Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:27,180 --> 00:01:30,039
[Wanru's Journey]
3
00:01:30,039 --> 00:01:33,020
[Episode 4]
4
00:01:33,180 --> 00:01:34,740
Madam, we chased the assassin
5
00:01:34,740 --> 00:01:36,240
to Shengyue Academy last night,
6
00:01:36,580 --> 00:01:37,850
but he disappeared there.
7
00:01:38,570 --> 00:01:40,729
Shengyue Academy?
8
00:01:41,020 --> 00:01:43,289
Will Chong be in danger then?
9
00:01:43,620 --> 00:01:44,970
Don't worry, Madam.
10
00:01:45,060 --> 00:01:46,210
We've informed Master Chong about this.
11
00:01:46,300 --> 00:01:47,360
He will be careful.
12
00:01:47,660 --> 00:01:49,200
Who was it on earth?
13
00:01:49,900 --> 00:01:53,039
Could it be Murong Wei?
14
00:01:53,259 --> 00:01:54,289
We haven't found
15
00:01:54,289 --> 00:01:55,210
any evidence
16
00:01:55,300 --> 00:01:56,560
that related to him.
17
00:01:57,020 --> 00:01:58,650
Madam, there's one more thing.
18
00:01:59,380 --> 00:02:00,440
Go ahead.
19
00:02:00,820 --> 00:02:02,960
I've searched Chief's room,
20
00:02:03,140 --> 00:02:04,800
but I didn't find any clues
21
00:02:04,900 --> 00:02:06,040
about the Shanhai Secret Manual.
22
00:02:09,539 --> 00:02:11,120
It looks that old guy
23
00:02:11,300 --> 00:02:13,130
has been taking precautions.
24
00:02:13,780 --> 00:02:15,480
Madam, I also found that
25
00:02:15,660 --> 00:02:16,770
Master Chong is also looking for
26
00:02:16,770 --> 00:02:18,530
the Manual.
27
00:02:21,980 --> 00:02:24,320
He's indeed my son.
28
00:02:24,620 --> 00:02:27,520
He's ambitious.
29
00:02:31,650 --> 00:02:33,710
[Shengyue Academy]
30
00:02:34,180 --> 00:02:36,079
Zhuwan, let's go. We're late.
31
00:02:36,220 --> 00:02:37,360
Today is your discipleship ceremony.
32
00:02:37,460 --> 00:02:38,400
Everyone is waiting for you.
33
00:02:39,780 --> 00:02:40,530
Later,
34
00:02:40,530 --> 00:02:41,690
don't choose Master Lu.
35
00:02:41,780 --> 00:02:43,329
Murong Qing is his favorite disciple.
36
00:02:43,500 --> 00:02:44,560
If he recruits you,
37
00:02:44,560 --> 00:02:46,160
you'll be bullied by Murong Qing.
38
00:02:46,300 --> 00:02:47,040
Got it.
39
00:02:54,220 --> 00:02:54,890
Master.
40
00:02:55,060 --> 00:02:55,970
Don't forget
41
00:02:56,100 --> 00:02:57,520
what I told you.
42
00:03:00,460 --> 00:03:02,400
Chong. Zhuwan.
43
00:03:12,260 --> 00:03:14,050
Except for the ones who are in meditation
44
00:03:14,140 --> 00:03:16,240
and traveling,
45
00:03:16,460 --> 00:03:17,810
there are only three masters left.
46
00:03:17,890 --> 00:03:19,530
[Shengyue Academy Master Liu]
47
00:03:18,260 --> 00:03:20,090
That is Master Liu.
48
00:03:20,260 --> 00:03:21,650
He's good at boxing.
49
00:03:21,900 --> 00:03:23,250
This is Master Lu.
50
00:03:22,090 --> 00:03:24,820
[Training at Sheng Yue Academy Master Lu]
51
00:03:23,460 --> 00:03:24,730
He's good at knives and swords.
52
00:03:24,940 --> 00:03:26,280
This is Master Sheng.
53
00:03:26,420 --> 00:03:28,400
I'm good at Tao's law.
54
00:03:26,540 --> 00:03:28,220
[Shengyue Academy Master Sheng]
55
00:03:28,579 --> 00:03:30,920
According to the law of human lives,
56
00:03:31,020 --> 00:03:32,240
we should actively carry out the body protection,
57
00:03:32,380 --> 00:03:36,440
mentally and physically.
58
00:03:37,820 --> 00:03:38,760
Well...
59
00:03:38,940 --> 00:03:41,400
Master means the health maintenance.
60
00:03:41,930 --> 00:03:43,210
Sit on our knees.
61
00:03:43,380 --> 00:03:45,200
Adjust our breath.
62
00:03:45,340 --> 00:03:48,360
Practice our internal energy, cultivate our mind
63
00:03:48,500 --> 00:03:50,410
and improve perseverance.
64
00:03:51,100 --> 00:03:52,050
In other words, meditation.
65
00:03:53,340 --> 00:03:54,810
Build the foundation of good health.
66
00:03:54,900 --> 00:03:56,290
Use elixir as the tonic for spirit.
67
00:03:56,380 --> 00:03:57,810
Refine our energy and transform to Qi.
68
00:03:57,810 --> 00:03:59,560
Focus on fixing our weakness part of our bodies.
69
00:03:59,700 --> 00:04:02,410
It's the way to strengthen our spirit
70
00:04:02,410 --> 00:04:05,090
and cultivate Qi.
71
00:04:05,620 --> 00:04:06,720
To practice Qi.
72
00:04:09,660 --> 00:04:11,280
You're...
73
00:04:11,860 --> 00:04:14,730
You're worth teaching.
74
00:04:15,300 --> 00:04:17,000
Master Sheng is so professional.
75
00:04:17,420 --> 00:04:18,019
Master.
76
00:04:18,019 --> 00:04:18,860
She's really profound.
77
00:04:18,860 --> 00:04:19,920
Master.
78
00:04:21,060 --> 00:04:22,330
What do you think,
79
00:04:22,460 --> 00:04:24,010
Chong?
