All language subtitles for Verdades Secretas S01E22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,180 [Alex] Calma aí... 2 00:00:02,180 --> 00:00:03,980 [Alex] Foi! [Carol] Ah! 3 00:00:07,680 --> 00:00:09,550 [Alex] Cê não acha cedo demais, não? 4 00:00:09,550 --> 00:00:13,050 [Carol] Eu não sou de ter segredo com a minha mãe, minha filha... 5 00:00:13,050 --> 00:00:15,480 [Carol] Imagina, quero poder... 6 00:00:15,480 --> 00:00:19,480 [Carol] Eu quero que elas vejam. Quero poder dizer pra minha filha, 7 00:00:19,480 --> 00:00:22,550 pra minha mãe, "esse aqui, esse... 8 00:00:22,550 --> 00:00:24,550 ...é o homem da minha vida." 9 00:00:25,050 --> 00:00:26,210 [Alex] Então tá bom. 10 00:00:26,210 --> 00:00:28,210 [Carol] É? [Alex] Uhum. 11 00:00:28,210 --> 00:00:31,810 [Alex] Bom, só pensei que... Ah, sei lá... 12 00:00:31,810 --> 00:00:35,710 [Carol] O que foi? Ah, meu Deus do céu... 13 00:00:35,710 --> 00:00:38,810 [Carol] Ah, eu fui longe demais. Desculpa, desculpa... 14 00:00:38,810 --> 00:00:41,580 [Alex] Desculpa o quê? [Carol] É que você disse que era sério... 15 00:00:41,580 --> 00:00:43,850 [Alex] Não, para! É sério, é sério... [Carol] Você disse... 16 00:00:43,850 --> 00:00:46,450 Shh... Oi, é sério. 17 00:00:46,650 --> 00:00:48,810 Eu não tenho dúvida de que quero você. 18 00:00:50,610 --> 00:00:52,910 [Alex] Eu só acho que de repente seria bom... 19 00:00:52,910 --> 00:00:57,050 [Alex] Sei lá, tô julgando... Seria bom esperar mais um pouco... 20 00:00:57,050 --> 00:01:00,280 [Carol] Esperar o quê? A gente não nada esperou nada pra ir pra cama, 21 00:01:00,280 --> 00:01:02,050 [Carol] Nós somos adultos... [Alex] Sim... 22 00:01:02,050 --> 00:01:04,510 [Alex] Tô falando porque... [Carol] Ein? Esperar por quê? 23 00:01:04,510 --> 00:01:08,780 Tô falando tudo isso só porque não quero assustar sua família. Por mim, tudo ótimo. 24 00:01:08,780 --> 00:01:10,610 [Carol sussurra] Meu Deus do Céu... 25 00:01:10,610 --> 00:01:12,280 A minha filha quer me ver feliz, 26 00:01:12,280 --> 00:01:14,450 [Carol] minha mãe quer me ver feliz, 27 00:01:14,450 --> 00:01:17,010 [Carol] e eu tô feliz! Eu tô feliz. [Alex] Que bom. 28 00:01:17,010 --> 00:01:19,850 Então, se você acha que não tem problema, não tem problema! 29 00:01:19,850 --> 00:01:23,150 Eu quero dizer pro mundo que eu te conheci! 30 00:01:32,210 --> 00:01:34,750 Então tá. Só não que sua família pense que... 31 00:01:34,750 --> 00:01:36,750 ...a gente tá indo rápido demais. 32 00:01:36,750 --> 00:01:38,850 [Carol] Como assim, indo rápido demais? 33 00:01:38,850 --> 00:01:41,380 [Carol] Cê entrou igual furacão na minha vida! 34 00:01:41,380 --> 00:01:42,150 Eu que o diga! 35 00:01:42,150 --> 00:01:43,450 [Carol] Meu Deus! 36 00:01:43,450 --> 00:01:45,450 [ambos riem] 37 00:01:45,450 --> 00:01:48,910 E eu não quero mais perder tempo pra ser feliz. Tá entendendo? 38 00:01:48,910 --> 00:01:49,710 [Alex] Sim... 39 00:01:49,710 --> 00:01:52,050 Agora, assim... 40 00:01:52,180 --> 00:01:55,110 Vou te dizer, não sei... 41 00:01:56,710 --> 00:01:58,510 Não sei... 42 00:01:58,780 --> 00:02:01,580 E eu achava que tinha pendurado as chuteiras... 43 00:02:01,580 --> 00:02:04,410 [Alex irônico] Ahan... Pendurado a chuteira. [Carol ri] 44 00:02:04,410 --> 00:02:06,680 Acabou de me dar a maior canseira, 45 00:02:06,680 --> 00:02:08,850 tá aí, cheia de vida, 46 00:02:08,850 --> 00:02:11,350 [Carol ri] [Alex] Pendurado a chuteira! Eu que o diga... 47 00:02:11,350 --> 00:02:13,450 [Carol] Se eu te falar que eu... 48 00:02:13,450 --> 00:02:15,680 [Carol] Eu amei o pai da Arletinha, assim... 49 00:02:15,680 --> 00:02:17,910 [Carol] Mas no começo. 50 00:02:18,380 --> 00:02:21,950 Aí depois... caiu na rotina... 51 00:02:21,950 --> 00:02:23,710 Entendeu? 52 00:02:23,950 --> 00:02:26,380 Virou comum, entendeu? 53 00:02:27,580 --> 00:02:30,780 Eu achei que a vida era uma coisa assim, uma coisa... 54 00:02:31,010 --> 00:02:33,110 [Carol] ...sem emoção... 55 00:02:34,350 --> 00:02:37,650 [Carol] Hm... Ah! 56 00:02:37,650 --> 00:02:42,210 [Carol] Mas depois que eu te conheci meu coração até disparaaava... 57 00:02:43,480 --> 00:02:45,880 [ambos riem] 58 00:02:46,310 --> 00:02:48,280 Eu sei bem o que você tá falando. 59 00:02:48,280 --> 00:02:50,010 [Carol] É? 60 00:02:51,380 --> 00:02:52,880 [Carol] Como assim? 61 00:02:52,880 --> 00:02:56,550 [Carol sussurra] O que cê sabe? Ein? [Alex sussurra] Eu tô sentindo a mesma coisa. 62 00:02:56,550 --> 00:02:58,980 [Carol] Cê tá sentindo? 63 00:02:58,980 --> 00:03:01,180 [Carol] Então vai jantar lá em casa. 64 00:03:01,450 --> 00:03:02,680 Amanhã. 65 00:03:02,680 --> 00:03:04,950 [Alex] Então tá combinado. [Carol] É? 66 00:03:05,610 --> 00:03:07,850 [Alex] Amanhã a gente vai lá na sua casa. 67 00:03:07,850 --> 00:03:10,310 Vai jantar lá em casa? [Alex] Uhum. 68 00:03:11,550 --> 00:03:14,080 O apartamento é simples, cê não repara... 69 00:03:14,080 --> 00:03:16,680 [Alex] Noossa Senhora, vou ficar... 70 00:03:17,910 --> 00:03:20,010 [ambos riem] Tá bom? 71 00:03:20,210 --> 00:03:22,380 [Alex] Vou adorar conhecer o lugar onde cê mora. 72 00:03:22,380 --> 00:03:23,480 [Carol] Vai? [Alex] Uhum. 73 00:03:23,480 --> 00:03:25,010 [Carol] Tá bom. 74 00:03:25,210 --> 00:03:27,650 [Carol] Hum, hum, hum... 75 00:03:27,780 --> 00:03:29,950 [Alex] Eu só... 76 00:03:31,210 --> 00:03:32,980 [Alex] Só queria te pedir um favor. 77 00:03:32,980 --> 00:03:34,550 [Carol] É o quê? 78 00:03:34,850 --> 00:03:36,910 [Alex] Queria que você... 79 00:03:38,110 --> 00:03:42,180 [Alex] Você deixasse em segredo. Até eu entrar pela porta da sua casa. 80 00:03:42,580 --> 00:03:46,110 [Alex] Porque eu não queria que todo mundo me tratasse como "Aah, o Alexandre..." 81 00:03:46,110 --> 00:03:49,080 [Alex] se preparar, "Ah, Alexandre, senta aqui, vem aqui" 82 00:03:49,080 --> 00:03:50,810 [Alex] "Olha, serve isso pra ele...". Não, não... 83 00:03:50,810 --> 00:03:54,250 Eu queria entrar lá como se eu já estivesse na sua vida, como se eu já fosse de casa. 84 00:03:54,250 --> 00:03:56,050 Tá bom, tá bom. 85 00:03:56,050 --> 00:03:58,410 [Alex] Cê faz isso pra mim? [Carol] Eu faço. 86 00:03:58,410 --> 00:04:00,780 [ambos riem] 87 00:04:02,380 --> 00:04:04,950 Aai, Jesus... 88 00:04:04,950 --> 00:04:06,180 Tá bom! 89 00:04:06,880 --> 00:04:08,680 Ai, meu Deus... 90 00:04:11,480 --> 00:04:14,280 Eu vou tentar segurar a minha língua! 91 00:04:15,050 --> 00:04:17,310 Minha filha vai cair da cadeira quando 92 00:04:17,310 --> 00:04:19,810 souber que eu tô namorando o pai da amiguinha dela! 93 00:04:20,150 --> 00:04:22,850 [Carol ri] 94 00:04:23,210 --> 00:04:25,110 Eu tenho certeza que vai. 95 00:04:27,780 --> 00:04:30,910 [Hilda] Nossa, como ele tá bravo... [Carol] Olá... 96 00:04:30,910 --> 00:04:33,350 [Darlene] Aaah! [Angel] Olha sóoo! 97 00:04:33,350 --> 00:04:36,680 [Hilda] Carolina! Isso são horas de chegar? 98 00:04:36,680 --> 00:04:39,180 [Angel] Vó, cê vai ficar cuidando da minha mãe igual criança? 