All language subtitles for Verdades Secretas S01E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:12,290 [Giovanna] Meu... 2 00:00:12,290 --> 00:00:16,630 [Giovanna] Eu fiz uma mega grana na despedida de solteiro. 3 00:00:17,230 --> 00:00:20,700 [Giovanna] Fiz o noivo e dois padrinhos. 4 00:00:20,700 --> 00:00:23,470 [Anthony] Cê tem um fogo, ein, garota? 5 00:00:24,200 --> 00:00:26,200 [Giovanna] Daí bateu uma ideia... 6 00:00:26,200 --> 00:00:29,610 [Anthony] Hum... [Giovanna] Eu vou ganhar maior grana com book rosa... 7 00:00:29,610 --> 00:00:32,040 [Giovanna] Você podia... 8 00:00:32,040 --> 00:00:35,180 [Giovanna] ...alugar um flat no seu nome pra gente. 9 00:00:35,180 --> 00:00:39,750 [Anthony] É... alugar um flat é uma boa ideia. Cê é menor... 10 00:00:40,120 --> 00:00:42,590 [Anthony] Tem menos risco que motel. 11 00:00:42,590 --> 00:00:47,790 [Anthony] Também não gosto de pegar grana da Fanny pra pagar motel com você. 12 00:01:02,510 --> 00:01:06,080 [Giovanna] Aluga. Tem que ser no seu nome. 13 00:01:08,210 --> 00:01:10,420 [Anthony] Meu único medo é... 14 00:01:10,780 --> 00:01:14,350 [Anthony] ...ficar cada vez mais ligado em você. 15 00:01:14,750 --> 00:01:16,760 [Giovanna] Não quer? 16 00:01:17,620 --> 00:01:19,390 [Anthony] Quero. 17 00:01:19,390 --> 00:01:22,190 [Anthony] Mas tem a Fanny na minha vida. 18 00:01:22,430 --> 00:01:24,260 [Giovanna] Tenso... 19 00:01:24,260 --> 00:01:29,070 [Giovanna] Não sei como você ainda tem forças pra aguentar a coroa, depois da gente se destruir. 20 00:01:29,070 --> 00:01:33,140 [Anthony] Eu gosto dela. A Fanny já me ajudou muito. 21 00:01:33,770 --> 00:01:35,310 [Giovanna] Gosta? 22 00:01:36,710 --> 00:01:38,210 [Giovanna] E eu? 23 00:01:39,640 --> 00:01:41,750 [Giovanna] Tá apaixonado? 24 00:01:43,320 --> 00:01:45,180 [Anthony] Pois é. 25 00:01:45,180 --> 00:01:47,350 [Anthony] Eu tô. 26 00:01:49,250 --> 00:01:52,120 [Giovanna] Eu também tô me apaixonando. 27 00:01:52,360 --> 00:01:55,960 [Giovanna] Sinceridade absoluta. 28 00:01:56,430 --> 00:01:59,400 [Giovanna] Eu tô todinha na tua. 29 00:02:00,600 --> 00:02:02,630 [Anthony] Eu tenho que ir embora. 30 00:02:03,370 --> 00:02:07,510 [Anthony] Mas leva o gosto da minha boca... 31 00:02:14,080 --> 00:02:15,810 [Fanny] Chegou? 32 00:02:17,150 --> 00:02:20,820 [Anthony] Minha mãe teve que ir pro ambulatório. Tomou soro. 33 00:02:20,820 --> 00:02:25,060 [Anthony] Eu fiquei um tempo lá pra ver se ela ficava bem. 34 00:02:27,130 --> 00:02:29,800 Trepa com quem cê quiser... 35 00:02:30,530 --> 00:02:32,900 Só não pensa que eu sou burra. 36 00:02:32,900 --> 00:02:35,770 [Anthony] Cê sabe com quem eu estava? 37 00:02:36,500 --> 00:02:38,200 Kika. 38 00:02:46,080 --> 00:02:49,210 [Anthony] Mas eu guardei um pouco pra você. 39 00:02:54,250 --> 00:02:56,490 [Fanny] Não preciso de migalha. 40 00:02:57,490 --> 00:02:59,090 [Fanny] Vou dormir. 41 00:02:59,090 --> 00:03:03,333 [Fanny] Tenho um dia cheio amanhã na agência. 42 00:03:04,230 --> 00:03:10,700 [♪ música melancólica com teclado e violinos ♪] 43 00:03:12,400 --> 00:03:24,320 ♪♪♪ 44 00:03:24,320 --> 00:03:26,750 [Anthony] Fanny... 45 00:03:29,860 --> 00:03:33,697 [Fanny] Vamos dormir, Anthony. 46 00:03:33,730 --> 00:03:54,210 ♪♪♪ 47 00:04:01,050 --> 00:04:05,990 [Hilda] Chegamos, minha filha, chegamos! [Carol] Meu Deus, minha filha! 48 00:04:06,360 --> 00:04:09,960 [Carol] Que saudade de você. Quase morri! 49 00:04:09,960 --> 00:04:13,400 [Angel] Mãe, foi só um dia. Também estava morrendo de saudade. 50 00:04:13,700 --> 00:04:17,000 [Oswaldo] Estão entregues. Tô morto. Vou pra casa. 51 00:04:17,000 --> 00:04:19,640 [Angel] Obrigada, Seu Oswaldo. [Hilda] Vou acompanhar o Oswaldo. 52 00:04:19,640 --> 00:04:21,810 [todos se dão boa noite] 53 00:04:21,810 --> 00:04:24,510 [Carol] Ô, minha flor! 54 00:04:24,510 --> 00:04:27,710 [Hilda] Ai, obrigada por tudo, meu amigo. 55 00:04:27,710 --> 00:04:29,410 [Oswaldo] Ah, Hilda... 56 00:04:29,410 --> 00:04:31,750 [Hilda] Cê sabe que pode contar comigo. 57 00:04:31,750 --> 00:04:34,550 [Oswaldo] Sempre soube. [Hilda] É... 58 00:04:34,550 --> 00:04:39,490 [Hilda] Ter um amigo como você é melhor do que ganhar na loteria. 59 00:04:40,730 --> 00:04:43,800 [Oswaldo] Amigo?... É... 60 00:04:44,360 --> 00:04:47,930 [Oswaldo] É amigo, sim. Boa noite, Hilda. 61 00:04:47,930 --> 00:04:50,940 [Hilda] Boa noite. 62 00:04:56,880 --> 00:05:00,510 [Angel] Ah, mãe, valeu, pelo menos, porque conheci minha irmãzinha, né? 63 00:05:00,510 --> 00:05:02,510 [Angel] A Yasmim é linda. 64 00:05:02,510 --> 00:05:05,250 [Angel] É um doce de menina. Olha o que ela me deu. 65 00:05:05,250 --> 00:05:07,820 [Carol] Xô ver... Aah... 66 00:05:07,820 --> 00:05:11,120 [Carol] Ah, uma bonequinha? Que bonitinho! 67 00:05:11,120 --> 00:05:13,120 [Angel] Mas a Viviane é horrível. 68 00:05:13,120 --> 00:05:15,260 [Angel] O pai tá teleguiado por ela, né? 69 00:05:15,260 --> 00:05:17,800 [Angel] Faz tudo que ela quer. Tá na mão dela. 70 00:05:17,800 --> 00:05:19,930 [Carol] Filha... 71 00:05:19,930 --> 00:05:23,000 [Carol] Mas por que você voltou tão depressa? 72 00:05:23,200 --> 00:05:25,100 Teve briga? 73 00:05:25,340 --> 00:05:29,510 [Hilda] A Arlete queria conhecer a nova família do pai. 74 00:05:29,710 --> 00:05:33,050 Mas se decepcionou com a mulher dele. Não, foi Arlete? 75 00:05:33,650 --> 00:05:36,380 É isso mesmo, vó. 76 00:05:38,180 --> 00:05:40,450 [Carol] Pois cê sabe, né, filha? 77 00:05:40,450 --> 00:05:42,720 Cê não tá mentindo pra mim? 78 00:05:43,290 --> 00:05:46,390 Se tivesse motivo forte, cê contaria, não contaria? 79 00:05:46,730 --> 00:05:49,190 [Carol] Ein? Promete. 80 00:05:49,190 --> 00:05:51,560 [Angel sussurra] Prometo. [Carol] Tá. 81 00:05:52,230 --> 00:05:53,900 [Carol] Tá. 82 00:05:54,300 --> 00:05:56,770 [Carol] Minha linda... 83 00:05:57,070 --> 00:06:02,140 [Carol] Você sabe que a pessoa mais importante do mundo pra mim... 84 00:06:02,510 --> 00:06:05,840 [Carol] É você. É você, minha linda. 85 00:06:07,580 --> 00:06:09,980 [Carol] Eu faria qualquer coisa... 86 00:06:09,980 --> 00:06:14,120 Qualquer coisa, qualquer coisa mesmo, pela tua felicidade. 