80
00:04:24,940 --> 00:04:27,520
Chong has followed Chief
81
00:04:27,730 --> 00:04:29,050
and his wife since childhood.
82
00:04:29,180 --> 00:04:30,640
He must be highly skilled in martial arts.
83
00:04:30,780 --> 00:04:32,250
If he learns from me from now on,
84
00:04:32,980 --> 00:04:34,880
I will help him improve his inner energy
85
00:04:35,060 --> 00:04:36,610
to a higher level.
86
00:04:36,860 --> 00:04:38,200
Not really.
87
00:04:38,580 --> 00:04:39,330
Master Liu,
88
00:04:39,490 --> 00:04:40,960
you are good at palm moves.
89
00:04:41,060 --> 00:04:42,440
As far as I know,
90
00:04:42,540 --> 00:04:44,240
Chong uses a knife.
91
00:04:45,220 --> 00:04:46,290
I'm not talented.
92
00:04:46,380 --> 00:04:48,480
I've been obsessed with the knife skills for decades.
93
00:04:48,580 --> 00:04:50,960
Chong's knife skills are already perfect.
94
00:04:51,100 --> 00:04:52,840
Now he should pay more attention
95
00:04:52,930 --> 00:04:54,320
to practice his inner energy.
96
00:04:55,460 --> 00:04:57,210
You're a stubborn old man.
97
00:04:57,570 --> 00:04:59,240
All right.
98
00:04:59,540 --> 00:05:00,920
This is
99
00:05:01,940 --> 00:05:03,530
Chong's sister,
100
00:05:03,740 --> 00:05:05,410
Murong Zhuwan.
101
00:05:05,660 --> 00:05:07,840
She has been silly since childhood.
102
00:05:08,140 --> 00:05:09,760
But she's a nice girl.
103
00:05:09,760 --> 00:05:10,850
Who of you can
104
00:05:11,020 --> 00:05:13,610
take her back and teach her.
105
00:05:13,940 --> 00:05:14,690
Dean.
106
00:05:15,010 --> 00:05:16,400
Why does a fool
107
00:05:16,490 --> 00:05:17,680
need a master?
108
00:05:17,780 --> 00:05:18,960
Zhuwan is not stupid.
109
00:05:19,100 --> 00:05:20,090
She's just...
110
00:05:21,780 --> 00:05:23,720
She just has the intermittent mental disorder.
111
00:05:24,100 --> 00:05:25,720
She can be normal sometimes.
112
00:05:26,260 --> 00:05:28,040
She's still a fool.
113
00:05:28,380 --> 00:05:29,240
Alright.
114
00:05:29,420 --> 00:05:30,650
I know what to do.
115
00:05:30,980 --> 00:05:32,090
Be quiet.
116
00:05:32,740 --> 00:05:33,680
Zhuwan.
117
00:05:33,930 --> 00:05:36,240
Who do you want to be your master?
118
00:05:37,580 --> 00:05:39,159
Zhuwan is a girl.
119
00:05:39,159 --> 00:05:40,000
Why don't you
120
00:05:40,100 --> 00:05:41,970
come with me and Yueying?
121
00:05:46,900 --> 00:05:48,520
I want this master.
122
00:05:56,220 --> 00:05:57,490
I also choose Master Sheng.
123
00:06:38,220 --> 00:06:41,210
[Bamboo House]
124
00:07:06,170 --> 00:07:07,640
Since you're my disciples...
125
00:07:16,740 --> 00:07:18,480
Since you're my disciples,
126
00:07:18,740 --> 00:07:21,000
you must remember the Eight Characters.
127
00:07:21,260 --> 00:07:24,640
You should be void of vanities. You must have no competition with the world.
128
00:07:31,540 --> 00:07:32,930
Where did it go?
129
00:07:34,500 --> 00:07:35,520
Does this master
130
00:07:35,620 --> 00:07:37,480
have poor eyesight?
131
00:07:44,860 --> 00:07:45,730
Chong.
132
00:07:46,340 --> 00:07:48,360
You are impatient while learning swordsmanship.
133
00:07:48,540 --> 00:07:49,440
This secret book
134
00:07:49,580 --> 00:07:52,520
can help you cultivate yourself.
135
00:07:52,700 --> 00:07:54,240
Practice hard.
136
00:07:54,659 --> 00:07:55,480
Master.
137
00:07:55,940 --> 00:07:57,360
I'm Fu Hong.
138
00:08:06,620 --> 00:08:07,610
Chong.
139
00:08:08,820 --> 00:08:11,400
I am Murong Chong. Thank you, Master.
140
00:08:14,740 --> 00:08:15,610
Bao,
141
00:08:18,180 --> 00:08:20,920
the field should be fertilized.
142
00:08:21,100 --> 00:08:22,800
And beans should be planted.
143
00:08:23,140 --> 00:08:24,170
Master,
144
00:08:24,260 --> 00:08:25,120
didn't you say
145
00:08:25,340 --> 00:08:27,330
you'd fertilize this year?
146
00:08:28,700 --> 00:08:31,090
I suddenly feel tired.
147
00:08:33,059 --> 00:08:34,400
I'm too old.
148
00:08:35,460 --> 00:08:37,049
Am I getting old?
149
00:08:37,659 --> 00:08:39,240
Why isn't anyone helping me?
150
00:08:39,539 --> 00:08:40,480
Who can hold me?
151
00:08:40,940 --> 00:08:42,090
Master.
152
00:08:42,299 --> 00:08:43,730
What about me?
153
00:08:48,540 --> 00:08:49,720
Zhuwan.
154
00:08:50,260 --> 00:08:51,640
You can absorb the spirit from the heaven and earth
155
00:08:51,850 --> 00:08:54,410
in the mountain,
156
00:08:54,620 --> 00:08:58,360
and absorb the energy of the sun and the moon.
157
00:09:01,190 --> 00:09:03,360
What does she mean?
158
00:09:04,340 --> 00:09:05,640
It means
159
00:09:05,940 --> 00:09:06,880
you can
160
00:09:07,300 --> 00:09:08,440
have the sunbathe.
161
00:09:13,380 --> 00:09:14,960
To sunbathe?
