원제작자님 감사합니다
먹는게낙
2
00:00:09,000 --> 00:01:09,000
3 00:01:37,932 --> 00:01:40,101
- How many times have I told
you you're not allowed to talk?
4
00:01:40,101 --> 00:01:43,146
- [Woman] Why don't you
go get yourself laid?
5
00:01:43,146 --> 00:01:43,980
(slapping) 6 00:01:43,980 --> 00:01:45,773
- Shut your trap or I'll
put you in the hole.
7
00:01:45,773 --> 00:01:46,941
8 00:01:46,941 --> 00:01:48,318
- Shove it, you cow! 9 00:01:48,318 --> 00:01:50,361
10 00:01:50,361 --> 00:01:52,655
- Come on, back in your cells!
- The picnic's over.
11
00:01:52,655 --> 00:01:54,198
- Move it, you!
- In you go!
12
00:01:54,198 --> 00:01:56,451
- Come on, come on!
- Move along, move along!
13
00:01:56,451 --> 00:01:58,453
14 00:01:58,453 --> 00:02:01,331
(percussion music) 15 00:02:01,331 --> 00:02:03,374
16 00:02:03,374 --> 00:02:04,375
- Well, Gail? 17 00:02:04,375 --> 00:02:27,523
18 00:02:27,523 --> 00:02:31,653
Greensleeves are my delight 19 00:02:31,653 --> 00:02:34,197
(humming) 20 00:02:34,197 --> 00:02:35,281
Night, beautiful! 21 00:02:35,281 --> 00:02:36,324
- [Guard] Go to sleep. 22 00:02:36,324 --> 00:02:37,909
23 00:02:37,909 --> 00:02:39,327
- If she tries to hit me again, 24 00:02:39,327 --> 00:02:41,245
I swear I'll kill the old cow. 25 00:02:41,245 --> 00:02:42,080
- If you go and do that, 26 00:02:42,080 --> 00:02:43,581
you'll just end up in jail for good. 27 00:02:43,581 --> 00:02:45,083
28 00:02:45,083 --> 00:02:46,918
- Listen to me, all of you. 29 00:02:46,918 --> 00:02:48,795
We've got to come to
some kind of agreement,
30
00:02:48,795 --> 00:02:50,463
or we're going to end up like animals. 31 00:02:50,463 --> 00:02:51,255
Inga? 32 00:02:51,255 --> 00:02:52,590
33 00:02:52,590 --> 00:02:53,424
(sighing) 34 00:02:53,424 --> 00:02:54,926
A thousand miles away. 35 00:02:54,926 --> 00:02:56,719
Inga, do you agree? 36 00:02:56,719 --> 00:02:58,388
- Agree with what? 37 00:02:58,388 --> 00:03:00,515
- Oh, what's the matter, Inga? 38 00:03:00,515 --> 00:03:01,974
Are you hypnotized by the clouds? 39 00:03:01,974 --> 00:03:04,060
Why do you stare at them all the time? 40 00:03:04,060 --> 00:03:05,603
- Oh, I don't know. 41 00:03:05,603 --> 00:03:07,355
I guess because I want to. 42 00:03:07,355 --> 00:03:08,940
- I bet she dreams the same dreams I do, 43 00:03:08,940 --> 00:03:10,692
that we're never gonna get out of here. 44 00:03:10,692 --> 00:03:18,741
45 00:03:18,741 --> 00:03:21,411
- It's Gail with the old bag. 46 00:03:21,411 --> 00:03:22,662
- Shh, be quiet. 47 00:03:22,662 --> 00:03:25,456
48 00:03:25,456 --> 00:03:28,334
(foreboding music) 49 00:03:28,334 --> 00:03:44,767
50 00:03:44,767 --> 00:03:46,894
(moaning) 51 00:03:46,894 --> 00:03:56,988
52 00:03:56,988 --> 00:04:00,116
(ominous organ music) 53 00:04:00,116 --> 00:04:04,662
54 00:04:04,662 --> 00:04:06,372
- You're going to enjoy this, Gail. 55 00:04:06,372 --> 00:04:09,125
56 00:04:09,125 --> 00:04:11,461
(yelping) 57 00:04:11,461 --> 00:04:12,670
- Let go of me! 58 00:04:12,670 --> 00:04:16,924
59 00:04:16,924 --> 00:04:19,135
(giggling) 60 00:04:19,135 --> 00:04:21,554
61 00:04:21,554 --> 00:04:24,724
(whip cracking) 62 00:04:24,724 --> 00:04:26,851
(wailing) 63 00:04:26,851 --> 00:04:29,270
64 00:04:29,270 --> 00:04:30,897
- Come on, get in. 65 00:04:30,897 --> 00:04:32,023
Go over there. 66 00:04:32,023 --> 00:04:33,524
67 00:04:33,524 --> 00:04:34,317
There. 68 00:04:34,317 --> 00:04:36,652
69 00:04:36,652 --> 00:04:39,197
- [Woman] A year in the
hole and you'll be like her.
70
00:04:39,197 --> 00:04:50,291
71 00:04:50,291 --> 00:04:51,250
- Good morning. 72 00:04:51,250 --> 00:04:52,251
- Good morning, Sister. 73 00:04:52,251 --> 00:04:53,002
Open it. 74 00:04:53,002 --> 00:05:03,095
75 00:05:03,095 --> 00:05:05,556
(dog barking) 76 00:05:05,556 --> 00:05:08,726
77 00:05:08,726 --> 00:05:09,560
(door knocking) 78 00:05:09,560 --> 00:05:10,353
- Come in. 79 00:05:10,353 --> 00:05:11,229
80 00:05:11,229 --> 00:05:12,522
- Good morning, Mr. Maugh. 81 00:05:12,522 --> 00:05:14,690
- [Maugh] Good morning, Sister Maria. 82 00:05:14,690 --> 00:05:16,359
What can I do for you? 83 00:05:16,359 --> 00:05:17,902
- I'd like a favor. 84 00:05:17,902 --> 00:05:18,736
Thank you. 85 00:05:18,736 --> 00:05:21,030
Unfortunately, although
I've tried my best,
86
00:05:21,030 --> 00:05:23,032
I haven't achieved much. 87 00:05:23,032 --> 00:05:24,325
- That I can understand. 88 00:05:24,325 --> 00:05:27,078
Our guests here are not exactly saints. 89 00:05:27,078 --> 00:05:29,080
- I wouldn't try to say they are. 90 00:05:29,080 --> 00:05:31,082
- [Maugh] Let their records
speak for themselves.
91
00:05:31,082 --> 00:05:33,167
Carmen Rodriguez, Spanish, 92 00:05:33,167 --> 00:05:35,962
killed her lover out
of jealousy, 20 years.
