All language subtitles for The.Nanny.S04E15.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,703 --> 00:00:06,226 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:06,259 --> 00:00:07,426 Oh, would you look at you? 3 00:00:07,459 --> 00:00:10,543 Working like a dog on a Saturday night. 4 00:00:10,873 --> 00:00:12,159 That's why the man pays you the big buck. 5 00:00:12,193 --> 00:00:14,873 [CHUCKLES] 6 00:00:14,159 --> 00:00:17,543 You know, it's nice that you're becoming this independent woman 7 00:00:17,873 --> 00:00:19,543 who feels good about staying at home 8 00:00:19,873 --> 00:00:20,509 but could you at least wear thigh-high boots 9 00:00:21,043 --> 00:00:24,293 so I can feel good about staying at home too. 10 00:00:24,326 --> 00:00:27,176 Come on, let's watch a real tear-jerker. 11 00:00:27,209 --> 00:00:32,359 Oh, how many times can we watch James Mason walk into the ocean? 12 00:00:35,703 --> 00:00:38,509 No. This is a real gut-wrenching, cry-your-eyes-out time. 13 00:00:39,043 --> 00:00:42,193 I taped Bryant Gumbel's goodbye on theToday 14 00:00:42,226 --> 00:00:43,293 Mmm! 15 00:00:47,309 --> 00:00:49,293 [SOBS] 16 00:00:51,359 --> 00:00:53,259 Oh, why did you make me watch this? 17 00:00:53,293 --> 00:00:56,176 I was just getting over Deborah Norville. 18 00:00:58,873 --> 00:00:59,443 Oh. Hmm. 19 00:00:59,476 --> 00:01:00,509 Mmm. 20 00:01:01,443 --> 00:01:02,493 [SIGHS] 21 00:01:04,376 --> 00:01:06,143 [SNIFFLES] Hmm. 22 00:01:06,176 --> 00:01:07,393 Ahh! 23 00:01:07,426 --> 00:01:10,703 Well, thank you so much for driving me home 24 00:01:10,143 --> 00:01:11,309 from the party, Danielle. 25 00:01:11,343 --> 00:01:14,243 Oh, the pleasure's all mine, Maxwell. 26 00:01:14,276 --> 00:01:16,343 Ah. Oh, well. 27 00:01:16,376 --> 00:01:17,443 Um... oh, whew! 28 00:01:17,476 --> 00:01:19,259 Look at the time. 29 00:01:19,293 --> 00:01:21,376 And I've got an early day tomorrow. 30 00:01:21,409 --> 00:01:24,176 Then, um, let's stay up all night. 31 00:01:24,209 --> 00:01:25,359 Um... 32 00:01:25,393 --> 00:01:28,373 Well, now, look, Danielle, we've only just met 33 00:01:28,703 --> 00:01:31,193 and the thing is, I'm afraid I've had a bit too much to drink. 34 00:01:31,226 --> 00:01:35,209 Maxwell, you're not involved with someone, are you? 35 00:01:35,243 --> 00:01:37,409 - Yes. - Who? 36 00:01:38,393 --> 00:01:40,476 I don't know. 37 00:01:40,509 --> 00:01:44,293 Well, then, um, let's not tell her. Okay? 38 00:01:46,159 --> 00:01:48,209 DANIELLE: [MOANS SOFTLY] 39 00:01:49,243 --> 00:01:51,376 [MOANING CONTINUES] 40 00:01:59,243 --> 00:02:00,359 Good night, Mister-- 41 00:02:00,393 --> 00:02:04,203 Oh, my God! 42 00:02:07,276 --> 00:02:09,393 In our own home? 43 00:02:09,426 --> 00:02:11,509 Ah, yes, let me-- 44 00:02:12,043 --> 00:02:13,393 Why don't I introduce--? 45 00:02:13,426 --> 00:02:16,459 You know, I have three kids upstairs that you are responsible for. 46 00:02:16,493 --> 00:02:20,243 There better be a good explanation for this. 47 00:02:20,276 --> 00:02:22,203 Is this the woman you're involved with? 48 00:02:22,543 --> 00:02:23,526 Hmm? Oh, of course not. 49 00:02:24,203 --> 00:02:25,509 This is my nanny. 50 00:02:27,703 --> 00:02:28,526 She seems very strict. 51 00:02:30,393 --> 00:02:31,493 Now, look here, honey, 52 00:02:31,526 --> 00:02:34,873 we don't need some cheap floozy in tight clothes 53 00:02:34,159 --> 00:02:36,373 turning his head around. 