99 00:04:39,180 --> 00:04:42,280 [Hilda] Eu fiquei preocupada, minha filha. 100 00:04:43,010 --> 00:04:45,150 [Carol] ...Acho que eu tô apaixonada. 101 00:04:45,150 --> 00:04:46,880 [Carol ri] [Hilda] Já!? 102 00:04:46,880 --> 00:04:50,510 [Angel] Que é isso... [Hilda] Tão rápido! [ri] 103 00:04:50,510 --> 00:04:52,650 [Angel] Vó, entende uma coisa: 104 00:04:52,650 --> 00:04:55,250 [Angel] Paixão é assim. É de repente. 105 00:04:55,450 --> 00:05:00,550 [Angel] De uma hora pra outra a gente começa a ficar feliz só de estar respirando o mesmo ar da outra pessoa. 106 00:05:00,550 --> 00:05:04,710 [Hilda] Pelo jeito parece que você entende muito de paixão, não é? 107 00:05:04,710 --> 00:05:07,610 [Hilda] Um pouco demais pra sua idade, não acha? 108 00:05:07,610 --> 00:05:09,780 [todas riem] [Carol] É, mãe, paixão não tem idade, 109 00:05:09,780 --> 00:05:12,750 [Carol] não tem hora certa. Acontece, né? 110 00:05:12,750 --> 00:05:16,080 [Carol brincando] Arletinha tá apaixonada pelo Gui! 111 00:05:16,080 --> 00:05:17,710 [Angel] É... [todas riem] 112 00:05:17,710 --> 00:05:20,450 [Angel] É, o Gui faz eu me sentir de um jeito especial, mesmo. 113 00:05:20,450 --> 00:05:23,350 [Carol] Tão lindo esse sentimento, né? 114 00:05:23,580 --> 00:05:27,650 [Carol] Ai, Darlene. Eu aqui, alegre, nem perguntei do pai do Joel. 115 00:05:27,650 --> 00:05:29,280 [Carol] Como ele tá? Tá no hospital? 116 00:05:29,450 --> 00:05:31,610 [Darlene] Ah, continua na UTI... 117 00:05:31,610 --> 00:05:34,550 [Darlene] Mas faz parte da vida, né? 118 00:05:34,880 --> 00:05:36,410 [Darlene] Assim como a paixão! 119 00:05:36,410 --> 00:05:39,880 [Darlene] Que coisa linda ver mãe e filha apaixonadas! 120 00:05:39,880 --> 00:05:41,550 [todas riem] 121 00:05:41,550 --> 00:05:43,810 [Angel] Mãe, tá. Mas agora me conta. 122 00:05:43,810 --> 00:05:44,980 [Angel] Quem é o cara, mãe? 123 00:05:45,410 --> 00:05:48,680 [Carol] Amanhã. Amanhã vocês vão conhecer. 124 00:05:48,680 --> 00:05:50,210 [Hilda] Amanhã? Ah! 125 00:05:50,210 --> 00:05:53,250 [Carol] Convidei ele pra vir jantar aqui com a gente. 126 00:05:53,250 --> 00:05:55,350 [Angel] Hmmm..... [Darlene] Vem cá... 127 00:05:55,350 --> 00:05:59,580 [Darlene] Se ele é pai de aluno lá da escola, ele deve ter uma posição boa de vida. 128 00:05:59,580 --> 00:06:02,280 [Darlene] Lá todo mundo tem dinheiro. [Angel] Verdade. 129 00:06:02,280 --> 00:06:04,980 [Hilda gagueja] Cê convidou ele pra jantar... 130 00:06:04,980 --> 00:06:06,550 [Hilda] ...e ele é rico? Meu Deus... 131 00:06:06,550 --> 00:06:09,250 [Hilda] Não me faz passar vergonha, minha filha... 132 00:06:09,250 --> 00:06:12,380 [Carol] Ele é rico, sim. Ele tem um apartamento tão grande, 133 00:06:12,380 --> 00:06:16,010 [Carol] Mas tão grande... Eu não sabia nem que existia um daquele tamanho. 134 00:06:16,010 --> 00:06:17,350 [Hilda] O quê!? 135 00:06:17,350 --> 00:06:19,310 [Hilda] Você já foi no apartamento dele? 136 00:06:19,310 --> 00:06:22,980 [Hilda] Ah, Carolina, não estou te reconhecendo! [Angel] Olha elaaa! 137 00:06:23,550 --> 00:06:26,380 [Carol] Nem eu estou me reconhecendo! 138 00:06:26,380 --> 00:06:28,880 [Hilda] Ai, meu Deus, minha linda! 139 00:06:31,310 --> 00:06:32,750 [Angel] Mãe. 140 00:06:32,750 --> 00:06:36,910 [Angel] Dá pra ver que você tá feliz. É isso que importa. [Carol] Minha flor! 141 00:06:36,910 --> 00:06:41,380 [Carol] Eu só não chamo o Gui pra jantar aqui porque a gente não tem nem cadeira pra botar esse menino. 142 00:06:41,380 --> 00:06:43,980 [Angel] Mãe, fica tranquila, que amanhã é o seu dia. 143 00:06:43,980 --> 00:06:46,350 [Angel] Eu já combinei de ver o Gui depois da aula. 144 00:06:46,350 --> 00:06:48,450 [Angel] Mas eu vou estar aqui pro jantar, tá? 145 00:06:48,450 --> 00:06:50,780 [Angel] Tô doida pra saber quem é teu namorado! 146 00:06:50,780 --> 00:06:53,250 [Darlene] Eu também! [Hilda] Quem não!? 147 00:06:53,250 --> 00:06:56,880 [Carol] Amanhã, amanhã vocês vão conhecer. 148 00:07:01,910 --> 00:07:05,980 [♪instrumentos de corda dissonantes ♪] 149 00:07:06,950 --> 00:07:14,750 ♪♪♪ 150 00:07:14,750 --> 00:07:18,110 [Alex] Só tem uma solução. A única saída é aquela. 151 00:07:18,250 --> 00:07:21,250 Se não dá tudo errado, e acaba tudo em escândalo. 152 00:07:24,380 --> 00:07:37,550 ♪♪♪ 153 00:07:43,110 --> 00:07:44,950 [Fanny] Pronto, alô? 154 00:07:46,010 --> 00:07:48,010 [Fanny] Pode passar. 155 00:07:48,010 --> 00:07:49,310 [Fanny] Claro. 156 00:07:49,310 --> 00:07:50,610 [Fanny] É o Alex! 157 00:07:50,610 --> 00:07:55,150 [Anthony] Se for alguma coisa contra mim, me tira dessa. Não quero esse cara me perseguindo a vida toda. 158 00:07:55,150 --> 00:07:58,510 [Fanny] Fez por merecer! [Anthony] Me ameaça, que eu volto pro exterior. 159 00:07:58,510 --> 00:08:03,050 [Fanny] Vai desfilar no Paraguai? Tomara que ele não tenha armado nenhuma vingança contra a agência. 160 00:08:03,050 --> 00:08:06,980 [Fanny] Alex! Ah, que saudade, nossa. 161 00:08:07,310 --> 00:08:10,050 [Visky] Foi um golpe baixo. Baixérrimo. 162 00:08:10,050 --> 00:08:13,450 [Visky] Lourdeca, convidar o Leo pra tomar um drink na frente de todo mundo? 163 00:08:13,450 --> 00:08:15,180 [Visky] Ele nunca ia recusar, tadinho. 164 00:08:15,180 --> 00:08:16,980 [Visky] Podia ficar sem pagamento. 165 00:08:16,980 --> 00:08:20,010 [Lourdeca] Cada um tem as suas armas. Você encaixa ele em tudo. 166 00:08:20,010 --> 00:08:22,580 [Visky] Mas é porque sou profissional. Não é por proteção. 167 00:08:22,580 --> 00:08:24,850 [Lourdeca] Ahan, conta outra, coisinha sedutora. 168 00:08:24,850 --> 00:08:27,350 [Visky] Arrumar trabalho pro Leo não é nada difícil. 169 00:08:27,350 --> 00:08:29,410 [Visky] Ele tem porte, tem atitude... 170 00:08:29,410 --> 00:08:33,180 [Lourdeca] Sei muito bem o que cê quer. Mas ele também sabe e não tá nem aí pra você. 171 00:08:33,180 --> 00:08:35,180 [Lourdeca] Saí na frente. Cê já perdeu. 172 00:08:35,180 --> 00:08:37,380 [Lourdeca] Ele topou tomar um drink comigo. 173 00:08:37,380 --> 00:08:40,210 [Lourdeca] O resto é consequência. [Visky] Ô víbora... 174 00:08:40,210 --> 00:08:41,980 [Visky] Você já se olhou no espelho? 175 00:08:41,980 --> 00:08:44,350 [Lourdeca] Me olho longamente todas as manhã. 176 00:08:44,350 --> 00:08:46,680 [Visky] E o espelho ainda não explodiu? 177 00:08:46,680 --> 00:08:48,380 [Lourdeca] Deixa de ser invejosa! 178 00:08:48,380 --> 00:08:52,610 [Lourdeca] Ó, se não fosse o evento de hoje à noite, era essa noite mesmo que ia rolar. 179 00:08:52,610 --> 00:08:55,580 [Visky] A única coisa que rola, aqui, é você. Toda bola rola! 180 00:08:55,580 --> 00:08:57,010 [Sam] Olha pro espelho. [Fanny] Ein? 181 00:08:57,010 --> 00:08:58,510 [Sam] Olha pro espelho! [Fanny] Como é? 182 00:08:58,510 --> 00:09:00,680 [Sam] Olha pro espelho, cara. [Fanny] Alô? 183 00:09:00,680 --> 00:09:03,180 [Fanny] Peraí. Parem de cacarejar, ô, bando de penosas! 