93
00:05:35,962 --> 00:05:38,548
Gail Hoffman, Swiss,
receiving three years.
94
00:05:38,548 --> 00:05:42,134
Held on suspicion many
times, and a tough one.
95
00:05:42,134 --> 00:05:45,012
Inga Mareska, Polish, passing bad checks. 96 00:05:45,012 --> 00:05:47,557
First offense, she'll be out soon. 97 00:05:47,557 --> 00:05:49,100
Claire King, US passport. 98 00:05:49,100 --> 00:05:51,060
Interpol got her on a forgery charge. 99 00:05:51,060 --> 00:05:52,353
She's in for seven. 100 00:05:52,353 --> 00:05:54,564
Lolita Anderson, English,
Claire's girlfriend.
101
00:05:54,564 --> 00:05:57,191
Sneak thief, second offense, three years. 102 00:05:57,191 --> 00:05:58,192
103 00:05:58,192 --> 00:06:02,196
Liane Leclair, five years for
pushing all types of drugs.
104
00:06:02,196 --> 00:06:04,532
Kris Campbell, pickpocket, one year. 105 00:06:04,532 --> 00:06:07,159
(ominous music) 106 00:06:07,159 --> 00:06:12,665
107 00:06:12,665 --> 00:06:16,210
- We found the remains
of a joint in this cell.
108
00:06:16,210 --> 00:06:17,461
You, you and you get undressed. 109 00:06:17,461 --> 00:06:19,088
The rest of you, back to your cells. 110 00:06:19,088 --> 00:06:21,966
111 00:06:21,966 --> 00:06:23,509
- Get undressed, come on, hurry. 112 00:06:23,509 --> 00:06:27,847
113 00:06:27,847 --> 00:06:29,223
Come on. 114 00:06:29,223 --> 00:06:30,057
- See what's in here. 115 00:06:30,057 --> 00:06:32,143
- You can see alright without touching me. 116 00:06:32,143 --> 00:06:34,562
- Turn around, now bend over! 117 00:06:34,562 --> 00:06:35,730
118 00:06:35,730 --> 00:06:36,981
I shan't say it again. 119 00:06:36,981 --> 00:06:38,524
Down, that's it. 120 00:06:38,524 --> 00:06:41,152
I want to see what you're hiding. 121 00:06:41,152 --> 00:06:43,571
(woman squealing) 122 00:06:43,571 --> 00:06:46,908
- Is it really necessary to
be so vulgar in our methods?
123
00:06:46,908 --> 00:06:49,952
124 00:06:49,952 --> 00:06:51,454
- Listen here, Sister Maria, 125 00:06:51,454 --> 00:06:52,872
this is not your affair. 126 00:06:52,872 --> 00:06:54,540
They're criminals, these girls, 127 00:06:54,540 --> 00:06:56,751
and should be treated as such. 128 00:06:56,751 --> 00:06:59,253
- These girls are human
beings like you and me.
129
00:06:59,253 --> 00:07:01,714
130 00:07:01,714 --> 00:07:03,716
- We'll deal with this another time. 131 00:07:03,716 --> 00:07:04,759
Have them get dressed. 132 00:07:04,759 --> 00:07:05,885
133 00:07:05,885 --> 00:07:08,596
- You shouldn't have to put
up with that, I'm sorry.
134
00:07:08,596 --> 00:07:11,933
- Oh that's nothing, she was
sweet compared to other times.
135
00:07:11,933 --> 00:07:18,689
136 00:07:18,689 --> 00:07:22,276
- Listen girls, I have a surprise for you. 137 00:07:22,276 --> 00:07:23,402
I think you'll like it. 138 00:07:23,402 --> 00:07:24,570
139 00:07:24,570 --> 00:07:27,990
From tomorrow you'll be
coming to work at our convent.
140
00:07:27,990 --> 00:07:30,076
(girls shouting) 141 00:07:30,076 --> 00:07:33,204
Don't thank me, you must thank our Lord. 142 00:07:33,204 --> 00:07:44,715
143 00:07:44,715 --> 00:07:46,676
- Goodbye, Sergeant.
- Goodbye, Sister.
144
00:07:46,676 --> 00:08:21,877
145 00:08:21,877 --> 00:08:23,421
- Sister Maria, you must remember 146 00:08:23,421 --> 00:08:25,423
that the responsibility in taking care 147 00:08:25,423 --> 00:08:28,884
of these poor lost
souls is entirely yours.
148
00:08:28,884 --> 00:08:30,177
- [Maria] Yes. 149 00:08:30,177 --> 00:08:32,972
- I hope you realize the
chance you're getting.
150
00:08:32,972 --> 00:08:35,891
You are being given the
perfect opportunity to repent,
151
00:08:35,891 --> 00:08:38,436
to redeem your souls in the eyes of God, 152 00:08:38,436 --> 00:08:41,105
to replenish your souls
with the eternal spirit.
153
00:08:41,105 --> 00:08:43,024
I trust you will behave fittingly 154 00:08:43,024 --> 00:08:44,859
as long as you're behind these walls. 155 00:08:44,859 --> 00:08:45,693
- Sure will. 156 00:08:45,693 --> 00:08:47,653
Next you'll have us singing "Ave Maria." 157 00:08:47,653 --> 00:08:50,031
- May God aid you in your work. 158 00:08:50,031 --> 00:08:51,824
(water splashing)
(upbeat music)
159
00:08:51,824 --> 00:08:54,243
- Can't you be more
careful, you stupid ass?
160
00:08:54,243 --> 00:08:56,912
- Oh shut up, water is
especially good for you.
161
00:08:56,912 --> 00:08:58,998
- Drop dead, you blonde bitch. 162 00:08:58,998 --> 00:09:00,583
163 00:09:00,583 --> 00:09:02,752
- Hey, don't be jealous, sweet thief, 164 00:09:02,752 --> 00:09:04,378
we can't all smell good. 165 00:09:04,378 --> 00:09:53,636
166 00:09:53,636 --> 00:09:56,639
- You whore, always turned
on by a pair of pants!
167
00:09:56,639 --> 00:09:58,224
- Don't touch me! 168 00:09:58,224 --> 00:10:01,644
(women shouting) 169 00:10:01,644 --> 00:10:03,938
- What are you doing, girls? 170 00:10:03,938 --> 00:10:05,231
Stop it at once. 171 00:10:05,231 --> 00:10:06,357
172 00:10:06,357 --> 00:10:07,733
Now what's going on? 173 00:10:07,733 --> 00:10:09,068
What happened? 174 00:10:09,068 --> 00:10:12,571
- Oh nothing, Claire wants
to go to the toilet, can she?