54 00:02:36,703 --> 00:02:37,459 That's what I'm here for. 55 00:02:39,393 --> 00:02:42,873 Now, it's not what it looks like. 56 00:02:42,159 --> 00:02:43,509 Um, we were both at a banker's party. 57 00:02:44,043 --> 00:02:45,493 She was, um, a guest of the host. 58 00:02:45,526 --> 00:02:49,359 I had just a little teeny martini and I-- 59 00:02:49,393 --> 00:02:52,226 Wait a minute. Why am I explaining this to you? 60 00:02:52,259 --> 00:02:54,176 You're not my wife. 61 00:02:55,543 --> 00:02:56,493 Ohh! 62 00:02:56,526 --> 00:02:58,209 Oh... 63 00:02:58,243 --> 00:03:03,209 [STAMMERS] I can't even process that, it was so mean. 64 00:03:05,159 --> 00:03:07,443 That's it. I'm going home to my mother. 65 00:03:10,203 --> 00:03:13,426 Wait a minute. I didn't do anything wrong. 66 00:03:13,459 --> 00:03:15,509 She's coming here. 67 00:03:19,426 --> 00:03:22,359 ♪♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪♪ 68 00:03:22,393 --> 00:03:24,543 ♪♪ 'Til her boyfriend kicked her out ♪♪ 69 00:03:24,873 --> 00:03:25,476 ♪♪ In one of those crushing scenes ♪♪ 70 00:03:25,509 --> 00:03:27,443 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 71 00:03:27,476 --> 00:03:30,326 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 72 00:03:30,359 --> 00:03:33,243 ♪♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪♪ 73 00:03:33,276 --> 00:03:36,043 ♪♪ She was there to sell makeup, but the father saw more ♪♪ 74 00:03:36,373 --> 00:03:38,159 ♪♪ She had style! She had flair! She was there! ♪♪ 75 00:03:38,193 --> 00:03:41,459 ♪♪ That's how she became the nanny! ♪♪ 76 00:03:41,493 --> 00:03:44,443 ♪♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪♪ 77 00:03:44,476 --> 00:03:47,043 ♪♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪♪ 78 00:03:47,373 --> 00:03:48,343 ♪♪ Now the father finds her beguiling ♪♪ 79 00:03:48,376 --> 00:03:50,043 ♪♪ Watch out, C.C.! ♪♪ 80 00:03:50,373 --> 00:03:51,703 ♪♪ And the kids are actually smiling ♪♪ 81 00:03:51,143 --> 00:03:52,359 ♪♪ Such joie de vivre! ♪♪ 82 00:03:52,393 --> 00:03:54,373 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 83 00:03:54,703 --> 00:03:58,159 ♪♪ When everybody else is wearing tan ♪♪ 84 00:03:58,193 --> 00:04:00,209 ♪♪ The flashy girl from Flushing ♪♪ 85 00:04:00,243 --> 00:04:02,043 ♪♪ The nanny named Fran! ♪♪ 86 00:04:09,509 --> 00:04:13,259 Good morning, everyone, but you. 87 00:04:15,243 --> 00:04:16,343 Tart, sir? 88 00:04:16,376 --> 00:04:19,143 Been there. Done that. 89 00:04:22,043 --> 00:04:23,226 Would you excuse us a moment, children? 90 00:04:23,259 --> 00:04:26,143 Miss Fine and I need to discuss something in private. 91 00:04:26,176 --> 00:04:27,343 Dad, it's no big secret. 92 00:04:27,376 --> 00:04:29,043 Fran was asleep on the couch. 93 00:04:29,373 --> 00:04:30,493 You came home ripped with a blond model. 94 00:04:30,526 --> 00:04:33,276 Then you kissed her. Fran snagged you. Now you're in the dog house. 95 00:04:33,309 --> 00:04:35,309 Pass the Smucker's. 96 00:04:36,243 --> 00:04:37,459 How did you know? 97 00:04:37,493 --> 00:04:40,376 Well, Dad, if you just learned to trust us like Niles does. 98 00:04:40,409 --> 00:04:41,509 He tells us everything. 99 00:04:42,043 --> 00:04:43,309 Come along, children. 100 00:04:43,343 --> 00:04:47,276 Time to take some Kaopectate for that verbal diarrhea. 101 00:04:49,493 --> 00:04:52,193 Miss Fine, it's all perfectly innocent. 102 00:04:52,226 --> 00:04:53,326 That young lady-- 103 00:04:53,359 --> 00:04:55,176 Young? Ha! 104 00:04:55,209 --> 00:04:57,703 Maybe the new parts. 