All language subtitles for The.First.Responders.S02E08.230826.HDTV-NEXT-NONHI (an8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:06,815 The characters, places, organizations, and events in this drama are fictitious 2 00:00:06,898 --> 00:00:07,941 Child actors were filmed in safe situations 3 00:00:08,024 --> 00:00:09,275 Scenes involving animals were staged 4 00:00:09,359 --> 00:00:10,902 and filmed in compliance with applicable animal welfare guidelines 5 00:00:12,445 --> 00:00:13,488 The recording is done. 6 00:00:14,197 --> 00:00:16,282 Tell them not to move until I give the signal. 7 00:00:16,366 --> 00:00:17,409 Yes, sir. 8 00:00:18,410 --> 00:00:19,411 They said don't move. 9 00:00:20,912 --> 00:00:22,789 The moment they intercept the signal, 10 00:00:22,872 --> 00:00:25,041 the blackmailers might notice it on their screens. 11 00:00:25,625 --> 00:00:26,710 That's the most dangerous moment. 12 00:00:28,044 --> 00:00:29,337 Three, 13 00:00:29,921 --> 00:00:31,172 two, 14 00:00:32,173 --> 00:00:33,758 one. 15 00:00:46,980 --> 00:00:50,108 {\an8}Now that the looping has started, they can ignore the CCTV. 16 00:00:50,191 --> 00:00:51,484 {\an8}Got it. 17 00:00:57,407 --> 00:00:58,867 We can ignore the CCTV. 18 00:00:59,409 --> 00:01:00,410 Can you give me my phone? 19 00:01:04,539 --> 00:01:06,750 This is Woo Samsoon. Put my kid on the phone. 20 00:01:09,544 --> 00:01:11,921 Sunju! Yes. 21 00:01:13,590 --> 00:01:15,175 You're still at the daycare, right? 22 00:01:15,258 --> 00:01:16,259 I am. 23 00:01:16,342 --> 00:01:19,095 -Suna is with you, right? -Yes, I'm with her. 24 00:01:19,387 --> 00:01:22,432 Right. Stay there with the police officer. 25 00:01:22,515 --> 00:01:24,392 Play with your teacher and friends 26 00:01:24,476 --> 00:01:27,437 until I come pick you up. 27 00:01:27,520 --> 00:01:28,605 Okay. 28 00:01:30,648 --> 00:01:32,108 Yes, this is Kang Doha 29 00:01:32,192 --> 00:01:33,193 from the autopsy room. 30 00:01:33,276 --> 00:01:34,402 Thank you. 31 00:01:34,486 --> 00:01:35,820 We've detected a potential threat 32 00:01:35,904 --> 00:01:37,197 from a bomb inside the autopsy room. 33 00:01:37,781 --> 00:01:39,991 The entire CCTV feed is under surveillance. 34 00:01:40,075 --> 00:01:44,287 Please discreetly and calmly guide everyone out of the building. 35 00:01:44,370 --> 00:01:47,165 Both the fire and police crew have been informed. 36 00:01:47,248 --> 00:01:49,334 Please coordinate with them for further steps and directions. 37 00:01:51,669 --> 00:01:57,509 Evacuation instructions message 38 00:02:11,481 --> 00:02:15,235 All autopsy area personnel, calmly walk to the exit as if transitioning for lunch 39 00:02:28,623 --> 00:02:29,916 Detective Jin. 40 00:02:31,084 --> 00:02:32,710 Open this door. 41 00:02:36,673 --> 00:02:37,674 We've arrived at the autopsy room. 42 00:02:37,757 --> 00:02:40,969 -Go ahead and open the door. -Yes, ma'am. 43 00:02:41,052 --> 00:02:42,512 Should I break the glass? 44 00:02:43,263 --> 00:02:45,098 No. They can't exit through there. 45 00:02:45,181 --> 00:02:46,391 Hand me the spray. 46 00:02:56,234 --> 00:02:59,195 Let's cut it and spread it just enough for them to slip out. 47 00:02:59,279 --> 00:03:00,321 Okay. 48 00:03:00,405 --> 00:03:02,198 -Hand me the power cutter. -Okay. 49 00:03:33,730 --> 00:03:36,316 CODE Green: Emergency evacuation order 50 00:04:03,343 --> 00:04:05,470 All rise. 51 00:04:09,766 --> 00:04:16,606 Judge 52 00:04:24,155 --> 00:04:27,533 We are now commencing the trial 53 00:04:28,243 --> 00:04:31,120 for criminal case 32465 of the year 2022 54 00:04:31,204 --> 00:04:33,998 in the 48th Criminal Division. 55 00:04:34,958 --> 00:04:37,961 {\an8}Defendant Gong Youngdoo, please come forward. 56 00:04:40,880 --> 00:04:43,841 -Goodness. -Boss. 57 00:04:43,925 --> 00:04:46,886 That bastard. You're trying to get away with it, aren't you? 58 00:04:46,970 --> 00:04:50,556 That darned bastard! 59 00:04:50,640 --> 00:04:53,518 Release our boss! 60 00:04:53,601 --> 00:04:55,019 That murderer. 61 00:04:55,103 --> 00:04:56,562 Don't worry about money. 62 00:05:00,858 --> 00:05:03,111 This case involves the events of the unfortunate passing 63 00:05:03,194 --> 00:05:05,738 {\an8}of victim Cheon Taejin, who was dining with defendant Gong Youngdoo 64 00:05:05,822 --> 00:05:07,407 {\an8}at a Chinese restaurant 65 00:05:07,490 --> 00:05:11,369 {\an8}located in Myeongdo-dong, Taewon-gu, on October 4. 66 00:05:11,452 --> 00:05:12,620 {\an8}Appraisal results Enclosed 67 00:05:13,204 --> 00:05:14,622 We've arrived at Detective Ha's house. 68 00:05:14,706 --> 00:05:16,291 We'll go inside. 69 00:05:27,677 --> 00:05:29,053 Min, draw the curtains. 70 00:05:34,142 --> 00:05:35,476 What? 71 00:05:38,646 --> 00:05:40,106 -Flash the light over here. -Okay. 72 00:05:41,274 --> 00:05:42,567 Taewon-gu, Muyeong-dong jurisdiction map 73 00:05:48,072 --> 00:05:49,574 Boss deceased 74 00:05:50,575 --> 00:05:51,784 Illegal loans, serving time 75 00:05:52,577 --> 00:05:53,578 Over here. 76 00:05:59,167 --> 00:06:00,335 It's blood. 77 00:06:57,016 --> 00:06:58,851 Be careful. 78 00:07:06,109 --> 00:07:07,819 Detective Jin, you're going to get hurt. Move aside. 79 00:07:07,902 --> 00:07:09,404 We're running out of time. Hurry. 80 00:07:33,761 --> 00:07:36,264 Is everyone okay? Come out this way. 81 00:07:36,347 --> 00:07:39,267 Kisoo, come in and cut the handcuffs. Ms. Woo, go and get the kids. 82 00:07:39,350 --> 00:07:41,018 I need to investigate. I can't go just yet. 83 00:07:41,102 --> 00:07:44,272 I won't let these scumbags get away. 84 00:07:45,982 --> 00:07:48,359 Send me Detective Ha's home address! 85 00:07:57,827 --> 00:07:58,911 Give me the grinder. 86 00:08:00,746 --> 00:08:01,956 Looks like you got hurt. 87 00:08:03,374 --> 00:08:05,251 Watch your wrist. I'm cutting it. 88 00:08:08,254 --> 00:08:09,297 -Come out slowly. -Okay. 89 00:08:16,095 --> 00:08:17,555 That's better. 90 00:08:18,264 --> 00:08:20,475 Those are expensive handcuffs. Let's get going. 91 00:08:20,558 --> 00:08:22,143 If you go to the main building, the director will be waiting. 92 00:08:22,226 --> 00:08:23,436 Please report the situation. 93 00:08:23,519 --> 00:08:25,104 Aren't you going to do it yourself? 94 00:08:25,605 --> 00:08:28,065 -I have to take care of something. -What? What is it? 95 00:08:28,149 --> 00:08:30,443 Hey, let me do my work. 96 00:08:34,947 --> 00:08:36,741 You're not thinking of defusing that bomb, are you? 97 00:08:36,824 --> 00:08:38,075 Look. 98 00:08:38,242 --> 00:08:41,370 Do you know how many criminals will get away with their misdeeds 99 00:08:41,996 --> 00:08:44,457 if all the DNA evidence and materials from countless crimes stored here 100 00:08:44,540 --> 00:08:45,708 go up in smoke? 101 00:08:45,791 --> 00:08:47,460 My nasty temper won't allow that to happen. 102 00:08:48,169 --> 00:08:50,671 You go first. I'll stay here with him. 103 00:08:51,255 --> 00:08:53,382 -What are you saying? -Don't waste your time here. 104 00:08:53,466 --> 00:08:54,634 Go and catch the culprit. 