87 00:06:14,550 --> 00:06:17,790 [♪ A Letter to Elise - The Cure ♪] 88 00:06:17,790 --> 00:06:31,900 ♪♪♪ 89 00:06:32,240 --> 00:06:36,410 ♪ Oh Elise it doesn't matter what you say ♪ 90 00:06:36,710 --> 00:06:40,450 ♪ I just can't stay here every yesterday ♪ 91 00:06:40,450 --> 00:06:45,620 ♪ Like keep on acting out the same The way we act out ♪ 92 00:06:45,620 --> 00:06:48,520 ♪ Every way to smile, forget ♪ 93 00:06:48,520 --> 00:06:51,860 ♪ And make-believe we never needed ♪ 94 00:06:51,860 --> 00:06:57,330 ♪ Any more than this Any more than this ♪ 95 00:06:59,560 --> 00:07:03,740 [turma conversando] 96 00:07:03,740 --> 00:07:06,510 ♪♪♪ 97 00:07:06,510 --> 00:07:08,570 [Giovanna] Onde é que cê tava? 98 00:07:08,570 --> 00:07:11,010 [Giovanna] Hoje tem um trabalho pra apresentar. 99 00:07:11,010 --> 00:07:13,550 [Angel] Fui conhecer a família nova do meu pai. 100 00:07:13,550 --> 00:07:15,780 [Angel] Tenho uma irmã e nunca tinha visto. 101 00:07:15,780 --> 00:07:21,520 [Giovanna] Acho que devo ter um batalhão de irmãos e irmãs que eu nem sei da existência. Tenso. 102 00:07:21,520 --> 00:07:24,060 [Pati] Teu pai, até eu queria, amiga. 103 00:07:24,060 --> 00:07:26,020 [Nina] É um homão, top. 104 00:07:26,020 --> 00:07:29,560 [Giovanna] Gente, parou, tá? Ok? Meu pai. Oui? 105 00:07:29,560 --> 00:07:33,100 [Angel] Cada bobeira, imagina só. Ficar a fim de pai de amiga? 106 00:07:33,100 --> 00:07:36,000 [pessoas riem] 107 00:07:38,200 --> 00:07:39,910 [Eziel] Pensei que ia embora. 108 00:07:39,910 --> 00:07:41,910 [Eziel] Faltou dois dias, não ligou... 109 00:07:41,910 --> 00:07:44,210 [Angel] Tive uns probleminhas aí. 110 00:07:44,210 --> 00:07:48,150 [Eziel] Eu tô aqui. Querendo desabafar, eu sou teu amigo. 111 00:07:48,680 --> 00:07:52,350 [Angel] Então, depois da aula, na lanchonete do teu pai? 112 00:07:52,350 --> 00:07:54,650 [Eziel] Fechado! [sino de colégio] 113 00:07:54,850 --> 00:07:58,760 ♪♪♪ 114 00:08:00,890 --> 00:08:03,860 [Guilherme] E aí, Arlete? Vamos trocar uma ideia agora? 115 00:08:03,860 --> 00:08:07,000 [Eziel] Não ouviu o sinal? Tem aula agora. [Guilherme] Falei com você, gordo? 116 00:08:07,000 --> 00:08:08,500 [Guilherme] Sai fora. 117 00:08:08,500 --> 00:08:12,300 [Angel] Pode ir, Eziel. Eu já vou indo. 118 00:08:13,840 --> 00:08:16,010 [Angel] Qual é, Gui? 119 00:08:16,270 --> 00:08:19,210 [Guilherme] Rola uma saída? 120 00:08:21,880 --> 00:08:23,980 [Guilherme] Me dá uma chance, gata. 121 00:08:23,980 --> 00:08:27,220 [Angel] Já foi, esqueceu? [Guilherme] É papo reto. 122 00:08:28,120 --> 00:08:30,160 [Guilherme] Lógico, depois da tua aula. 123 00:08:30,160 --> 00:08:32,660 [Eziel] Já combinei um com o Eziel. 124 00:08:33,430 --> 00:08:35,230 [Guilherme] O gordo... 125 00:08:35,230 --> 00:08:39,700 [Guilherme] Sei. De noite, rola? [Angel] De noite? 126 00:08:39,700 --> 00:08:41,230 Noitinha. 127 00:08:41,230 --> 00:08:42,900 Tem um lance daora rolando. 128 00:08:42,900 --> 00:08:45,400 Food trucks. Comida em caminhão, tá ligada? 129 00:08:45,400 --> 00:08:47,170 Já ouvi falar, mas nunca fui. 130 00:08:47,170 --> 00:08:52,580 [Guilherme] Compra um rango descolado, bebe... Todo mundo em pé em uma vibe tipo festa. 131 00:08:53,350 --> 00:08:55,010 Topa? 132 00:08:56,250 --> 00:08:57,580 Pode ser. 133 00:08:58,450 --> 00:09:01,120 Quero saber o que cê tem pra me falar. 134 00:09:02,150 --> 00:09:04,190 [Guilherme] Fechou. 135 00:09:04,690 --> 00:09:08,790 ♪♪♪ 136 00:09:09,630 --> 00:09:11,730 [Lyris] ...não vai chegar atrasado no trabalho, né? 137 00:09:11,730 --> 00:09:14,970 [Edgard] Não importa. Tô pensando em mudar de emprego... 138 00:09:14,970 --> 00:09:18,700 [Edgard] Crescer na profissão, ganhar mais. Lá vai ser difícil. 139 00:09:18,700 --> 00:09:21,040 [Lyris] Hum, gostei de ouvir, Edgard! 140 00:09:21,040 --> 00:09:25,210 [Lyris] Você pensando no trabalho, pensando no futuro... 141 00:09:25,210 --> 00:09:27,850 Parou até de falar aquela besteira de se vingar do Alex. 142 00:09:27,850 --> 00:09:32,380 [Edgard] Parei. O cara estuprou, merecia cadeia, mas caí na real. 143 00:09:32,380 --> 00:09:36,020 [Edgard] Desisti da vingança. É melhor cuidar da vida, né? 144 00:09:36,020 --> 00:09:40,430 [Lyris] Eu estava feliz porque pintou esse catálogo pra uma marca bacana. Agora... 145 00:09:40,430 --> 00:09:42,290 [Lyris] Cê me deixou mais feliz! 146 00:09:42,290 --> 00:09:44,160 [Visky] Zzzzz! 147 00:09:44,160 --> 00:09:46,030 [Visky] Finalmente você chegou. 148 00:09:46,030 --> 00:09:50,100 [Visky] Eu pensei que você ia deixar a top da Fernanda Tavares aqui, plantada, esperando. 149 00:09:50,100 --> 00:09:53,370 [Visky] Essa é a borboletinha que estava faltando. Lyris. 150 00:09:53,370 --> 00:09:55,540 Oi, Lyris. Tudo bem? Prazer, Fernanda. 151 00:09:55,540 --> 00:09:58,180 [Lyris] Nossa, eu nunca pensei em te conhecer. 152 00:09:58,180 --> 00:09:59,880 Imagina. Seja bem vinda aqui. 153 00:09:59,880 --> 00:10:01,110 [Lyris] Obrigada. 154 00:10:01,110 --> 00:10:03,920 [Visky] Então filma e copia, amor. 155 00:10:03,920 --> 00:10:06,390 [Visky] A Fernanda Tavares é top. 156 00:10:06,390 --> 00:10:08,590 [Visky] Convidada especial da Hope. 157 00:10:08,590 --> 00:10:12,190 [Visky] E chegou antes de vocês três, profissionalérrima! 158 00:10:12,190 --> 00:10:14,630 [Stephanie] A agência dela também é profissional, né? 159 00:10:14,630 --> 00:10:18,100 [Stephanie] Diferente da nossa que não tem trabalho de verdade pra modelo de verdade. 160 00:10:18,100 --> 00:10:20,030 Stephanie, não faz a Larissa. 161 00:10:20,030 --> 00:10:21,430 [Visky] Para de reclamar. 162 00:10:21,430 --> 00:10:24,140 [Visky] Aproveita que hoje a sorte sorriu pra vocês. 163 00:10:24,140 --> 00:10:27,340 [Visky] Olha só essas lingeries... 164 00:10:27,340 --> 00:10:30,240 [Visky] Extremamente sexy! [toda gritam] Aaah! 165 00:10:30,240 --> 00:10:33,210 Tô louca pra experimentar! Bora começar? 