184 00:09:03,180 --> 00:09:05,280 [Sam] A gente vai indo, tá? [Fanny] Eu perguntei? 185 00:09:05,280 --> 00:09:07,350 [Fanny] Eu sou sua mãe pra te pedir explicação? 186 00:09:07,350 --> 00:09:09,580 [Visky] Já vi que o dia é de trovoada! Vão, meninos. 187 00:09:09,580 --> 00:09:12,050 [Fanny] Fecha a matraca! Ein, Alex? 188 00:09:12,050 --> 00:09:14,850 [Fanny] Ahn? Não, é que eu tô chegando aqui na agência. 189 00:09:14,850 --> 00:09:17,810 O movimento tá enorme aqui. É muito trab-... 190 00:09:18,380 --> 00:09:19,580 Tá bom. 191 00:09:19,580 --> 00:09:22,580 [Fanny] Claro que eu aceito. Me diz onde. 192 00:09:22,810 --> 00:09:25,080 [Fanny] Ah, tá. Tá ótimo. 193 00:09:25,080 --> 00:09:26,410 [Fanny] Um beijo! 194 00:09:26,980 --> 00:09:27,910 O que ele queria? 195 00:09:28,310 --> 00:09:30,180 Almoçar comigo. 196 00:09:30,550 --> 00:09:31,780 [Anthony] Brincou. 197 00:09:31,980 --> 00:09:33,150 Nossa. 198 00:09:33,250 --> 00:09:34,850 Nunca vi tão gentil. 199 00:09:34,910 --> 00:09:38,083 E se ele for te botar contra a parede? Fazer alguma coisa contra mim? 200 00:09:38,510 --> 00:09:42,380 Se ele tivesse que fazer alguma coisa contra você, ele já teria feito. 201 00:09:42,650 --> 00:09:46,150 Pelo tom, é alguma coisa muito importante. 202 00:09:46,510 --> 00:09:48,980 Ai, mal posso esperar por esse almoço. 203 00:09:49,310 --> 00:09:50,710 [Giovanna] Bem na hora. 204 00:09:50,710 --> 00:09:53,980 [Giovanna] Minha mãe detesta atrasar o almoço. 205 00:09:54,450 --> 00:09:56,950 [Daniel] Gi, cê mora num casão, ein? 206 00:09:56,950 --> 00:09:58,680 [Giovanna] Dava pra ser maior. 207 00:09:58,680 --> 00:10:00,810 [Giovanna] Era dos pais da minha mãe... 208 00:10:00,810 --> 00:10:03,810 [Giovanna] Ela é meio apegada. Meu pai regula a grana. 209 00:10:04,480 --> 00:10:07,810 [Daniel] Miséria de rico é melhor do que riqueza de pobre. 210 00:10:07,810 --> 00:10:10,680 [Giovanna] Vamos entrar. Tô com umas amigas aí. Galera tranquila. 211 00:10:10,680 --> 00:10:13,250 [Giovanna] Cê trouxe tudo? [Sam] Relaxa, tudo em cima. 212 00:10:13,250 --> 00:10:16,450 [Giovanna] Bora. Ó, tratem de não comer igual cavalos, ein? 213 00:10:16,450 --> 00:10:18,350 [Giovanna] Chegaram! 214 00:10:18,350 --> 00:10:19,810 [Pia e Caco conversam] 215 00:10:19,810 --> 00:10:21,710 [Pia] Olá! [Sam] Olá! 216 00:10:21,710 --> 00:10:23,650 [Pia] Tudo bem? [Sam] Tudo bem. 217 00:10:23,650 --> 00:10:26,610 [Pia] Vocês são modelos da agência. 218 00:10:26,610 --> 00:10:27,950 [Sam] Somos. [Bruno] Esse é o Sam. 219 00:10:27,950 --> 00:10:30,280 [Bruno] Ele foi com a gente passar o final de semana na casa do papai. 220 00:10:30,280 --> 00:10:32,750 [Pia] Ah é? Achei que tinham ido só os colegas de classe. 221 00:10:32,750 --> 00:10:34,880 [Sam] É, eu faço bico de modelo. 222 00:10:34,880 --> 00:10:36,550 [Sam] Mas eu estudo. Sou amigo do Gui. 223 00:10:36,550 --> 00:10:38,680 [Pia] Ah, do Gui? Meu sobrinho? 224 00:10:38,680 --> 00:10:41,450 [Pia] Ele nunca vem me visitar. Tô morrendo de saudade! 225 00:10:41,710 --> 00:10:44,050 [Pia] E você é o... [Daniel] Daniel. 226 00:10:44,050 --> 00:10:45,510 [Pia] Daniel. 227 00:10:45,510 --> 00:10:48,950 [Pia] Bonito você, Daniel. [Giovanna] Mãe, dá um tempo? Cê já tem o Igor. 228 00:10:48,950 --> 00:10:52,080 [Giovanna] Quer pegar o Daniel pra criar? [Pia] Giovanna, respeita. Sou sua mãe. 229 00:10:52,080 --> 00:10:55,280 [Pia] Tá? Não esquece disso. [Giovanna] Quer que eu peça desculpas? Ajoelhe? 230 00:10:55,280 --> 00:10:56,550 [Pia] Menos, tá? Bem menos. 231 00:10:56,550 --> 00:10:58,780 [Daniel] Dá pra ver que a sua beleza é de família. 232 00:10:58,780 --> 00:11:00,910 [Daniel] Não sabia que cê tinha uma mãe tão bonita. 233 00:11:00,910 --> 00:11:03,050 [Pia] Ah, imagina... [Giovanna] Ah, cê vai dar corda? 234 00:11:03,050 --> 00:11:06,210 [Giovanna] Minha mãe já tem o personal sexer dela. [Igor] Ô Gi, numa boa... 235 00:11:06,210 --> 00:11:08,210 [Igor] Eu e sua mãe temos um relacionamento. 236 00:11:08,210 --> 00:11:11,050 [Igor] A gente é parceiro. A gente se gosta de verdade. 237 00:11:11,050 --> 00:11:12,780 [Giovanna] Ela gosta do teu cérebro? 238 00:11:12,780 --> 00:11:14,080 [Giovanna] Mostra aí onde tá. 239 00:11:14,080 --> 00:11:15,550 [Bruno canta] Einstein! 240 00:11:15,550 --> 00:11:17,550 [Pia] Giovanna, Giovanna... [todos riem] 241 00:11:17,550 --> 00:11:19,650 [Pia] Menos com as gracinha. Vem cá... 242 00:11:19,650 --> 00:11:22,980 [Pia] Tem uma mesa linda aqui... 243 00:11:22,980 --> 00:11:25,910 [Pia] Uma salada maravilhosa de frutos do mar... 244 00:11:25,910 --> 00:11:28,880 [Pia] Tem salmão... delicioso... 245 00:11:29,310 --> 00:11:31,810 [Giovanna] Pratos... 246 00:11:31,810 --> 00:11:34,580 [Pia] Sem cerimônia, sem cerimônia. Serve aí, todo mundo. 247 00:11:34,580 --> 00:11:36,250 [Dudu] Diz aí, modelete. 248 00:11:36,250 --> 00:11:39,110 [Dudu] É verdade que todo modelo é assim meio bicha? 249 00:11:39,110 --> 00:11:40,950 [meninos riem] 250 00:11:40,950 --> 00:11:42,950 [Daniel] Eu tenho cara de bicha? 251 00:11:43,210 --> 00:11:45,280 [Pia] Deselegante, ein? [Daniel] Se liga, moleque. 252 00:11:45,280 --> 00:11:47,180 [Pia] Dudu... [Dudu] Desculpa. 253 00:11:47,180 --> 00:11:49,510 [Nina] Ele tá é com inveja do físico do gato. 254 00:11:49,510 --> 00:11:52,150 [Pati] Eu também tô com inveja. Só que da Gi. 255 00:11:52,150 --> 00:11:55,110 A garimpagem aí nessa agência tá ó... Tá boa... 256 00:11:55,810 --> 00:11:57,580 [Giovanna] Meu, eu sou modelo. 257 00:11:57,580 --> 00:12:00,310 Eu, ein, tô de sacanagem não. É trabalho. 258 00:12:00,310 --> 00:12:02,450 [Pia] Ah, tô gostando de ver, Giovanna. 259 00:12:02,450 --> 00:12:04,680 [Igor] Pois é, Gi. Boa mesmo. 260 00:12:04,680 --> 00:12:07,150 [Igor] Trabalho, tem que levar a sério. Isso mesmo. 261 00:12:07,150 --> 00:12:08,450 [Giovanna] Ahn? 262 00:12:08,710 --> 00:12:12,680 [Giovanna] Eu, ein, pega minha mãe na academia onde trabalha, e tá dando palpite? 263 00:12:12,810 --> 00:12:15,680 Bom seguir seu exemplo, saradão de bomba. 264 00:12:15,910 --> 00:12:17,980 [Igor] Eu nunca tomei bomba, Giovanna. 265 00:12:17,980 --> 00:12:20,480 [Giovanna] Uhum, é, fui eu que tomei. [ri] 266 00:12:20,480 --> 00:12:23,210 Cê toma tanta bomba que um dia cê explode! 267 00:12:23,210 --> 00:12:26,110 Ai, galera! Verdadeiro homem bomba! 268 00:12:26,110 --> 00:12:28,680 [todos riem] 269 00:12:29,810 --> 00:12:34,510 [♪ música animada com bateria ♪] [♪ Golden Hour - Barbara Ohana ♪] 270 00:12:34,810 --> 00:12:42,250 ♪♪♪ 271 00:12:56,580 --> 00:12:59,610 [música calma toca ao fundo] 272 00:13:07,780 --> 00:13:09,310 [Fanny] Ai, Alex... 273 00:13:09,950 --> 00:13:11,680 [Fanny] Que prazer! 274 00:13:11,680 --> 00:13:14,950 [Fanny] Eu adoro quando você me convida pra almoçar. 275 00:13:15,150 --> 00:13:17,880 [Alex] É sempre um prazer. 276 00:13:18,510 --> 00:13:21,780 [Fanny] Prazer meu. Você é uma companhia adorável. 277 00:13:22,550 --> 00:13:25,510 Alguma... boa novidade? 