105 00:04:59,376 --> 00:05:03,543 I don't know why I'm always having to defend myself to you. 106 00:05:03,873 --> 00:05:04,426 Hmm? I'm a grown man. 107 00:05:04,459 --> 00:05:07,293 I can come and go as I please. 108 00:05:08,293 --> 00:05:10,159 I don't know who you are anymore. 109 00:05:11,393 --> 00:05:13,259 I am your boss. 110 00:05:13,293 --> 00:05:15,309 You are the nanny. 111 00:05:15,343 --> 00:05:17,376 And that is an end to the discussion. 112 00:05:17,409 --> 00:05:20,293 Fine. Then I'll say no more. 113 00:05:20,326 --> 00:05:22,143 Thank you. 114 00:05:34,203 --> 00:05:37,443 Oh, Dr. Miller, I keep seeing him with that woman 115 00:05:37,476 --> 00:05:40,543 over and over again in my head. 116 00:05:40,873 --> 00:05:43,443 I mean, if all he wanted was a night of cheap, tawdry sex 117 00:05:43,476 --> 00:05:45,426 with some floozy, well 118 00:05:45,459 --> 00:05:48,443 I'm already on the payroll. 119 00:05:52,873 --> 00:05:54,193 Fran, you don't really mean that, do you? 120 00:05:56,343 --> 00:05:59,543 Yes. 121 00:05:59,873 --> 00:06:04,476 Oh, God, how could he do this to me? 122 00:06:05,526 --> 00:06:07,243 Fran, the problem is 123 00:06:07,276 --> 00:06:10,426 you're elevating Mr. Sheffield to the role of a husband. 124 00:06:10,459 --> 00:06:15,203 Of course, you're gonna be jealous if he goes around behaving like a single man. 125 00:06:16,426 --> 00:06:18,209 Fran? 126 00:06:19,476 --> 00:06:21,193 Are you following me? 127 00:06:21,226 --> 00:06:23,493 Oh, I'm sorry, Dr. Miller. 128 00:06:23,526 --> 00:06:28,409 It's just, after you put "Mr. Sheffield" and "husband" in the same sentence 129 00:06:28,443 --> 00:06:31,209 everything else kind of went underwater. 130 00:06:33,259 --> 00:06:37,309 Don't you see? You're responding to him as though you're in a relationship. 131 00:06:37,343 --> 00:06:40,376 - Now, listen to me carefully. - Okay. 132 00:06:41,343 --> 00:06:43,293 He's your boss. 133 00:06:43,326 --> 00:06:45,443 You are the nanny. 134 00:06:48,703 --> 00:06:51,203 Wow! 135 00:06:52,293 --> 00:06:55,873 You mean, no one's ever pointed that out to you before? 136 00:06:55,159 --> 00:06:56,359 Oh, constantly. 137 00:06:56,393 --> 00:07:00,426 But, you know, when you're paying 140 bucks an hour 138 00:07:00,459 --> 00:07:04,703 it's got so much more resonance. 139 00:07:11,373 --> 00:07:13,443 Niles, did my boyfriend call? 140 00:07:13,476 --> 00:07:16,276 Oh, for heaven's sake, you're almost 50. 141 00:07:16,309 --> 00:07:18,409 Do you have to call him your boyfriend? 142 00:07:20,703 --> 00:07:23,203 You're just jealous because I have a lover 143 00:07:23,543 --> 00:07:24,493 and you have her. 144 00:07:26,359 --> 00:07:29,409 C.C., I've got your ticket to the Broadway Guild Awards. 145 00:07:29,443 --> 00:07:32,509 Ooh, I hope there's an extra one because I'll need two. 146 00:07:35,426 --> 00:07:38,203 Hello, Mr. Sheffield. 147 00:07:38,543 --> 00:07:39,509 Oh, Miss Fine. 148 00:07:40,043 --> 00:07:43,243 Well, you seem to have moved past the unpleasantness of the other morning. 149 00:07:43,276 --> 00:07:45,209 Did you have a good therapy session? 150 00:07:45,243 --> 00:07:47,259 Oh, Mr. Sheffield, 151 00:07:47,293 --> 00:07:50,159 what goes on in a therapist's office is confidential. 152 00:07:50,193 --> 00:07:53,209 You really shouldn't pry into the private lives of others. 153 00:07:53,243 --> 00:07:54,343 Oh, the newPeople. 