166 00:10:33,610 --> 00:10:37,950 ♪ Ordinary piece of your love ♪ [música sensual] 167 00:10:37,950 --> 00:10:40,650 [♪ Ordinary Piece - Barbara Ohana ♪] 168 00:10:41,290 --> 00:10:46,460 ♪ Taste that I don't want to restore ♪ 169 00:10:49,830 --> 00:10:51,860 ♪ Walking through the city lights ♪ 170 00:10:51,860 --> 00:10:55,470 ♪ We're nothing but Two maniacs alone ♪ 171 00:10:58,400 --> 00:11:00,270 ♪ Walking through the city lights ♪ 172 00:11:00,270 --> 00:11:03,910 ♪ We are nothing but Two maniacs alone ♪ 173 00:11:05,510 --> 00:11:08,850 [som de flash] 174 00:11:08,850 --> 00:11:23,500 ♪♪♪ 175 00:11:23,500 --> 00:11:27,400 ♪ Ordinary piece of your fear ♪ 176 00:11:32,370 --> 00:11:35,570 ♪ Walk through the fire ♪ 177 00:11:36,380 --> 00:11:39,410 ♪ Walk through the fire ♪ 178 00:11:40,850 --> 00:11:43,950 ♪ Walk through the fire ♪ 179 00:11:47,650 --> 00:11:50,760 [Alex] Fanny, você bem que tentou, mas... 180 00:11:52,420 --> 00:11:55,930 [Alex] O fato é que eu não consigo tirar a Angel da cabeça. 181 00:11:55,930 --> 00:11:58,400 [Fanny] Não gostou da Mayra, tadinha. 182 00:11:58,400 --> 00:12:00,370 [Alex] Fala pra caralho. 183 00:12:00,370 --> 00:12:02,430 [Alex] Nem na cama consegue calar a boca. 184 00:12:02,430 --> 00:12:05,600 [Fanny] Ué, beijasse e ela ficava quieta. 185 00:12:05,600 --> 00:12:10,310 [Fanny] Pedisse alguma coisa a mais, e ela ia ficar mais quieta ainda. 186 00:12:10,980 --> 00:12:13,210 [Fanny ri] 187 00:12:15,080 --> 00:12:18,380 Olha, daqui a pouco o Robério tá pintando por aí. 188 00:12:18,380 --> 00:12:22,420 Eu vou mudar todo o esquema de produção. Ele tá trazendo o planejamento. 189 00:12:22,420 --> 00:12:25,960 Alex, eu podia ter falado com você por telefone. 190 00:12:26,020 --> 00:12:29,760 Mas eu quis falar pessoalmente porque eu tenho... 191 00:12:29,760 --> 00:12:31,660 Tenho uma garota... 192 00:12:31,660 --> 00:12:33,870 ...uma garota muito especial pra você. 193 00:12:33,870 --> 00:12:35,300 [Alex] Não, Fanny. 194 00:12:35,300 --> 00:12:37,640 [Alex] Muito obrigado, mas tem sido muito ruim... 195 00:12:37,640 --> 00:12:41,410 [Alex] ...transar com uma pessoa pensando em outra. O tempo todo que eu estava com a... 196 00:12:41,410 --> 00:12:45,210 [Alex] Zayra, Mayra, essa menina aí.... 197 00:12:45,210 --> 00:12:47,110 [Alex] ...eu estava com a cabeça na Angel. 198 00:12:47,110 --> 00:12:50,350 Ah, isso já me aconteceu um monte de vezes. 199 00:12:50,350 --> 00:12:55,650 Quando o cara era ruim de cama eu ficava contando carnerinho pulando a cerca... 200 00:12:55,650 --> 00:12:59,390 Muitas vezes, o bom do sexo é que uma hora acaba. 201 00:12:59,390 --> 00:13:02,030 Pra homem, mesmo, quando é ruim, é bom. 202 00:13:02,030 --> 00:13:04,530 [Fanny ri] Tá de bom humor, ein? 203 00:13:05,130 --> 00:13:06,900 Alex... 204 00:13:07,670 --> 00:13:12,770 Eu tenho certeza que essa garota vai fazer você esquecer a Angel. 205 00:13:12,770 --> 00:13:16,140 [Alex] Duvido. [Fanny] Menor de idade. 206 00:13:18,910 --> 00:13:20,380 Não interessa. 207 00:13:20,880 --> 00:13:22,210 Sabia. 208 00:13:22,210 --> 00:13:24,480 [Alex] Se sabia, por que até agora só mandou velha? 209 00:13:24,480 --> 00:13:27,720 [Fanny] A garota acabou de entrar na agência. Eu tinha que testar, 210 00:13:27,720 --> 00:13:31,520 [Fanny] ver como ela era como modelo, sem book rosa. 211 00:13:31,870 --> 00:13:33,990 [Alex] Não podia me mandar qualquer uma, né? 212 00:13:33,990 --> 00:13:35,490 Uhum. 213 00:13:35,490 --> 00:13:38,800 Ela tem se saído maravilhosamente bem. 214 00:13:38,800 --> 00:13:41,870 Ih, garota tem um fogo! 215 00:13:42,330 --> 00:13:44,770 Tô começando a gostar de verdade, ein? 216 00:13:45,640 --> 00:13:48,010 Hm... Vocês vão se divertir. 217 00:13:48,570 --> 00:13:51,840 E eu tenho certeza que se você gostar da garota, 218 00:13:51,840 --> 00:13:55,310 cê vai querer ela sempre pra você. 219 00:13:55,370 --> 00:13:56,520 Tem nome? 220 00:13:56,520 --> 00:13:58,180 Kika. 221 00:13:59,650 --> 00:14:00,990 [cantado] Ki-ka! 222 00:14:02,520 --> 00:14:03,990 Ki-ka! 223 00:14:04,420 --> 00:14:06,220 Hum... 224 00:14:06,220 --> 00:14:11,660 Vamos fazer o esquema de sempre, então. Manda ela pro meu quarto de hotel, sem falar meu nome. 225 00:14:12,260 --> 00:14:13,570 Ki-ka! 226 00:14:14,570 --> 00:14:15,800 Já gostei. 227 00:14:17,440 --> 00:14:18,640 [Alex] Ki-ka... 228 00:14:19,710 --> 00:14:21,340 [Alex] Kika! 229 00:14:22,840 --> 00:14:25,110 [Giovanna] Vim num pulo! 230 00:14:25,110 --> 00:14:26,680 Qual é a parada? 231 00:14:26,680 --> 00:14:28,480 É uma capa em uma revista? 232 00:14:32,780 --> 00:14:34,450 Gulosa, você. 233 00:14:34,450 --> 00:14:36,120 Calma! 234 00:14:36,120 --> 00:14:38,260 Vai sair, logo, logo. 235 00:14:38,420 --> 00:14:41,560 Mas agora eu tenho uma chance de ouro pra você. 236 00:14:41,560 --> 00:14:42,730 Gostei. 237 00:14:42,730 --> 00:14:46,200 [Fanny] A agência tem uns cliente especialíssimos, 238 00:14:46,200 --> 00:14:50,000 que não precisam de eventos pra pedir um book rosa. 239 00:14:50,000 --> 00:14:51,400 Pouquíssimos... 240 00:14:51,400 --> 00:14:54,340 Claro, se não era melhor anunciar na internet. 241 00:14:54,340 --> 00:14:58,040 [Fanny] Nem disso você precisa. Você ataca qualquer um. 242 00:14:58,040 --> 00:14:59,380 Ataque de ciúmes? 243 00:14:59,380 --> 00:15:02,410 Querida, já passei da hora de ter ciúmes. 244 00:15:02,910 --> 00:15:07,490 É melhor dividir um filé mignon do que ficar sem comida no prato. 245 00:15:08,420 --> 00:15:09,820 Boa. 246 00:15:10,620 --> 00:15:12,060 [Giovanna] Qual é o lance? 247 00:15:12,190 --> 00:15:17,330 O lance é um cliente muito especial... 248 00:15:18,360 --> 00:15:22,330 [Fanny] Se ele gostar de você, pode patrocinar a sua carreira de modelo. 249 00:15:22,330 --> 00:15:24,140 Tipo a primeira entre as tops? 250 00:15:24,140 --> 00:15:26,240 Ele gosta de meninas... 251 00:15:26,240 --> 00:15:30,610 E quando um milhardário desses gosta de uma garota... 252 00:15:30,610 --> 00:15:33,010 O céu é o limite. 253 00:15:33,010 --> 00:15:37,220 [Fanny] E esse gosta de meninas beeem novinhas. 254 00:15:37,220 --> 00:15:38,720 Entendi, 255 00:15:39,380 --> 00:15:44,390 Na inocência, em dois segundos, faço o cara passar de Saturno. 256 00:15:44,720 --> 00:15:46,630 Tipo colegial? 257 00:15:46,630 --> 00:15:48,630 Que tira empresário do sério. 258 00:15:48,630 --> 00:15:50,800 Cê tem visão de futuro. 259 00:15:50,800 --> 00:15:53,800 E ó: chance de ouro na mão. 260 00:15:53,800 --> 00:15:56,840 Garota, eu tô te dando um presentão. 261 00:15:57,100 --> 00:16:00,570 Além do mais, ele é elegante, bonito... 262 00:16:00,570 --> 00:16:01,840 Gostoso... 