162
00:09:15,100 --> 00:09:16,120
Let's go, Hong.
163
00:09:28,100 --> 00:09:29,770
Why did the sun
164
00:09:29,860 --> 00:09:31,050
go down so soon?
165
00:09:32,780 --> 00:09:34,720
Where am I?
166
00:09:35,380 --> 00:09:36,400
Zhuwan.
167
00:09:37,980 --> 00:09:39,280
Master Fu?
168
00:09:40,410 --> 00:09:41,600
I get lost.
169
00:09:41,940 --> 00:09:43,920
I finally met someone.
170
00:09:45,540 --> 00:09:46,370
Zhuwan.
171
00:09:46,900 --> 00:09:49,000
Are you in the intermittent wellness?
172
00:09:54,380 --> 00:09:55,410
Bingo!
173
00:09:58,890 --> 00:10:00,320
What's wrong?
174
00:10:00,820 --> 00:10:02,240
Are you okay? I'm sorry.
175
00:10:02,460 --> 00:10:03,570
Did you get hurt?
176
00:10:04,570 --> 00:10:05,200
I'm fine.
177
00:10:06,300 --> 00:10:07,810
The most fearful thing in the martial world
178
00:10:07,810 --> 00:10:08,880
is to have the fractures.
179
00:10:09,380 --> 00:10:10,490
I have the elixir here.
180
00:10:10,700 --> 00:10:12,560
It's effective for internal and external wounds.
181
00:10:12,860 --> 00:10:13,850
Take it.
182
00:10:15,580 --> 00:10:16,640
I'm not hurt.
183
00:10:17,220 --> 00:10:18,250
Why did you give me the medicine?
184
00:10:18,620 --> 00:10:19,930
I just want to give it to you.
185
00:10:20,380 --> 00:10:21,250
You helped me before.
186
00:10:21,370 --> 00:10:22,690
This is a gift in return.
187
00:10:35,020 --> 00:10:35,760
Don't think too much.
188
00:10:35,900 --> 00:10:37,240
I won't say anything.
189
00:10:38,060 --> 00:10:39,090
I always like to
190
00:10:39,650 --> 00:10:41,640
repay others in a generous way.
191
00:10:41,970 --> 00:10:43,890
This is my principle.
192
00:10:47,500 --> 00:10:48,970
It's getting late.
193
00:10:49,660 --> 00:10:51,000
Are you going somewhere?
194
00:10:52,820 --> 00:10:53,970
Don't mention it.
195
00:10:54,580 --> 00:10:56,450
I've been looking for the way all day.
196
00:10:56,450 --> 00:10:57,130
I still don't know
197
00:10:57,220 --> 00:10:58,880
where to absorb the energy of the sun and the moon.
198
00:10:59,300 --> 00:11:00,880
Luckily, I met you.
199
00:11:00,880 --> 00:11:01,520
Otherwise, I can't even
200
00:11:01,620 --> 00:11:02,410
get out of the forest.
201
00:11:02,940 --> 00:11:03,890
Since
202
00:11:04,020 --> 00:11:05,170
you don't feel sleepy,
203
00:11:06,380 --> 00:11:07,090
how about
204
00:11:07,090 --> 00:11:08,200
going to a fun place with me?
205
00:11:09,060 --> 00:11:11,850
The moon is dim and the handsome guy is with me.
206
00:11:11,980 --> 00:11:14,480
It's better to find an isolated place.
207
00:11:16,060 --> 00:11:17,340
Will I disturb your practice
208
00:11:17,340 --> 00:11:18,240
at this hour?
209
00:11:20,380 --> 00:11:21,730
Where are we going?
210
00:11:22,900 --> 00:11:24,050
This way, please.
211
00:11:39,740 --> 00:11:40,890
Why are you looking at me like that?
212
00:11:42,420 --> 00:11:43,770
You're so cute.
213
00:11:48,220 --> 00:11:49,250
What do you usually
214
00:11:49,250 --> 00:11:50,330
do in your spare time?
215
00:11:50,940 --> 00:11:52,560
I'm a pretty boring person.
216
00:11:52,940 --> 00:11:55,040
I like reading and writing.
217
00:11:57,020 --> 00:11:57,960
You're well educated.
218
00:11:59,180 --> 00:11:59,970
What about you?
219
00:12:00,620 --> 00:12:01,850
I like making money.
220
00:12:04,100 --> 00:12:05,120
Making money?
221
00:12:06,140 --> 00:12:07,400
What else do you like?
222
00:12:07,900 --> 00:12:10,840
I also like raising pets.
223
00:12:11,540 --> 00:12:14,250
Goldfish.
224
00:12:14,540 --> 00:12:15,730
Little turtles.
225
00:12:16,100 --> 00:12:17,120
And kittens.
226
00:12:18,260 --> 00:12:20,440
So you like small animals.
227
00:12:21,060 --> 00:12:22,200
No. No.
228
00:12:22,610 --> 00:12:23,800
I like bigger ones.
229
00:12:24,060 --> 00:12:25,210
I want big lions,
230
00:12:25,740 --> 00:12:27,600
big goldfish and big turtles.
231
00:12:42,170 --> 00:12:44,130
Isn't this the place
232
00:12:44,980 --> 00:12:46,720
where you two drank last time?
233
00:12:47,940 --> 00:12:49,040
I didn't expect it
234
00:12:49,660 --> 00:12:51,120
to look better at night.
235
00:12:58,380 --> 00:13:00,360
What a handsome back.
236
00:13:00,740 --> 00:13:02,170
I'm wondering
237
00:13:02,260 --> 00:13:02,960
how his face looks like if he turns around.
238
00:13:02,960 --> 00:13:03,850
Hong.
239
00:13:05,700 --> 00:13:06,380
Why are you here?
240
00:13:06,380 --> 00:13:07,210
It's you.
241
00:13:10,940 --> 00:13:12,000
She got lost again.
242
00:13:12,380 --> 00:13:13,530
I brought her here.
243
00:13:13,820 --> 00:13:14,640
Hong,
244
00:13:15,300 --> 00:13:16,410
this is the secret spot
245
00:13:16,410 --> 00:13:17,360
just between you and me.