105 00:08:57,011 --> 00:08:58,471 And make sure to head home after. 106 00:09:03,643 --> 00:09:04,727 I'll see you after work. 107 00:09:06,437 --> 00:09:08,272 -Will you be okay? -You go first. 108 00:09:08,356 --> 00:09:09,440 I'll be going. 109 00:09:09,524 --> 00:09:10,775 Let's go, Kisoo. 110 00:09:24,497 --> 00:09:26,123 This is Mr. Ha Joongsik? 111 00:09:26,207 --> 00:09:27,416 Are we sure about this? 112 00:09:28,793 --> 00:09:30,962 Hey, let's step aside. 113 00:09:34,840 --> 00:09:37,885 It's been a while since we lost contact, so we were also getting worried. 114 00:09:37,969 --> 00:09:40,471 If you couldn't reach him, you should have tried to find him. 115 00:09:40,555 --> 00:09:42,139 He went undercover. 116 00:09:42,223 --> 00:09:44,976 It was a highly-classified operation known only to a few here. 117 00:09:45,059 --> 00:09:47,186 So that's why his details were kept confidential. 118 00:09:47,270 --> 00:09:49,188 But what kind of undercover operation was it? 119 00:09:49,772 --> 00:09:51,148 There's a gang called the Beomdongyeong faction. 120 00:09:51,232 --> 00:09:53,776 They consolidated illegal gambling and loan shark operations 121 00:09:54,360 --> 00:09:57,697 around the Taewon, Dongyeong, and Seongjung areas two years ago. 122 00:09:57,780 --> 00:09:59,865 They're a massive and meticulous organization 123 00:10:00,449 --> 00:10:03,995 even involved in laundering money for the political circle. 124 00:10:04,996 --> 00:10:06,205 But the strange thing about these guys 125 00:10:06,289 --> 00:10:08,749 is that the top three members, from Number One to Number Three, 126 00:10:09,417 --> 00:10:12,461 have completely blank information. 127 00:10:13,462 --> 00:10:15,506 A newly-formed gang with no known lineage. 128 00:10:17,049 --> 00:10:19,552 Ha Joongsik, the undercover detective, 129 00:10:19,635 --> 00:10:21,512 was assigned to identify the three top members. 130 00:10:23,514 --> 00:10:26,183 Wait, they managed to consolidate loan sharking on Taewon's side too? 131 00:10:26,267 --> 00:10:27,476 Yes. 132 00:10:28,060 --> 00:10:31,188 I know a guy in the Taewon loan sharking circle. 133 00:10:31,856 --> 00:10:34,859 Ms. Woo is coming soon, so conduct a thorough on-site inspection. 134 00:10:34,942 --> 00:10:35,985 Yes, sir. 135 00:10:36,694 --> 00:10:37,945 Be careful. 136 00:10:38,029 --> 00:10:40,281 Detective Ha seems to have been killed 137 00:10:40,364 --> 00:10:44,118 while investigating the leading trio of the Beomdongyeong faction. 138 00:10:44,201 --> 00:10:47,330 I'll dig into it a bit more. 139 00:10:47,913 --> 00:10:49,457 {\an8}Sir, keep a low profile and move as quietly as possible. 140 00:10:49,540 --> 00:10:51,167 {\an8}They can't find out that we made it out. 141 00:10:51,250 --> 00:10:53,711 Also, Prosecutor Park Hongjun is currently on trial 142 00:10:53,794 --> 00:10:55,296 for the Chinese restaurant murder case. 143 00:10:55,379 --> 00:10:57,089 Find out which courtroom they're in. 144 00:10:57,173 --> 00:10:58,549 Got it. 145 00:10:58,633 --> 00:11:01,385 Can you tell us about the day of the incident? 146 00:11:02,178 --> 00:11:05,264 He suddenly collapsed around the time we were done eating. 147 00:11:06,390 --> 00:11:08,059 I was taken aback, 148 00:11:09,101 --> 00:11:11,896 so I followed what I'd seen on TV and performed CPR. 149 00:11:11,979 --> 00:11:13,773 -CPR? -He performed CPR? 150 00:11:13,856 --> 00:11:16,442 {\an8}But he wasn't breathing. 151 00:11:16,525 --> 00:11:18,110 We also have testimony 152 00:11:18,194 --> 00:11:19,904 from the Chinese restaurant staff at the scene. 153 00:11:24,241 --> 00:11:26,285 -Boss! -Boss! 154 00:11:47,473 --> 00:11:50,935 What brings you to my humble abode? 155 00:11:51,519 --> 00:11:53,813 You put on such a dramatic performance 156 00:11:54,188 --> 00:11:55,731 to nab me, didn't you? 157 00:11:55,815 --> 00:11:59,402 I went very easy on you. 158 00:12:02,446 --> 00:12:04,573 You must've come here for a reason. 159 00:12:05,157 --> 00:12:06,659 And yet you came empty-handed? 160 00:12:10,663 --> 00:12:13,999 Stop smirking, you bastard. 161 00:12:14,083 --> 00:12:15,793 My guys' lives are on the line here. 162 00:12:15,876 --> 00:12:19,505 Want to see if you can survive being chewed up by Polar Bear? 163 00:12:20,214 --> 00:12:21,590 All right. 164 00:12:22,174 --> 00:12:24,427 I was just joking. 165 00:12:30,099 --> 00:12:31,517 What are you doing? 166 00:12:33,811 --> 00:12:35,104 Pass me that water bottle. 167 00:12:40,526 --> 00:12:42,153 I'll pay back what I owe you. 168 00:12:43,070 --> 00:12:44,196 Is it red or blue again? 169 00:12:45,156 --> 00:12:46,157 No. 170 00:12:46,532 --> 00:12:49,618 It's a bit risky this time, so I'm going to use a different approach. 171 00:12:53,998 --> 00:12:55,624 Are you okay? 172 00:12:56,250 --> 00:12:57,710 Gosh, why does this keep happening? 173 00:13:01,005 --> 00:13:02,965 My nose has been running, and now I'm getting a nosebleed. 174 00:13:03,048 --> 00:13:05,468 How did you hurt your head earlier? 175 00:13:06,135 --> 00:13:08,679 I bumped it slightly due to the explosion. 176 00:13:08,763 --> 00:13:09,972 Hold on a moment. 177 00:13:15,019 --> 00:13:17,021 It's not just a runny nose. The fluid is too thin. 178 00:13:17,605 --> 00:13:18,898 {\an8}It could be cerebrospinal fluid. 179 00:13:19,565 --> 00:13:22,943 {\an8}It means there might be cerebrospinal fluid rhinorrhea. 180 00:13:23,527 --> 00:13:24,945 {\an8}What's that? 181 00:13:25,029 --> 00:13:27,615 It's when the protective fluid around the brain leaks. 182 00:13:27,698 --> 00:13:29,283 You need to go to the hospital. 183 00:13:29,742 --> 00:13:30,910 Give me 20 minutes. 184 00:13:30,993 --> 00:13:34,163 No, 10 minutes, and we'll head to the hospital. 185 00:13:35,039 --> 00:13:36,415 Can you help me? 186 00:13:37,666 --> 00:13:39,835 There's a wireless signal receiver inside his left thigh. 187 00:13:41,170 --> 00:13:43,589 Could you make an incision to expose it? 188 00:13:55,518 --> 00:13:58,687 All right, I'll explain the lineage. 189 00:13:59,271 --> 00:14:01,607 The top three leaders of the Beomdongyeong faction. 190 00:14:02,191 --> 00:14:03,609 Their real names are unknown. 191 00:14:03,692 --> 00:14:05,110 Number One is the Chairman, 192 00:14:05,194 --> 00:14:08,405 and the rest are simply referred to as Number Two and Three. 193 00:14:09,865 --> 00:14:13,244 {\an8}Number One is dead. 194 00:14:14,036 --> 00:14:15,871 {\an8}Now… 195 00:14:16,747 --> 00:14:20,668 {\an8}we're left with Numbers Two and Three. 196 00:14:21,877 --> 00:14:26,674 {\an8}These greedy guys fought for control of the organization. 197 00:14:27,299 --> 00:14:32,221 {\an8}One of them killed the top boss. 198 00:14:33,931 --> 00:14:37,601 {\an8}Those power-hungry rats love a good succession fight. 199 00:14:37,685 --> 00:14:42,231 {\an8}But since their faces are unknown, 200 00:14:42,982 --> 00:14:46,735 {\an8}the police didn't realize the dead guy was the gang leader 201 00:14:46,819 --> 00:14:48,863 {\an8}and he was classified as an ordinary victim. 