154 00:07:56,193 --> 00:07:58,376 Well, I'm glad you're feeling better, Miss Fine. 155 00:07:58,409 --> 00:08:02,043 Oh, I am. Dr. Miller is a genius. 156 00:08:02,373 --> 00:08:04,343 He is so intelligent and insightful. 157 00:08:04,376 --> 00:08:07,293 I swear, I have never met a man that understood me more. 158 00:08:07,326 --> 00:08:09,509 Ooh-hoo, sounds to me like someone 159 00:08:10,043 --> 00:08:13,393 might have a little crush on their therapist. 160 00:08:13,426 --> 00:08:18,143 Sounds to me like someone is a little jealous. 161 00:08:20,293 --> 00:08:22,176 See what you're doing, don't you? 162 00:08:22,209 --> 00:08:26,493 You are elevating me to the status of wife. 163 00:08:29,203 --> 00:08:34,543 That's why you can't stand to see me act like a beautiful, single woman. 164 00:08:34,873 --> 00:08:36,509 I can assure you, Miss Fine, I'm not jealous. 165 00:08:37,043 --> 00:08:39,226 - Denial. - I'm not in denial. 166 00:08:39,259 --> 00:08:42,526 Denying denial. 167 00:08:43,203 --> 00:08:47,276 So, what was this breakthrough your genius therapist brought you to? 168 00:08:50,393 --> 00:08:53,159 You are my boss 169 00:08:53,193 --> 00:08:56,276 and I am your nanny. 170 00:08:59,043 --> 00:09:03,459 And that is what I am paying $140 an hour for? 171 00:09:03,493 --> 00:09:06,309 I said the same thing to you the other day. 172 00:09:06,343 --> 00:09:09,543 Yes, but you said it with anger. 173 00:09:09,873 --> 00:09:12,476 You really must learn to communicate in a way that I can absorb. 174 00:09:17,359 --> 00:09:19,543 [MUSIC PLAYING] 175 00:09:20,226 --> 00:09:22,376 So you gotta remember, when the movie starts 176 00:09:22,409 --> 00:09:24,176 turn up your hearing aid. 177 00:09:24,209 --> 00:09:26,459 They got sound now? 178 00:09:27,459 --> 00:09:30,203 - Your turn. - Oh, yeah. 179 00:09:30,543 --> 00:09:32,376 Um, I'll have a, um, a large popcorn, 180 00:09:32,409 --> 00:09:36,393 no butter, no oil, dry, air-popped with a Diet Coke. 181 00:09:36,426 --> 00:09:40,543 - Anything else? - Yeah, a Goobers, a large Snickers 182 00:09:40,873 --> 00:09:43,243 and a nachos with extra cheese. 183 00:09:44,376 --> 00:09:47,226 Fran, you can eat all that stuff in The Zone? 184 00:09:47,259 --> 00:09:49,259 - Yeah, the Twilight Zone. - Mmm. 185 00:09:50,476 --> 00:09:53,509 Why can't I lose weight? 186 00:09:54,043 --> 00:09:56,526 Maybe I should see a therapist to help me stop eating. 187 00:09:57,203 --> 00:10:01,373 You know, it's the only thing I haven't tried besides diet and exercise. 188 00:10:02,259 --> 00:10:06,143 You know, Dr. Miller could help you. He is an absolute genius. 189 00:10:06,176 --> 00:10:09,373 I'm telling you, he's the next Sigmund Freud. 190 00:10:09,703 --> 00:10:12,393 He's an excellent doctor. The best. 191 00:10:12,426 --> 00:10:14,176 You've been to Dr. Miller? 192 00:10:14,209 --> 00:10:16,543 No. Freud. 193 00:10:17,043 --> 00:10:18,309 FRAN: Oh, my God. 194 00:10:18,343 --> 00:10:20,509 There's Dr. Miller. There he is. 195 00:10:21,043 --> 00:10:24,243 Oh, let's go over and say hello. Oh, no. Wait a minute. Wait a minute. 196 00:10:24,276 --> 00:10:29,476 If he asks me how I am and I answer him, is he gonna charge me? 197 00:10:29,509 --> 00:10:31,476 Fran, look at you. You're so nervous. 