246
00:13:17,820 --> 00:13:19,240
Why did you bring an outsider in?
247
00:13:19,460 --> 00:13:20,520
She's not an outsider.
248
00:13:20,780 --> 00:13:22,000
She is your sister
249
00:13:22,540 --> 00:13:23,810
and my future wife.
250
00:13:29,100 --> 00:13:29,890
Okay.
251
00:13:30,260 --> 00:13:30,810
Zhuwan.
252
00:13:31,820 --> 00:13:32,850
Since you're here,
253
00:13:33,500 --> 00:13:35,080
don't touch anything here!
254
00:13:37,660 --> 00:13:38,290
Good wine.
255
00:13:38,290 --> 00:13:39,280
This is my cup.
256
00:13:39,660 --> 00:13:41,450
I don't mind.
257
00:13:42,050 --> 00:13:43,170
Look how cool Zhuwan is.
258
00:13:44,100 --> 00:13:45,250
Look at you.
259
00:13:45,860 --> 00:13:46,300
I...
260
00:13:46,300 --> 00:13:47,290
Alright.
261
00:13:47,290 --> 00:13:48,010
Have a seat.
262
00:13:59,060 --> 00:13:59,920
Hong.
263
00:14:00,100 --> 00:14:01,410
Even if she is stupid,
264
00:14:01,500 --> 00:14:02,140
we can't let her
265
00:14:02,140 --> 00:14:03,200
be so willful.
266
00:14:10,980 --> 00:14:11,880
Don't touch it!
267
00:14:12,140 --> 00:14:13,120
I'm your sibling.
268
00:14:13,340 --> 00:14:14,720
What's wrong with touching it?
269
00:14:14,860 --> 00:14:16,260
This is my personal sword.
270
00:14:16,260 --> 00:14:16,880
Like Me.
271
00:14:17,380 --> 00:14:18,760
I don't allow others to stain it.
272
00:14:18,900 --> 00:14:19,880
It's like you?
273
00:14:20,340 --> 00:14:22,120
I don't want to stain it though.
274
00:14:24,340 --> 00:14:25,480
That's not what he meant.
275
00:14:25,860 --> 00:14:26,760
Chong,
276
00:14:27,100 --> 00:14:28,730
don't mind Zhuwan.
277
00:14:29,380 --> 00:14:30,320
Like Me is the name
278
00:14:30,620 --> 00:14:31,960
of Chong's sword.
279
00:14:32,140 --> 00:14:32,770
It's like him?
280
00:14:32,940 --> 00:14:33,880
In which way?
281
00:14:34,100 --> 00:14:35,250
Of course it is
282
00:14:35,250 --> 00:14:36,290
as unique as I am.
283
00:14:36,290 --> 00:14:38,050
It's as greasy and shameless as you!
284
00:14:39,980 --> 00:14:40,800
Alright, Chong.
285
00:14:41,020 --> 00:14:42,480
Don't argue with Zhuwan.
286
00:14:42,660 --> 00:14:43,850
Zhuwan just came back.
287
00:14:44,100 --> 00:14:45,530
She hasn't got familiar with many things yet.
288
00:14:45,900 --> 00:14:47,290
Don't mind her.
289
00:14:47,540 --> 00:14:48,450
Just give her
290
00:14:48,450 --> 00:14:49,170
some time.
291
00:14:55,060 --> 00:14:55,690
Hong,
292
00:14:56,540 --> 00:14:57,480
I really don't want to see
293
00:14:57,480 --> 00:14:58,410
my silly sister
294
00:14:58,410 --> 00:14:59,560
wasting your life.
295
00:15:00,140 --> 00:15:01,130
When my father comes out,
296
00:15:01,380 --> 00:15:02,810
I will explain the situation to him
297
00:15:02,810 --> 00:15:03,880
and let him cancel your marriage.
298
00:15:04,020 --> 00:15:05,360
That's unnecessary.
299
00:15:05,690 --> 00:15:06,770
The marriage
300
00:15:06,770 --> 00:15:08,090
should be up to our parents.
301
00:15:08,180 --> 00:15:09,880
Chong, you just recovered.
302
00:15:10,020 --> 00:15:10,970
I advise you not to
303
00:15:10,970 --> 00:15:12,290
get involved in this.
304
00:15:13,900 --> 00:15:15,080
Zhuwan.
305
00:15:18,140 --> 00:15:19,010
Enough.
306
00:15:19,420 --> 00:15:20,320
I'm tired.
307
00:15:20,460 --> 00:15:21,800
I need to take a break.
308
00:15:22,220 --> 00:15:24,250
Help yourselves.
309
00:15:24,420 --> 00:15:25,120
Zhuwan.
310
00:15:25,420 --> 00:15:26,130
You can
311
00:15:26,130 --> 00:15:27,280
absorb the energy of the nature here.
312
00:15:27,580 --> 00:15:28,360
Fine.
313
00:15:28,540 --> 00:15:30,400
Just pretend that I weren't here.
314
00:15:30,660 --> 00:15:32,560
Do what you want to.
315
00:15:34,500 --> 00:15:35,210
Hong.
316
00:15:36,020 --> 00:15:36,920
I suddenly remembered
317
00:15:37,180 --> 00:15:38,680
we haven't practice martial arts through fighting for a long time.
318
00:15:38,860 --> 00:15:39,640
Are you interested?
319
00:15:39,860 --> 00:15:41,160
With such a beautiful moonlight,
320
00:15:41,300 --> 00:15:42,400
if we don't do so,
321
00:15:42,740 --> 00:15:43,880
it will be wasted.
322
00:15:44,300 --> 00:15:45,050
No way.
323
00:15:45,460 --> 00:15:46,690
I don't agree.
324
00:15:47,180 --> 00:15:48,760
The moonlight is bright.
325
00:15:49,100 --> 00:15:51,330
You will disturb me if you spar here.
326
00:15:52,700 --> 00:15:53,480
Let's go.
327
00:16:36,340 --> 00:16:39,050
It seems that Master Fu is fine.
328
00:17:08,980 --> 00:17:09,970
He doesn't want others
329
00:17:09,970 --> 00:17:11,410
to touch his sword, does he?