202 00:14:48,946 --> 00:14:52,449 {\an8}And Number Two got pinned as the murderer and got arrested. 203 00:14:53,075 --> 00:14:54,243 {\an8}That worked out nicely. 204 00:14:54,326 --> 00:14:55,536 {\an8}No, it didn't. 205 00:14:55,619 --> 00:14:59,415 {\an8}Number Two hired a lawyer and claims he's innocent. 206 00:14:59,498 --> 00:15:01,500 {\an8}The gang is watching the trial closely. 207 00:15:02,793 --> 00:15:06,422 {\an8}There was a gang fight at the junkyard not long ago. 208 00:15:07,006 --> 00:15:09,091 Number Two's guys 209 00:15:09,174 --> 00:15:11,302 were up against Number Three's crew. 210 00:15:11,385 --> 00:15:14,972 Detective Ha Joongsik was investigating Number One's death. 211 00:15:15,055 --> 00:15:17,308 My boss is innocent! 212 00:15:17,433 --> 00:15:20,060 Innocent? After killing someone? 213 00:15:21,228 --> 00:15:23,230 One of them definitely did it. 214 00:15:23,314 --> 00:15:25,900 So we don't know… 215 00:15:26,609 --> 00:15:28,903 which one yet. 216 00:15:28,986 --> 00:15:30,362 What's for sure is… 217 00:15:30,946 --> 00:15:32,489 That the killer goes to prison, 218 00:15:33,240 --> 00:15:35,034 and the survivor takes the throne? 219 00:15:36,327 --> 00:15:38,495 He was like a father to me. 220 00:15:39,246 --> 00:15:40,956 We just had a meal together. 221 00:15:41,665 --> 00:15:45,336 These people here have heard my story 222 00:15:45,920 --> 00:15:47,588 and come to support me. 223 00:15:48,130 --> 00:15:49,965 The prosecutor is after an innocent man! 224 00:15:50,049 --> 00:15:51,675 Just being at the scene doesn't make us all murderers! 225 00:15:51,759 --> 00:15:53,886 Resign! 226 00:15:54,011 --> 00:15:55,763 Resign! 227 00:16:03,103 --> 00:16:05,272 We have a witness statement requested by the prosecution. 228 00:16:05,356 --> 00:16:06,565 We'll go into recess, 229 00:16:06,649 --> 00:16:08,776 and once the witness testimony is complete, 230 00:16:08,859 --> 00:16:10,569 we'll proceed with the verdict. 231 00:16:10,653 --> 00:16:12,529 All rise. 232 00:16:27,920 --> 00:16:30,089 {\an8}Appraisal results Enclosed 233 00:16:33,217 --> 00:16:35,302 The dead guy was the Beomdongyeong faction leader, 234 00:16:35,386 --> 00:16:38,555 and the guy in the defendant's seat is Number Two. 235 00:16:38,639 --> 00:16:40,849 That's right. They wouldn't do this to get an ordinary guy out. 236 00:16:40,933 --> 00:16:43,477 If Number Two gets convicted and sent to prison, 237 00:16:43,560 --> 00:16:45,145 his life will be done. 238 00:16:45,229 --> 00:16:47,231 They won't let a traitor off the hook. 239 00:16:47,481 --> 00:16:49,233 He'll fight tooth and nail to be found not guilty. 240 00:16:49,316 --> 00:16:50,943 But there's one more variable. 241 00:16:51,193 --> 00:16:54,321 If Number Two goes to prison, Number Three will become chairman. 242 00:16:54,405 --> 00:16:57,157 If Ms. Yun gives false testimony, they'll try to silence her. 243 00:16:57,241 --> 00:16:58,283 Silence her? 244 00:16:58,367 --> 00:17:01,578 Are you saying they're going to kill her too? 245 00:17:04,206 --> 00:17:08,085 These darn bastards. They ate their food with such ferocity. 246 00:17:08,168 --> 00:17:11,714 Every contact leaves traces immediately. 247 00:17:12,548 --> 00:17:15,092 Are you okay, Ms. Woo? 248 00:17:15,175 --> 00:17:16,802 Don't hold me back today. 249 00:17:16,885 --> 00:17:19,054 I'm going to catch these bastards. 250 00:17:20,305 --> 00:17:22,474 They ate the same thing for days. 251 00:17:22,558 --> 00:17:25,310 I'm sure they must've let their guard down and messed up. 252 00:17:25,811 --> 00:17:27,604 All we need is the name of that Chinese restaurant. 253 00:17:32,943 --> 00:17:33,944 What? 254 00:17:42,953 --> 00:17:44,371 Is the child sleeping well? 255 00:17:48,709 --> 00:17:50,252 Yes, the child is sleeping soundly. 256 00:17:57,593 --> 00:17:58,844 She doesn't know yet, so it's fine. 257 00:17:58,927 --> 00:18:01,138 -Report back. -Yes, ma'am. 258 00:18:09,146 --> 00:18:11,523 It's not like you'd be running laps in the autopsy room. 259 00:18:11,607 --> 00:18:13,108 Where are you going in such a hurry? 260 00:18:13,192 --> 00:18:14,943 You're now facing an additional charge of murdering a detective. 261 00:18:15,027 --> 00:18:16,570 You didn't think I'd find out, did you? 262 00:18:16,653 --> 00:18:19,073 Detectives are just like any other people at the time of death. 263 00:18:21,200 --> 00:18:24,036 Even Ha Joongsik begged for his life, 264 00:18:24,411 --> 00:18:25,454 saying he had a daughter. 265 00:18:25,537 --> 00:18:28,665 He pleaded so desperately. 266 00:18:28,749 --> 00:18:30,709 You bastards. 267 00:18:30,793 --> 00:18:31,794 Hey. 268 00:18:31,877 --> 00:18:33,545 We'll meet soon. 269 00:18:37,758 --> 00:18:39,384 They found out about the CCTV. Get out. 270 00:18:39,468 --> 00:18:41,053 We're almost there. Just a little longer. 271 00:18:45,974 --> 00:18:47,351 Only expose the circuit board. 272 00:18:47,935 --> 00:18:49,478 Don't touch the wires. 273 00:18:50,395 --> 00:18:51,396 Okay. 274 00:18:52,106 --> 00:18:54,066 {\an8}I still have the skills of a physician assistant. 275 00:18:54,149 --> 00:18:55,400 {\an8}Physician Assistant: A nurse who assists in surgeries in the operating room 276 00:18:57,027 --> 00:18:59,363 What could be used as forceps? 277 00:19:22,219 --> 00:19:24,096 Got it. Now what do we do? 278 00:19:25,264 --> 00:19:26,890 We'll create an EMP generator. 279 00:19:27,474 --> 00:19:30,644 It emits a powerful electromagnetic pulse that fries electronic circuits. 280 00:19:31,562 --> 00:19:33,605 It should be able to fry a circuit board of that size. 281 00:19:35,399 --> 00:19:38,443 If the board gets damaged, it won't receive signals. 282 00:19:44,992 --> 00:19:46,577 I request Yun Hong from the NFS, 283 00:19:46,660 --> 00:19:48,620 the medical examiner who conducted the autopsy, 284 00:19:48,704 --> 00:19:50,205 as a witness. 285 00:20:02,593 --> 00:20:03,594 Ms. Yun? 286 00:20:15,189 --> 00:20:17,357 Defendant 287 00:20:22,654 --> 00:20:25,032 "I solemnly swear that I will tell the truth, the whole truth, 288 00:20:25,115 --> 00:20:27,743 and nothing but the truth, and agree to receive punishment 289 00:20:29,286 --> 00:20:31,496 in accordance with perjury should there be any falsehood." 290 00:20:37,628 --> 00:20:40,422 Please explain the autopsy procedure for the victim. 291 00:20:41,006 --> 00:20:44,218 {\an8}There were no notable external injuries on the victim's body. 292 00:20:44,801 --> 00:20:46,553 So I thoroughly examined the heart and the brain 293 00:20:46,637 --> 00:20:48,805 and considered the possibility of sudden death 294 00:20:48,889 --> 00:20:50,474 caused by heart or brain hemorrhage. 295 00:20:50,557 --> 00:20:52,142 No anomalies in the heart. 296 00:20:52,476 --> 00:20:55,062 However, there were no significant abnormalities 297 00:20:55,145 --> 00:20:57,940 in either the heart or the brain that could have caused sudden death. 