175
00:10:12,571 --> 00:10:15,741
- Of course, anybody else? 176 00:10:15,741 --> 00:10:17,159
- Yes, me. 177 00:10:17,159 --> 00:10:19,245
- Alright, follow me. 178 00:10:19,245 --> 00:10:41,475
179 00:10:41,475 --> 00:10:42,268
- Hey. 180 00:10:42,268 --> 00:10:44,186
181 00:10:44,186 --> 00:10:46,564
Making you horny, is it? 182 00:10:46,564 --> 00:10:47,481
- What do you want? 183 00:10:47,481 --> 00:10:49,191
184 00:10:49,191 --> 00:10:51,068
- To screw you, what else? 185 00:10:51,068 --> 00:10:52,987
Well, go ahead, take me. 186 00:10:52,987 --> 00:10:54,029
187 00:10:54,029 --> 00:10:56,991
You're just what I need. 188 00:10:56,991 --> 00:10:59,201
(slapping) 189 00:10:59,201 --> 00:11:02,246
190 00:11:02,246 --> 00:11:04,165
I guessed you have no balls. 191 00:11:04,165 --> 00:11:06,542
- Don't ever say that
again, you filthy whore,
192
00:11:06,542 --> 00:11:08,502
or I kill you. 193 00:11:08,502 --> 00:11:10,629
(kicking) 194 00:11:10,629 --> 00:11:16,635
195 00:11:16,635 --> 00:11:18,762
(moaning) 196 00:11:18,762 --> 00:11:21,640
197 00:11:21,640 --> 00:11:24,018
- [Woman] Well, now we got both of 'em. 198 00:11:24,018 --> 00:11:27,563
- Aw, but he was nice. 199 00:11:27,563 --> 00:11:29,607
- Come on, out here. 200 00:11:29,607 --> 00:11:32,109
- Oh dear, things really
happened while we were away.
201
00:11:32,109 --> 00:11:33,777
202 00:11:33,777 --> 00:11:34,820
- What have you done? 203 00:11:34,820 --> 00:11:36,280
Are you mad? 204 00:11:36,280 --> 00:11:37,781
- They're still alive. 205 00:11:37,781 --> 00:11:40,117
- But the guns, leave them down at once. 206 00:11:40,117 --> 00:11:41,243
- Are you kidding? 207 00:11:41,243 --> 00:11:42,036
We need them. 208 00:11:42,036 --> 00:11:42,995
209 00:11:42,995 --> 00:11:45,122
- I hope you'll forgive us, Sister Maria, 210 00:11:45,122 --> 00:11:46,707
but we're all leaving. 211 00:11:46,707 --> 00:11:47,499
- [Maria] But. 212 00:11:47,499 --> 00:11:48,500
213 00:11:48,500 --> 00:11:51,712
- Alright, be good and
nothing will happen to you.
214
00:11:51,712 --> 00:11:53,464
- All of you stand up and
line up against the wall.
215
00:11:53,464 --> 00:11:55,799
- What is the meaning of
this terrible outrage?
216
00:11:55,799 --> 00:11:57,176
- We want you to undress. 217 00:11:57,176 --> 00:11:59,845
- Hey you, old pal, what you
looking at me like that for?
218
00:11:59,845 --> 00:12:01,222
Think I'm a martian? 219 00:12:01,222 --> 00:12:02,806
Get off there. 220 00:12:02,806 --> 00:12:05,017
(laughing) 221 00:12:05,017 --> 00:12:05,976
222 00:12:05,976 --> 00:12:09,980
All right, now come on, up
you get against that wall.
223
00:12:09,980 --> 00:12:10,898
- Come on, come on, up against the wall. 224 00:12:10,898 --> 00:12:12,691
- And we haven't got all day. 225 00:12:12,691 --> 00:12:18,072
226 00:12:18,072 --> 00:12:21,575
- Alright, go and find
something that fits you, hurry.
227
00:12:21,575 --> 00:12:26,455
- Hey you, you're just
my size, take it off.
228
00:12:26,455 --> 00:12:27,289
- Mother Superior! 229 00:12:27,289 --> 00:12:29,625
- And you'll do just nicely for me. 230 00:12:29,625 --> 00:12:31,085
Come on, undress. 231 00:12:31,085 --> 00:12:33,295
- Not one of you are to comply, sisters. 232 00:12:33,295 --> 00:12:34,255
- Is that right? 233 00:12:34,255 --> 00:12:38,217
234 00:12:38,217 --> 00:12:41,303
They've got about 20 seconds
to get their clothes off
235
00:12:41,303 --> 00:12:44,014
and if they don't, believe me, you'll all- 236 00:12:44,014 --> 00:12:46,558
(gun shooting) 237 00:12:46,558 --> 00:12:49,395
238 00:12:49,395 --> 00:12:51,897
(laughing) 239 00:12:51,897 --> 00:12:54,316
(tense music) 240 00:12:54,316 --> 00:13:03,826
241 00:13:03,826 --> 00:13:05,953
- May we pass, Sister Maria? 242 00:13:05,953 --> 00:13:07,579
- I can't leave you. 243 00:13:07,579 --> 00:13:09,540
You understand, don't you? 244 00:13:09,540 --> 00:13:11,000
- That means you're coming with us? 245 00:13:11,000 --> 00:13:11,834
- [Maria] Yes. 246 00:13:11,834 --> 00:13:13,252
- But we're ready to do anything 247 00:13:13,252 --> 00:13:14,545
and I mean anything. 248 00:13:14,545 --> 00:13:16,088
249 00:13:16,088 --> 00:13:19,258
We're not going back to
jail, we'd rather die first.
250
00:13:19,258 --> 00:13:21,010
- Have you forgotten? 251 00:13:21,010 --> 00:13:22,886
I've made myself responsible for you. 252 00:13:22,886 --> 00:13:23,804
253 00:13:23,804 --> 00:13:25,097
I have to come with you. 254 00:13:25,097 --> 00:13:27,516
- Take her along if she's so insistent. 255 00:13:27,516 --> 00:13:28,851
256 00:13:28,851 --> 00:13:31,228
- All right, come on, let's go. 257 00:13:31,228 --> 00:13:34,648
258 00:13:34,648 --> 00:13:36,025
- [Woman] After you, Sister. 259 00:13:36,025 --> 00:14:06,805
260 00:14:06,805 --> 00:14:09,183
(chattering) 261 00:14:09,183 --> 00:14:13,645
262 00:14:13,645 --> 00:14:16,231
- Hello?
- Hello Nadia, this is Lee.