330
00:17:11,500 --> 00:17:12,599
Why did he let Fu Hong use it?
331
00:17:13,940 --> 00:17:15,609
You're such a hypocrite.
332
00:17:38,820 --> 00:17:42,100
[Bamboo House]
333
00:17:48,020 --> 00:17:48,720
Bao.
334
00:17:49,100 --> 00:17:50,200
Are you busy?
335
00:17:51,180 --> 00:17:52,320
Zhuwan, what made you here?
336
00:17:54,420 --> 00:17:56,000
Why are you still fertilizing?
337
00:17:56,540 --> 00:17:58,050
I've been wondering around a lot.
338
00:17:58,260 --> 00:17:59,440
Don't you practice martial arts?
339
00:17:59,780 --> 00:18:00,480
Master told me
340
00:18:00,480 --> 00:18:01,720
fertilizing is a kind of practice.
341
00:18:02,610 --> 00:18:03,120
You look
342
00:18:03,220 --> 00:18:04,170
pitiful.
343
00:18:04,260 --> 00:18:05,480
I feel sorry for you.
344
00:18:06,500 --> 00:18:07,730
In that case,
345
00:18:08,020 --> 00:18:09,280
are you going to fertilize for me?
346
00:18:10,100 --> 00:18:11,640
Is this all you want?
347
00:18:23,180 --> 00:18:24,090
What is this?
348
00:18:24,540 --> 00:18:26,080
The toilet paper you collected?
349
00:18:26,500 --> 00:18:28,040
There should be less items
350
00:18:28,180 --> 00:18:29,840
related to poops in your mind.
351
00:18:30,260 --> 00:18:31,650
Then what is this?
352
00:18:32,140 --> 00:18:33,640
It can be used to get money.
353
00:18:33,820 --> 00:18:34,370
Come here.
354
00:18:34,460 --> 00:18:35,890
Let me tell you how to make it.
355
00:18:47,540 --> 00:18:48,690
Look at this.
356
00:18:48,900 --> 00:18:50,200
Will it work?
357
00:18:52,940 --> 00:18:53,530
Three days later,
358
00:18:53,620 --> 00:18:55,280
it will be Chong's birthday.
359
00:18:55,700 --> 00:18:57,000
Master Fu and my cousin are close friends.
360
00:18:57,340 --> 00:18:59,010
He'll be there for sure.
361
00:18:59,860 --> 00:19:00,800
Qing,
362
00:19:01,010 --> 00:19:02,130
this is a great opportunity for you
363
00:19:02,130 --> 00:19:03,680
to get close to him.
364
00:19:04,060 --> 00:19:06,000
Although Master Fu
365
00:19:06,540 --> 00:19:08,960
looks elegant and polite,
366
00:19:09,500 --> 00:19:10,610
it's really hard
367
00:19:10,610 --> 00:19:12,360
to get close to him.
368
00:19:13,460 --> 00:19:16,760
He's like the moon in the water or the flower in the mirror,
369
00:19:17,100 --> 00:19:19,130
which is unreachable.
370
00:19:20,140 --> 00:19:21,290
Oh no.
371
00:19:22,140 --> 00:19:24,440
He's only close to that fool.
372
00:19:26,700 --> 00:19:28,250
Why are you mad at her?
373
00:19:28,500 --> 00:19:30,000
Do you really consider her
374
00:19:30,180 --> 00:19:31,810
as your love rival?
375
00:19:32,330 --> 00:19:33,800
Are you kidding me?
376
00:19:34,060 --> 00:19:34,840
How could she
377
00:19:34,940 --> 00:19:36,210
be my love rival?
378
00:19:36,780 --> 00:19:38,050
That's right.
379
00:19:39,690 --> 00:19:40,970
But...
380
00:19:41,140 --> 00:19:42,530
what should I do
381
00:19:42,700 --> 00:19:45,010
to get close to Master Fu?
382
00:19:45,370 --> 00:19:47,040
What I mean is not
383
00:19:47,180 --> 00:19:49,680
necessarily that kind of intimacy.
384
00:19:50,410 --> 00:19:52,600
What do you mean then?
385
00:19:53,140 --> 00:19:54,090
Think about it.
386
00:19:54,300 --> 00:19:55,770
When we're in the academy,
387
00:19:55,900 --> 00:19:58,010
we've been either studying literature or practicing martial arts.
388
00:19:58,180 --> 00:19:59,000
We had little chance
389
00:19:59,000 --> 00:20:01,170
to show our tenderness.
390
00:20:01,700 --> 00:20:03,760
Why don't you take this opportunity
391
00:20:03,900 --> 00:20:05,880
to show your talent
392
00:20:06,260 --> 00:20:09,080
so that Master Fu will be impressed by you.
393
00:20:11,300 --> 00:20:13,480
That's a good idea.
394
00:20:26,970 --> 00:20:27,690
Young master,
395
00:20:28,100 --> 00:20:29,200
how's your injury?
396
00:20:30,220 --> 00:20:31,520
It's not serious.
397
00:20:34,180 --> 00:20:35,250
It seems that Master Chong
398
00:20:35,340 --> 00:20:37,130
didn't look for the assassin in the academy.
399
00:20:37,460 --> 00:20:39,050
Did he suspect anything?
400
00:20:39,660 --> 00:20:40,560
I don't think so.
401
00:20:41,460 --> 00:20:43,210
I have my own plan.
402
00:20:43,900 --> 00:20:45,040
What matters now
403
00:20:45,660 --> 00:20:46,410
is how the issue
404
00:20:46,410 --> 00:20:47,280
of Murong Family solved?
405
00:20:47,540 --> 00:20:48,290
Don't worry, Young Master.
406
00:20:48,420 --> 00:20:49,570
I'll investigate thoroughly
407
00:20:49,660 --> 00:20:50,570
in the Murong Mansion
408
00:20:50,660 --> 00:20:51,850
and find clues.
409
00:20:52,940 --> 00:20:54,080
But I'm worried
410
00:20:54,220 --> 00:20:55,170
Master Chong will...