263 00:16:01,840 --> 00:16:04,010 Tipo presente de mãe pra filha. 264 00:16:04,010 --> 00:16:06,180 [Fanny] Se você souber aproveitar... 265 00:16:06,380 --> 00:16:07,810 Beleza. 266 00:16:09,110 --> 00:16:17,260 [Fanny] Bom, tá aqui. Hotel, endereço, todas as coordenadas que você precisa. 267 00:16:17,260 --> 00:16:19,090 [Giovanna] Meu... 268 00:16:19,090 --> 00:16:21,260 [Giovanna] O cara é poderoso... 269 00:16:21,260 --> 00:16:24,730 [Giovanna] É um mega-hotel, suíte principal... 270 00:16:25,000 --> 00:16:26,730 [Giovanna] E óbvio, sem nome. 271 00:16:26,730 --> 00:16:29,170 É o que ele quiser usar com você. 272 00:16:29,170 --> 00:16:30,840 É um homem discreto. 273 00:16:31,100 --> 00:16:33,210 Ok, o meu também não é Kika. 274 00:16:34,440 --> 00:16:35,840 Pro táxi. 275 00:16:35,840 --> 00:16:37,380 [Giovanna] Valeu. 276 00:16:37,580 --> 00:16:40,850 [Fanny] Vai pra casa, se arruma, fica perfumada... 277 00:16:40,850 --> 00:16:43,680 [Fanny] Bota uma roupinha... atraente, tá? 278 00:16:43,680 --> 00:16:46,450 [Fanny] Eu já vi que você tem roupas boas. 279 00:16:46,920 --> 00:16:50,360 [Giovanna] Tô precisando de grana agora. Mas já tive antes. 280 00:16:50,360 --> 00:16:53,660 Acontece nas melhores e nas piores famílias. 281 00:16:53,660 --> 00:16:56,160 A minha é das piores. 282 00:16:58,060 --> 00:16:59,660 Ah... 283 00:17:00,170 --> 00:17:01,660 Faz um favor? 284 00:17:01,660 --> 00:17:03,270 Claro, meu bem. 285 00:17:03,440 --> 00:17:07,470 Avisa pro Anthony que hoje não vou poder encontrar com ele. 286 00:17:11,210 --> 00:17:14,350 Filha da puta! [vidro quebrando] 287 00:17:26,590 --> 00:17:28,690 [corretora] Opa, prazer. 288 00:17:28,690 --> 00:17:31,300 [Anthony] Vim ver o flat. [corretora] Vamos lá. 289 00:17:40,440 --> 00:17:42,040 [Anthony] Gostei. 290 00:17:42,040 --> 00:17:45,010 [Anthony] O prédio é tudo bem? Tranquilo? 291 00:17:45,010 --> 00:17:47,910 [corretora] Muito. A localização é ótima. 292 00:17:57,460 --> 00:17:59,790 [Anthony] E a galera do serviço? 293 00:18:00,030 --> 00:18:01,430 [Anthony] Discreta? 294 00:18:01,930 --> 00:18:04,800 [corretora] Em flat ninguém olha quem entra, quem sai... 295 00:18:04,800 --> 00:18:09,940 [corretora] Bem, e nesse aqui a gente tem até profissionais com clientes marcados a cada 1h30. 296 00:18:10,600 --> 00:18:12,700 [corretora] Lá na imobiliária a gente até brinca... 297 00:18:12,700 --> 00:18:16,170 [corretora] Precisão absoluta. Dá até pra acertar o relógio. 298 00:18:16,540 --> 00:18:18,640 [Anthony] Vou alugar por mês. 299 00:18:18,910 --> 00:18:22,610 É você quem vai trabalhar aqui no flat? 300 00:18:23,580 --> 00:18:25,020 Tô interessada. 301 00:18:25,380 --> 00:18:27,020 Eu? 302 00:18:27,490 --> 00:18:28,790 Não. 303 00:18:30,190 --> 00:18:31,720 Tenho namorada. 304 00:18:31,920 --> 00:18:33,660 Não sou ciumenta. 305 00:18:34,660 --> 00:18:36,190 Rápida, você é. 306 00:18:39,300 --> 00:18:41,330 Não vai rolar, gata. Sinto muito. 307 00:18:42,530 --> 00:18:44,070 Eu também. 308 00:18:44,070 --> 00:18:47,770 Uma mulher que não é rápida hoje em dia... dança rápido também, né? 309 00:18:49,040 --> 00:18:51,080 [corretora] Cê sabe... 310 00:18:51,810 --> 00:18:54,450 Por que eu gosto de ser corretora? 311 00:18:54,450 --> 00:18:56,050 [Anthony] Fiquei curioso. 312 00:18:56,050 --> 00:18:59,820 [corretora] Então... Se as outras corretoras fazem, não sei, mas... 313 00:19:00,020 --> 00:19:04,820 [corretora] Pra mim sempre rola uma rapidinha e o maridão não desconfia. 314 00:19:07,290 --> 00:19:11,030 Eu vou precisar dos seus dados pro contrato. 315 00:19:14,230 --> 00:19:16,170 [Giovanna] Tchau, plebe. 316 00:19:16,170 --> 00:19:19,440 [Visky] Ah, atrevidinha... me chamou de plebe! 317 00:19:19,440 --> 00:19:22,170 [Lourdeca] Você é o quê? Às vezes eu gosto dessa Kika. 318 00:19:22,170 --> 00:19:25,410 [Visky] Ai, também gosto. Nariz empinado, mas um ótimo senso de humor. 319 00:19:25,580 --> 00:19:27,410 [Divanilda] Oi, Visky. [Visky] Oi. 320 00:19:27,410 --> 00:19:30,880 [Larissa] Rola trabalho? [Visky] Não rola nada pra você. Nada. 321 00:19:31,650 --> 00:19:33,120 [Larissa] Nem book rosa? 322 00:19:33,120 --> 00:19:36,990 [Visky] Larissa, cê tá passada, virada, e daqui a pouco, ultrapassada. 323 00:19:36,990 --> 00:19:38,490 [Visky] Mamãe não cuida mais! 324 00:19:38,490 --> 00:19:41,760 [Divanilda] Tô cansada de falar. A culpa é daquele modelo de araque, aquele Sam. 325 00:19:41,760 --> 00:19:44,760 [Divanilda] Eles estão ficando. Ela dorme toda noite na casa dele. 326 00:19:44,760 --> 00:19:47,270 [Lourdeca] Não é bem o Sam que tá acabando com ela. 327 00:19:47,270 --> 00:19:48,630 Tá na bad do dia seguinte. 328 00:19:48,630 --> 00:19:50,770 Larissa, se cuida, amor. 329 00:19:50,770 --> 00:19:53,440 [Larissa] Dá pra parar de se meterem na minha vida? 330 00:19:53,440 --> 00:19:56,740 [Visky] Tenho a obrigação de me meter. Sou o booker dessa agência. 331 00:19:56,740 --> 00:20:00,410 [Visky] Quando o cliente te escolhe, ele quer a garota das fotos. 332 00:20:00,410 --> 00:20:02,310 [Visky] E não uma... galinha depenada! 333 00:20:02,310 --> 00:20:03,480 [Larissa] Uiii... 334 00:20:03,480 --> 00:20:05,320 [Larissa] Galinha-d'angola! 335 00:20:05,320 --> 00:20:08,090 [Larissa imita galinha] [Visky] Tá se referindo a mim? 336 00:20:08,090 --> 00:20:10,360 [Visky] Sou uma ave-do-paraíso! Pó-pó-pó! 337 00:20:10,360 --> 00:20:13,060 [Fanny grita] Visky! [Visky] Ai, Absoluta, já vou! 338 00:20:13,060 --> 00:20:15,190 [Lourdeca] Uai, a Fanny não é de gritar... 339 00:20:15,190 --> 00:20:16,960 [Visky] A crise deve ser séria. 340 00:20:19,560 --> 00:20:21,230 O que foi, Absoluta? Tô aqui. 341 00:20:21,230 --> 00:20:23,370 Cê viu o que aquela abusada fez? 342 00:20:23,460 --> 00:20:24,400 A Kika? 343 00:20:24,400 --> 00:20:27,440 [Fanny] Saiu alguma outra abusada daqui, bicha burra!? 344 00:20:27,440 --> 00:20:31,780 [Fanny] Ela me pediu pra dizer pro Anthony que os dois não iam poder se encontrar hoje. 345 00:20:31,780 --> 00:20:34,850 [Fanny] Vontade de torcer o pescoço daquela... 346 00:20:34,850 --> 00:20:37,180 [Fanny] Daquela piriguete de quinta categoria! 347 00:20:37,180 --> 00:20:39,920 Calma, Absoluta. Calma. 