278 00:13:25,750 --> 00:13:28,950 [Alex] Vai depender de você... se é boa ou ruim. 279 00:13:30,310 --> 00:13:32,550 [Alex] Eu preciso te pedir um favor. 280 00:13:32,750 --> 00:13:35,980 [Fanny] Não sei nem o que é, mas já digo que sim. 281 00:13:36,550 --> 00:13:38,180 [Fanny] Eu adoro ajudar. 282 00:13:38,180 --> 00:13:40,080 [Fanny] Ainda mais um amigo como você. 283 00:13:40,380 --> 00:13:45,280 Fanny, aconteceu comigo uma dessas coisas inexplicáveis da vida. 284 00:13:46,210 --> 00:13:48,350 Eu me apaixonei. 285 00:13:48,350 --> 00:13:50,450 [Fanny] Ah, eu sei. 286 00:13:50,450 --> 00:13:53,780 [Fanny] Cê tá apaixonado pela Angel, né? Completamente apaixonado. 287 00:13:53,780 --> 00:13:55,280 [Alex] Não é por ela, não. 288 00:13:55,650 --> 00:13:56,980 É pela mãe dela. 289 00:14:01,350 --> 00:14:02,410 Ahn!? 290 00:14:04,650 --> 00:14:07,150 Pela mãe da Angel? Aquela mulherzinha cafona? 291 00:14:09,450 --> 00:14:13,680 Às vezes eu tenho a impressão de que sempre procurei uma mulher como ela.... 292 00:14:14,550 --> 00:14:17,380 ...uma mulher incrível... pra me fazer companhia. 293 00:14:17,510 --> 00:14:19,680 [Fanny] Cê tem uma namorada... 294 00:14:19,680 --> 00:14:23,780 [Fanny] Cê tem a Samia, uma mulher deslumbrante. Eu sei que ela é louca por você. 295 00:14:23,780 --> 00:14:27,410 [Alex] Coisas do coração. Acontece. 296 00:14:29,450 --> 00:14:32,180 [Fanny] Cê tá falando sério? [Alex] Como nunca. 297 00:14:32,350 --> 00:14:34,550 E eu preciso da sua ajuda. 298 00:14:35,150 --> 00:14:38,210 Eu vou jantar no apartamento delas hoje à noite. 299 00:14:39,980 --> 00:14:44,810 [Alex] Meu Deus do céu. A Angel não pode comentar nada sobre o que aconteceu entre nós dois. 300 00:14:45,310 --> 00:14:47,250 [Alex] Ou então eu perco a Carolina. 301 00:14:50,710 --> 00:14:52,280 [Alex] Me ajuda, Fanny. 302 00:14:54,810 --> 00:14:59,610 [♪ What If - Bianca ♪] ♪ I'm off to sleep searching for your knees ♪ 303 00:15:00,980 --> 00:15:04,810 ♪ They're off the ground What's wrong with you? ♪ 304 00:15:04,810 --> 00:15:10,910 ♪ What have I done to make you fall? ♪ 305 00:15:10,910 --> 00:15:19,450 ♪ Is it over or is it all that I've done to you? ♪ 306 00:15:19,450 --> 00:15:23,450 ♪ There isn't much left that you can keep ♪ 307 00:15:23,450 --> 00:15:27,210 ♪ It's better if you just forget it ♪ 308 00:15:27,210 --> 00:15:31,380 ♪ Although you don't know me anymore ♪ 309 00:15:31,380 --> 00:15:34,110 ♪ I'm still standing here ♪ 310 00:15:36,610 --> 00:15:38,310 [Guilherme] Tá gostando? 311 00:15:38,310 --> 00:15:42,280 [Angel] Tô adorando, fazia maior tempão que não andava de bike. 312 00:15:42,880 --> 00:15:45,980 ♪♪♪ 313 00:15:45,980 --> 00:15:49,310 ♪ What if, what if, what if? ♪ 314 00:15:50,150 --> 00:15:53,410 ♪ What will I do ♪ 315 00:15:54,310 --> 00:16:01,310 ♪ When it'll come to loving you? ♪ 316 00:16:01,650 --> 00:16:04,880 ♪ What if, what if, what if? ♪ 317 00:16:06,080 --> 00:16:09,550 ♪ What can I say? ♪ 318 00:16:10,050 --> 00:16:17,880 ♪ I've been in love since the day that we met ♪ 319 00:16:18,280 --> 00:16:25,980 ♪♪♪ 320 00:16:25,980 --> 00:16:28,610 [Guilherme] Não vai mesmo ficar comigo hoje à noite? 321 00:16:28,610 --> 00:16:32,480 [Angel] Não vai dar. Eu prometi pra minha mãe que ia jantar em casa. 322 00:16:32,480 --> 00:16:35,250 [Angel] Tem um lance importante pra ela. 323 00:16:37,650 --> 00:16:39,350 [Guilherme] Que pena. 324 00:16:43,450 --> 00:16:46,610 [Guilherme] Tô cada vez mais doido por você, gata. 325 00:16:48,580 --> 00:16:52,380 ♪ What if, what if, what if? ♪ 326 00:16:53,410 --> 00:16:56,750 ♪ What can I say? ♪ 327 00:16:57,180 --> 00:17:05,410 ♪ I've been in love since the day that we met ♪ 328 00:17:05,410 --> 00:17:09,580 ♪♪♪ 329 00:17:10,150 --> 00:17:14,350 [Fanny] Alex, por amizade, eu faço sempre tudo que você me pede. 330 00:17:14,950 --> 00:17:16,950 Então fala com a Angel. 331 00:17:17,110 --> 00:17:19,410 Eu vou jantar na casa das duas hoje. 332 00:17:19,410 --> 00:17:21,750 [Alex] Eu não quero ter surpresa. 333 00:17:24,050 --> 00:17:26,210 [Fanny] A Angel gosta de você. 334 00:17:26,450 --> 00:17:28,210 [Fanny] Vai ser uma baque! 335 00:17:28,210 --> 00:17:31,180 [Alex] Tem certeza do que cê tá falando? Ela diz que tem nojo de mim. 336 00:17:31,180 --> 00:17:32,550 [Fanny] Ah, Alex.. 337 00:17:32,550 --> 00:17:35,910 [Fanny] Ela se afastou porque você foi grosseiro, né? 338 00:17:35,910 --> 00:17:37,950 [Fanny] E tem também a história do estupro. 339 00:17:37,950 --> 00:17:40,280 [Alex] Estupro? Nunca estuprei ninguém. 340 00:17:40,280 --> 00:17:42,650 [Fanny] Ela acha que sim. 341 00:17:42,950 --> 00:17:45,410 [Fanny] Alex, ela gosta de você. 342 00:17:45,710 --> 00:17:48,980 [Fanny] E você vem dizer que tá apaixonado pela mãe dela. 343 00:17:48,980 --> 00:17:50,580 [irritado] É, é, é isso. 344 00:17:50,780 --> 00:17:52,910 Eu vou me casar com a Carolina. 345 00:17:53,150 --> 00:17:56,350 [Alex] E a Angel não pode falar nada do que aconteceu entre nós. 346 00:17:56,350 --> 00:17:58,210 Tô entendendo. 347 00:17:58,210 --> 00:18:02,910 Você curou a paixão pela filha se apaixonando pela mãe? 348 00:18:03,110 --> 00:18:05,780 A vida é surpreendente, né? 349 00:18:06,280 --> 00:18:09,680 A gente se conheceu em uma reunião de pais do colégio. 350 00:18:11,110 --> 00:18:12,210 Bateu. 351 00:18:12,810 --> 00:18:14,450 Acontece. 352 00:18:15,750 --> 00:18:18,810 Ela é uma mulher incrível, Fanny. Vou dar tudo que ela merece. 353 00:18:20,410 --> 00:18:22,350 Tô cada vez mais surpresa. 354 00:18:22,350 --> 00:18:23,980 Vai me ajudar ou não vai? 355 00:18:23,980 --> 00:18:25,580 [Fanny] Ô, nossa! 356 00:18:25,580 --> 00:18:27,110 [Fanny] Eu vou sair daqui, 357 00:18:27,110 --> 00:18:29,210 Vou procurar a Angel, vou telefonar... 358 00:18:29,210 --> 00:18:32,450 Vou fazer plantão na casa dela. 359 00:18:32,650 --> 00:18:35,050 Vou falar com ela antes do jantar. 360 00:18:36,310 --> 00:18:37,610 Mas não vai ser fácil. 361 00:18:37,610 --> 00:18:39,750 Tá me dizendo o quê? Que não vai conseguir? 362 00:18:39,750 --> 00:18:43,680 [Fanny] Não, eu disse que não vai ser fácil. Não disse que é impossível. 363 00:18:43,680 --> 00:18:45,350 Vai ser difícil. 364 00:18:47,380 --> 00:18:48,850 Mas... 365 00:18:50,310 --> 00:18:53,350 Eu sabia que tinha um mas nessa história. Fala. 366 00:18:53,350 --> 00:18:55,880 [Fanny] Cê me chega com um pedido 367 00:18:55,880 --> 00:18:59,580 Absolutamente surpreendente. Eu digo que sim. 368 00:19:01,180 --> 00:19:04,550 A minha agência tá precisando de trabalho. 369 00:19:06,310 --> 00:19:08,980 E com o contrato de exclusividade... 370 00:19:08,980 --> 00:19:11,750 ...a minha agência vai ter muito trabalho. 371 00:19:13,010 --> 00:19:14,650 Uma mão lava a outra. 372 00:19:15,150 --> 00:19:17,050 Fanny, eu vou jantar... 373 00:19:17,810 --> 00:19:21,010 ...e se a Angel ficar quietinha, não falar nada... 374 00:19:23,310 --> 00:19:25,010 Eu assino o teu contrato. 