298 00:20:58,523 --> 00:21:00,859 In fact, a potential clue for the cause of death 299 00:21:00,943 --> 00:21:02,319 came from another area. 300 00:21:06,740 --> 00:21:09,910 During the autopsy, I found red microfibers 301 00:21:09,993 --> 00:21:12,079 in the victim's oral and nasal cavities. 302 00:21:13,455 --> 00:21:17,542 {\an8}Since the oral and nasal cavities are essential for human respiration, 303 00:21:17,668 --> 00:21:21,046 any foreign substance found there must be traced back to its source. 304 00:21:21,713 --> 00:21:23,966 As a result, a secondary on-site inspection was conducted 305 00:21:24,049 --> 00:21:25,717 under the direction of the NFS, 306 00:21:26,301 --> 00:21:30,138 where we discovered a cushion comprised of similar-colored fibers. 307 00:21:33,684 --> 00:21:35,686 A comparative analysis 308 00:21:35,769 --> 00:21:39,606 of these two fibers was performed at the NFS's Trace Research Lab, 309 00:21:39,690 --> 00:21:42,734 {\an8}and the results came out around 11:50 a.m. today. 310 00:21:49,908 --> 00:21:51,910 If these two fibers match, 311 00:21:52,369 --> 00:21:55,205 it cannot be ruled out that the defendant induced the victim's suffocation 312 00:21:55,706 --> 00:21:58,583 {\an8}by covering their nose and mouth with the cushion, 313 00:21:59,251 --> 00:22:00,294 resulting in asphyxia by airway obstruction. 314 00:22:00,377 --> 00:22:03,588 How dare you! 315 00:22:03,672 --> 00:22:05,507 You lived long enough. Darn it. 316 00:22:27,821 --> 00:22:29,573 Okay. 317 00:22:30,240 --> 00:22:34,202 Hey. I just need to press a button. Hold the line. I'll give you a signal. 318 00:22:39,207 --> 00:22:40,459 Let's shoot it. 319 00:22:44,796 --> 00:22:45,797 Shoot. 320 00:22:52,179 --> 00:22:53,430 Darn it. 321 00:22:53,722 --> 00:22:54,931 I think the battery died. 322 00:22:55,515 --> 00:22:57,184 -Look for a battery. -A battery. 323 00:23:06,610 --> 00:23:09,529 Now, get rid of the earphones and the phone. 324 00:23:10,113 --> 00:23:11,281 What do you want me to do? 325 00:23:11,740 --> 00:23:14,326 If you testify the exact opposite of the results, 326 00:23:14,409 --> 00:23:16,661 everyone will be safe. 327 00:23:20,749 --> 00:23:21,750 Ma'am? 328 00:23:23,919 --> 00:23:25,337 Please continue your testimony. 329 00:23:51,488 --> 00:23:53,281 -Is this it? -Okay. 330 00:24:12,676 --> 00:24:13,677 What's the holdup? 331 00:24:15,846 --> 00:24:17,097 Buy us more time. 332 00:24:17,848 --> 00:24:19,599 Hold out for just a little longer! 333 00:24:20,434 --> 00:24:21,893 The results are right here. 334 00:24:21,977 --> 00:24:24,229 You should verify it, Your Honor. 335 00:24:34,281 --> 00:24:35,991 This isn't a trial! 336 00:24:37,159 --> 00:24:38,368 It's a mess. 337 00:24:45,041 --> 00:24:46,168 Everyone, 338 00:24:47,085 --> 00:24:49,045 there's a listening device in my ear. 339 00:24:49,129 --> 00:24:50,255 Your Honor… 340 00:24:50,755 --> 00:24:52,299 There's a landmine 341 00:24:52,382 --> 00:24:53,592 planted in this courtroom. 342 00:24:53,675 --> 00:24:55,927 -A landmine? -What? 343 00:24:56,011 --> 00:24:58,805 Let me tell you how to avoid it. 344 00:25:00,223 --> 00:25:01,349 Like this. 345 00:25:07,731 --> 00:25:08,732 What is he doing? 346 00:25:19,493 --> 00:25:20,785 Got it. 347 00:25:44,184 --> 00:25:45,185 Okay. 348 00:26:03,537 --> 00:26:05,997 Got it. Wireless signal receiver disabled. 349 00:26:06,831 --> 00:26:08,041 No explosion. 350 00:26:20,679 --> 00:26:22,389 We've failed on the NFS front. 351 00:26:27,769 --> 00:26:29,187 Appraisal 352 00:26:35,902 --> 00:26:39,781 The fibers found in the victim's oral and nasal cavities, 353 00:26:40,532 --> 00:26:42,993 and the fibers collected from the cushion 354 00:26:43,076 --> 00:26:45,328 in the Chinese restaurant… 355 00:26:52,502 --> 00:26:53,920 …do not match. 356 00:26:57,632 --> 00:26:59,050 Considering all the evidence 357 00:26:59,551 --> 00:27:02,596 presented by the prosecution in this case, 358 00:27:03,305 --> 00:27:07,767 there's not enough objective and reasonable suspicion 359 00:27:08,393 --> 00:27:10,937 to convict the defendant 360 00:27:11,021 --> 00:27:13,440 of committing the murder. 361 00:27:13,940 --> 00:27:16,735 Therefore, in accordance with Article 325 of the Criminal Procedure Act, 362 00:27:18,069 --> 00:27:19,195 the defendant… 363 00:27:20,155 --> 00:27:21,489 is acquitted. 364 00:27:33,501 --> 00:27:36,838 Prosecutor, please issue a release order immediately 365 00:27:36,921 --> 00:27:40,175 and proceed with the necessary administrative procedures accordingly. 366 00:27:41,009 --> 00:27:42,010 Yes, Your Honor. 367 00:27:47,057 --> 00:27:50,185 Withdraw from the scene quickly, and we'll deal with these rats later. 368 00:27:51,394 --> 00:27:52,479 Withdraw. 369 00:28:10,955 --> 00:28:12,248 …do not match. 370 00:28:17,253 --> 00:28:18,546 Analysis Report 371 00:28:18,630 --> 00:28:20,298 The two fibers can be seen as a match. 372 00:28:20,382 --> 00:28:22,550 Homicide cannot be ruled out. 373 00:28:37,273 --> 00:28:38,483 You're being threatened, right? 374 00:28:46,700 --> 00:28:48,660 Mr. Baek, the judge has a son. 375 00:28:48,910 --> 00:28:50,203 We already know that. 376 00:28:50,620 --> 00:28:54,040 He has a seven-year-old son named An Junseo. 377 00:28:54,124 --> 00:28:56,376 Please verify the whereabouts of the child as soon as possible. 378 00:28:56,459 --> 00:28:58,336 Right. Okay. 379 00:28:58,420 --> 00:28:59,421 Find him quickly. 380 00:29:11,349 --> 00:29:12,934 Did you find anything? 381 00:29:13,017 --> 00:29:15,103 No. We're still searching, but nothing has come up yet. 382 00:29:16,104 --> 00:29:18,815 I found it! The Chinese restaurant Cheongunggak. 383 00:29:18,898 --> 00:29:21,067 Did you hear that? Come to Cheongunggak. Yes. 384 00:29:23,695 --> 00:29:26,364 Sir, the police will come soon. Please cooperate. 385 00:29:27,907 --> 00:29:29,492 Hello, I'm a police officer. 386 00:29:29,576 --> 00:29:32,620 The people from the house right in front ordered jjajangmyeon recently, right? 387 00:29:33,121 --> 00:29:34,497 Can I see the payment record? 388 00:29:35,832 --> 00:29:37,584 They ordered something earlier too. 389 00:29:37,667 --> 00:29:40,587 Wait. Let's see. 390 00:29:40,670 --> 00:29:42,130 There it is. 391 00:29:42,213 --> 00:29:46,217 Muyeong 43-gil 8, Muyeong-dong, Taewon-gu. 392 00:29:46,301 --> 00:29:48,553 -They changed the address. -Right. 393 00:29:48,636 --> 00:29:50,221 -But this place is-- -Thank you. 394 00:29:50,305 --> 00:29:51,765 I got it. Let's hurry out. 395 00:29:51,848 --> 00:29:53,016 Thank you. 396 00:29:53,683 --> 00:29:54,851 Sir. 397 00:29:58,730 --> 00:30:00,023 Are you sure the child is inside? 398 00:30:00,106 --> 00:30:01,649 Yes. They confirmed it. 399 00:30:03,735 --> 00:30:05,236 But the main entrance is locked, 400 00:30:06,154 --> 00:30:07,947 and all the windows are tinted. 401 00:30:08,031 --> 00:30:09,616 So it's difficult to identify the people inside. 402 00:30:09,699 --> 00:30:11,493 What if they're packed inside? 