263
00:14:16,231 --> 00:14:17,274
264 00:14:17,274 --> 00:14:19,401
- Lee, but I thought you were, 265 00:14:19,401 --> 00:14:20,277
aren't you still? 266 00:14:20,277 --> 00:14:22,488
267 00:14:22,488 --> 00:14:24,114
- Right now we need help. 268 00:14:24,114 --> 00:14:26,700
- Yes, of course, well sure. 269 00:14:26,700 --> 00:14:27,659
270 00:14:27,659 --> 00:14:30,746
- I tell you I'm getting
awfully nervous sitting here.
271
00:14:30,746 --> 00:14:33,165
- You know it might be better
for us to split up now.
272
00:14:33,165 --> 00:14:34,541
- No, not yet. 273 00:14:34,541 --> 00:14:37,252
Together we have more hope
of defending ourselves.
274
00:14:37,252 --> 00:14:40,839
- All right, Nadia, you
can bring 'em over here.
275
00:14:40,839 --> 00:14:42,299
- Yes, it's alright, see you. 276 00:14:42,299 --> 00:14:43,592
277 00:14:43,592 --> 00:14:46,053
- Everything is good, let's go. 278 00:14:46,053 --> 00:14:48,013
- Are you sure we can
trust these characters?
279
00:14:48,013 --> 00:14:51,683
- 100%, we are like this, they'll help us. 280 00:14:51,683 --> 00:14:57,189
281 00:14:57,189 --> 00:14:58,857
(soft music) 282 00:14:58,857 --> 00:15:01,568
(women giggling) 283 00:15:01,568 --> 00:15:01,777
284 00:15:01,777 --> 00:15:03,570
Throw it to me! 285 00:15:03,570 --> 00:15:09,368
286 00:15:09,368 --> 00:15:12,329
(indistinct chatter) 287 00:15:12,329 --> 00:15:12,538
288 00:15:12,538 --> 00:15:13,831
- And then we're stuck in the mini-bus. 289 00:15:13,831 --> 00:15:14,039
290 00:15:14,039 --> 00:15:15,833
- Listen, how come you brought
a nun along with you, eh?
291
00:15:15,833 --> 00:15:16,166
292 00:15:16,166 --> 00:15:17,584
- Well she decided she better stick around 293 00:15:17,584 --> 00:15:17,793
294 00:15:17,793 --> 00:15:19,420
and save our souls personally. 295 00:15:19,420 --> 00:15:19,628
296 00:15:19,628 --> 00:15:21,422
- She's crazier than I am. 297 00:15:21,422 --> 00:15:27,719
298 00:15:27,719 --> 00:15:30,013
- Hey Sister, join us! 299 00:15:30,013 --> 00:15:30,597
300 00:15:30,597 --> 00:15:31,723
Come on! 301 00:15:31,723 --> 00:15:47,156
302 00:15:47,156 --> 00:15:51,452
- Well, I see you like the merchandise. 303 00:15:51,452 --> 00:15:55,706
304 00:15:55,706 --> 00:15:57,249
- Can you guarantee it? 305 00:15:57,249 --> 00:15:59,460
306 00:15:59,460 --> 00:16:01,920
- Have I ever offered
you anything, El Kadir,
307
00:16:01,920 --> 00:16:03,005
308 00:16:03,005 --> 00:16:04,339
that wasn't genuine? 309 00:16:04,339 --> 00:16:05,716
310 00:16:05,716 --> 00:16:06,467
- No. 311 00:16:06,467 --> 00:16:09,011
312 00:16:09,011 --> 00:16:10,971
Just as long as my men are happy. 313 00:16:10,971 --> 00:16:16,685
314 00:16:16,685 --> 00:16:19,313
I presume this includes delivery as well. 315 00:16:19,313 --> 00:16:20,189
316 00:16:20,189 --> 00:16:20,981
- Mm-hmm. 317 00:16:20,981 --> 00:16:23,942
318 00:16:23,942 --> 00:16:26,111
If you're not satisfied,
you'll get it back.
319
00:16:26,111 --> 00:16:31,617
320 00:16:31,617 --> 00:16:35,579
Alright girls, everybody
out of the pool, fun's over.
321
00:16:35,579 --> 00:16:36,371
- No. 322 00:16:36,371 --> 00:16:38,165
323 00:16:38,165 --> 00:16:39,416
No. 324 00:16:39,416 --> 00:16:40,250
- It was a trap 325 00:16:40,250 --> 00:16:42,544
and it was that bitch
Liane who got us in here.
326
00:16:42,544 --> 00:16:45,297
(women shouting) 327 00:16:45,297 --> 00:16:46,924
- Please!
- We ought to kill her!
328
00:16:46,924 --> 00:16:48,800
Claire, don't let her get away! 329 00:16:48,800 --> 00:16:53,639
- What are you doing, girls? 330 00:16:53,639 --> 00:16:55,807
Are you all crazy? 331 00:16:55,807 --> 00:16:57,643
Stop it girls, you hear me? 332 00:16:57,643 --> 00:16:58,435
Stop! 333 00:16:58,435 --> 00:16:59,394
334 00:16:59,394 --> 00:17:02,439
Clair, Gail, Inga, Lisa, now stop it! 335 00:17:02,439 --> 00:17:04,399
- [Bob] All of you, out! 336 00:17:04,399 --> 00:17:05,984
337 00:17:05,984 --> 00:17:06,818
- What's wrong? 338 00:17:06,818 --> 00:17:08,445
What are you doing here? 339 00:17:08,445 --> 00:17:10,322
- Watching the floor show, baby. 340 00:17:10,322 --> 00:17:11,240
341 00:17:11,240 --> 00:17:13,367
And improving things around here. 342 00:17:13,367 --> 00:17:14,493
You're going with 'em. 343 00:17:14,493 --> 00:17:15,702
344 00:17:15,702 --> 00:17:17,287
That's what you wanted, isn't it? 345 00:17:17,287 --> 00:17:40,310
346 00:17:40,310 --> 00:17:42,688
- Keep your eyes open, huh?
- Sure, boss.
347
00:17:42,688 --> 00:17:48,151
348 00:17:48,151 --> 00:17:51,530
- Jeff, good to see you.
- How you doing, Bob?
349
00:17:51,530 --> 00:17:53,615
- Well it steams up and we're ready to go. 350 00:17:53,615 --> 00:17:55,409
What are we carrying this time? 351 00:17:55,409 --> 00:17:57,202
- Go see for yourself. 352 00:17:57,202 --> 00:18:09,172
353 00:18:09,172 --> 00:18:12,175
- Listen Bob, I don't wanna get myself 354 00:18:12,175 --> 00:18:13,885
involved in a slave market. 355 00:18:13,885 --> 00:18:16,805
- Oh, you don't want me to
remind you of your debts, do you?