198 00:10:31,509 --> 00:10:36,293 - Well, Val, we are in the presence of genius here. - Oh. 199 00:10:36,326 --> 00:10:42,543 My only goal is that someday I be as confident and brilliant 200 00:10:42,873 --> 00:10:44,326 and sophisticated as that man. 201 00:10:44,359 --> 00:10:47,459 You mean the one picking his nose? 202 00:10:50,459 --> 00:10:54,043 Oh, Yetta, a man as distinguished as Dr. Miller 203 00:10:54,373 --> 00:10:57,376 doesn't pick his nose-- Wow, he's really digging up there. 204 00:10:57,409 --> 00:11:00,343 Oh, my God. 205 00:11:01,309 --> 00:11:02,493 You know, it must be so nice 206 00:11:02,526 --> 00:11:06,393 to be so comfortable with yourself. 207 00:11:06,426 --> 00:11:10,393 What's your shrink trying to do, pick his own brains? 208 00:11:11,526 --> 00:11:13,873 Oh, he's coming over. 209 00:11:13,159 --> 00:11:15,043 - He's coming-- - Oh, Fran, what a surprise. 210 00:11:15,373 --> 00:11:17,043 - Hi. - How are you? 211 00:11:17,373 --> 00:11:19,243 Have you met my friend, Val? 212 00:11:24,309 --> 00:11:26,276 [MUSIC PLAYING] 213 00:11:26,309 --> 00:11:29,243 Honey, what are you doing home? Don't you have therapy now? 214 00:11:29,276 --> 00:11:31,159 Oh, no. I canceled it. 215 00:11:31,193 --> 00:11:35,193 You know, I think I'm very disillusioned by Dr. Miller. 216 00:11:35,226 --> 00:11:40,309 It reminds me of the time when Mrs. Brady started dating Greg. 217 00:11:42,376 --> 00:11:46,476 Adds a whole new meaning to being busy with three boys of your own. 218 00:11:50,873 --> 00:11:52,176 Honey, what did the doctor do? 219 00:11:52,209 --> 00:11:57,373 Oh, Ma, something so repulsive and disgusting, I can't even talk about it. 220 00:11:57,703 --> 00:11:59,376 -Ma, he picked his nose in public. -[GASPS] 221 00:11:59,409 --> 00:12:01,376 Ohh! 222 00:12:01,409 --> 00:12:06,293 Some people are so unaware about how they look to other people. 223 00:12:12,376 --> 00:12:16,159 Oh, Ma, swear that you're not gonna tell Mr. Sheffield. 224 00:12:16,193 --> 00:12:18,426 I built this guy up to be such a genius 225 00:12:18,459 --> 00:12:22,873 that I don't wanna look like ashmegegge. 226 00:12:22,159 --> 00:12:23,459 Sweetheart, you live with him. 227 00:12:23,493 --> 00:12:26,476 You raise his three children without a ring on your finger. 228 00:12:26,509 --> 00:12:28,376 You're already ashmegegge. 229 00:12:30,426 --> 00:12:35,393 Ma, that is my job. I happen to be a child care professional. 230 00:12:35,426 --> 00:12:37,159 MAGGIE: Fran? 231 00:12:37,193 --> 00:12:39,203 What's that? 232 00:12:39,526 --> 00:12:41,426 One of the kid's calling. 233 00:12:41,459 --> 00:12:43,409 Oh! Coming. 234 00:12:45,326 --> 00:12:47,509 Niles, where's my--? Never mind. 235 00:12:49,193 --> 00:12:51,043 Oh, Sylvia, 236 00:12:51,373 --> 00:12:54,276 if you're looking for your daughter, she's on her way to therapy. 237 00:12:54,309 --> 00:12:55,509 No. She's upstairs. 238 00:12:56,043 --> 00:12:58,259 She's not going to that doctor anymore. 239 00:12:58,293 --> 00:13:00,873 Oh, why? What happened? 240 00:13:00,159 --> 00:13:04,203 Well, he did something very inappropriate. 241 00:13:05,426 --> 00:13:09,443 She doesn't want me to tell you. She's afraid you'll overreact. 242 00:13:11,226 --> 00:13:12,443 Well, what did he do? 243 00:13:12,476 --> 00:13:18,443 Let's just say he put his hand someplace he shouldn't have. 244 00:13:18,476 --> 00:13:22,493 Oh, my God! And nobody's gonna do anything about it? 245 00:13:22,526 --> 00:13:25,393 What are you gonna do, call the police? 246 00:13:25,426 --> 00:13:29,543 They would come to arrest every man on the subway. 