403 00:30:11,868 --> 00:30:12,952 This is driving me crazy. 404 00:30:13,036 --> 00:30:15,205 The child's safety comes first. 405 00:30:18,958 --> 00:30:20,043 What? 406 00:30:22,045 --> 00:30:23,296 Why? 407 00:31:11,094 --> 00:31:13,555 Hello. I'm from Cheongunggak. 408 00:31:13,638 --> 00:31:15,557 My boss told me to bring you some free food. 409 00:31:16,140 --> 00:31:18,560 Goodness. We're really backed up with deliveries. 410 00:31:18,643 --> 00:31:20,812 You should never reject free food from a Chinese restaurant. 411 00:31:21,312 --> 00:31:23,690 What should we do? 412 00:31:25,525 --> 00:31:27,610 -Open it. -Open it. 413 00:31:34,659 --> 00:31:36,870 Hello. 414 00:31:38,037 --> 00:31:39,622 We'll go in immediately when the signal drops. Get ready. 415 00:31:39,706 --> 00:31:40,790 Okay. 416 00:31:42,250 --> 00:31:44,460 Resident registration number, 770918. 417 00:31:44,544 --> 00:31:46,087 Name, Gong Youngdoo. 418 00:31:46,170 --> 00:31:48,339 I will issue the release command. 419 00:31:50,592 --> 00:31:52,093 Thank you, Prosecutor. 420 00:31:52,176 --> 00:31:54,304 I'll live a good life from now on. 421 00:32:02,186 --> 00:32:04,939 Prosecutor Park, please hold on to Mr. Gong Youngdoo a bit longer. 422 00:32:06,691 --> 00:32:08,568 I've already issued the release command. 423 00:32:08,651 --> 00:32:10,320 There's no other way. 424 00:32:10,403 --> 00:32:11,571 We can't let him go. 425 00:32:17,076 --> 00:32:18,202 Clothes! 426 00:32:19,621 --> 00:32:22,290 Are you planning to leave wearing those clothes? 427 00:32:22,373 --> 00:32:24,125 Aren't those the supplies provided by the detention center? 428 00:32:24,751 --> 00:32:26,210 Yes, but what can I do? 429 00:32:27,086 --> 00:32:28,087 Contact the detention center 430 00:32:28,171 --> 00:32:30,632 -and have them bring his clothes. -Yes, sir. 431 00:32:31,299 --> 00:32:33,426 Prison uniform made with tax money is a national asset 432 00:32:33,509 --> 00:32:35,011 and can't be taken out as you wish. 433 00:32:35,094 --> 00:32:37,931 -Wait a moment. -What kind of nonsense is this? 434 00:32:38,014 --> 00:32:40,183 I said I'd live a good life! 435 00:32:40,266 --> 00:32:43,311 -Stop it! Don't touch me! -Stay still. 436 00:32:45,104 --> 00:32:46,731 I am number one 437 00:32:52,570 --> 00:32:55,239 Goodness. Hey, little one. 438 00:32:55,323 --> 00:32:57,700 He looks so clever. 439 00:32:57,784 --> 00:32:58,952 Should I give you… 440 00:32:59,827 --> 00:33:01,996 some fried dumplings? 441 00:33:02,080 --> 00:33:03,331 Codeword, "fried dumplings"! Let's go! 442 00:33:03,414 --> 00:33:04,666 Engage! 443 00:33:31,609 --> 00:33:33,069 Mr. Baek, over here! 444 00:33:33,903 --> 00:33:35,279 Here. 445 00:33:42,245 --> 00:33:45,039 An Junseo is with me. He's safe. 446 00:33:48,626 --> 00:33:49,919 Has the defendant been released? 447 00:33:50,003 --> 00:33:52,255 I tried to delay it as best I could. 448 00:33:52,922 --> 00:33:55,258 This is unbelievable. 449 00:34:16,404 --> 00:34:17,739 Jeez, that's tiring. 450 00:34:18,156 --> 00:34:19,198 That's enough! 451 00:34:41,637 --> 00:34:42,764 Kangmin, get the handcuffs. 452 00:34:42,847 --> 00:34:43,848 Darn it! 453 00:34:53,524 --> 00:34:55,985 That didn't take long, did it? 454 00:34:57,653 --> 00:34:59,697 Cuff her. 455 00:35:08,664 --> 00:35:09,749 Hello. 456 00:35:20,009 --> 00:35:21,719 Unbelievable. 457 00:35:21,803 --> 00:35:23,638 Darn it. 458 00:35:26,766 --> 00:35:27,975 -Move! -What the… 459 00:35:28,059 --> 00:35:29,435 Move! 460 00:35:34,982 --> 00:35:35,983 Open the door. 461 00:35:43,324 --> 00:35:44,742 I'll sue them all. 462 00:35:45,368 --> 00:35:46,953 There he is. Just ram him. 463 00:35:47,036 --> 00:35:48,496 -What? -Just ram him. 464 00:35:52,375 --> 00:35:53,960 -Goodness. -Boss! 465 00:35:54,836 --> 00:35:56,087 Can't you drive? 466 00:35:56,170 --> 00:35:57,338 I'm sorry. 467 00:35:59,298 --> 00:36:00,842 This is an arrest warrant that was just issued. 468 00:36:00,925 --> 00:36:02,343 Right. 469 00:36:02,426 --> 00:36:05,680 I was just acquitted. What arrest warrant now? 470 00:36:05,763 --> 00:36:07,056 What is he wearing? What do you mean, acquitted? 471 00:36:07,682 --> 00:36:09,725 You've committed a lot of crimes. Myeongpil? 472 00:36:09,809 --> 00:36:11,185 Soliciting the murder of Detective Ha Joongsik. 473 00:36:11,269 --> 00:36:12,895 Attempted terrorism at the NFS. 474 00:36:12,979 --> 00:36:15,731 Attempted murder of a detective and medical examiner. 475 00:36:15,815 --> 00:36:18,818 Blackmail and child abduction. 476 00:36:23,447 --> 00:36:25,658 The judge will make a fair decision this time 477 00:36:25,741 --> 00:36:27,910 solely based on evidence. 478 00:36:28,578 --> 00:36:29,954 You piece of trash. 479 00:36:30,079 --> 00:36:32,456 -You piece of trash. -You piece of trash. 480 00:36:32,540 --> 00:36:33,541 Darn it. 481 00:36:34,083 --> 00:36:35,251 Darn it! 482 00:36:36,669 --> 00:36:39,005 -Here. -Here. It hurts. 483 00:36:43,050 --> 00:36:44,218 Junseo. 484 00:36:46,095 --> 00:36:48,306 All of you guys, kneel down. Kneel! 485 00:36:48,389 --> 00:36:49,640 -Kneel down. Come on. -Kneel down. 486 00:36:49,724 --> 00:36:51,893 -Come on. -Kneel down. 487 00:36:52,476 --> 00:36:53,561 Dad! 488 00:36:53,644 --> 00:36:56,063 Junseo! Junseo! 489 00:36:58,357 --> 00:37:00,776 Junseo, well done. 490 00:37:00,860 --> 00:37:03,362 Let me see you. 491 00:37:03,446 --> 00:37:04,530 Goodness. 492 00:37:06,157 --> 00:37:08,242 What's up with that car? Are they immigrating? 493 00:37:09,869 --> 00:37:10,953 Number Three is here. 494 00:37:11,037 --> 00:37:14,165 You even wrapped the gifts. The police are so grateful. 495 00:37:14,624 --> 00:37:16,751 All right! What are you called again? 496 00:37:16,834 --> 00:37:20,630 You, the Beomdongyeong faction, will have a meeting at the police station. 497 00:37:20,713 --> 00:37:22,673 -Detective Jin. -What? 498 00:37:22,757 --> 00:37:24,091 -Let's take a photo. -Make sure you get everyone. 499 00:37:24,175 --> 00:37:27,762 All right. One, two, three. 500 00:37:27,845 --> 00:37:29,305 -Okay! -Where's Ms. Yun? 501 00:37:30,014 --> 00:37:32,099 Right, good work. 502 00:37:38,064 --> 00:37:40,024 Sunju. Suna. 503 00:37:41,192 --> 00:37:43,903 Girls. 504 00:37:48,449 --> 00:37:51,452 Mom, today was the most exciting day. 505 00:37:51,535 --> 00:37:53,204 What was so exciting? 506 00:37:53,287 --> 00:37:54,664 We skipped cram school. 507 00:37:54,747 --> 00:37:57,083 She's right, Mom. Can we skip again? 508 00:37:58,501 --> 00:38:00,378 Let's eat. What do you want to eat? 509 00:38:00,461 --> 00:38:02,088 -I want jjajangmyeon. -I want jjamppong. 510 00:38:04,465 --> 00:38:06,133 No. Anything except for those. 511 00:38:09,553 --> 00:38:10,846 Fine. Let's eat it! 512 00:38:10,930 --> 00:38:12,640 Yes! 513 00:38:13,349 --> 00:38:14,350 Let's go. 514 00:38:15,069 --> 00:38:19,406 Juyoung General Hospital 515 00:38:21,867 --> 00:38:23,786 What… 516 00:38:24,328 --> 00:38:25,496 What happened? 517 00:38:25,579 --> 00:38:28,665 A stay of execution has been issued. 