356
00:18:16,805 --> 00:18:20,017
- The hell with my debts,
I won't run white slaves.
357
00:18:20,017 --> 00:18:23,437
- Listen Jeff, let's say
after this trip we'll be even.
358
00:18:23,437 --> 00:18:24,479
359 00:18:24,479 --> 00:18:26,273
- Uh-uh, you want a word of advice, 360 00:18:26,273 --> 00:18:29,985
you and that gang of yours can leave. 361 00:18:29,985 --> 00:18:31,278
Like right now. 362 00:18:31,278 --> 00:18:34,406
363 00:18:34,406 --> 00:18:36,575
So that's it, huh? 364 00:18:36,575 --> 00:18:39,119
You sure there's enough of you? 365 00:18:39,119 --> 00:18:41,038
366 00:18:41,038 --> 00:18:43,582
(punching) 367 00:18:43,582 --> 00:18:46,043
(tense music) 368 00:18:46,043 --> 00:19:17,157
369 00:19:17,157 --> 00:19:19,159
(gun shooting) 370 00:19:19,159 --> 00:19:23,246
- Hey, hey! 371 00:19:23,246 --> 00:19:24,039
Stop! 372 00:19:24,039 --> 00:19:29,378
373 00:19:29,378 --> 00:19:32,005
(siren wailing) 374 00:19:32,005 --> 00:20:09,751
375 00:20:09,751 --> 00:20:10,585
- No! 376 00:20:10,585 --> 00:20:13,839
(car exploding) 377 00:20:13,839 --> 00:20:16,550
(fire crackling) 378 00:20:16,550 --> 00:20:39,281
379 00:20:39,281 --> 00:20:41,575
- Hey, are you Jeff?
- Yeah.
380
00:20:41,575 --> 00:20:44,995
381 00:20:44,995 --> 00:20:47,122
- We heard what you said to Bob. 382 00:20:47,122 --> 00:20:47,914
Thank you. 383 00:20:47,914 --> 00:20:58,383
384 00:20:58,383 --> 00:20:59,176
- Excuse me. 385 00:20:59,176 --> 00:21:01,303
386 00:21:01,303 --> 00:21:02,095
Thanks. 387 00:21:02,095 --> 00:21:12,355
388 00:21:12,355 --> 00:21:13,982
Are you a real nun?
- Yes.
389
00:21:13,982 --> 00:21:15,025
I hope you don't mind. 390 00:21:15,025 --> 00:21:16,276
391 00:21:16,276 --> 00:21:17,110
- Good Lord, no, 392 00:21:17,110 --> 00:21:18,320
I was just wondering how you got into 393 00:21:18,320 --> 00:21:20,697
this rather interesting company. 394 00:21:20,697 --> 00:21:22,407
395 00:21:22,407 --> 00:21:23,200
- Where are we? 396 00:21:23,200 --> 00:21:26,578
397 00:21:26,578 --> 00:21:27,662
- Here. 398 00:21:27,662 --> 00:21:29,790
And we must make it over these mountains 399 00:21:29,790 --> 00:21:31,500
or head towards the coast down here. 400 00:21:31,500 --> 00:21:32,709
- I like the sea. 401 00:21:32,709 --> 00:21:34,461
- Well since Jeff knows
how to handle a boat,
402
00:21:34,461 --> 00:21:35,545
we could steal one. 403 00:21:35,545 --> 00:21:38,006
- Uh-uh, we'd never make it. 404 00:21:38,006 --> 00:21:41,051
There are too many police
blocks on the coast road.
405
00:21:41,051 --> 00:21:42,636
It's too risky. 406 00:21:42,636 --> 00:21:44,763
I think the best way is
to go over the mountains.
407
00:21:44,763 --> 00:21:48,225
- In these rags, we'll
freeze our butts off.
408
00:21:48,225 --> 00:21:49,851
You know what it's like at night, 409 00:21:49,851 --> 00:21:52,395
cold as an iceberg, you'll see. 410 00:21:52,395 --> 00:22:00,028
411 00:22:00,028 --> 00:22:02,239
- And what about this, how much? 412 00:22:02,239 --> 00:22:02,447
413 00:22:02,447 --> 00:22:03,824
- Three dollars, you
can have the lot for 50.
414
00:22:03,824 --> 00:22:04,032
415 00:22:04,032 --> 00:22:05,033
- And this? 416 00:22:05,033 --> 00:22:08,078
417 00:22:08,078 --> 00:22:10,038
- With ammunition, 30 dollars. 418 00:22:10,038 --> 00:22:23,051
419 00:22:23,051 --> 00:22:26,763
- It's not fair, they
sit like poshers in front
420
00:22:26,763 --> 00:22:30,475
and we sit back here
collecting bruised butts.
421
00:22:30,475 --> 00:22:32,727
- She's right, how come darling Inga 422 00:22:32,727 --> 00:22:34,020
always sits up front? 423 00:22:34,020 --> 00:22:35,897
Is she any better than any of us? 424 00:22:35,897 --> 00:22:37,941
- She's got hot pants for Jeff. 425 00:22:37,941 --> 00:22:39,150
- Lolita is jealous. 426 00:22:39,150 --> 00:22:40,443
- Well what of it? 427 00:22:40,443 --> 00:22:42,028
What's she got that we haven't got? 428 00:22:42,028 --> 00:22:44,906
We could steal him, take
it in turn, couldn't we?
429
00:22:44,906 --> 00:22:45,824
430 00:22:45,824 --> 00:22:48,118
- She's already making
the guy, so we're out.
431
00:22:48,118 --> 00:22:52,414
- The way you broads drool over
a man is really disgusting.
432
00:22:52,414 --> 00:22:58,044
433 00:22:58,044 --> 00:23:01,923
- There it is, the end of the line. 434 00:23:01,923 --> 00:23:05,719
435 00:23:05,719 --> 00:23:06,678
- What do we do now? 436 00:23:06,678 --> 00:23:09,639
437 00:23:09,639 --> 00:23:10,432
- Get out. 438 00:23:10,432 --> 00:23:19,733
439 00:23:19,733 --> 00:23:21,526
- Hey Jeff, what's going on? 440 00:23:21,526 --> 00:23:22,944
- It's as far as we can go with the truck. 441 00:23:22,944 --> 00:23:23,904
We'll camp here for the night 442 00:23:23,904 --> 00:23:25,822
and start the climb in the morning. 443 00:23:25,822 --> 00:23:27,073
Okay, everybody out. 444 00:23:27,073 --> 00:23:29,576
445 00:23:29,576 --> 00:23:30,869
- [Reporter] There is still no trace 446 00:23:30,869 --> 00:23:32,162
of the seven women prisoners 447 00:23:32,162 --> 00:23:33,788
who escaped while on a work detail 448 00:23:33,788 --> 00:23:35,540
at a convent in the capital. 449 00:23:35,540 --> 00:23:37,959
They are thought to be
holding a nun as a hostage.