247 00:13:38,443 --> 00:13:40,526 Oh, look at you. 248 00:13:41,203 --> 00:13:42,376 You look very '60s. 249 00:13:42,409 --> 00:13:44,293 It's a Dolce & Gabbana. 250 00:13:44,326 --> 00:13:46,193 Mmm, I was talking about your face. 251 00:13:47,426 --> 00:13:49,476 Oh, by the way, this came for you. 252 00:13:49,509 --> 00:13:51,293 What are all those big creases in it? 253 00:13:51,326 --> 00:13:53,209 It was stuffed in the mailbox. 254 00:13:53,243 --> 00:13:55,209 I was talking about your neck. 255 00:13:57,043 --> 00:14:00,276 Oh, things are heating up with Chandler. 256 00:14:00,309 --> 00:14:03,193 - He sent me the key to his apartment. - Mmm! 257 00:14:03,226 --> 00:14:05,309 "Dear C.C., 258 00:14:05,343 --> 00:14:09,143 you're suffocating me. Here's your key back." 259 00:14:09,176 --> 00:14:11,193 Oh, you poor thing. 260 00:14:11,226 --> 00:14:14,043 No date for your big award ceremony Saturday? 261 00:14:14,373 --> 00:14:18,159 That ungrateful-- I waited on him hand and foot. 262 00:14:18,193 --> 00:14:20,409 Every morning at 6:30, I brought him a hot latte. 263 00:14:20,443 --> 00:14:23,259 I called him 40 times a day to make sure he was eating right. 264 00:14:23,293 --> 00:14:26,409 How could he say I was suffocating him? 265 00:14:26,443 --> 00:14:30,343 You poor thing. I can't imagine anything more humiliating. 266 00:14:30,376 --> 00:14:33,703 Oh, yeah? How's this? 267 00:14:33,143 --> 00:14:34,359 What are you doing Saturday night? 268 00:14:34,393 --> 00:14:36,526 What makes you think I'd be caught dead 269 00:14:37,203 --> 00:14:38,359 at an award ceremony with you? 270 00:14:38,393 --> 00:14:40,703 Two hundred-fifty bucks? 271 00:14:40,143 --> 00:14:41,476 Pick me up at 8 and buy yourself a corsage. 272 00:14:41,509 --> 00:14:43,159 I don't wanna look chintzy. 273 00:14:46,176 --> 00:14:48,376 - [KNOCKING] - MAXWELL: Miss Fine, are you decent? 274 00:14:48,409 --> 00:14:51,243 Uh, yeah, but I can get indecent in a minute. 275 00:14:53,193 --> 00:14:55,526 I just want you to know that what your therapist did 276 00:14:56,203 --> 00:14:59,259 was reprehensible. And I support you 100 percent. 277 00:14:59,293 --> 00:15:03,873 How could Ma have told you? 278 00:15:03,159 --> 00:15:05,493 I left her with so much food. 279 00:15:07,873 --> 00:15:09,376 You-- Do you wanna talk about it? 280 00:15:09,409 --> 00:15:14,373 Oh, Mr. Sheffield, it's just that I always thought of Dr. Miller 281 00:15:14,703 --> 00:15:17,426 as being so professional with such impeccable character. 282 00:15:17,459 --> 00:15:20,459 I would have never thought he could do anything so... 283 00:15:20,493 --> 00:15:24,209 [SHUDDERS] ...disgusting. 284 00:15:24,243 --> 00:15:26,393 The man should have his license revoked. 285 00:15:26,426 --> 00:15:28,426 Well, I don't know about that. 286 00:15:28,459 --> 00:15:31,259 I mean, all guys need to do it now and then. 287 00:15:31,293 --> 00:15:35,343 But usually they have the decency to wait until they get into the car. 288 00:15:45,309 --> 00:15:48,043 Excuse me. I don't mean to be presumptuous 289 00:15:48,373 --> 00:15:50,409 but you are one of the most beautiful women 290 00:15:50,443 --> 00:15:52,703 I have ever seen. 291 00:15:52,143 --> 00:15:56,043 Oh, well, thanks. 292 00:15:58,409 --> 00:16:01,873 Gee, you know, you seem pretty together. 293 00:16:01,159 --> 00:16:03,226 What are you doing going to therapy? 