375 00:19:25,080 --> 00:19:26,610 Quando? [Alex] Amanhã. 376 00:19:28,380 --> 00:19:30,810 Nos termos do meu advogado. 377 00:19:30,980 --> 00:19:32,910 Cláusula por cláusula. 378 00:19:32,910 --> 00:19:34,280 [Fanny] Com certeza. 379 00:19:35,980 --> 00:19:38,210 Eu vou conseguir o que você quer. 380 00:19:39,680 --> 00:19:42,610 [Fanny] Nossa, Dona Hilda! 381 00:19:43,950 --> 00:19:46,080 [Hilda] Delícia, esse bolo. 382 00:19:46,080 --> 00:19:48,780 [Hilda] Parece com os bolos que a minha mãe fazia. 383 00:19:48,780 --> 00:19:51,280 [Hilda] Eu não sabia que você viria. 384 00:19:52,650 --> 00:19:54,480 [Fanny] Estava passando por aqui, 385 00:19:54,480 --> 00:19:57,210 [Fanny] aí deu uma saudade da Angel! 386 00:19:57,210 --> 00:19:59,650 [Fanny] Nossa! [Hilda] Arlete. 387 00:19:59,650 --> 00:20:01,480 O nome dela é Arlete. 388 00:20:01,480 --> 00:20:03,080 [Fanny] Dona Hilda... 389 00:20:03,080 --> 00:20:06,950 Angel, pra mim, ficou como um apelido carinhoso. 390 00:20:08,180 --> 00:20:13,310 Fanny, se você veio tentar convencer a Arlete a voltar a ser modelo, 391 00:20:13,310 --> 00:20:15,910 você perdeu a viagem. Ela não vai voltar. 392 00:20:15,910 --> 00:20:20,310 Eu jamais faria isso, sem consentimento seu e da mãe dela. 393 00:20:20,310 --> 00:20:22,280 A mãe dela não sabe de nada que aconteceu. 394 00:20:22,280 --> 00:20:24,280 [Fanny] É melhor. Ainda bem. 395 00:20:24,480 --> 00:20:28,150 Pra que machucar uma pessoa assim, sem necessidade, né, Dona Hilda? 396 00:20:28,150 --> 00:20:29,450 Eu também acho. 397 00:20:30,210 --> 00:20:32,510 E Carolina gosta muito de você. 398 00:20:32,510 --> 00:20:34,250 [Fanny] Gosto muito dela, também. 399 00:20:34,250 --> 00:20:38,310 E olha: eu gosto muito, muito da sua neta. 400 00:20:38,380 --> 00:20:40,850 Eu torço muito pela felicidade das duas. 401 00:20:41,850 --> 00:20:46,150 [Hilda] Ah, meu amor! Onde cê estava? Não veio nem almoçar. 402 00:20:46,150 --> 00:20:48,410 Estava andando de bike com o Gui, vó. 403 00:20:48,810 --> 00:20:49,910 Fanny? 404 00:20:49,910 --> 00:20:51,310 [Fanny] Meu amor! 405 00:20:51,310 --> 00:20:53,180 [Fanny] Ai, que saudade! 406 00:20:53,180 --> 00:20:57,010 [Fanny] Ai, Angel, que saudade de você! Nossa! 407 00:20:57,210 --> 00:20:59,910 [Fanny] Eu liguei pro teu celular, você não respondeu. 408 00:20:59,910 --> 00:21:02,980 [Fanny] Ai, vamos conversar? Vamos sair, conversar um pouquinho? 409 00:21:02,980 --> 00:21:04,910 Vocês podem conversar aqui mesmo. 410 00:21:05,080 --> 00:21:07,780 [Fanny] A senhora mesma disse que ela ainda não almoçou. 411 00:21:07,780 --> 00:21:09,810 [Fanny] Vamos comer um sanduíche? Vambora? 412 00:21:09,810 --> 00:21:13,150 [Fanny] Tenho um monte de coisa pra te contar. Cê vai adorar as novidades. 413 00:21:13,150 --> 00:21:15,350 [Fanny] Troca de roupa, rápido. Eu te espero. 414 00:21:15,350 --> 00:21:18,380 Vai, rapidinho! Opa! Rápido! 415 00:21:18,580 --> 00:21:20,080 Gracinha. 416 00:21:20,550 --> 00:21:23,750 [♪ Angel - Massive Attack ♪] 417 00:21:24,780 --> 00:21:32,910 ♪ You are my angel. ♪ 418 00:21:34,080 --> 00:21:42,410 ♪♪♪ 419 00:21:42,780 --> 00:21:47,380 ♪ Coming from way above ♪ 420 00:21:48,150 --> 00:21:52,950 ♪ To bring me love ♪ 421 00:21:56,080 --> 00:22:07,010 ♪ Love you, love you, love you Love you, love you, love you... ♪ 422 00:22:08,510 --> 00:22:36,710 ♪♪♪ 423 00:22:43,850 --> 00:22:46,280 [Edgard] Modéstia à parte, não disse que sou o melhor? 424 00:22:46,280 --> 00:22:48,750 [Edgard] Cálculos. [mulher] Seu currículo é bom, 425 00:22:48,750 --> 00:22:52,250 [mulher] mas sem nenhuma experiência no setor têxtil. 426 00:22:52,250 --> 00:22:56,810 [mulher] Eu posso oferecer um salário um pouco menor do que você ganha atualmente. 427 00:22:56,810 --> 00:22:58,050 [mulher] Acha que compensa? 428 00:22:58,050 --> 00:23:01,880 [Edgard] Claro. Aqui eu posso crescer. É um investimento. 429 00:23:01,980 --> 00:23:04,280 [mulher] Sendo assim... 430 00:23:04,280 --> 00:23:06,280 [mulher] A vaga é sua! 431 00:23:07,050 --> 00:23:09,880 [mulher] Bem-vindo à Ticiano! 432 00:23:11,150 --> 00:23:14,550 [♪ música de clima investigativo ♪] 433 00:23:14,910 --> 00:23:17,510 [Estela] Boa tarde, doutor Alexandre. 434 00:23:17,750 --> 00:23:19,780 [Alex] Me providencia uma dúzia de rosas. 435 00:23:19,780 --> 00:23:22,050 [Estela] Rosas colombianas... [Alex] Não, não, não... 436 00:23:22,050 --> 00:23:24,950 [Alex] Branquinha, a mais simples, delicadinha, cê sabe. 437 00:23:24,950 --> 00:23:27,050 [Estela] Sim, senhor. [Alex] Vinho, ótima safra, 438 00:23:27,050 --> 00:23:30,080 [Alex] Duas garrafas pra presente. Pode ligar pro meu fornecedor. 439 00:23:30,080 --> 00:23:33,880 [Estela] Pode deixar. [Robério] Olha, já vi que hoje vamos ter um encontro. 440 00:23:35,580 --> 00:23:37,310 [Edgard] Boa tarde. 441 00:23:37,750 --> 00:23:39,950 [Estela] B-boa tarde. 442 00:23:41,950 --> 00:23:43,480 [Alex] Tem horário comigo? 443 00:23:43,480 --> 00:23:44,980 [Edgard e Estela] Não, senhor. 444 00:23:44,980 --> 00:23:47,480 [Edgard] Só vim dar uma boa notícia pra Estela. 445 00:23:47,480 --> 00:23:48,280 Ah! 446 00:23:48,810 --> 00:23:50,450 Que ótimo. 447 00:23:50,450 --> 00:23:51,810 Parabéns. 448 00:23:52,780 --> 00:23:55,210 Não perde tempo e providencia o que te pedi. 449 00:23:55,380 --> 00:23:57,480 [Estela] Pode deixar. 450 00:23:58,550 --> 00:24:01,950 ♪♪♪ 451 00:24:06,410 --> 00:24:10,510 [Robéria] Olha, Alex, eu só não entendi você pedir rosas simples. 452 00:24:10,650 --> 00:24:13,210 Ela não é sofisticada, não quero exagerar. 453 00:24:13,510 --> 00:24:14,910 [Robério] O quê? 454 00:24:14,910 --> 00:24:17,410 Não tá mais namorando a Samia? 455 00:24:18,610 --> 00:24:20,350 Vida muda, Robério. 456 00:24:21,910 --> 00:24:23,210 Bem rápido. 457 00:24:25,880 --> 00:24:30,250 [Estela] Cê viu que meu patrão não gosta que eu receba visitas durante o expediente, não viu? 458 00:24:30,250 --> 00:24:32,180 [Edgard] Desculpa, eu não quis atrapalhar. 459 00:24:32,180 --> 00:24:35,280 [Edgard] É que eu consegui a vaga aqui na Ticiano e quis te contar. 460 00:24:35,280 --> 00:24:39,380 [Edgard] Cê foi a primeira que me ajudou. [Estela] Que ótimo. Fico contente por você. 461 00:24:39,380 --> 00:24:41,680 [Edgard] Nem esperava encontrar seu patrão. 462 00:24:41,680 --> 00:24:45,780 [Edgard] Pensei que o grande Alexandre Ticiano só andava cercado de seguranças. 463 00:24:45,780 --> 00:24:47,550 Na rua, né? 464 00:24:47,550 --> 00:24:50,110 Aqui só fica segurança mesmo na porta de entrada. 465 00:24:50,410 --> 00:24:52,783 Bom, tô te devendo um almoço. 466 00:24:52,780 --> 00:24:55,210 [Estela] Humm! 467 00:24:55,210 --> 00:24:56,650 Obrigada! 468 00:24:56,650 --> 00:24:58,880 Quando você começar a trabalhar aqui, 469 00:24:58,880 --> 00:25:01,010 Interfona pro meu ramal e a gente combina. 470 00:25:01,050 --> 00:25:02,650 Gosta de japonês? 471 00:25:02,910 --> 00:25:03,980 Gosto. 