411
00:20:55,170 --> 00:20:56,690
Are you worried that he'll get in the way?
412
00:20:57,820 --> 00:20:58,730
Don't worry.
413
00:20:59,420 --> 00:21:00,320
I will
414
00:21:00,780 --> 00:21:02,200
handle this matter properly.
415
00:21:03,940 --> 00:21:05,450
I hope he won't get involved.
416
00:21:16,860 --> 00:21:17,600
Bao.
417
00:21:17,980 --> 00:21:19,400
Zhuwan, you're up.
418
00:21:21,500 --> 00:21:22,730
How is the thing going?
419
00:21:22,980 --> 00:21:23,810
Don't worry.
420
00:21:24,060 --> 00:21:25,160
I've sent someone to do it.
421
00:21:31,380 --> 00:21:32,770
Let's celebrate it
422
00:21:32,860 --> 00:21:34,250
in advance.
423
00:21:34,380 --> 00:21:35,360
Okay.
424
00:21:43,580 --> 00:21:44,370
Zhuwan.
425
00:21:44,540 --> 00:21:45,650
Why did you
426
00:21:45,650 --> 00:21:46,560
cover the cup this way?
427
00:21:47,010 --> 00:21:48,440
I want to tell you
428
00:21:48,940 --> 00:21:49,920
that I'm leaving.
429
00:21:50,100 --> 00:21:51,690
And you can clean up the table now.
430
00:21:52,050 --> 00:21:52,850
So there's an implied meaning
431
00:21:52,850 --> 00:21:54,120
with a cup's lid.
432
00:21:55,420 --> 00:21:56,530
More or less,
433
00:21:56,530 --> 00:21:58,050
we need to know some codes, you know?
434
00:21:59,100 --> 00:22:01,130
Zhuwan, you're amazing.
435
00:22:01,300 --> 00:22:02,410
You can draw and make money.
436
00:22:02,540 --> 00:22:03,760
You also know these secret codes.
437
00:22:05,700 --> 00:22:06,760
Well,
438
00:22:06,940 --> 00:22:07,980
please teach me.
439
00:22:07,980 --> 00:22:08,880
I want to learn too.
440
00:22:10,980 --> 00:22:11,760
Beg me.
441
00:22:14,330 --> 00:22:15,690
Zhuwan, you're so nice.
442
00:22:15,690 --> 00:22:16,970
Zhuwan, you're the best.
443
00:22:16,970 --> 00:22:18,010
Please. Please.
444
00:22:18,010 --> 00:22:19,330
Please teach me.
445
00:22:19,330 --> 00:22:20,090
Fine.
446
00:22:22,780 --> 00:22:24,530
If I put the cup lid like this,
447
00:22:24,780 --> 00:22:26,010
it means I don't have enough money
448
00:22:26,140 --> 00:22:27,760
and need to pay on credit.
449
00:22:29,140 --> 00:22:31,280
If I add water clockwise,
450
00:22:33,250 --> 00:22:35,520
I am actually asking you to leave.
451
00:22:37,580 --> 00:22:38,640
Well...
452
00:22:39,140 --> 00:22:41,730
What does "clockwise" mean?
453
00:22:42,020 --> 00:22:42,920
Just like this.
454
00:22:42,920 --> 00:22:45,000
That's the way it goes.
455
00:22:45,450 --> 00:22:46,920
I can understand how to follow the direction.
456
00:22:47,260 --> 00:22:49,250
But what's the hand of the clock?
457
00:22:49,340 --> 00:22:50,660
You don't need to know that much.
458
00:22:51,980 --> 00:22:53,160
The hand of the clock?
459
00:22:55,780 --> 00:22:57,200
What is that?
460
00:23:04,180 --> 00:23:04,960
Young Master.
461
00:23:05,700 --> 00:23:06,840
News from Xi You.
462
00:23:08,770 --> 00:23:10,240
Zhuwan. Nanny.
463
00:23:12,330 --> 00:23:13,490
Don't alert them.
464
00:23:13,700 --> 00:23:14,490
Yes.
465
00:23:20,420 --> 00:23:21,490
On my birth day,
466
00:23:22,260 --> 00:23:23,530
protect Hong.
467
00:23:23,740 --> 00:23:24,920
Are you afraid...
468
00:23:26,660 --> 00:23:27,530
I understand.
469
00:23:29,500 --> 00:23:30,290
You may leave.
470
00:23:31,500 --> 00:23:32,440
Wait.
471
00:23:36,290 --> 00:23:37,610
Send someone to protect Zhuwan as well.
472
00:23:37,980 --> 00:23:38,650
Yes.
473
00:24:11,220 --> 00:24:12,640
You came so fast.
474
00:24:13,420 --> 00:24:14,720
After hearing your call,
475
00:24:14,940 --> 00:24:16,330
I have to hurry up.
476
00:24:18,260 --> 00:24:19,680
When I was recovering from my illness in the Mount Rong,
477
00:24:20,020 --> 00:24:21,930
I missed the flute you played.
478
00:24:24,100 --> 00:24:26,370
It's really beautiful.
479
00:24:26,580 --> 00:24:28,360
The melody can stay in my mind for a long time.
480
00:24:29,940 --> 00:24:30,770
Hong,
481
00:24:31,330 --> 00:24:32,130
if you don't
482
00:24:32,130 --> 00:24:33,970
return to be the governor of Jian'an City,
483
00:24:34,180 --> 00:24:35,680
why don't you stay Mount Shengyue?
484
00:24:35,970 --> 00:24:37,290
I'll open a teaching house for you.
485
00:24:37,290 --> 00:24:39,610
You'll be a famous tutor in the future.
486
00:24:39,900 --> 00:24:40,720
Okay.
487
00:24:41,010 --> 00:24:42,160
It's a deal.
488
00:24:42,700 --> 00:24:43,720
If I don't
489
00:24:43,900 --> 00:24:45,450
go back to be the city governor,
490
00:24:45,660 --> 00:24:47,810
I'll rely on you
491
00:24:48,020 --> 00:24:49,200
to help me survive.