348 00:20:39,920 --> 00:20:41,950 [Visky] Cê tá dando um golpe e ela nem sabe. 349 00:20:41,950 --> 00:20:43,560 Ela tem garras afiadas. 350 00:20:43,560 --> 00:20:45,090 Mas ela gosta de grana. 351 00:20:45,090 --> 00:20:46,660 É gastadora. 352 00:20:46,660 --> 00:20:49,590 [Visky] Já viu como ela se veste? [Fanny] Cê acha que eu sou cega? 353 00:20:49,590 --> 00:20:51,130 [Visky] Ela vai grudar no Alex, 354 00:20:51,130 --> 00:20:53,570 igual marisco gruda em pedra. 355 00:20:53,570 --> 00:20:56,700 Kika e Alex têm tudo a ver. Meu sexto sentido não falha. 356 00:20:56,700 --> 00:20:58,700 Desde quando cê tem sexto sentido? 357 00:20:58,700 --> 00:21:01,770 [Visky] Todo gay tem sexto sentido. Apuradérrimo! 358 00:21:02,170 --> 00:21:06,240 Você não apanhava toda vez que cantasse o bofe errado. 359 00:21:06,580 --> 00:21:08,010 [Visky] Absoluta! 360 00:21:08,010 --> 00:21:10,880 O Alex vai tirar a Kika do seu pé! 361 00:21:10,880 --> 00:21:13,120 Isso me faz bem. 362 00:21:15,950 --> 00:21:17,860 Tô mais aliviada. 363 00:21:18,220 --> 00:21:20,490 [Visky, doce] Absoluta... 364 00:21:20,490 --> 00:21:23,930 [Visky] Mas não se esqueça, quando você for comemorar, 365 00:21:23,930 --> 00:21:28,900 [Visky] que quem deu a ideia de mandar a Kika de presente pro Alex foi euzinha aqui. 366 00:21:28,900 --> 00:21:30,800 [Fanny] Hum... gênia. 367 00:21:31,470 --> 00:21:33,870 [Fanny] Faz uma massagem, aqui? Tô toda doída. 368 00:21:33,870 --> 00:21:37,110 [Visky] Ai, Absoluta... 369 00:21:37,110 --> 00:21:40,610 [Visky] Ai, eu gosto tanto de cuidar de você... 370 00:21:40,610 --> 00:21:44,280 [Visky] Eu amei ser chamada de gênia. 371 00:21:47,790 --> 00:21:48,890 [Fanny] Ai! 372 00:21:49,150 --> 00:21:51,760 [Eziel] Fala aí! 373 00:21:51,760 --> 00:21:53,330 [Eziel] O que tá pegando? 374 00:21:53,460 --> 00:21:56,630 [Angel] Tenho passado uns dias difíceis, Eziel. 375 00:21:56,860 --> 00:21:58,960 [Angel] Até pensei em morar com meu pai... 376 00:21:58,960 --> 00:22:00,630 [Angel] ...ficar lá no interior, sabe? 377 00:22:00,630 --> 00:22:02,870 [Eziel] Cê ia fazer maior falta pra mim, Angel. 378 00:22:02,870 --> 00:22:06,440 [Angel] Angel é legal, mas eu não tô mais modelando, então é Arlete, tá? 379 00:22:06,810 --> 00:22:08,670 [Eziel] Cê vai desistir de ser modelo. 380 00:22:08,670 --> 00:22:10,210 [Eziel] Estava mandando bem. 381 00:22:10,210 --> 00:22:12,480 [Angel] Eu te falei do cara rico? 382 00:22:12,480 --> 00:22:14,980 [Angel] e velho? [Eziel] Sei. 383 00:22:14,980 --> 00:22:16,780 [Eziel] Namorado... 384 00:22:16,780 --> 00:22:18,180 [Angel] Não era bem namorado. 385 00:22:18,720 --> 00:22:20,490 [Angel] Eu gostava dele. 386 00:22:20,490 --> 00:22:22,520 [Angel] Amava. 387 00:22:22,520 --> 00:22:26,890 [Eziel] Mas... se não era namorado, era o quê? 388 00:22:34,900 --> 00:22:36,500 Cê fez por grana? 389 00:22:39,100 --> 00:22:42,470 E depois desse cara teve outros. 390 00:22:43,410 --> 00:22:45,840 Mas era pra ajudar minha família, cê me entende? 391 00:22:47,580 --> 00:22:48,880 Claro... 392 00:22:48,990 --> 00:22:51,180 Eu também trabalho aqui pra ajudar a minha. 393 00:22:52,920 --> 00:22:54,720 Só que daí... 394 00:22:57,220 --> 00:23:00,630 Um cara morreu enquanto ele estava comigo no hotel. 395 00:23:01,360 --> 00:23:04,400 Ainda bem que não tinha acontecido nada. 396 00:23:04,860 --> 00:23:06,500 Problema de coração. 397 00:23:06,500 --> 00:23:08,770 Nossa. Trash. 398 00:23:10,000 --> 00:23:11,870 Cê ficou desesperada. 399 00:23:11,870 --> 00:23:13,340 Claro, né? 400 00:23:13,340 --> 00:23:16,110 Ainda fui parar na polícia, e minha avó descobriu tudo. 401 00:23:16,110 --> 00:23:17,610 E a sua mãe? 402 00:23:18,080 --> 00:23:21,750 A minha mãe, eu não queria que soubesse de jeito nenhum. 403 00:23:22,040 --> 00:23:24,280 Só que eu tive que fazer um trato com a minha avó. 404 00:23:24,280 --> 00:23:25,350 [Eziel] Qual? 405 00:23:25,350 --> 00:23:27,350 Ir morar com meu pai. 406 00:23:27,450 --> 00:23:29,620 Mas não deu certo. 407 00:23:29,990 --> 00:23:34,160 Eziel, eu tô te contando isso em sigilo, porque eu preciso muito desabafar com alguém. 408 00:23:34,160 --> 00:23:35,460 Relaxa. 409 00:23:35,460 --> 00:23:37,160 A gente é amigo. 410 00:23:37,930 --> 00:23:39,260 Eu gosto de você. 411 00:23:39,260 --> 00:23:41,400 [Angel] Minha cabeça tá uma confusão, sabe? 412 00:23:41,400 --> 00:23:45,040 Parece um filme, rodando. Um monte de coisa passando. 413 00:23:49,370 --> 00:23:50,910 [Eziel] E agora? 414 00:23:51,480 --> 00:23:53,310 Saí dessa vida. 415 00:23:54,210 --> 00:23:56,680 Cê disse que era pra ajudar sua família. 416 00:23:56,680 --> 00:23:59,180 [Eziel] Não vai mais? [Angel] Sei lá. 417 00:23:59,180 --> 00:24:01,420 Minha avó vai perder o apartamento. 418 00:24:03,520 --> 00:24:05,128 Peraí. 419 00:24:24,040 --> 00:24:25,340 [Angel] Que é isso? 420 00:24:25,340 --> 00:24:27,340 Grana das gorjetas. 421 00:24:27,340 --> 00:24:29,510 Eu junto todo mês. 422 00:24:32,480 --> 00:24:34,050 Isso é pra você. 423 00:24:36,393 --> 00:24:37,320 Pra mim? 424 00:24:37,320 --> 00:24:39,090 Transa comigo. 425 00:24:39,420 --> 00:24:40,990 Eu te pago. 426 00:24:43,500 --> 00:24:47,330 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 427 00:24:53,970 --> 00:24:55,610 Não, Eziel. 428 00:24:55,610 --> 00:24:57,210 Cê é meu amigo. 429 00:24:57,640 --> 00:25:00,180 [Eziel] E daí? Cê saía com desconhecido. 430 00:25:00,180 --> 00:25:00,910 Fala baixo. 431 00:25:00,910 --> 00:25:02,250 Transa comigo. 432 00:25:02,250 --> 00:25:04,520 [Angel] Fala baixo. Cê não tá entendendo nada. 433 00:25:04,520 --> 00:25:06,190 [Eziel] Tô sim. 434 00:25:07,050 --> 00:25:09,090 Você tem medo, eu sou um gordo fedorento. 435 00:25:09,090 --> 00:25:10,820 Claro que não, Eziel. 436 00:25:10,820 --> 00:25:12,230 Cê tá doido. 437 00:25:12,530 --> 00:25:14,600 Eu era apaixonado por você. 438 00:25:17,030 --> 00:25:19,100 [Eziel] Vai embora. 439 00:25:19,470 --> 00:25:22,100 [Eziel grita] Vai embora! 440 00:25:27,570 --> 00:25:30,580 [♪ música reflexiva com piano ♪] 441 00:25:32,580 --> 00:25:36,350 ♪♪♪ 442 00:25:36,850 --> 00:25:38,620 Tá marcadinho, então. 443 00:25:38,620 --> 00:25:40,850 Tá bom? Um beijinho. 444 00:25:40,990 --> 00:25:44,760 [Everaldo] Faz a ultra, e liga pra marcar o retorno. 