472 00:25:04,280 --> 00:25:05,510 [Edgard] Eu também. 473 00:25:05,510 --> 00:25:08,083 Adoro um peixe bem cortado. 474 00:25:08,280 --> 00:25:10,110 [♪ rock tocando ♪] 475 00:25:10,250 --> 00:25:12,280 [Giovanna] Essa aguinha batizada tá ótima. 476 00:25:12,280 --> 00:25:15,480 [Giovanna] Será que vou segurar o evento depois? [Sam] Certeza, Giovanna. 477 00:25:15,480 --> 00:25:18,310 [Sam] Cê só vai ter vontade de sair abraçando todo mundo. 478 00:25:18,610 --> 00:25:21,150 [Giovanna] Olha, com essa vontade... 479 00:25:21,380 --> 00:25:23,310 [Giovanna] Vou dizer que eu já tô. 480 00:25:24,110 --> 00:25:25,950 [Giovanna] Vem cá, Daniel. 481 00:25:26,510 --> 00:25:28,550 [Dudu] Que é isso, Gi! 482 00:25:28,550 --> 00:25:30,310 [Dudu] Cê cai matando, ein? 483 00:25:30,310 --> 00:25:33,150 [Dudu] Eita piriquita.. [Nina] Fogosa! 484 00:25:33,150 --> 00:25:34,250 [todos riem] 485 00:25:34,250 --> 00:25:35,750 [Daniel] Pra mim tá de boa, Gi. 486 00:25:35,750 --> 00:25:37,580 [Giovanna] Pra mim também. 487 00:25:37,580 --> 00:25:42,050 [Giovanna] O Visky já disse que hoje vai ter lista VIP numa festa depois do evento, topa? 488 00:25:42,050 --> 00:25:43,680 [Daniel] Já é! Fechou. 489 00:25:43,680 --> 00:25:45,910 [Pati] Eu também quero tá nessa lista VIP aí. 490 00:25:45,910 --> 00:25:49,980 [Giovanna] Amiga, com seus pais, pra você, lista VIP só na igreja, né? 491 00:25:49,980 --> 00:25:51,680 [Pati] Que saco! [todos riem] 492 00:25:51,680 --> 00:25:54,180 [Pia] Olá! Vim ver se tá tudo bem por aqui. 493 00:25:54,180 --> 00:25:55,550 [Sam] Tudo bem. 494 00:25:55,610 --> 00:25:57,510 [Giovanna] Tá vindo fiscalizar, mãe? 495 00:25:57,510 --> 00:26:00,110 Não. Trouxe umas coisinhas pra beliscar. 496 00:26:00,110 --> 00:26:01,350 Com uma cara boa. 497 00:26:02,980 --> 00:26:05,350 Vocês querem mais alguma coisa? Um suco? 498 00:26:05,350 --> 00:26:07,350 [Sam] Não, eu tô feliz com água, mesmo. 499 00:26:07,350 --> 00:26:08,510 [Sam] Tá tranquilo. 500 00:26:08,510 --> 00:26:10,450 [Pia] Só água? [Sam] Só água, tia. 501 00:26:10,450 --> 00:26:11,650 [Sam] Bebo água, só. 502 00:26:11,650 --> 00:26:14,010 Eu também, tomo muita água. Faz bem pra pele. 503 00:26:14,010 --> 00:26:16,110 [todos riem baixo] 504 00:26:16,880 --> 00:26:18,880 Giovanna, quero falar com você. 505 00:26:18,880 --> 00:26:20,580 Vou roubar ela. Só um minutinho. 506 00:26:20,580 --> 00:26:22,280 [risadas] -Tá -Ok! 507 00:26:22,280 --> 00:26:24,650 [Giovanna] Ai, qual é, mãe? A gente tá só bebendo água. 508 00:26:24,650 --> 00:26:27,850 [Giovanna] Não vem dizer que sentiu um cheirinho esquisito, porque não tem. 509 00:26:27,850 --> 00:26:30,480 [Pia] Não, eu tô vendo que ser modelo tá te fazendo bem. 510 00:26:30,480 --> 00:26:33,750 [Pia] Gostei dessa galera. Uma galera meio geração saúde. 511 00:26:33,750 --> 00:26:35,750 [Pia] Eles são muito interessantes. 512 00:26:35,750 --> 00:26:38,310 [Giovanna] Tô regenerada, agora sou puro amor. 513 00:26:38,310 --> 00:26:40,880 [Pia] Que bom, minha filha! 514 00:26:40,880 --> 00:26:44,350 [Pia] Longe das drogas você vai ficar bem melhor. Confia em mim. 515 00:26:44,450 --> 00:26:47,910 [Pia] Agora fala uma coisa pra sua mãe... Esse Daniel... 516 00:26:48,080 --> 00:26:49,650 [Pia] Cê tá interessada nele. 517 00:26:49,650 --> 00:26:52,810 [Pia] Desde a hora do almoço que eu tô vendo vocês dois. Bem gato, ein? 518 00:26:52,810 --> 00:26:55,780 [Giovanna] Mas é modelo. Não tem grana. [Pia] Qual o problema? 519 00:26:55,780 --> 00:26:57,280 [Pia] Pobreza não é defeito. 520 00:26:57,280 --> 00:27:00,450 [Pia] Melhor do que aquele gigolô com quem cê estava andando. 521 00:27:00,450 --> 00:27:03,180 [Pia] Ele é bem interessante, esse menino. 522 00:27:03,180 --> 00:27:05,950 [Pia] Aliás, todos. Eu gostei de todos. Vai lá. 523 00:27:05,950 --> 00:27:10,280 [Pia] Tô muito orgulhosa de você. Quando quiser trazer eles aqui, a casa é sua. 524 00:27:11,150 --> 00:27:12,380 [Pia] Vai lá. 525 00:27:12,650 --> 00:27:14,580 [Giovanna] Valeu. 526 00:27:15,050 --> 00:27:28,410 ♪♪♪ 527 00:27:29,780 --> 00:27:31,980 [Giovanna] Meu! Minha mãe é mega-burra! 528 00:27:31,980 --> 00:27:35,080 [Dudu] Você não sabe? Virou mãe, ganhou atestado de burrice. 529 00:27:35,080 --> 00:27:36,480 [risadas] [Pati] Passada! 530 00:27:36,480 --> 00:27:39,980 [Giovanna] Ela quer que vocês venham mais aqui, e pra ela o Sam é um exemplo. 531 00:27:39,980 --> 00:27:41,850 [risadas] [Sam] Mas eu sou um exemplo! 532 00:27:41,850 --> 00:27:43,650 [Sam] Eu sou... 533 00:27:46,410 --> 00:27:49,250 [Angel] Fanny, cê falou, falou, falou, mas eu não entendi nada. 534 00:27:49,250 --> 00:27:51,510 [Angel] O que é isso de destino, de karma? 535 00:27:51,510 --> 00:27:53,180 [Fanny] É que eu tô... 536 00:27:53,350 --> 00:27:57,110 [Fanny] Eu tô tendo que escolher as palavras certas... 537 00:27:57,580 --> 00:27:59,750 [Fanny] O assunto é sério. 538 00:28:00,410 --> 00:28:04,610 [Fanny] Ai, meu Deus... A vida é...imprevisível. 539 00:28:04,710 --> 00:28:06,650 [Angel] Cê quer me dar alguma notícia ruim? 540 00:28:06,650 --> 00:28:10,280 [Angel] Aconteceu alguma coisa com o Visky, a Lyris, alguém da agência, algo assim? 541 00:28:10,280 --> 00:28:13,710 [Fanny] Não, meu amor. De jeito nenhum. Não aconteceu nada de ruim com ninguém. 542 00:28:13,710 --> 00:28:15,710 [Fanny] Pelo contrário. 543 00:28:16,050 --> 00:28:18,450 [Fanny] É uma coisa maravilhosa. 544 00:28:19,410 --> 00:28:22,580 [Fanny] Mas... [Angel] Fala logo, Fanny. Tá me deixando preocupada. 545 00:28:22,580 --> 00:28:25,480 [Fanny] Não fica preocupada, não. 546 00:28:25,610 --> 00:28:27,880 [Fanny] Me dá tuas mãos. 547 00:28:27,880 --> 00:28:30,110 [Fanny] Ai! 548 00:28:30,780 --> 00:28:33,910 [Fanny] É que acontecem umas reviravoltas... 549 00:28:34,650 --> 00:28:37,910 [Fanny] Angel, é a mão do destino. 550 00:28:39,950 --> 00:28:41,580 O Alex... 551 00:28:43,150 --> 00:28:46,110 Ele se apaixonou pela tua mãe. 552 00:28:46,410 --> 00:28:50,010 [♪ piano triste ♪] 553 00:28:52,010 --> 00:28:53,180 Como assim? 554 00:28:56,050 --> 00:28:59,950 [Fanny] Ele conheceu tua mãe em uma reunião do colégio. 555 00:29:00,580 --> 00:29:02,480 [Fanny] Estão apaixonados. 556 00:29:03,910 --> 00:29:05,750 Então é ele. 557 00:29:06,080 --> 00:29:07,250 Ma- 558 00:29:07,250 --> 00:29:10,417 Tô sem entender, Fanny. Minha mãe tem nada a ver com o Alex. 559 00:29:10,450 --> 00:29:12,980 Amor não tem explicação. 560 00:29:13,550 --> 00:29:16,980 [Fanny] Cê tem que ver que a tua mãe é uma mulher encantadora. 561 00:29:16,980 --> 00:29:18,910 Eu sei, mas... Ele tem namorada. 562 00:29:18,910 --> 00:29:20,710 E Fanny, ele gosta de garotas como eu. 563 00:29:20,710 --> 00:29:24,150 Eu sei, eu sei disso, mas eu acho que ele... 564 00:29:24,150 --> 00:29:26,310 Ele tá querendo uma companheira. 565 00:29:26,450 --> 00:29:28,380 Ele tá querendo um amor maduro. 566 00:29:29,150 --> 00:29:31,150 [Fanny] Mais calmo. 