492
00:24:50,500 --> 00:24:52,320
If that's the case,
493
00:24:52,700 --> 00:24:53,490
should you
494
00:24:53,490 --> 00:24:55,200
give me some treats
495
00:24:55,620 --> 00:24:57,730
since I'm your sponsor?
496
00:24:58,620 --> 00:24:59,600
Of course.
497
00:25:00,300 --> 00:25:02,290
Since you said so,
498
00:25:03,100 --> 00:25:04,040
tell me what you want.
499
00:25:04,780 --> 00:25:06,000
Anything is acceptable.
500
00:25:09,140 --> 00:25:10,400
Then...
501
00:25:11,620 --> 00:25:13,650
I want the world to be peaceful.
502
00:25:14,540 --> 00:25:15,880
I will help you to make
503
00:25:16,260 --> 00:25:17,920
the world peaceful.
504
00:25:21,620 --> 00:25:22,600
Hong.
505
00:25:23,100 --> 00:25:24,480
You're drunk
506
00:25:24,740 --> 00:25:26,160
even before drinking the liquor.
507
00:25:28,290 --> 00:25:29,850
Let's grab a drink.
508
00:25:47,140 --> 00:25:48,440
Let's enjoy the good wine.
509
00:25:48,980 --> 00:25:50,520
And get drunk on this platform.
510
00:25:51,300 --> 00:25:52,130
Chong,
511
00:25:52,500 --> 00:25:54,610
don't waste the bright moon.
512
00:25:59,990 --> 00:26:01,880
[Murong Mansion]
513
00:26:03,700 --> 00:26:04,840
Be careful.
514
00:26:05,100 --> 00:26:05,570
Madam.
515
00:26:05,660 --> 00:26:06,770
Hurry up.
516
00:26:09,050 --> 00:26:10,170
Just put them here.
517
00:26:10,420 --> 00:26:11,320
Madam.
518
00:26:17,580 --> 00:26:18,280
Mother.
519
00:26:18,660 --> 00:26:19,810
What's the matter?
520
00:26:20,500 --> 00:26:21,530
I need you
521
00:26:21,620 --> 00:26:22,880
to deal with something in Xiangzhou.
522
00:26:23,140 --> 00:26:24,720
You may leave today.
523
00:26:25,450 --> 00:26:26,240
Mother.
524
00:26:26,820 --> 00:26:28,360
I'm afraid I can't leave.
525
00:26:28,740 --> 00:26:29,560
What?
526
00:26:30,220 --> 00:26:31,770
You won't listen
527
00:26:31,940 --> 00:26:32,800
to me?
528
00:26:33,740 --> 00:26:35,210
It's not that I'm disobedient.
529
00:26:35,780 --> 00:26:37,640
It's just that my father hasn't come back yet.
530
00:26:37,820 --> 00:26:39,040
Brother Chong's birthday is coming.
531
00:26:39,530 --> 00:26:41,800
I'm afraid you'll be tired from overwork.
532
00:26:42,180 --> 00:26:43,840
I can leave
533
00:26:44,220 --> 00:26:46,570
after Chong's birthday.
534
00:26:47,540 --> 00:26:48,610
I'll leave you alone.
535
00:26:48,860 --> 00:26:49,730
I have to prepare gifts
536
00:26:49,730 --> 00:26:51,000
for Chong.
537
00:26:58,980 --> 00:26:59,810
Mother. Mother.
538
00:27:02,340 --> 00:27:02,840
Chong.
539
00:27:02,980 --> 00:27:03,640
Mother.
540
00:27:03,980 --> 00:27:05,210
You're back.
541
00:27:05,900 --> 00:27:06,600
Chong.
542
00:27:06,940 --> 00:27:07,680
Look.
543
00:27:07,780 --> 00:27:09,520
Is it well decorated here?
544
00:27:10,540 --> 00:27:11,570
It's pretty good
545
00:27:11,700 --> 00:27:12,370
since it's decorated by you.
546
00:27:13,060 --> 00:27:13,720
By the way,
547
00:27:14,100 --> 00:27:16,530
how is Zhuwan doing at the academy?
548
00:27:19,780 --> 00:27:20,920
She's doing well.
549
00:27:21,180 --> 00:27:22,600
Mother, don't worry.
550
00:27:23,700 --> 00:27:24,570
Anyway,
551
00:27:24,740 --> 00:27:25,930
it's fine as long as she didn't
552
00:27:25,930 --> 00:27:26,960
disgrace our Murong Family.
553
00:27:27,140 --> 00:27:27,970
All right.
554
00:27:28,180 --> 00:27:29,370
You must be tired.
555
00:27:29,580 --> 00:27:30,450
Go and have a rest.
556
00:27:30,450 --> 00:27:31,200
OK.
557
00:27:31,340 --> 00:27:32,640
Excuse me, Mother.
558
00:27:33,060 --> 00:27:33,810
Go ahead.
559
00:27:37,640 --> 00:27:47,340
[Blessings Forever]
560
00:27:45,260 --> 00:27:47,050
Chief has been in seclusion for so long.
561
00:27:47,510 --> 00:27:48,310
Maybe
562
00:27:48,640 --> 00:27:50,870
he is practicing the Shanhai Secret Manua.
563
00:27:51,460 --> 00:27:53,770
If he masters the manual,
564
00:27:54,650 --> 00:27:55,910
the whole world
565
00:27:56,120 --> 00:27:58,180
would all be his.
566
00:27:59,560 --> 00:28:01,240
Well...
567
00:28:02,760 --> 00:28:04,480
You're right.
568
00:28:05,230 --> 00:28:06,580
The manual was originally kept
569
00:28:06,700 --> 00:28:08,720
by both of the Murong and Fu Family.
570
00:28:08,800 --> 00:28:10,110
Now the Murong Family is domineering
571
00:28:10,110 --> 00:28:10,940
and has disobeyed the rules.
572
00:28:11,070 --> 00:28:12,250
They have kept it for many years.
573
00:28:12,460 --> 00:28:13,380
If he can really
574
00:28:13,380 --> 00:28:14,890
master the Divine Art of Shanhai,
575
00:28:14,980 --> 00:28:17,450
the martial world will be Murong's.