445 00:25:44,890 --> 00:25:47,930 [Carol] Tá tudo certo. Obrigada! 446 00:25:50,100 --> 00:25:51,770 [Carol] Então... 447 00:25:51,770 --> 00:25:53,300 [Carol] Terminou mais cedo hoje. 448 00:25:53,300 --> 00:25:55,600 [Everaldo] Eu vou ver umas pacientes no hospital. 449 00:25:55,600 --> 00:25:57,840 [Carol] Quer que eu acompanhe? [Everaldo] Não precisa. 450 00:25:57,840 --> 00:26:01,010 [Everaldo] É um hospital pequeno, eu trabalho lá de vez em quando. 451 00:26:01,910 --> 00:26:03,880 [Everaldo] Tá contente. [Carol] Eu? 452 00:26:03,880 --> 00:26:05,410 Boas notícias. 453 00:26:05,410 --> 00:26:08,280 É que a minha filha inventou de morar com o pai, mas ó... 454 00:26:08,280 --> 00:26:09,920 Voltou voando. 455 00:26:09,920 --> 00:26:12,790 Ah, eu não ia suportar viver sem aquela garota. 456 00:26:13,090 --> 00:26:16,960 É, mãe e filha tem mesmo uma relação especial. 457 00:26:16,960 --> 00:26:20,830 Nem adianta tentar cortar o cordão umbilical. 458 00:26:20,830 --> 00:26:22,860 Disso cê entende, né, doutor? 459 00:26:22,860 --> 00:26:25,670 Ai, acho sua profissão tão linda. 460 00:26:25,670 --> 00:26:28,700 Trazer crianças ao mundo, entregar na mão de uma mãe! 461 00:26:31,540 --> 00:26:33,040 [Carol] Ficou sério. 462 00:26:33,040 --> 00:26:34,780 É... 463 00:26:34,780 --> 00:26:36,780 É que às vezes não é bem assim. 464 00:26:37,980 --> 00:26:40,210 [Everaldo] Bom, vou indo... 465 00:26:40,210 --> 00:26:43,480 Cê tira o dia e aproveita a filha. 466 00:26:43,480 --> 00:26:44,750 Mãe coruja! 467 00:26:44,750 --> 00:26:48,320 [Carol canta] Melhor patrão do mundo! Melhor patrão do mundo! 468 00:26:48,320 --> 00:26:49,860 [Everaldo ri] Ah, tá bom... 469 00:26:49,860 --> 00:26:51,860 [Everaldo] Tá certo... 470 00:26:53,190 --> 00:26:57,260 ♪♪♪ 471 00:26:59,900 --> 00:27:05,670 O que eu boto pra deixar o cara de quatro por mim? 472 00:27:17,180 --> 00:27:21,360 Acho que dessa vez vai ser um cara especial. 473 00:27:26,190 --> 00:27:28,160 [Alex] Chega, Robério. Deu. 474 00:27:28,160 --> 00:27:30,300 [Alex] A gente continua amanhã. 475 00:27:30,300 --> 00:27:33,370 [Robério] Bom, já anoiteceu, mas se quiser eu posso ficar. 476 00:27:33,370 --> 00:27:35,370 [Alex] Não, tenho compromisso. 477 00:27:35,370 --> 00:27:38,010 [Robério ri] Ah, vai encontrar alguém. 478 00:27:38,010 --> 00:27:39,670 [Robério] Já vi que vai. 479 00:27:39,670 --> 00:27:40,740 É... 480 00:27:41,040 --> 00:27:42,340 Quero... 481 00:27:42,340 --> 00:27:44,450 Ir pra casa, tomar um banho, trocar de roupa, 482 00:27:44,450 --> 00:27:47,710 porque acho que hoje pode ser alguém especial. 483 00:27:48,150 --> 00:27:50,020 [Robério] Boa noite, Alex. 484 00:27:51,120 --> 00:27:56,860 ♪ Toda vez que eu olho ♪ [♪ Eu Amo Você - Céu, Tim Maia ♪] 485 00:27:58,030 --> 00:28:03,330 ♪ Toda vez que eu chamo ♪ 486 00:28:06,300 --> 00:28:11,310 ♪ Toda vez que eu penso ♪ 487 00:28:11,840 --> 00:28:18,010 ♪ Em lhe dar ♪ 488 00:28:19,750 --> 00:28:25,050 ♪ O meu amor ♪ 489 00:28:27,860 --> 00:28:31,530 [Hilda] Lete! Tem um tal de Gui te procurando. 490 00:28:31,530 --> 00:28:34,230 [Angel] Pode avisar que já vou descer, vó. 491 00:28:34,230 --> 00:28:35,830 [Carol] Gui? 492 00:28:36,260 --> 00:28:38,900 [Angel] É, mãe. É um amigo lá do colégio. 493 00:28:38,900 --> 00:28:40,830 [Angel] A gente vai comer em um food truck. 494 00:28:40,830 --> 00:28:42,270 [Carol] Mas amigo? 495 00:28:42,270 --> 00:28:44,370 [Carol] Cê não me avisou que ia sair. 496 00:28:44,370 --> 00:28:47,880 [Angel] Ah, mãe, é uma saída rapidinha. Achei que não precisava avisar. 497 00:28:47,880 --> 00:28:49,280 [Carol] É? 498 00:28:49,280 --> 00:28:51,150 [Carol] Manda subir. 499 00:28:51,150 --> 00:28:54,410 [Carol] Eu quero conhecer quem vai sair com você. [Angel] Não sou mais criança, mãe. 500 00:28:54,410 --> 00:28:57,120 Mas eu também quero conhecer e vou pedir pra subir. 501 00:28:57,120 --> 00:29:01,420 [Angel] Mas vó, é só um amigo que faz reforço lá no Werther pra fazer vestibular. 502 00:29:01,420 --> 00:29:04,930 Ótimo, então eu vou gostar ainda mais. 503 00:29:04,930 --> 00:29:07,460 Pode pedir pra ele subir. 504 00:29:07,960 --> 00:29:12,070 ♪♪♪ 505 00:29:12,070 --> 00:29:18,470 ♪ Eu amo você, menino ♪ 506 00:29:23,380 --> 00:29:27,010 Vem cá, e você toda arrumada, ein? 507 00:29:27,010 --> 00:29:30,120 Tá com maquiagem no olho, mas tá com jeito de quem chorou. 508 00:29:30,120 --> 00:29:32,250 É, eu tava meio deprê. 509 00:29:32,250 --> 00:29:34,960 Nem queria sair com o Gui, pra falar a verdade, mas é que... 510 00:29:34,960 --> 00:29:38,530 Acho bom, pra dar uma levantada no astral, e... 511 00:29:38,530 --> 00:29:41,830 Cê tá deprimida, é? Vem cá, por causa de quê? 512 00:29:41,830 --> 00:29:43,230 Por causa do teu pai? 513 00:29:43,230 --> 00:29:44,970 Ô filha, vai superar. 514 00:29:44,970 --> 00:29:46,330 Cê vai superar. 515 00:29:46,330 --> 00:29:50,040 [Carol] Aquele bobão vai ver a filha de ouro que ele tá desprezando. 516 00:29:50,040 --> 00:29:53,070 [campainha] [Hilda] Pode deixar, eu atendo. 517 00:29:55,440 --> 00:29:58,010 [Hilda] Olá! Como vai? [Guilherme] Prazer. 518 00:29:58,010 --> 00:30:00,180 [Hilda] Entra, por favor. 519 00:30:00,180 --> 00:30:04,120 [Carol] Olá, tudo bom? 520 00:30:04,120 --> 00:30:05,250 [Guilherme] Prazer. 521 00:30:05,250 --> 00:30:07,490 Prazer, Carolina. Mãe da Arletinha. 522 00:30:07,490 --> 00:30:11,330 [Guilherme] Arletinha? Saquei. A gente chama ela de Angel. 523 00:30:11,330 --> 00:30:12,660 [Hilda] É Arlete. 524 00:30:12,660 --> 00:30:16,400 Angel era o nome de modelo. Coisa que ela não é mais. 525 00:30:16,400 --> 00:30:19,770 [Guilherme] Jura? Cê parou? Estava arrebentando na revista. 526 00:30:19,770 --> 00:30:23,570 [Angel] É, porque... Não estava legal nos estudos. 527 00:30:23,570 --> 00:30:25,240 [Carol] Cê aceita um café? 528 00:30:25,240 --> 00:30:28,880 [Carol] Vamos tomar um café [Hilda] Eu fiz um bolinho de limão... 529 00:30:28,880 --> 00:30:30,910 [Hilda] Senta aqui. 530 00:30:30,910 --> 00:30:33,180 [Guilherme] Muito obrigado. [Carol ri] 531 00:30:34,330 --> 00:30:37,750 [Guilherme] Obrigado pelo convite, mas a gente vai comer em um food truck. 532 00:30:37,750 --> 00:30:40,390 [Hilda] Então vocês estudam no mesmo colégio. 