,910 --> 00:29:06,090 drawn by Ming. 592 00:29:08,360 --> 00:29:11,680 He'll cooperate with us from inside on that day. 593 00:29:11,760 --> 00:29:13,440 Nothing will go wrong. 594 00:29:14,910 --> 00:29:17,180 Your plan is well thought, Chief Xie. 595 00:29:17,340 --> 00:29:20,160 The Shanhai Secret Manual is just around the corner. 596 00:29:29,650 --> 00:29:31,290 Go back and tell your master 597 00:29:32,090 --> 00:29:33,720 that I've prepared everything. 598 00:29:34,690 --> 00:29:36,620 At Murong Chong's birthday banquet, 599 00:29:36,960 --> 00:29:39,020 I'll provide a generous gift. 600 00:29:39,440 --> 00:29:41,700 We'll wait for your good news. 601 00:29:50,190 --> 00:29:51,200 Chong. 602 00:29:51,490 --> 00:29:52,410 Your father 603 00:29:52,500 --> 00:29:54,260 has been practicing Hannya's internal force. 604 00:29:54,430 --> 00:29:55,650 He can't be stopped in the middle. 605 00:29:55,940 --> 00:29:57,240 He said he would 606 00:29:57,330 --> 00:29:58,500 celebrate for you another day. 607 00:29:58,710 --> 00:29:59,850 This is the birthday gift 608 00:29:59,930 --> 00:30:01,360 he prepared for you. 609 00:30:01,820 --> 00:30:02,910 Please say thank you to my father on behalf of me. 610 00:30:03,210 --> 00:30:05,730 You weren't in Mount Shengyue last year. 611 00:30:05,940 --> 00:30:07,660 Your brothers and classmates 612 00:30:07,660 --> 00:30:09,000 have been missing you. 613 00:30:09,260 --> 00:30:10,180 Today, 614 00:30:10,390 --> 00:30:12,410 you must catch up with each other. 615 00:30:13,080 --> 00:30:14,340 Yes, Aunt. 616 00:30:14,630 --> 00:30:15,640 We have prepared gifts 617 00:30:15,720 --> 00:30:17,070 for Chong. 618 00:30:17,280 --> 00:30:20,180 I'm not sure if he likes it. 619 00:30:20,430 --> 00:30:21,900 I know Chong treasures 620 00:30:21,900 --> 00:30:22,990 the knife, Like Me. 621 00:30:23,110 --> 00:30:23,910 So, 622 00:30:24,000 --> 00:30:25,380 I made a fringe for his blade. 623 00:30:46,470 --> 00:30:48,400 Who said that our disciples of martial world 624 00:30:48,570 --> 00:30:50,410 only focus on studies and martial arts? 625 00:30:50,960 --> 00:30:53,520 The needlework can also cultivate people's mind. 626 00:30:53,610 --> 00:30:55,330 It works even better sometimes. 627 00:30:55,410 --> 00:30:56,800 Your work is meticulously done. 628 00:30:57,090 --> 00:30:58,020 Yueying, 629 00:30:58,230 --> 00:30:59,910 you must have put in a lot of effort on it. 630 00:31:00,120 --> 00:31:01,630 As long as Chong likes it, 631 00:31:01,960 --> 00:31:03,390 no matter how much effort it takes, 632 00:31:03,480 --> 00:31:04,780 it would be worth it. 633 00:31:05,450 --> 00:31:06,710 Thank you for your concern. 634 00:31:09,570 --> 00:31:11,410 The name of this jade ring is Wu Que. 635 00:31:11,580 --> 00:31:13,260 It is said to be made by 636 00:31:13,390 --> 00:31:14,820 Shen Cang, Senior Cheng Qianyi's friend. 637 00:31:14,820 --> 00:31:16,160 Thank you, Qing. 638 00:31:21,790 --> 00:31:22,710 My gift 639 00:31:22,880 --> 00:31:24,060 is not as good as 640 00:31:24,180 --> 00:31:25,230 Qing's and Yueying's. 641 00:31:26,490 --> 00:31:27,580 Present it, please. 642 00:31:27,790 --> 00:31:30,060 I'm a bit shamed to present it. 643 00:31:30,310 --> 00:31:31,190 Teng, you're still 644 00:31:31,280 --> 00:31:32,450 this smooth-tongued. 645 00:31:32,620 --> 00:31:34,760 I heard you've prepared 646 00:31:34,890 --> 00:31:36,780 the Night Pearls from the the Western Regions for Chong. 647 00:31:37,450 --> 00:31:38,460 Thank you. 648 00:31:42,200 --> 00:31:43,630 It's Zhuwan's first time 649 00:31:43,630 --> 00:31:45,100 to attend Chong's birthday banquet. 650 00:31:45,390 --> 00:31:46,190 What have you prepared 651 00:31:46,270 --> 00:31:47,570 for him? 652 00:31:55,680 --> 00:31:57,110 A gift you've never seen. 37513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.