294 00:16:03,259 --> 00:16:05,509 Oh, I'm a compulsive liar. 295 00:16:11,226 --> 00:16:14,043 Oh, Mr. Sheffield, what are you doing here? 296 00:16:14,373 --> 00:16:17,176 I've come to give this doctor, and I use the term loosely, 297 00:16:17,209 --> 00:16:19,209 a piece of my mind. 298 00:16:19,243 --> 00:16:22,176 More important question is, what are you doing here, Miss Fine? 299 00:16:22,209 --> 00:16:24,226 Well, I wanted to confront him. 300 00:16:24,259 --> 00:16:26,309 And I felt like you already paid for the session, 301 00:16:26,343 --> 00:16:30,276 I might as well work through the trauma of seeing my parents in bed. 302 00:16:32,226 --> 00:16:33,376 Having sex? 303 00:16:33,409 --> 00:16:34,526 No. Whitefish. 304 00:16:36,493 --> 00:16:38,426 Oh, I'm next. 305 00:16:38,459 --> 00:16:40,426 So, do you want me to go in with you? 306 00:16:40,459 --> 00:16:45,193 Oh, no. I really need to learn how to handle these situations like an adult 307 00:16:45,226 --> 00:16:48,543 and not always expect you to be there to take care of me. 308 00:16:48,873 --> 00:16:51,543 - I understand. - Can I have a little huggy-poo first? 309 00:16:56,459 --> 00:16:59,493 You're Maxwell Sheffield, the producer. 310 00:16:59,526 --> 00:17:03,393 Well, I've seen every one of your shows. You're brilliant. 311 00:17:03,426 --> 00:17:06,309 Oh, thank you. 312 00:17:08,203 --> 00:17:10,509 - So did you enjoy the movie? - Oh, not really. 313 00:17:11,043 --> 00:17:14,873 Thank God I bought a box of boogers-- I mean, Goobers. 314 00:17:18,703 --> 00:17:21,203 You, uh, seem a bit anxious. 315 00:17:21,543 --> 00:17:23,443 Well, it's just that I do have something on my mind 316 00:17:23,476 --> 00:17:26,343 and I just find it so difficult articulating 317 00:17:26,376 --> 00:17:30,193 that I saw you picking your nose. 318 00:17:32,176 --> 00:17:33,259 You did? 319 00:17:33,293 --> 00:17:35,326 And you found that so offensive? 320 00:17:35,359 --> 00:17:38,043 Yeah. I could vomit. 321 00:17:39,259 --> 00:17:43,243 You catch me doing something perfectly human 322 00:17:43,276 --> 00:17:45,426 and now you've changed your entire opinion 323 00:17:45,459 --> 00:17:50,203 just because you saw me with my finger in my nose? 324 00:18:10,343 --> 00:18:12,393 Well, don't you see what you're doing? 325 00:18:12,426 --> 00:18:15,476 You're doing the same thing to me as you do to Mr. Sheffield. 326 00:18:15,509 --> 00:18:20,203 It is very common for a woman to idealize the men in her life, 327 00:18:20,543 --> 00:18:23,873 hoping that she'll find one as perfect as her father. 328 00:18:23,159 --> 00:18:25,373 Oh, you're right, doctor. 329 00:18:25,703 --> 00:18:27,326 A guy who sleeps all day, wears a bad wig 330 00:18:27,359 --> 00:18:31,443 and stinks of chopped liver doesn't fall off trees. 331 00:18:31,476 --> 00:18:35,343 No way are you old enough to have a 17-year-old daughter? 332 00:18:35,376 --> 00:18:38,443 Yeah, yeah, sincerely. I'm 44-years-old. 333 00:18:38,476 --> 00:18:41,259 - What? - Yes, I am. 334 00:18:41,293 --> 00:18:43,376 Oh, so how did it go? 335 00:18:43,409 --> 00:18:46,326 Well, he explained that what he did wasn't so wrong. 336 00:18:46,359 --> 00:18:48,293 I mean, men are human 337 00:18:48,326 --> 00:18:52,509 and he had an itch, he had to scratch it. 338 00:18:53,043 --> 00:18:55,293 That is such a crock! 339 00:18:55,326 --> 00:18:56,509 Let me get in there. 340 00:18:57,043 --> 00:18:59,043 What the hell do you think you're doing to this woman?! 341 00:18:59,373 --> 00:19:00,476 You should have your license revoked! 