533 00:30:40,390 --> 00:30:43,390 [Guilherme] Eu faço cursinho fora e aula de reforço lá. 534 00:30:43,390 --> 00:30:47,590 Me formei no Werther, mas rodei três vezes no vestibular. 535 00:30:47,590 --> 00:30:49,230 Medicina é fogo. 536 00:30:49,230 --> 00:30:52,370 É fogo, mas tem que estudar muito pra passar. 537 00:30:52,370 --> 00:30:53,870 É... 538 00:30:53,870 --> 00:30:55,600 Bora, gata? [Angel] Bora. 539 00:30:55,600 --> 00:30:59,370 [Guilherme] Eu parei o carro ali na frente, não sabia que cê ia demorar pra descer. 540 00:30:59,370 --> 00:31:01,640 [Guilherme] Não quero ser multado nem rebocado. 541 00:31:01,640 --> 00:31:04,210 [Angel] Vamos, quero conhecer esse food truck. 542 00:31:04,210 --> 00:31:07,110 [Carol] Volta outro dia com calma pra gente conversar. 543 00:31:07,110 --> 00:31:08,820 [Carol] Tá bom? [Guilherme] Claro, 544 00:31:08,820 --> 00:31:12,920 [Guilherme] Vocês são uma família de mulheres bonitonas. [Carol e Hilda riem] 545 00:31:12,920 --> 00:31:16,460 [Carol] Bonita mesmo, aqui em casa, é minha filha Arletinha. 546 00:31:17,490 --> 00:31:20,530 [Angel] Vamos? Vamos. Tá? Tchau. 547 00:31:20,530 --> 00:31:24,100 [todos se despedem] [Carol] Tchau! Bom programa pra vocês. 548 00:31:29,870 --> 00:31:32,010 Pois é. Gostei dele, viu? 549 00:31:32,210 --> 00:31:34,240 Tem um jeito assim, meio largado. 550 00:31:34,240 --> 00:31:36,510 Uma roupa assim, meio... 551 00:31:36,510 --> 00:31:39,310 Jeitinho meio "já é!", mas é jovem, né? 552 00:31:39,310 --> 00:31:40,950 [Hilda] Ainda bem... 553 00:31:40,950 --> 00:31:43,320 [Carol] Ainda bem o quê? [Hilda] Hm? 554 00:31:43,320 --> 00:31:45,790 [Hilda] Jovem... 555 00:31:45,790 --> 00:31:48,720 [Hilda] Estudou no Werther, tem boa formação... 556 00:31:48,720 --> 00:31:52,230 [Hilda] A Arlete já está na idade de arrumar um namoradinho. 557 00:31:52,230 --> 00:31:56,130 [Carol] Mãe, minha filha tá crescendo... 558 00:31:56,130 --> 00:31:59,470 [Carol] Ai, que lindo! 559 00:32:01,400 --> 00:32:04,300 [Guilherme] Gracias, amigo! [homem] Buen apetito! 560 00:32:04,640 --> 00:32:06,740 [Guilherme] Arriba! 561 00:32:07,510 --> 00:32:10,680 [música tocando ao fundo] 562 00:32:12,580 --> 00:32:14,580 [Guilherme] Consegui! 563 00:32:14,580 --> 00:32:18,390 [Guilherme] Tá difícil. Tem muita gente pedindo, mas fui na agilidade e consegui. 564 00:32:18,390 --> 00:32:20,420 [Guilherme] Ceviche! [Angel] Ceviche? 565 00:32:20,420 --> 00:32:23,990 [Guilherme] É um prato peruano, tipo, peixe curtido no limão. Bom demais. 566 00:32:23,990 --> 00:32:25,890 [Guilherme] Ó! Vinhozinho branco. 567 00:32:25,890 --> 00:32:27,130 [Angel] Mas eu nunca bebo. 568 00:32:27,130 --> 00:32:30,260 [Guilherme] Ah, cê não vai fazer eu voltar lá na fila, né? 569 00:32:30,260 --> 00:32:32,430 [Angel] Tá, um golinho. [Guilherme] Vamos sentar? 570 00:32:32,430 --> 00:32:35,170 [Guilherme] Tem um lugarzinho ali, ó. 571 00:32:35,170 --> 00:32:40,312 [♪ música folk ♪] 572 00:32:40,312 --> 00:32:57,029 ♪♪♪ 573 00:32:57,390 --> 00:32:58,490 [Angel] Ceviche... 574 00:32:58,490 --> 00:33:01,200 [Angel] É bom, gostei. Nunca tinha provado. 575 00:33:01,200 --> 00:33:05,300 [Guilherme] Gata... O meu destino é te fazer provar coisas novas. 576 00:33:05,300 --> 00:33:06,930 [Angel] Para de ser grosso? 577 00:33:06,930 --> 00:33:10,040 [Guilherme] Ô, foi mal, mas... 578 00:33:10,040 --> 00:33:12,240 [Guilherme] Desarma um pouco, pô. 579 00:33:12,810 --> 00:33:15,310 [Angel] O que cê quer comigo? 580 00:33:19,510 --> 00:33:21,620 [Guilherme] Te pedir desculpa. 581 00:33:21,780 --> 00:33:24,590 [Guilherme] Perdão, eu... 582 00:33:24,590 --> 00:33:26,390 [Guilherme] Te desprezei... 583 00:33:26,390 --> 00:33:27,990 [Guilherme] Vacilei. 584 00:33:27,990 --> 00:33:30,060 Cê me magoou muito. 585 00:33:30,060 --> 00:33:33,460 Agora cê acha que é vir pedir desculpa que vai tá tudo bem? 586 00:33:33,630 --> 00:33:35,700 Não é fácil deletar o que cê me fez. 587 00:33:35,700 --> 00:33:37,460 [Angel] Quem é aquela garota, Gui? 588 00:33:37,460 --> 00:33:39,460 [Guilherme] Bel? Minha namorada. 589 00:33:39,460 --> 00:33:42,400 [Guilherme] Estamos junto faz... 2 anos. 590 00:33:42,400 --> 00:33:45,640 [Angel] Dois anos? Eu achei que a gente estava namorando. 591 00:33:45,640 --> 00:33:48,310 [Guilherme] Foi mó legal... Até curti você... 592 00:33:48,310 --> 00:33:49,910 Cê disse que eu era especial. 593 00:33:49,910 --> 00:33:51,180 [Guilherme] É... 594 00:33:51,180 --> 00:33:54,550 [Guilherme] Foi... achei irado o nosso lance... 595 00:33:54,550 --> 00:33:56,080 [Guilherme] Podemos repetir? 596 00:33:56,080 --> 00:33:58,320 [Angel] Cê botou alguma coisa na minha água. 597 00:33:58,320 --> 00:34:00,690 [Angel] E eu não sei o que foi. 598 00:34:00,690 --> 00:34:03,190 [Angel] Mas eu me senti leve... 599 00:34:03,190 --> 00:34:04,730 [Angel] Solta... 600 00:34:04,730 --> 00:34:07,230 [Angel] Feliz... Eu achei que era amor. 601 00:34:07,230 --> 00:34:09,360 [Guilherme] Eu nem sabia que cê era virgem. 602 00:34:09,360 --> 00:34:12,000 [Guilherme] Na real, acho que te fiz um mega favor. 603 00:34:12,000 --> 00:34:15,440 [Angel] Um favor? [Guilherme] Eu te livrei desse peso. 604 00:34:15,440 --> 00:34:18,170 [Guilherme] Virgindade é coisa do século passado. 605 00:34:18,170 --> 00:34:21,910 Acho que cê não tem noção de tudo que já me falou, né? 606 00:34:22,080 --> 00:34:24,710 [Angel] Aliás, não sei nem por que eu vim. 607 00:34:25,110 --> 00:34:26,880 [Guilherme] Peraí. 608 00:34:27,140 --> 00:34:29,180 [Guilherme] A gente erra e se arrepende. 609 00:34:29,180 --> 00:34:31,920 [Guilherme] Já me castigou maior tempão. 610 00:34:32,590 --> 00:34:34,960 [Guilherme] E tem mais... 611 00:34:34,960 --> 00:34:36,560 Acabei com a Bel. 612 00:34:36,560 --> 00:34:38,790 [Angel] Brigaram? 613 00:34:38,890 --> 00:34:41,360 Não, ela... 614 00:34:41,860 --> 00:34:44,100 ...me enfeitou a cabeça. 615 00:34:44,100 --> 00:34:48,200 Juro. Dois anos e descubro que ela transava com um carinha da academia. 616 00:34:48,200 --> 00:34:50,570 [Angel] Cê faz igualzinho. 617 00:34:50,670 --> 00:34:55,010 [Angel] Só que eu não sabia que ela existia. [Guilherme] Tá, mas ela tinha um peguete fixo. 618 00:34:55,010 --> 00:34:58,410 [Guilherme] Mó tempão, e eu pagando de inocente. 