576
00:28:17,660 --> 00:28:20,270
Now I have a plan
577
00:28:20,480 --> 00:28:22,490
of taking the manual.
578
00:28:25,770 --> 00:28:28,420
The eighth day of this month is Murong Chong's birthday.
579
00:28:28,670 --> 00:28:30,050
Su must be busy
580
00:28:30,050 --> 00:28:32,150
with her dear son's birthday party.
581
00:28:32,360 --> 00:28:33,670
She won't care about anything else.
582
00:28:34,040 --> 00:28:35,600
It'll be the perfect time to take action
583
00:28:35,720 --> 00:28:37,660
on that night.
584
00:28:39,670 --> 00:28:40,550
Chief Jian.
585
00:28:40,970 --> 00:28:43,660
Tell the warriors to get ready.
586
00:28:43,870 --> 00:28:46,140
But Murong Mansion has a wide territory.
587
00:28:46,140 --> 00:28:47,610
Its terrain is complicated.
588
00:28:47,860 --> 00:28:48,620
Well...
589
00:28:50,470 --> 00:28:51,640
Ming.
590
00:29:02,520 --> 00:29:03,650
This is the map of Murong Mansion
591
00:29:03,910 --> 00:29:06,090
drawn by Ming.
592
00:29:08,360 --> 00:29:11,680
He'll cooperate with us from inside on that day.
593
00:29:11,760 --> 00:29:13,440
Nothing will go wrong.
594
00:29:14,910 --> 00:29:17,180
Your plan is well thought, Chief Xie.
595
00:29:17,340 --> 00:29:20,160
The Shanhai Secret Manual is just around the corner.
596
00:29:29,650 --> 00:29:31,290
Go back and tell your master
597
00:29:32,090 --> 00:29:33,720
that I've prepared everything.
598
00:29:34,690 --> 00:29:36,620
At Murong Chong's birthday banquet,
599
00:29:36,960 --> 00:29:39,020
I'll provide a generous gift.
600
00:29:39,440 --> 00:29:41,700
We'll wait for your good news.
601
00:29:50,190 --> 00:29:51,200
Chong.
602
00:29:51,490 --> 00:29:52,410
Your father
603
00:29:52,500 --> 00:29:54,260
has been practicing Hannya's internal force.
604
00:29:54,430 --> 00:29:55,650
He can't be stopped in the middle.
605
00:29:55,940 --> 00:29:57,240
He said he would
606
00:29:57,330 --> 00:29:58,500
celebrate for you another day.
607
00:29:58,710 --> 00:29:59,850
This is the birthday gift
608
00:29:59,930 --> 00:30:01,360
he prepared for you.
609
00:30:01,820 --> 00:30:02,910
Please say thank you to my father on behalf of me.
610
00:30:03,210 --> 00:30:05,730
You weren't in Mount Shengyue last year.
611
00:30:05,940 --> 00:30:07,660
Your brothers and classmates
612
00:30:07,660 --> 00:30:09,000
have been missing you.
613
00:30:09,260 --> 00:30:10,180
Today,
614
00:30:10,390 --> 00:30:12,410
you must catch up with each other.
615
00:30:13,080 --> 00:30:14,340
Yes, Aunt.
616
00:30:14,630 --> 00:30:15,640
We have prepared gifts
617
00:30:15,720 --> 00:30:17,070
for Chong.
618
00:30:17,280 --> 00:30:20,180
I'm not sure if he likes it.
619
00:30:20,430 --> 00:30:21,900
I know Chong treasures
620
00:30:21,900 --> 00:30:22,990
the knife, Like Me.
621
00:30:23,110 --> 00:30:23,910
So,
622
00:30:24,000 --> 00:30:25,380
I made a fringe for his blade.
623
00:30:46,470 --> 00:30:48,400
Who said that our disciples of martial world
624
00:30:48,570 --> 00:30:50,410
only focus on studies and martial arts?
625
00:30:50,960 --> 00:30:53,520
The needlework can also cultivate people's mind.
626
00:30:53,610 --> 00:30:55,330
It works even better sometimes.
627
00:30:55,410 --> 00:30:56,800
Your work is meticulously done.
628
00:30:57,090 --> 00:30:58,020
Yueying,
629
00:30:58,230 --> 00:30:59,910
you must have put in a lot of effort on it.
630
00:31:00,120 --> 00:31:01,630
As long as Chong likes it,
631
00:31:01,960 --> 00:31:03,390
no matter how much effort it takes,
632
00:31:03,480 --> 00:31:04,780
it would be worth it.
633
00:31:05,450 --> 00:31:06,710
Thank you for your concern.
634
00:31:09,570 --> 00:31:11,410
The name of this jade ring is Wu Que.
635
00:31:11,580 --> 00:31:13,260
It is said to be made by
636
00:31:13,390 --> 00:31:14,820
Shen Cang, Senior Cheng Qianyi's friend.
637
00:31:14,820 --> 00:31:16,160
Thank you, Qing.
638
00:31:21,790 --> 00:31:22,710
My gift
639
00:31:22,880 --> 00:31:24,060
is not as good as
640
00:31:24,180 --> 00:31:25,230
Qing's and Yueying's.
641
00:31:26,490 --> 00:31:27,580
Present it, please.
642
00:31:27,790 --> 00:31:30,060
I'm a bit shamed to present it.
643
00:31:30,310 --> 00:31:31,190
Teng, you're still
644
00:31:31,280 --> 00:31:32,450
this smooth-tongued.
645
00:31:32,620 --> 00:31:34,760
I heard you've prepared
646
00:31:34,890 --> 00:31:36,780
the Night Pearls from the the Western Regions for Chong.
647
00:31:37,450 --> 00:31:38,460
Thank you.
648
00:31:42,200 --> 00:31:43,630
It's Zhuwan's first time
649
00:31:43,630 --> 00:31:45,100
to attend Chong's birthday banquet.
650
00:31:45,390 --> 00:31:46,190
What have you prepared
651
00:31:46,270 --> 00:31:47,570
for him?
652
00:31:55,680 --> 00:31:57,110
A gift you've never seen.
37513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.