450
00:23:37,959 --> 00:23:39,711
Police are also searching for the captain 451 00:23:39,711 --> 00:23:42,130
of the cargo ship Sudden Star who is -- 452 00:23:42,130 --> 00:23:47,010
453 00:23:47,010 --> 00:23:48,845
- The police think you kidnapped me. 454 00:23:48,845 --> 00:23:50,472
- We heard it too, so what? 455 00:23:50,472 --> 00:23:51,723
456 00:23:51,723 --> 00:23:53,600
- I'm cold, I'm gonna get a blanket. 457 00:23:53,600 --> 00:23:54,684
- [Jeff] You've all
gotta get to sleep now,
458
00:23:54,684 --> 00:23:56,353
it's gonna be a hard day tomorrow. 459 00:23:56,353 --> 00:23:57,687
460 00:23:57,687 --> 00:23:59,773
- A hard day tomorrow is right. 461 00:23:59,773 --> 00:24:02,233
I don't like the look of
those mountains at all.
462
00:24:02,233 --> 00:24:03,360
- Get as much rest as you can. 463 00:24:03,360 --> 00:24:05,028
We've got a lot of walking to do. 464 00:24:05,028 --> 00:24:06,821
- [Woman] How far do you
think it is going to be, Jeff?
465
00:24:06,821 --> 00:24:08,657
- Who cares how far it is, 466 00:24:08,657 --> 00:24:10,158
we have to get there, no? 467 00:24:10,158 --> 00:24:11,826
- [Woman] You don't have a nice
word to say about anything.
468
00:24:11,826 --> 00:24:13,662
- [Jeff] Hey, how about you
girls knocking it off, huh?
469
00:24:13,662 --> 00:24:14,996
We gotta get some sleep. 470 00:24:14,996 --> 00:24:17,791
- [Woman] That's right, you
heard him, let's go to sleep.
471
00:24:17,791 --> 00:24:20,835
472 00:24:20,835 --> 00:24:23,380
(gun shooting) 473 00:24:23,380 --> 00:24:25,632
474 00:24:25,632 --> 00:24:27,384
- Lolita, you stupid bitch, 475 00:24:27,384 --> 00:24:29,010
what are you trying to do, kill us? 476 00:24:29,010 --> 00:24:29,886
- Give that here. 477 00:24:29,886 --> 00:24:30,887
- I didn't realize it was loaded 478 00:24:30,887 --> 00:24:32,347
or I wouldn't have touched it. 479 00:24:32,347 --> 00:24:37,102
480 00:24:37,102 --> 00:24:39,521
- Alright, in case it's necessary, 481 00:24:39,521 --> 00:24:41,314
who knows how to use this thing? 482 00:24:41,314 --> 00:24:43,233
- I do.
- I do too.
483
00:24:43,233 --> 00:24:45,402
- Good, let's hope we
don't need it though.
484
00:24:45,402 --> 00:24:47,988
485 00:24:47,988 --> 00:24:49,489
Hey Lolita, are you crazy? 486 00:24:49,489 --> 00:24:50,615
487 00:24:50,615 --> 00:24:51,574
Get down all of you! 488 00:24:51,574 --> 00:24:52,701
489 00:24:52,701 --> 00:24:54,869
(grenade exploding) 490 00:24:54,869 --> 00:24:56,371
You are crazy! 491 00:24:56,371 --> 00:24:58,164
- You know we ought to kill that bitch. 492 00:24:58,164 --> 00:24:58,832
493 00:24:58,832 --> 00:25:00,083
- But I didn't think --
- No.
494
00:25:00,083 --> 00:25:04,087
495 00:25:04,087 --> 00:25:05,547
Now don't touch anything else. 496 00:25:05,547 --> 00:25:09,759
497 00:25:09,759 --> 00:25:11,761
- Good morning.
- Good morning, Colonel.
498
00:25:11,761 --> 00:25:12,887
- A pleasure to see you. 499 00:25:12,887 --> 00:25:13,722
- Wanna join us in the pool? 500 00:25:13,722 --> 00:25:15,265
- Thank you but I can't, I'm on duty. 501 00:25:15,265 --> 00:25:17,434
Since you called me, we must
have some business to discuss.
502
00:25:17,434 --> 00:25:18,226
- That's right. 503 00:25:18,226 --> 00:25:19,185
504 00:25:19,185 --> 00:25:20,979
I'm missing certain merchandise 505 00:25:20,979 --> 00:25:21,938
in the form of eight girls 506 00:25:21,938 --> 00:25:23,857
who are somewhere in your territory. 507 00:25:23,857 --> 00:25:26,401
- Ah, that could be rather complicated. 508 00:25:26,401 --> 00:25:27,902
509 00:25:27,902 --> 00:25:29,446
- Oh? 510 00:25:29,446 --> 00:25:31,865
Why should it be complicated, Colonel? 511 00:25:31,865 --> 00:25:34,784
I just want my merchandise
returned in reasonable condition.
512
00:25:34,784 --> 00:25:36,828
- You know, Mr. Shaw, 513 00:25:36,828 --> 00:25:37,954
there is very bad blood here 514 00:25:37,954 --> 00:25:39,539
between the army and the police. 515 00:25:39,539 --> 00:25:41,166
That is the complication. 516 00:25:41,166 --> 00:25:42,083
517 00:25:42,083 --> 00:25:43,043
- You're a clever man 518 00:25:43,043 --> 00:25:46,921
and 1,000 dollars should
get rid of any complication.
519
00:25:46,921 --> 00:25:48,590
- Yes, and leave me nothing. 520 00:25:48,590 --> 00:25:51,009
- Alright, 2,000 dollars. 521 00:25:51,009 --> 00:25:52,177
- You have a deal, Mr. Shaw, 522 00:25:52,177 --> 00:25:54,721
and I'll be careful of your merchandise. 523 00:25:54,721 --> 00:25:55,513
- Mm-hmm. 524 00:25:55,513 --> 00:26:06,649
525 00:26:06,649 --> 00:26:08,109
- Come on girls, keep going. 526 00:26:08,109 --> 00:26:09,736
527 00:26:09,736 --> 00:26:12,322
(tense music) 528 00:26:12,322 --> 00:26:13,907
What are you doing? 529 00:26:13,907 --> 00:26:14,866
God, get up, move! 530 00:26:14,866 --> 00:26:44,395
531 00:26:44,395 --> 00:26:46,022
- Here, I'll take it for a while. 532 00:26:46,022 --> 00:26:46,815
- Thanks. 533 00:26:46,815 --> 00:26:51,069
534 00:26:51,069 --> 00:26:53,279
(groaning) 535 00:26:53,279 --> 00:26:58,785
536 00:26:58,785 --> 00:26:59,994
- Here Lolita. 537 00:26:59,994 --> 00:27:02,413
538 00:27:02,413 --> 00:27:03,790
- Don't let her guzzle it all down. 539 00:27:03,790 --> 00:27:05,333
Who knows when we'll find some more. 540 00:27:05,333 --> 00:27:07,043
- She can have my ration. 541 00:27:07,043 --> 00:27:09,170
- Well what are you going
to do when it's all gone?