518 00:38:28,749 --> 00:38:31,001 Your place of residence is limited to the hospital. 519 00:38:31,210 --> 00:38:32,336 How am I? 520 00:38:32,419 --> 00:38:33,629 As the doctor said, 521 00:38:34,129 --> 00:38:36,882 you need a kidney transplant. 522 00:38:37,466 --> 00:38:38,467 So? 523 00:38:38,550 --> 00:38:41,053 I'm talking to the transplant coordinator, 524 00:38:41,136 --> 00:38:42,638 but you're quite far down the waiting list, 525 00:38:42,721 --> 00:38:44,723 so it's uncertain when the surgery will be available. 526 00:38:45,682 --> 00:38:46,892 You know, 527 00:38:48,268 --> 00:38:51,146 I've never stood in line… 528 00:38:51,814 --> 00:38:54,274 …once in my life. 529 00:38:54,775 --> 00:38:56,235 Right, but you see, 530 00:38:56,568 --> 00:38:59,154 the transplantation process is managed by the government. 531 00:39:00,030 --> 00:39:01,865 The allocation depends on when you enter the transplant program 532 00:39:01,949 --> 00:39:03,158 and the severity… 533 00:39:03,242 --> 00:39:06,078 There must be someone in charge of that. 534 00:39:07,037 --> 00:39:08,580 Give them a bribe if needed. 535 00:39:08,664 --> 00:39:10,416 These days, everything is done through computers. 536 00:39:11,250 --> 00:39:12,793 I'll look into it. 537 00:39:15,587 --> 00:39:16,588 Attorney Yang. 538 00:39:18,674 --> 00:39:19,758 Come here. 539 00:39:24,388 --> 00:39:25,806 Yes, sir. 540 00:39:28,308 --> 00:39:31,270 You need to do well. 541 00:39:32,646 --> 00:39:33,730 You understand, right? 542 00:39:34,773 --> 00:39:35,774 Yes, sir. 543 00:39:36,525 --> 00:39:37,776 30 billion won. 544 00:39:40,279 --> 00:39:42,322 You think I gave you that money… 545 00:39:44,283 --> 00:39:45,784 just to stand in line? 546 00:39:48,370 --> 00:39:49,663 No, sir. 547 00:39:53,709 --> 00:39:54,877 What about the pager? 548 00:39:56,170 --> 00:39:57,337 Did you get one? 549 00:39:58,046 --> 00:39:59,047 Yes, sir. 550 00:40:41,798 --> 00:40:43,050 What the… 551 00:40:45,010 --> 00:40:46,178 I kept the promise. 552 00:40:47,513 --> 00:40:49,348 You go first. I'll stay here with him. 553 00:40:49,431 --> 00:40:50,766 What are you saying? 554 00:40:50,849 --> 00:40:53,519 Don't waste your time here. Go and catch the culprit. 555 00:40:54,394 --> 00:40:55,604 And make sure to head home after. 556 00:40:58,065 --> 00:40:59,233 I'll see you after work. 557 00:41:00,859 --> 00:41:03,403 Dismantle that bomb and get her out of here. 558 00:41:03,987 --> 00:41:04,988 I'll be going. 559 00:41:07,199 --> 00:41:08,992 I heard you got a nosebleed. Are you already discharged? 560 00:41:09,576 --> 00:41:11,078 It wasn't a nosebleed. 561 00:41:11,161 --> 00:41:12,996 It was… Darn it. 562 00:41:13,080 --> 00:41:16,375 And conservative treatment doesn't require hospitalization. 563 00:41:17,417 --> 00:41:19,545 Anyway, I heard this place is close 564 00:41:19,628 --> 00:41:21,547 to the police station and the fire station, 565 00:41:21,630 --> 00:41:23,006 so it's really safe. 566 00:41:23,090 --> 00:41:25,259 It's a complete package of disaster and crime. 567 00:41:25,342 --> 00:41:27,219 What are you looking at? Go. There are no vacant rooms. 568 00:41:27,302 --> 00:41:28,387 What are you talking about? 569 00:41:29,179 --> 00:41:30,597 I got permission from Anna. 570 00:41:31,974 --> 00:41:34,560 Who else would she hand over Dojin's old apartment to? 571 00:41:39,398 --> 00:41:41,191 What's with that pressure cooker? 572 00:41:41,275 --> 00:41:42,276 Right. 573 00:41:42,359 --> 00:41:44,444 This guy's really good at cooking rice. 574 00:41:45,028 --> 00:41:46,572 But you little punk. 575 00:41:46,655 --> 00:41:48,782 You still lied to those scumbags 576 00:41:48,865 --> 00:41:50,617 knowing I'm handcuffed and tied up. 577 00:41:50,701 --> 00:41:51,868 Do you see the serial number? 578 00:41:53,203 --> 00:41:54,413 No, I don't. 579 00:41:54,496 --> 00:41:56,748 You have to bear that much 580 00:41:57,541 --> 00:41:59,001 to fool these guys. 581 00:41:59,084 --> 00:42:01,086 Anyway, you crazy son of a… 582 00:42:02,879 --> 00:42:04,256 -You're here. -Yes. 583 00:42:04,339 --> 00:42:05,549 "You're here"? 584 00:42:06,383 --> 00:42:07,884 You knew he was coming? 585 00:42:07,968 --> 00:42:09,553 Yes. Anna told me. 586 00:42:09,636 --> 00:42:11,013 Jeez. 587 00:42:11,096 --> 00:42:14,433 I'm also a resident on the eighth floor, and you discussed it without me. 588 00:42:14,808 --> 00:42:16,101 Hold on a second. 589 00:42:16,184 --> 00:42:19,146 The NFS is next to the police station, which is next to the fire station. 590 00:42:19,229 --> 00:42:20,355 We're invincible. 591 00:42:20,439 --> 00:42:23,108 If the NFS is involved, it's a big case. Invincible, my foot. 592 00:42:23,191 --> 00:42:24,860 The three of us should try 593 00:42:24,943 --> 00:42:27,946 not to get involved with one another for the sake of world peace. 594 00:42:28,030 --> 00:42:29,573 For the sake of world peace, 595 00:42:30,157 --> 00:42:31,408 I'll go in first. 596 00:42:32,117 --> 00:42:33,201 Bye. 597 00:42:33,285 --> 00:42:35,287 Let's sit down for a moment. 598 00:42:42,544 --> 00:42:47,341 Yeonok Motel 599 00:43:24,361 --> 00:43:26,196 What is it? Go ahead. 600 00:43:26,321 --> 00:43:27,322 It's nothing. 601 00:43:28,532 --> 00:43:31,285 I made it home in one piece. You said we'd see each other after work. 602 00:43:33,453 --> 00:43:36,748 It's great to catch criminals, but don't get hurt. 603 00:43:38,959 --> 00:43:41,545 Watch out for yourself and don't do anything dangerous. 604 00:43:42,254 --> 00:43:43,463 I was worried. 605 00:43:44,548 --> 00:43:46,550 You called me for an SOS. 606 00:43:46,633 --> 00:43:49,761 That's because you catch onto things well. 607 00:43:49,886 --> 00:43:52,431 By the way, you don't look well. Is something wrong? 608 00:43:53,265 --> 00:43:55,309 A lot happened today. 609 00:43:56,268 --> 00:43:58,478 There was a search and seizure at the fire station too. 610 00:43:58,562 --> 00:44:00,689 Hmm… 611 00:44:00,772 --> 00:44:03,442 Excuse me. 612 00:44:03,525 --> 00:44:05,193 -Yes? -Hello? 613 00:44:06,570 --> 00:44:08,238 A real-time rescue request? 614 00:44:08,322 --> 00:44:09,573 -Darn it. -Understood. 615 00:44:13,493 --> 00:44:15,120 We can't catch a break. 616 00:44:19,166 --> 00:44:21,293 Joining the conversation with the SOS caller. 617 00:44:22,461 --> 00:44:24,421 Ms. Woo, was the location of the cell phone traced? 618 00:44:24,504 --> 00:44:27,090 We confirmed it up to Gyemu-dong, but it's difficult beyond that. 619 00:44:29,176 --> 00:44:30,636 Please hurry. 620 00:44:31,053 --> 00:44:32,054 Yes, this is Taewon Police. 621 00:44:32,638 --> 00:44:35,182 Can you tell us where you are right now? 622 00:44:35,766 --> 00:44:36,767 Taewon Police? 623 00:44:37,392 --> 00:44:38,393 This… 624 00:44:38,894 --> 00:44:40,520 This is Yang Chiyoung. 