342 00:19:00,509 --> 00:19:03,703 Well, you must be looking for Dr. Pepkin. 343 00:19:04,373 --> 00:19:05,409 No. I'm looking for a doctor 344 00:19:05,443 --> 00:19:08,159 who takes advantage of poor, vulnerable patients. 345 00:19:08,193 --> 00:19:10,193 Yes, that's Pepkin. 346 00:19:10,226 --> 00:19:13,526 Stand back, Miss Fine. I'm gonna teach this genius of yours a lesson. 347 00:19:14,203 --> 00:19:18,143 Mr. Sheffield, why are you acting so macho, like an animal? 348 00:19:18,176 --> 00:19:20,226 It's good. 349 00:19:20,259 --> 00:19:23,203 I'm not gonna let him take advantage of you, Miss Fine. 350 00:19:23,543 --> 00:19:25,209 Wait a minute. Does everyone in your world react in such a way 351 00:19:25,243 --> 00:19:27,203 to someone picking their nose? 352 00:19:27,543 --> 00:19:28,426 You're damn right! 353 00:19:30,526 --> 00:19:33,373 Excuse me a moment. 354 00:19:36,409 --> 00:19:38,243 He picked his nose? 355 00:19:39,359 --> 00:19:42,443 Yeah. What did you think he did? 356 00:19:43,393 --> 00:19:45,203 Not that. 357 00:19:48,159 --> 00:19:50,526 Where would you get that from? 358 00:19:51,203 --> 00:19:55,493 What? From the same place I get every other idiotic, meshuganah 359 00:19:56,326 --> 00:19:58,143 From you! 360 00:19:58,176 --> 00:20:01,343 You're gonna drive me into a bloody institution, you know that? 361 00:20:01,376 --> 00:20:05,426 Now, do you see how he yells at me, makes me feel this big? 362 00:20:05,459 --> 00:20:09,359 Then you wonder why I elevate him to "husband". 363 00:20:09,393 --> 00:20:11,209 Come on! 364 00:20:12,376 --> 00:20:14,343 You know, can I just say you two 365 00:20:14,376 --> 00:20:18,293 make the most beautiful, most perfect couple I have ever seen. 366 00:20:19,459 --> 00:20:22,243 - Who is this guy? - Oh, he's just-- 367 00:20:23,393 --> 00:20:25,243 He happens to be 368 00:20:25,276 --> 00:20:29,293 one of the most well-respected marriage counselors in the business. 369 00:20:34,409 --> 00:20:36,459 [JAZZ MUSIC PLAYS] 370 00:20:37,476 --> 00:20:41,143 ♪♪ Our love is here to stay ♪♪ 371 00:20:41,176 --> 00:20:44,343 ♪♪ Not for a year ♪♪ 372 00:20:44,376 --> 00:20:46,243 Oh, what a night. 373 00:20:46,276 --> 00:20:48,143 I don't know how I had the presence of mind 374 00:20:48,176 --> 00:20:50,476 to keep my acceptance speech down to 30 seconds. 375 00:20:50,509 --> 00:20:53,203 You didn't thank anyone. 376 00:20:54,376 --> 00:20:56,309 Oh, right. 377 00:20:58,409 --> 00:21:01,443 Oh, Niles, thank you for escorting me. 378 00:21:01,476 --> 00:21:05,703 You know, you're actually almost charming 379 00:21:05,143 --> 00:21:08,543 when you're not being a mean, miserable old man. 380 00:21:08,873 --> 00:21:11,226 Funny, I was gonna say the same about you. 381 00:21:12,276 --> 00:21:16,209 [HEARTY LAUGH] 382 00:21:16,243 --> 00:21:18,143 You know, I'm really glad 383 00:21:18,176 --> 00:21:21,043 that this little fling between you and Chandler is over. 384 00:21:21,373 --> 00:21:23,326 - Oh? - Yes. He was beneath you. 385 00:21:23,359 --> 00:21:25,393 Not anymore. 386 00:21:25,426 --> 00:21:27,509 BOTH: [SNICKERING] 387 00:21:29,176 --> 00:21:30,526 Oh, I almost forgot. 388 00:21:31,293 --> 00:21:34,703 Here is your... check. 389 00:21:37,326 --> 00:21:38,509 This one's on me. 390 00:21:39,043 --> 00:21:41,393 ♪♪ Our love is here ♪♪ 391 00:21:41,426 --> 00:21:46,703 ♪♪ To stay ♪♪ 392 00:21:56,209 --> 00:21:58,276 [THEME MUSIC PLAYING] 30369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.