542
00:27:09,170 --> 00:27:09,379
543 00:27:09,379 --> 00:27:10,547
- God will help me. 544 00:27:10,547 --> 00:27:12,632
545 00:27:12,632 --> 00:27:16,136
- Come on, we've got to keep moving. 546 00:27:16,136 --> 00:27:24,435
547 00:27:24,435 --> 00:27:26,312
- There should be a village
around here somewhere
548
00:27:26,312 --> 00:27:28,815
where we can get something
to eat if we're lucky.
549
00:27:28,815 --> 00:27:30,650
- If we're still alive, you mean. 550 00:27:30,650 --> 00:27:31,860
- I think I'm going mad. 551 00:27:31,860 --> 00:27:32,861
552 00:27:32,861 --> 00:27:35,196
I hear what sounds like a river. 553 00:27:35,196 --> 00:27:37,824
554 00:27:37,824 --> 00:27:39,951
- I can hear it too,
where's it coming from?
555
00:27:39,951 --> 00:27:46,958
556 00:27:46,958 --> 00:27:49,794
(water flowing) 557 00:27:49,794 --> 00:27:52,547
- Come on, it's down here. 558 00:27:52,547 --> 00:27:54,591
(cheering) 559 00:27:54,591 --> 00:27:57,051
(light music) 560 00:27:57,051 --> 00:28:00,430
561 00:28:00,430 --> 00:28:01,973
- [Woman] Hey Jeff! 562 00:28:01,973 --> 00:28:40,845
563 00:28:40,845 --> 00:28:43,139
(screaming) 564 00:28:43,139 --> 00:28:44,057
565 00:28:44,057 --> 00:28:46,517
(tense music) 566 00:28:46,517 --> 00:28:54,317
567 00:28:54,317 --> 00:28:56,527
(punching) 568 00:28:56,527 --> 00:29:08,206
569 00:29:08,206 --> 00:29:10,792
(evil laughing) 570 00:29:10,792 --> 00:29:19,259
571 00:29:19,259 --> 00:29:21,970
(women shouting) 572 00:29:21,970 --> 00:30:10,727
573 00:30:10,727 --> 00:30:11,519
- No, no! 574 00:30:11,519 --> 00:30:31,456
575 00:30:31,456 --> 00:30:34,375
- The chosen ones are
protected by the Lord,
576
00:30:34,375 --> 00:30:36,294
especially while they're asleep. 577 00:30:36,294 --> 00:30:38,504
578 00:30:38,504 --> 00:30:39,464
- Did I sleep? 579 00:30:39,464 --> 00:30:42,633
- Yeah, and you missed
all the fun of life.
580
00:30:42,633 --> 00:30:44,093
- Why? 581 00:30:44,093 --> 00:30:45,094
What has happened? 582 00:30:45,094 --> 00:30:47,263
583 00:30:47,263 --> 00:30:49,140
- It was nice, clean fun. 584 00:30:49,140 --> 00:30:50,433
Swimming and the usual. 585 00:30:50,433 --> 00:30:51,309
586 00:30:51,309 --> 00:30:54,771
- You are never getting out
of my sight again, I swear it.
587
00:30:54,771 --> 00:31:01,778
588 00:31:01,778 --> 00:31:04,155
- Well?
- No, nothing.
589
00:31:04,155 --> 00:31:05,907
590 00:31:05,907 --> 00:31:08,368
It would take forever to
find her in these hills.
591
00:31:08,368 --> 00:31:09,744
592 00:31:09,744 --> 00:31:11,204
- We must find her. 593 00:31:11,204 --> 00:31:12,497
- God almighty, what a place! 594 00:31:12,497 --> 00:31:16,626
During the day we fry and
during the night we freeze.
595
00:31:16,626 --> 00:31:18,419
Any sign of poor Nadia? 596 00:31:18,419 --> 00:31:20,505
- No, and it's stupid to go on looking. 597 00:31:20,505 --> 00:31:22,965
Wherever she is, she's dead by now. 598 00:31:22,965 --> 00:31:25,927
- All day we've been
circling the area searching.
599
00:31:25,927 --> 00:31:29,138
If she were around here
we'd have found her.
600
00:31:29,138 --> 00:31:32,475
601 00:31:32,475 --> 00:31:34,102
- We'll keep looking for her. 602 00:31:34,102 --> 00:31:35,228
603 00:31:35,228 --> 00:31:38,773
Despite what anyone may
say, we all want her back.
604
00:31:38,773 --> 00:31:49,200
605 00:31:49,200 --> 00:31:51,828
(ominous music) 606 00:31:51,828 --> 00:32:12,598
607 00:32:12,598 --> 00:32:14,183
- Hey, will you look at that. 608 00:32:14,183 --> 00:32:15,184
Isn't that something? 609 00:32:15,184 --> 00:32:16,144
610 00:32:16,144 --> 00:32:17,145
- Incredible. 611 00:32:17,145 --> 00:32:18,354
I wonder who lived here. 612 00:32:18,354 --> 00:32:19,564
613 00:32:19,564 --> 00:32:21,149
- [Maria] Isolated groups of Christians 614 00:32:21,149 --> 00:32:23,860
used it as a refuge a long time ago. 615 00:32:23,860 --> 00:32:25,903
It's said that Davidson
Paul lived here for a while.
616
00:32:25,903 --> 00:32:27,864
(gun shooting) 617 00:32:27,864 --> 00:32:29,323
- That wasn't bad. 618 00:32:29,323 --> 00:32:33,161
But listen, hold it tighter,
closer to your body like this.