625 00:44:41,104 --> 00:44:43,774 The attorney. Save me. 626 00:44:44,191 --> 00:44:45,567 -What? -What's going on? 627 00:44:47,069 --> 00:44:49,029 Hey, we need to know where you are. 628 00:44:49,112 --> 00:44:50,864 I remember parking… 629 00:44:51,865 --> 00:44:54,242 in the motel parking lot. 630 00:44:55,994 --> 00:44:57,788 But I don't remember anything after that. 631 00:44:58,372 --> 00:45:02,876 There's a motel village in Gyemu-dong. But there are over dozens of motels. 632 00:45:02,959 --> 00:45:04,419 -Goodness. -Darn it. 633 00:45:05,003 --> 00:45:06,755 How's your physical condition right now? 634 00:45:07,964 --> 00:45:09,508 Can you get on a video call? 635 00:45:24,856 --> 00:45:26,149 Do you see the video? 636 00:45:26,233 --> 00:45:27,317 Yes. 637 00:45:27,901 --> 00:45:29,945 What's that? Is that blood? 638 00:45:30,529 --> 00:45:32,781 What? He's bleeding a lot. 639 00:45:33,156 --> 00:45:34,574 We need to find him quickly. 640 00:45:34,658 --> 00:45:38,036 We need to locate you. Show us the space you're in. 641 00:45:46,294 --> 00:45:48,213 The field of view is too narrow! 642 00:45:49,047 --> 00:45:51,758 Medical equipment, IV lines, 643 00:45:51,842 --> 00:45:53,593 ECG monitor. 644 00:45:53,677 --> 00:45:56,555 What kind of lunatic is this? 645 00:45:57,764 --> 00:45:59,474 Gyemu-dong 646 00:46:00,225 --> 00:46:02,352 We've arrived at Gyemu-dong motel village. 647 00:46:02,936 --> 00:46:05,272 Ms. Woo, has the motel been identified? 648 00:46:05,355 --> 00:46:06,898 Not yet. 649 00:46:06,982 --> 00:46:08,442 There are too many motels. 650 00:46:08,525 --> 00:46:10,819 It's a kingdom of infidelity. 651 00:46:15,449 --> 00:46:17,659 Here. Zoom in. 652 00:46:20,120 --> 00:46:22,706 I found it! Udadak Chicken. 653 00:46:22,789 --> 00:46:25,917 It's 02-9282-8282. 654 00:46:27,169 --> 00:46:28,712 Hello, this is Udadak Chicken. 655 00:46:28,795 --> 00:46:29,796 This is the police. 656 00:46:29,880 --> 00:46:31,882 There's a motel where you placed promotional tissues, right? 657 00:46:31,965 --> 00:46:32,966 Pardon? 658 00:46:33,341 --> 00:46:35,093 We placed them in a lot of motels. 659 00:46:36,052 --> 00:46:37,304 I'll send you a photo right now. 660 00:46:37,888 --> 00:46:38,889 The photo. 661 00:46:41,433 --> 00:46:43,185 What should I do? 662 00:46:44,352 --> 00:46:45,520 I'm dying. 663 00:46:46,688 --> 00:46:48,315 I'm dying here. 664 00:46:49,357 --> 00:46:52,611 Save me. 665 00:46:52,694 --> 00:46:54,321 Please calm down, Mr. Yang Chiyoung. 666 00:46:54,404 --> 00:46:57,115 Is there any kind of IV line attached to your body? 667 00:47:05,749 --> 00:47:07,667 Oxycodone. 668 00:47:08,293 --> 00:47:10,003 It's attached to me. 669 00:47:10,587 --> 00:47:13,632 There's a button too. 670 00:47:14,341 --> 00:47:15,342 {\an8}PCA? 671 00:47:17,469 --> 00:47:19,095 Can you touch your back? 672 00:47:24,267 --> 00:47:26,895 There's something stuck on my back! 673 00:47:26,978 --> 00:47:28,730 -What's this? -An epidural catheter 674 00:47:28,814 --> 00:47:29,940 connected to the spine. 675 00:47:30,023 --> 00:47:31,733 -What's that? -It's a painkiller 676 00:47:31,817 --> 00:47:33,360 connected through epidural anesthesia. 677 00:47:33,443 --> 00:47:35,779 Think of it as an epidural for childbirth. 678 00:47:35,862 --> 00:47:38,365 When you press the button, the painkiller is administered through the vein. 679 00:47:39,699 --> 00:47:41,660 That's an epidural injection. Try pressing-- 680 00:47:41,743 --> 00:47:42,911 -Wait a minute! -What is it? 681 00:47:42,994 --> 00:47:44,246 Are you sure it's a painkiller? 682 00:47:44,996 --> 00:47:46,248 What if he loses consciousness? 683 00:47:46,832 --> 00:47:49,417 He would lose consciousness in extreme pain anyway. 684 00:47:50,043 --> 00:47:53,213 Save me! 685 00:47:53,296 --> 00:47:54,673 Just press it quickly! 686 00:48:21,032 --> 00:48:22,158 Yang Chiyoung. 687 00:48:22,742 --> 00:48:25,453 Darn it. Hey, did we locate him yet? 688 00:48:25,537 --> 00:48:26,663 A photo came in. 689 00:48:26,746 --> 00:48:28,707 Take a close look. It's a motel in Gyemu-dong. 690 00:48:28,790 --> 00:48:32,252 If it's in Gyemu-dong, it's Yeonok Motel. It's Yeonok Motel. 691 00:48:32,335 --> 00:48:33,670 We have the location. 692 00:48:33,753 --> 00:48:35,922 Gyemu-dong 13-gil. Yeonok Motel. 693 00:48:36,006 --> 00:48:37,424 Please head over there. 694 00:48:37,507 --> 00:48:38,758 It's been identified. Let's go. 695 00:48:40,677 --> 00:48:41,845 I'll start driving. 696 00:48:57,944 --> 00:48:59,946 It's 3128. It's Yang Chiyoung's car. 697 00:49:00,030 --> 00:49:01,323 -Go in and search. -Yes, sir. 698 00:49:01,406 --> 00:49:03,575 Yeonok Motel 699 00:49:11,750 --> 00:49:13,710 Set the channel to three and tell them to come upstairs. 700 00:49:13,793 --> 00:49:15,962 -Yes, sir. -Wait, but there are guests here. 701 00:49:16,046 --> 00:49:19,215 -If you do this, our ratings will drop. -Someone is dying right now. 702 00:49:20,967 --> 00:49:22,344 -Oh, my goodness. -Oh, my! 703 00:49:22,427 --> 00:49:24,679 -Who are you? -I… I'm sorry. 704 00:49:25,221 --> 00:49:26,848 Please continue. 705 00:49:36,483 --> 00:49:37,525 {\an8}What the hell? 706 00:49:38,318 --> 00:49:40,153 {\an8}We got it wrong. It's not here! 707 00:49:40,236 --> 00:49:41,696 {\an8}Detective Jin! 708 00:49:41,780 --> 00:49:44,991 {\an8}We just received a report saying someone heard moaning sounds 709 00:49:45,075 --> 00:49:46,785 {\an8}and smelled blood in the closed mall nearby. 710 00:49:46,868 --> 00:49:48,495 {\an8}Let's go there. Did you hear that? Move! 711 00:50:00,715 --> 00:50:02,384 {\an8}No, it's not there. 712 00:50:02,759 --> 00:50:04,260 {\an8}-Hey, we're going this way. -Okay. 713 00:50:04,844 --> 00:50:05,845 {\an8}Go in! 714 00:50:15,188 --> 00:50:16,815 -We found him! -We found him! 715 00:50:17,232 --> 00:50:19,234 Have them shut down the building and come over here. 716 00:50:19,317 --> 00:50:21,903 Yes, sir. 717 00:50:25,407 --> 00:50:27,117 -Prepare for CPR. -Okay. 718 00:50:32,038 --> 00:50:33,790 No, give me a gauze. 719 00:50:35,834 --> 00:50:37,377 And a skin stapler. 720 00:50:39,337 --> 00:50:40,630 Go get a stretcher. 721 00:50:40,714 --> 00:50:41,798 Okay. 722 00:50:49,889 --> 00:50:51,307 I'll radio Mr. Baek. 723 00:51:10,493 --> 00:51:11,703 I don't think he'll make it. 724 00:51:13,663 --> 00:51:14,706 Darn it. 725 00:51:28,386 --> 00:51:29,471 He's dead. 726 00:51:38,772 --> 00:51:41,107 NFS National Forensic Service 727 00:51:46,446 --> 00:51:48,406 -Is Ms. Yun still on sick leave? -Yes. 728 00:51:48,490 --> 00:51:50,158 Who will conduct the autopsy today? 729 00:51:50,241 --> 00:51:52,327 Luckily, there's a doctor visiting from Jeju. 730 00:51:52,410 --> 00:51:53,661 Right. 731 00:52:09,010 --> 00:52:10,470 Just in time. 732 00:52:10,553 --> 00:52:11,888 This is Professor Han Sejin. 733 00:52:12,555 --> 00:52:13,848 Hello. 734 00:52:13,932 --> 00:52:15,809 Nice to meet you. I'm Detective Jin Hogae from Taewon Police Station. 735 00:52:15,892 --> 00:52:16,893 I'm Kongmyeong Pil. 736 00:52:17,644 --> 00:52:19,145 Let's get started. 737 00:52:19,229 --> 00:52:22,398 Even at this moment, all the tissues of the body 738 00:52:22,482 --> 00:52:25,360 are gradually decomposing and decaying. 