567 00:29:31,580 --> 00:29:35,010 [Fanny] Talvez alguém pra envelhecer com ele. 568 00:29:36,980 --> 00:29:39,580 Fanny, minha mãe não pode namorar o Alex. 569 00:29:41,650 --> 00:29:45,050 Não dá. Não tá certo. Eles não podem ficar juntos, Fanny. 570 00:29:45,050 --> 00:29:46,210 Por quê? 571 00:29:47,450 --> 00:29:49,210 Cê ainda ama o Alex? 572 00:29:49,250 --> 00:29:50,210 Não. 573 00:29:50,780 --> 00:29:53,180 Eu achava que amava, mas... 574 00:29:53,480 --> 00:29:54,980 Era só atração. 575 00:29:55,110 --> 00:29:57,880 E outra: Eu também tô namorando o Gui. Eu gosto dele. 576 00:29:57,880 --> 00:29:59,310 Que ótimo! 577 00:29:59,310 --> 00:30:00,510 Então. 578 00:30:00,850 --> 00:30:02,750 Cê tem alguém. 579 00:30:03,310 --> 00:30:05,750 Não vai agir por ciúmes. 580 00:30:06,350 --> 00:30:09,280 [Fanny] Deixa sua mãe ser feliz. Ela merece. 581 00:30:09,280 --> 00:30:11,080 O Alex estuprou a Lyris. 582 00:30:11,080 --> 00:30:15,780 [Fanny] Essa história é muito mal contada. [Angel] Mas eu acredito na Lyris. E ele já foi muito rude comigo. 583 00:30:15,780 --> 00:30:18,280 [Angel] Me solta. Me solta! [Alex] Vamos conversar. 584 00:30:18,280 --> 00:30:21,150 [Angel] Eu já falei tudo o que eu tinha pra falar pra você. 585 00:30:22,480 --> 00:30:24,210 [Angel] Cê tá bêbado. 586 00:30:24,750 --> 00:30:26,610 [Angel] Tô acompanhada? Não tá vendo?... 587 00:30:26,610 --> 00:30:28,810 [Fanny] Eu sei. Ele foi grosseiro, sim. 588 00:30:29,150 --> 00:30:30,910 [Fanny] Mas ele mudou. 589 00:30:31,380 --> 00:30:35,280 [Fanny] Angel, eu fiquei surpresa com a maneira como ele... 590 00:30:35,280 --> 00:30:38,410 [Fanny] ...nossa, como ele falou do amor dele pela Carolina. 591 00:30:38,650 --> 00:30:41,110 [Angel] Ele te falou que vai jantar lá em casa hoje? 592 00:30:41,110 --> 00:30:43,110 [Fanny] Falou. 593 00:30:43,480 --> 00:30:46,980 [Fanny] E ele me implorou pra te pedir... 594 00:30:47,150 --> 00:30:49,150 [Fanny] ...cê sabe... 595 00:30:49,350 --> 00:30:51,450 [Fanny] ...você esquecer o passado. 596 00:30:52,610 --> 00:30:55,580 [Fanny] Ele tá disposto a gostar de você, 597 00:30:55,580 --> 00:30:57,050 [Fanny] a te querer como filha. 598 00:30:57,050 --> 00:30:59,310 Ele tentou me agarrar na praia! 599 00:30:59,550 --> 00:31:02,150 [Fanny] Mas o amor transforma as pessoas. 600 00:31:02,150 --> 00:31:05,810 O Alex tá transformado pelo amor da sua mãe. 601 00:31:06,450 --> 00:31:07,850 [Fanny] Não seja egoísta. 602 00:31:07,850 --> 00:31:08,650 Egoísta? 603 00:31:08,650 --> 00:31:10,750 É! Não pense em você. 604 00:31:11,450 --> 00:31:12,950 Pensa na sua mãe! 605 00:31:12,950 --> 00:31:14,410 [Fanny] Ela não tá apaixonada? 606 00:31:14,410 --> 00:31:15,880 Mas e quando ela souber? 607 00:31:15,910 --> 00:31:19,010 Ela vai ter que saber de todo o resto. Vai ter que saber de você. 608 00:31:19,250 --> 00:31:21,250 [Fanny] De tudo. 609 00:31:21,810 --> 00:31:24,250 Ela vai ter que saber que você se vendia. 610 00:31:24,250 --> 00:31:26,550 Eu não quero que ela saiba nunca disso. 611 00:31:26,550 --> 00:31:29,250 Mas também não posso deixar ela casar com o homem que... 612 00:31:29,250 --> 00:31:30,010 ...com o Alex. 613 00:31:30,010 --> 00:31:33,380 Pode! Você pode e deve! Cê tá enganada! 614 00:31:33,610 --> 00:31:34,850 Angel... 615 00:31:35,080 --> 00:31:38,850 [Fanny] Pensa no que vai ser a situação da sua família... 616 00:31:38,850 --> 00:31:41,380 [Fanny] ...a sua mãe se casando com o Alex? 617 00:31:42,010 --> 00:31:44,780 [Fanny] Ele vai quitar todas as dívidas da sua avó. 618 00:31:44,780 --> 00:31:47,010 [Fanny] Ele vai salvar o apartamento. 619 00:31:47,080 --> 00:31:48,880 [Fanny] E...meu Deus do céu. 620 00:31:48,880 --> 00:31:52,650 [Fanny] Com a idade, com a velhice, as despesas médicas aumentam. 621 00:31:52,650 --> 00:31:54,210 [Fanny] Ele vai resolver tudo. 622 00:31:54,210 --> 00:31:55,910 Por isso que eu fazia book rosa. 623 00:31:55,910 --> 00:31:59,550 Porque eu não queria ver minha vó na rua, e ela tinha que pagar essas dívidas. 624 00:31:59,550 --> 00:32:01,980 Então! Pensa! 625 00:32:02,110 --> 00:32:05,710 E pensa no que vai ser o futuro da sua mãe, casando com o Alex. 626 00:32:05,710 --> 00:32:06,580 Mas e eu? 627 00:32:06,580 --> 00:32:09,310 [Fanny] Meu Deus! Você vai ter o melhor dos destinos! 628 00:32:09,510 --> 00:32:12,180 Ele vai pagar as melhores escolas pra você. 629 00:32:12,180 --> 00:32:14,180 E o meu sentimento? 630 00:32:14,710 --> 00:32:16,850 Eu vou ficar me sentindo péssima. 631 00:32:17,450 --> 00:32:19,080 [Fanny] Ô, meu amor... 632 00:32:20,280 --> 00:32:25,050 [Fanny] Desabafa comigo sempre que você precisar, tá? 633 00:32:25,610 --> 00:32:27,580 [Fanny] Mas pensa... 634 00:32:28,210 --> 00:32:31,250 Você não pode causar um golpe desses pra tua mãe. 635 00:32:31,250 --> 00:32:33,310 Nem pro próprio Alex. 636 00:32:34,350 --> 00:32:37,110 Ela é o grande amor da vida dele. 637 00:32:38,110 --> 00:32:39,680 [Fanny] Eu vi. 638 00:32:39,950 --> 00:32:41,910 Eu vi nos olhos dele. 639 00:32:42,650 --> 00:32:44,517 Grande amor? 640 00:32:45,550 --> 00:32:47,480 Ele tá muito apaixonado por ela? 641 00:32:47,480 --> 00:32:50,710 [Fanny] Perdidamente. Eu tenho certeza. 642 00:32:50,910 --> 00:32:52,280 Angel... 643 00:32:53,750 --> 00:32:57,250 Pensa. Pensa na felicidade da sua mãe. 644 00:32:58,180 --> 00:33:00,480 [Fanny] Esquece o passado. 645 00:33:01,680 --> 00:33:03,610 Ela merece ser feliz. 646 00:33:05,950 --> 00:33:07,110 Cê consegue? 647 00:33:13,650 --> 00:33:16,410 [♪ música eletrônica ♪] [todas] Vladik! 648 00:33:19,550 --> 00:33:22,010 [Giovanna] Vladik! 649 00:33:23,880 --> 00:33:26,480 [Giovanna] Bem-vindo, gato! Olha só... 650 00:33:26,780 --> 00:33:31,050 [Giovanna] Não esquece de pegar a senha do sorteio com aquele bofinho ali, 651 00:33:31,050 --> 00:33:32,610 [Giovanna] Tá vendo, ali no bar? 652 00:33:32,610 --> 00:33:35,610 [Mayra] É... deixa que eu... [Giovanna] Vai lá. Leo! 653 00:33:35,780 --> 00:33:38,080 [Giovanna] A senha, pra ele! 654 00:33:38,650 --> 00:33:41,280 ♪♪♪ 655 00:33:41,480 --> 00:33:43,580 [Anthony] Gi, não dá bandeira. 656 00:33:43,580 --> 00:33:45,180 [Anthony] Alegre demais. 657 00:33:45,180 --> 00:33:49,150 [Giovanna] Qual é? Lançamento de vodca... 658 00:33:49,150 --> 00:33:51,450 [Giovanna] ...tô vendendo felicidade. 659 00:33:51,450 --> 00:33:53,110 [Anthony] Se segura. 660 00:33:53,650 --> 00:33:55,480 [Anthony] Vem cá. 661 00:33:56,680 --> 00:33:59,110 [Anthony] Tem um cara que veio falar comigo. 662 00:33:59,110 --> 00:34:00,750 [Anthony] Book rosa. 663 00:34:00,750 --> 00:34:02,550 [Anthony] Pra amanhã à tarde. 664 00:34:02,550 --> 00:34:04,550 [Anthony] Paga bem. Topa? 665 00:34:04,550 --> 00:34:08,180 [Giovanna] Qual deles? [Anthony] O que tá no bar. 666 00:34:08,450 --> 00:34:11,250 [Giovanna] O de cabelo branco. 667 00:34:11,650 --> 00:34:13,650 [Giovanna] Já topei. 668 00:34:14,050 --> 00:34:15,950 [Giovanna] Até gosto. 