619 00:34:58,410 --> 00:35:01,220 [Guilherme] Eu pensei que ia casar com ela. 620 00:35:01,220 --> 00:35:05,290 É? Entendi. Dispensou a Bel e agora quer pegar a otária aqui. 621 00:35:05,290 --> 00:35:09,320 [Angel] Olha só, não sou estepe, e nem sirvo de prêmio de consolação, tá bom? 622 00:35:11,390 --> 00:35:13,390 Cê dá moral pros outros. 623 00:35:14,230 --> 00:35:16,330 [Guilherme] Dá moral pra mim. 624 00:35:16,330 --> 00:35:18,470 Como você sabe? 625 00:35:18,870 --> 00:35:21,340 [Angel] A Gi, né? Tua priminha. 626 00:35:21,340 --> 00:35:22,940 [Guilherme] Ei, ei, ei! 627 00:35:22,940 --> 00:35:24,840 [Guilherme] Tá falando do quê? Pirou? 628 00:35:24,840 --> 00:35:27,240 [Guilherme] Não troco ideia com a Gi faz maior tempão. 629 00:35:27,240 --> 00:35:31,350 [Angel] Cê disse que eu tô dando moral pra outros caras. [Guilherme] Pro gordo! Cê é colada nele. 630 00:35:31,350 --> 00:35:33,650 [Guilherme] Sou mais eu. Qual é? 631 00:35:33,650 --> 00:35:37,350 [Guilherme] Eu só falei da Bel pra você saber. Achei que precisava. [Angel] Por quê? 632 00:35:37,350 --> 00:35:39,490 [Guilherme] Você é legal. Não é igual a vadia da Bel. 633 00:35:39,490 --> 00:35:41,720 [Angel] Cê me deixou. [Guilherme] Eu errei. Feio. 634 00:35:41,720 --> 00:35:44,420 [Guilherme] Te desprezei, mas você começou a mudar... 635 00:35:44,420 --> 00:35:47,390 [Guilherme] Foi ficando linda, arrumada... 636 00:35:47,630 --> 00:35:49,600 [Guilherme] Sério. 637 00:35:49,600 --> 00:35:54,330 [Guilherme] Até valorizei o fato de eu ser o seu primeiro. [Angel] Não precisa me lembrar. 638 00:35:55,400 --> 00:35:57,570 [Guilherme] Cê é diferente! 639 00:35:57,570 --> 00:36:01,210 [Guilherme] Não vai pra balada, não pega ninguém. Tô te pedindo. 640 00:36:02,480 --> 00:36:04,810 [Guilherme] Me dá uma chance. 641 00:36:05,010 --> 00:36:06,550 [Angel] Tô focada nos estudos. 642 00:36:06,550 --> 00:36:08,950 [Angel] Não tô a fim de ficar com ninguém. Tá bom? 643 00:36:08,950 --> 00:36:10,650 [Guilherme] Pô, vai me deixar na pior? 644 00:36:10,650 --> 00:36:12,920 [Guilherme] Tô gostando de você! 645 00:36:13,120 --> 00:36:15,360 [Angel] Não rola. 646 00:36:18,590 --> 00:36:20,890 [Guilherme] Cê gosta de outro. 647 00:36:20,890 --> 00:36:23,000 [Angel] Dê ninguém. 648 00:36:23,000 --> 00:36:25,430 [Angel] Cê me machucou, entendeu? 649 00:36:25,430 --> 00:36:29,440 [Guilherme] Deixa eu te curar. Na boa. 650 00:36:37,340 --> 00:36:38,710 Psiu. 651 00:36:42,180 --> 00:36:44,150 [Angel] Já deu, né, Gui? 652 00:36:44,150 --> 00:36:45,790 [Angel] Me leva pra casa? 653 00:36:45,790 --> 00:36:47,220 Tá. 654 00:36:50,460 --> 00:36:54,860 [♪ banda folk tocando ao fundo ♪] 655 00:37:02,800 --> 00:37:04,870 [Guilherme] Vou te reconquistar. 656 00:37:05,170 --> 00:37:07,570 [Guilherme] Vai voltar a ser minha. 657 00:37:07,570 --> 00:37:11,150 [Guilherme] Eu sei que tô no teu destino, garota. [Angel ri] 658 00:37:11,150 --> 00:37:18,790 [♪ Sentimental - Los Hermanos ♪] ♪ Eu só aceito a condição de ter você só pra mim ♪ 659 00:37:19,420 --> 00:37:29,960 ♪ Eu sei, não é assim, mas deixa eu fingir e rir. ♪ 660 00:37:30,430 --> 00:37:49,150 ♪♪♪ 661 00:37:50,950 --> 00:37:52,890 [Pia] Vai sair? 662 00:37:52,890 --> 00:37:55,790 [Giovanna] Dá pra perceber? 663 00:37:55,990 --> 00:37:58,160 [Pia] Giovanna. 664 00:37:58,230 --> 00:38:02,330 [Pia] Eu já falei que não tem mais balada. 665 00:38:02,330 --> 00:38:05,000 [Giovanna] Mãe, lembra da Arlete? Cê se amarrou nela. 666 00:38:05,000 --> 00:38:06,170 [Pia] Sei, o que tem? 667 00:38:06,170 --> 00:38:07,170 Então... 668 00:38:07,170 --> 00:38:10,300 Dessa vez sou eu que vou lá jantar na casa dela, estudar... 669 00:38:10,300 --> 00:38:12,110 Talvez até durma lá. 670 00:38:12,110 --> 00:38:13,640 Beleza? 671 00:38:13,640 --> 00:38:14,810 [Pia] Ok, tudo bem. 672 00:38:14,810 --> 00:38:18,210 [Pia] Mas cê não acha que tá um pouco arrumada pra ir na casa da amiga? 673 00:38:18,210 --> 00:38:19,280 [Giovanna] Ué, mãe. 674 00:38:19,280 --> 00:38:22,580 [Giovanna] Tô no look deles. Família de pobre que quer ser chique, 675 00:38:22,580 --> 00:38:25,550 [Giovanna] overdressed, vão até ao supermercado vestidos a rigor. 676 00:38:25,550 --> 00:38:28,260 [Pia] Bom, eu acho que cê tá um pouco exagerada, mas tudo bem. 677 00:38:28,260 --> 00:38:31,160 [Pia] Eu não gosto quando cê sai de casa toda esculhambada. 678 00:38:31,160 --> 00:38:33,160 [Pia] Cê promete uma coisa pra mim? 679 00:38:33,160 --> 00:38:35,230 [Pia] Cê jura que vai estudar? 680 00:38:35,230 --> 00:38:38,230 [Giovanna] Pode deixar, mãe. A Arlete é maior CDF. 681 00:38:38,230 --> 00:38:40,230 [Pia] Bom saber, gostei dessa menina. 682 00:38:40,230 --> 00:38:42,840 [Pia] Se ela é CDF ainda ganhou minha admiração [ri] 683 00:38:42,840 --> 00:38:46,670 [Pia] Cê devia andar mais com ela. Acho ela uma ótima influência pra você. 684 00:38:46,670 --> 00:38:48,670 [Giovanna] Tá bom, mãe. 685 00:38:48,670 --> 00:38:50,580 [Giovanna] Porque eu não quero me atrasar. 686 00:38:50,580 --> 00:38:52,750 [Pia] Cê quer que o motorista te leve? Ele ainda tá aí. 687 00:38:52,750 --> 00:38:54,880 [Giovanna] Não, chamei um táxi. [Pia] Jura? 688 00:38:54,880 --> 00:38:56,320 [Giovanna] Uhum. 689 00:38:57,380 --> 00:38:59,490 [Pia] Não vai me dar um beijo? 690 00:38:59,490 --> 00:39:01,260 [Giovanna] Estraga a maquiagem. 691 00:39:01,260 --> 00:39:04,630 [Giovanna] Era isso que você dizia quando saía na maior produça com o papai. 692 00:39:04,630 --> 00:39:08,200 [Pia] Você era pequena e me dava um beijo todo babado. 693 00:39:08,200 --> 00:39:10,560 [Pia] Traumatizou? 694 00:39:16,770 --> 00:39:19,910 [ambas riem] [Giovanna] Não! Não, não... 695 00:39:25,450 --> 00:39:31,450 [♪ música lenta e reflexiva ♪] 696 00:39:33,090 --> 00:40:04,040 ♪♪♪ 697 00:40:04,620 --> 00:40:06,920 [Giovanna] Eu vou na suíte principal. 698 00:40:06,920 --> 00:40:08,490 [Giovanna] Avisa lá que é a Kika. 699 00:40:08,490 --> 00:40:12,060 [recepcionista] Eu acompanho a senhorita. 700 00:40:13,760 --> 00:40:57,070 ♪♪♪ 701 00:41:03,740 --> 00:41:05,450 [batida na porta] 702 00:41:05,950 --> 00:41:08,120 Boa noite. 703 00:41:12,020 --> 00:41:13,920 Eu sou a Kika. 52222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.