739 00:52:25,652 --> 00:52:27,779 It hasn't even been a day since his death… 740 00:52:27,862 --> 00:52:30,031 Decomposition is both a friend… 741 00:52:31,533 --> 00:52:32,909 and an enemy of the autopsy. 742 00:52:41,417 --> 00:52:42,710 Let's begin. 743 00:52:52,303 --> 00:52:54,139 Verification warrant 744 00:52:54,222 --> 00:52:57,058 "Name, Yang Chiyoung. Male. 45 years old." 745 00:52:57,142 --> 00:52:59,477 "Request for autopsy due to suspicion of homicide." 746 00:53:01,229 --> 00:53:04,315 Skin and nutritional condition, good. 747 00:53:04,983 --> 00:53:07,569 Sutures forming a Y-shaped pattern 748 00:53:07,652 --> 00:53:09,779 observed across the chest and abdomen. 749 00:53:09,863 --> 00:53:11,489 Y-shaped. 750 00:53:12,490 --> 00:53:14,576 -That's unusual. -What is? 751 00:53:14,659 --> 00:53:17,579 Y-shaped incisions are often used in the United States. 752 00:53:17,662 --> 00:53:20,415 But not for living people. 753 00:53:20,999 --> 00:53:22,625 It's used for autopsies. 754 00:53:23,209 --> 00:53:24,502 Autopsies? 755 00:53:26,671 --> 00:53:28,173 What's this now? 756 00:53:28,590 --> 00:53:29,841 They did something interesting. 757 00:53:30,675 --> 00:53:33,386 A paramedic did that to do CPR on the scene. 758 00:53:33,469 --> 00:53:34,554 Who is that? 759 00:53:37,265 --> 00:53:38,766 Please call that person. 760 00:53:39,350 --> 00:53:40,810 Let's hear directly from them. 761 00:53:45,106 --> 00:53:46,566 -Call her. -Okay. 762 00:53:52,488 --> 00:53:53,489 So? 763 00:53:54,282 --> 00:53:56,159 Did you bring me a good gift? 764 00:53:56,743 --> 00:53:58,119 You see… 765 00:53:59,287 --> 00:54:01,080 …whether someone is my underling 766 00:54:01,164 --> 00:54:02,957 or my boss, 767 00:54:03,041 --> 00:54:06,336 I always have insurance. 768 00:54:15,762 --> 00:54:17,055 I won't… 769 00:54:18,181 --> 00:54:19,974 reveal those pictures for now. 770 00:54:21,893 --> 00:54:23,853 You received eight months this time, right? 771 00:54:25,313 --> 00:54:27,774 When there's about a month left, 772 00:54:27,857 --> 00:54:29,359 your feet will itch, 773 00:54:29,734 --> 00:54:32,028 and you'll drool 774 00:54:32,111 --> 00:54:33,988 at the thought of seeing the outside world. 775 00:54:35,198 --> 00:54:37,450 I will release them exactly at that moment. 776 00:54:37,533 --> 00:54:38,993 Then you'll get 777 00:54:39,410 --> 00:54:42,413 about one year and two months for a comprehensive bribery charge, 778 00:54:42,497 --> 00:54:45,500 including sexual favors. 779 00:54:46,292 --> 00:54:47,627 But… 780 00:54:50,046 --> 00:54:52,548 do you think that's the only insurance I've got? 781 00:54:53,967 --> 00:54:56,135 After serving one year and two months, 782 00:54:56,219 --> 00:54:58,346 when there's just one month left, 783 00:54:58,638 --> 00:55:01,057 I'll expose something else. 784 00:55:02,016 --> 00:55:03,476 Something more powerful. 785 00:55:05,895 --> 00:55:07,272 Chief Prosecutor. 786 00:55:11,317 --> 00:55:12,318 Chief Prosecutor. 787 00:55:14,195 --> 00:55:15,863 No. 788 00:55:16,990 --> 00:55:18,616 I'm the head of the training institute. 789 00:55:19,325 --> 00:55:22,161 I'm sorry. I was too short-sighted. 790 00:55:23,121 --> 00:55:25,540 I told you to only think about a year from now. 791 00:55:26,124 --> 00:55:28,668 That one year will turn into two, 792 00:55:28,751 --> 00:55:31,170 three, four years. 793 00:55:32,380 --> 00:55:34,382 And maybe it'll never end. 794 00:55:35,049 --> 00:55:38,761 How about that? Will you be satisfied with that as a gift? 795 00:55:39,929 --> 00:55:42,265 Chief Prosecutor, I can't… 796 00:55:42,932 --> 00:55:45,268 stand it here any longer. 797 00:55:46,436 --> 00:55:48,062 I also feel bad… 798 00:55:48,938 --> 00:55:50,982 seeing you deteriorate, Sanggu. 799 00:55:52,984 --> 00:55:55,695 So just behave. 800 00:55:59,574 --> 00:56:01,075 Who is that guy? 801 00:56:01,159 --> 00:56:02,493 I don't know the details either. 802 00:56:04,078 --> 00:56:05,580 They said someone is coming from Miami. 803 00:56:06,456 --> 00:56:07,665 Dex. 804 00:56:07,749 --> 00:56:08,916 They called him Dex. 805 00:56:11,711 --> 00:56:12,879 "Dex"? 806 00:56:28,770 --> 00:56:30,438 Yes. 807 00:56:31,647 --> 00:56:32,815 -Hey. -Hey. 808 00:56:32,899 --> 00:56:33,900 Over here. 809 00:56:39,781 --> 00:56:42,742 I'm Song Seol, a paramedic with Taewon Fire Station. 810 00:56:43,326 --> 00:56:45,203 You were a bit aggressive with the hemostasis. 811 00:56:45,828 --> 00:56:49,582 {\an8}The patient was in DIC, bleeding through the suture lines. 812 00:56:49,665 --> 00:56:51,417 {\an8}Gauze alone wouldn't stop the bleeding, 813 00:56:51,501 --> 00:56:55,046 so I performed the treatment to minimize blood loss during CPR. 814 00:57:05,681 --> 00:57:07,308 Did I do something wrong? 815 00:57:10,144 --> 00:57:11,562 {\an8}Life before Limb? 816 00:57:13,064 --> 00:57:14,065 {\an8}Nice. 817 00:57:14,148 --> 00:57:15,316 {\an8}Life before Limb: A principle in emergency situations 818 00:57:15,400 --> 00:57:16,609 {\an8}where less important parts are sacrificed to save vital organs 819 00:57:25,827 --> 00:57:27,578 I'll get going now then. 820 00:57:28,996 --> 00:57:30,957 -Bye. -Bye. 821 00:57:31,040 --> 00:57:32,083 Don't go. 822 00:57:56,816 --> 00:57:59,318 That's why I'm rolling on the road 823 00:58:00,141 --> 00:58:02,141 Translated by Sorang Kang 824 00:58:09,964 --> 00:58:12,758 {\an8}Special thanks to Min Sungwuk, Jung Jingak, and Cho Duckhyun 825 00:58:12,842 --> 00:58:14,719 {\an8}for their special appearance 826 00:58:15,001 --> 00:58:17,837 That's why I'm rolling into fire 827 00:58:20,965 --> 00:58:23,301 That's why I'm rolling on the road 828 00:58:38,316 --> 00:58:39,984 The First Responders Season 2 829 00:58:40,067 --> 00:58:42,695 {\an8}I'm going to Taewon Police Station. Would you like to come with me? 830 00:58:43,571 --> 00:58:45,823 {\an8}-Me? -I don't really like detectives. 831 00:58:45,907 --> 00:58:47,366 {\an8}Why do you dislike the police? 832 00:58:47,450 --> 00:58:49,327 {\an8}We always end up fighting when we meet. 833 00:58:49,410 --> 00:58:51,579 {\an8}You probably don't know much from simply looking at a corpse, 834 00:58:51,662 --> 00:58:55,041 {\an8}but even these perverts cave in when handcuffed. 835 00:58:55,124 --> 00:58:58,169 {\an8}-Do you have to be the one to catch them? -Are you worried about me? 836 00:58:58,252 --> 00:59:01,631 {\an8}If you don't want me to worry, don't get hurt. 837 00:59:01,714 --> 00:59:05,426 {\an8}A paramedic shouldn't leave their injury unattended like this. 838 00:59:06,219 --> 00:59:07,261 {\an8}You're not at the station. 839 00:59:07,345 --> 00:59:08,513 {\an8}You're at the station right now? 840 00:59:08,596 --> 00:59:11,015 {\an8}I'm not in a hurry, so take your time. 841 00:59:11,807 --> 00:59:13,684 {\an8}Darn it. 842 00:59:13,860 --> 00:59:18,523 Ripped and resynced by YoungJedi 60886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.