669 00:34:16,080 --> 00:34:18,150 [Anthony] Para de me fazer ciúme. 670 00:34:18,150 --> 00:34:20,110 [garotas] Vladik! 671 00:34:27,050 --> 00:34:29,110 [Fanny] Quem cê quer que te mate? 672 00:34:29,110 --> 00:34:30,750 [Fanny] Eu ou o Alex? 673 00:34:30,750 --> 00:34:33,480 [Fanny] Cê sabe que não pode chegar perto dessa piriguete. 674 00:34:33,480 --> 00:34:34,850 [Giovanna] Fanny! 675 00:34:34,850 --> 00:34:36,680 [Giovanna] Te amo! 676 00:34:38,810 --> 00:34:41,280 [Anthony] Cê viu. A garota tá alegre demais. 677 00:34:41,310 --> 00:34:43,910 Deve ter tomado alguma coisa. Fiquei com medo de dar merda. 678 00:34:43,910 --> 00:34:46,050 Se der merda, eu resolvo. 679 00:34:46,050 --> 00:34:47,850 Não estraga as coisas. 680 00:34:47,850 --> 00:34:51,380 Você prometeu pro Alex que não ia chegar perto da filha dele. 681 00:34:51,380 --> 00:34:52,810 Relaxa, Fanny. 682 00:34:52,980 --> 00:34:55,750 Giovanna me jogou na cara que agora tá com o Daniel. 683 00:34:55,750 --> 00:34:58,480 Ótimo. Menos um problema. 684 00:34:58,950 --> 00:35:00,810 [Anthony] E aí? Como foi com o Alex? 685 00:35:00,810 --> 00:35:02,550 [Anthony] O que ele queria? 686 00:35:02,550 --> 00:35:06,910 Me salvar de fazer evento furreca com sorteio de brinde. 687 00:35:06,910 --> 00:35:08,050 Me tirar da miséria. 688 00:35:08,680 --> 00:35:10,310 Bom, então quer dizer... 689 00:35:10,910 --> 00:35:12,410 Uhum. 690 00:35:12,410 --> 00:35:16,710 Prometeu que ele vai assinar amanhã o meu contrato de exclusividade. 691 00:35:16,710 --> 00:35:19,410 Só depende de uma coisa. 692 00:35:20,350 --> 00:35:21,910 O que tá pegando? 693 00:35:22,150 --> 00:35:24,910 Eu fiz tudo o que tinha que ser feito. 694 00:35:25,910 --> 00:35:29,280 Agora não depende mais de mim. Mais uma vez... 695 00:35:29,280 --> 00:35:31,710 [Fanny] Eu estou na mão daquela garota. 696 00:35:31,910 --> 00:35:33,880 Angel. 697 00:35:37,980 --> 00:35:39,980 [campainha] 698 00:35:40,350 --> 00:35:42,780 [Hilda] Vai, vai... 699 00:35:48,380 --> 00:35:50,480 [Carol] Olá! [Alex] Olá! 700 00:35:58,950 --> 00:36:00,310 Dona Hilda!? 701 00:36:00,310 --> 00:36:02,850 [Hilda] Alexandre! É você! 702 00:36:02,850 --> 00:36:04,250 [risadas] 703 00:36:04,250 --> 00:36:05,550 [Carol] Vocês se conhece? 704 00:36:05,550 --> 00:36:11,010 [Hilda] Eu fui professora desse menino durante anos naquele colégio. 705 00:36:11,010 --> 00:36:12,650 [Hilda] Péssimo português! 706 00:36:12,650 --> 00:36:14,250 [Alex] Ai, meu Deus... [Hilda ri] 707 00:36:14,250 --> 00:36:16,150 [Oswaldo] Mas ótimo em matemática! [Alex] Aí. 708 00:36:16,150 --> 00:36:18,110 [Oswaldo] É um prazer vê-lo. [Alex] Prazer. 709 00:36:18,110 --> 00:36:20,610 [Oswaldo] Olha, eu sempre leio sobre você nas revistas. 710 00:36:20,610 --> 00:36:23,680 [Carol] Que mundo pequeno! Que é isso! [Alex] Não é? 711 00:36:23,680 --> 00:36:28,210 [Alex] Carolina, eu trouxe flores a você. Mas eu gostaria de entregá-las à sua mãe, 712 00:36:28,210 --> 00:36:31,880 [Alex] que foi minha professora de português. [Carol] Eu acho lindo! 713 00:36:32,480 --> 00:36:35,010 [Hilda] Que coisa mais bonita! 714 00:36:35,010 --> 00:36:37,950 [Hilda] Se eu soubesse que era você... 715 00:36:37,950 --> 00:36:39,780 [Hilda] Carolina... 716 00:36:39,780 --> 00:36:43,310 [Hilda] Desde menino, galã sedutor! [Alex] Ai, meu Deus do céu! 717 00:36:43,310 --> 00:36:44,910 [todos riem] 718 00:36:44,910 --> 00:36:49,910 [Carol] Tá vendo? Agora você entende por que ele conquistou meu coração tão rápido. 719 00:36:51,210 --> 00:36:53,310 [Alex] Bom, eu trouxe vinho... 720 00:36:53,310 --> 00:36:57,980 [Alex] Mas se eu soubesse que iria encontrar meus queridos professores, teria trazido champanhe. 721 00:36:57,980 --> 00:37:00,980 Sim! Apesar de saber que fui um péssimo aluno, 722 00:37:00,980 --> 00:37:03,150 sei da importância que tiveram na minha vida... 723 00:37:03,150 --> 00:37:05,810 Meu Deus, é muito bom encontrar vocês aqui! 724 00:37:05,810 --> 00:37:08,110 [Hilda] Agora eu fiquei emocionada! 725 00:37:08,710 --> 00:37:11,480 [Hilda] Olha, eu vou... 726 00:37:12,150 --> 00:37:14,380 [Hilda] Dar uma olhadinha na comida... 727 00:37:14,380 --> 00:37:17,110 [Hilda] Carolina, faça as honras da casa. Com licença. 728 00:37:17,110 --> 00:37:18,180 [Carol] Meu amor, com licença. 729 00:37:18,180 --> 00:37:19,810 [Carol] Senta um pouquinho. 730 00:37:19,810 --> 00:37:21,910 [Oswaldo] Senta aí, Alexandre. Senta aí. 731 00:37:22,080 --> 00:37:24,380 [Oswaldo] É... 732 00:37:24,380 --> 00:37:26,950 [Oswaldo] Então, você e a Carolina estão juntos. 733 00:37:26,950 --> 00:37:28,610 [Alex] É, professor. 734 00:37:28,710 --> 00:37:30,750 [Alex] O senhor vê. 735 00:37:30,750 --> 00:37:33,880 [Alex] O Colégio Jovem Werther me traz alegrias até hoje. 736 00:37:33,880 --> 00:37:36,880 Ai, Alexandre, estou tão envergonhada. 737 00:37:36,880 --> 00:37:39,950 Nós somos muito simples, comemos na cozinha. 738 00:37:39,950 --> 00:37:42,510 Você vê: eu nem tenho mesa de jantar. 739 00:37:42,510 --> 00:37:44,750 [Alex] Mas não tem problema nenhum, Dona Hilda. 740 00:37:44,750 --> 00:37:46,750 [Hilda] Ah, como não? Um homem do seu gabarito... 741 00:37:46,750 --> 00:37:49,510 [Hilda] ...jantar na cozinha e comer estrogonofe? 742 00:37:49,510 --> 00:37:51,650 [Alex] Como é que é? [Hilda] Estrogonofe. 743 00:37:51,650 --> 00:37:54,350 [Alex] Eu adoro estrogonofe! 744 00:37:54,350 --> 00:37:56,810 [Alex] Não tô falando por educação! 745 00:37:56,810 --> 00:37:59,210 [Alex] Como eu tô feliz de rever vocês. 746 00:37:59,210 --> 00:38:02,010 [Carol] Ai, meu Deus, eu é que tô muito feliz. 747 00:38:02,010 --> 00:38:04,850 [Carol] E pensar que minha mãe foi sua professora... 748 00:38:04,850 --> 00:38:07,180 [Carol] ...e que nossas filhas são alunas de classe. 749 00:38:07,180 --> 00:38:10,080 [Alex] Aliás, eu só coloquei os meus filhos no Jovem Werther, 750 00:38:10,110 --> 00:38:13,210 [Alex] porque eu tinha certeza que teriam grandes professores. 751 00:38:13,210 --> 00:38:15,350 [Hilda] Ah, para! [Alex] E o senhor? 752 00:38:15,480 --> 00:38:17,080 [Alex] Se aposentou? Casou? 753 00:38:17,080 --> 00:38:21,310 Eu me aposentei. Sou um velho solteirão. 754 00:38:21,510 --> 00:38:23,810 A minha família são os meus amigos. 755 00:38:23,810 --> 00:38:26,950 [Oswaldo] Hilda, Carolina... [Alex] Tá certo. 756 00:38:26,950 --> 00:38:30,150 Eu sou... eu sou divorciado. 757 00:38:31,380 --> 00:38:36,150 Mas eu ainda tenho grandes esperanças de ter um casamento feliz. 758 00:38:37,080 --> 00:38:39,580 [Carol] Assim fico sem fala. 759 00:38:39,910 --> 00:38:41,380 E tua filha? 760 00:38:41,580 --> 00:38:43,650 [Carol] Minha filha não chegou ainda. 761 00:38:43,650 --> 00:38:46,880 [Carol] Ó! Olha a coincidência! Minha filha. 762 00:38:54,780 --> 00:38:56,750 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 763 00:38:57,010 --> 00:39:07,410 ♪♪♪ 57719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.