619
00:32:33,161 --> 00:32:37,081
620 00:32:37,081 --> 00:32:39,292
(grunting) 621 00:32:39,292 --> 00:32:44,380
622 00:32:44,380 --> 00:32:46,674
- The important thing is who's faster. 623 00:32:46,674 --> 00:32:47,758
624 00:32:47,758 --> 00:32:49,302
Turn the knife around, point up. 625 00:32:49,302 --> 00:32:50,928
626 00:32:50,928 --> 00:32:53,097
Now grip it like this, that's it. 627 00:32:53,097 --> 00:33:00,104
628 00:33:00,104 --> 00:33:02,023
- Won't you ever learn, you dumb broad? 629 00:33:02,023 --> 00:33:06,277
630 00:33:06,277 --> 00:33:08,779
- Don't call me a dumb
broad again, I mean it.
631
00:33:08,779 --> 00:33:11,365
- You're learning fast, you dumb broad. 632 00:33:11,365 --> 00:33:23,920
633 00:33:23,920 --> 00:33:26,464
(gong ringing) 634 00:33:26,464 --> 00:33:39,268
635 00:33:39,268 --> 00:33:43,814
- Hey, you realize we are
standing on golden territory?
636
00:33:43,814 --> 00:33:46,442
- Yes, but it's costing me a lot of money. 637 00:33:46,442 --> 00:33:48,194
638 00:33:48,194 --> 00:33:50,488
- I don't care for the way you
made me come here, you know.
639
00:33:50,488 --> 00:33:53,241
- I have a contract with
you and I want it fulfilled.
640
00:33:53,241 --> 00:33:54,742
- You're gonna get 'em. 641 00:33:54,742 --> 00:33:58,412
- Yes, the question is when? 642 00:33:58,412 --> 00:33:59,956
- Don't worry about it. 643 00:33:59,956 --> 00:34:01,958
We know they're somewhere in this area. 644 00:34:01,958 --> 00:34:04,293
They'll soon find their way into our net. 645 00:34:04,293 --> 00:34:06,671
It's just a question of
time before we pick them up.
646
00:34:06,671 --> 00:34:09,048
- I'll give you three days. 647 00:34:09,048 --> 00:34:12,134
Either the girls or the money. 648 00:34:12,134 --> 00:34:13,928
649 00:34:13,928 --> 00:34:16,556
- Well, this is where the tracks lead. 650 00:34:16,556 --> 00:34:18,808
But it looks pretty deserted. 651 00:34:18,808 --> 00:34:21,185
They must've exhausted themselves with us. 652 00:34:21,185 --> 00:34:22,728
I bet they're down there asleep 653 00:34:22,728 --> 00:34:24,855
recovering from all that exertion. 654 00:34:24,855 --> 00:34:26,732
- Still no sign of Nadia. 655 00:34:26,732 --> 00:34:28,901
- I think we should go into
the village and have a look.
656
00:34:28,901 --> 00:34:31,487
- Fair enough, you all stay up here. 657 00:34:31,487 --> 00:34:34,490
- No, I will go. 658 00:34:34,490 --> 00:34:36,409
If something should happen to you 659 00:34:36,409 --> 00:34:38,077
who would look after the girls. 660 00:34:38,077 --> 00:34:40,288
- Alright, but be careful. 661 00:34:40,288 --> 00:34:41,831
Only go as far as the fountain. 662 00:34:41,831 --> 00:34:44,709
If anyone's there, ask
them for something to eat.
663
00:34:44,709 --> 00:34:46,544
- What happens if they take her prisoner? 664 00:34:46,544 --> 00:34:49,338
- Maybe that'll tell us where Nadia is. 665 00:34:49,338 --> 00:34:51,799
Anyway, we can see every move from here. 666 00:34:51,799 --> 00:34:55,428
Don't worry, we'd get
you out again, Sister.
667
00:34:55,428 --> 00:34:56,470
- I'm not afraid. 668 00:34:56,470 --> 00:34:58,097
669 00:34:58,097 --> 00:34:58,889
- Good luck. 670 00:34:58,889 --> 00:35:04,270
671 00:35:04,270 --> 00:35:06,731
- You know she has a lot
more guts than I thought.
672
00:35:06,731 --> 00:35:12,987
673 00:35:12,987 --> 00:35:15,823
(soft organ music) 674 00:35:15,823 --> 00:35:43,309
675 00:35:43,309 --> 00:35:46,020
- I think you're out of your
mind to send her by herself.
676
00:35:46,020 --> 00:35:49,440
- Don't worry, we'll follow
her in a few minutes.
677
00:35:49,440 --> 00:35:52,401
(chickens clucking) 678 00:35:52,401 --> 00:36:37,780
679 00:36:37,780 --> 00:36:39,907
(gasping) 680 00:36:39,907 --> 00:36:41,867
681 00:36:41,867 --> 00:36:44,078
(grunting) 682 00:36:44,078 --> 00:37:44,078
683 00:37:51,687 --> 00:37:52,480
- Nadia! 684 00:37:52,480 --> 00:37:56,734
685 00:37:56,734 --> 00:38:00,362
Oh my God, dear child,
what did they do to you?
686
00:38:00,362 --> 00:38:02,823
- Don't stay, Sister, go away. 687 00:38:02,823 --> 00:38:04,283
688 00:38:04,283 --> 00:38:06,744
(whip cracking) 689 00:38:06,744 --> 00:38:07,536
- Stop it! 690 00:38:07,536 --> 00:38:12,625
691 00:38:12,625 --> 00:38:14,752
Stop it, you little thief! 692 00:38:14,752 --> 00:38:16,337
693 00:38:16,337 --> 00:38:17,963
No, leave her alone. 694 00:38:17,963 --> 00:38:19,673
695 00:38:19,673 --> 00:38:21,884
(grunting) 696 00:38:21,884 --> 00:38:28,432
697 00:38:28,432 --> 00:38:31,060
(rock smacking) 698 00:38:31,060 --> 00:38:39,485
699 00:38:39,485 --> 00:38:42,071
Dear God, what have I done? 700 00:38:42,071 --> 00:38:44,698
(ominous music) 701 00:38:44,698 --> 00:39:44,698
702 00:40:07,698 --> 00:40:10,326
(guns shooting) 703 00:40:10,326 --> 00:40:12,995
704 00:40:12,995 --> 00:40:14,663
- Go on, go and help her! 705 00:40:14,663 --> 00:40:19,793
706 00:40:19,793 --> 00:40:22,713
- Sister Maria, we must
get away from here at once!
707
00:40:22,713 --> 00:40:24,256
Come on, we'll help. 708 00:40:24,256 --> 00:40:25,507
- Nadia's in there. 709 00:40:25,507 --> 00:40:27,718
- In here? Come on, hurry,
go and get her.
710
00:40:27,718 --> 00:40:33,265
711 00:40:33,265 --> 00:40:36,435
- Oh, Santa Maria! How horrible.
- Let's get her down, hurry!
712
00:40:36,435 --> 00:40:40,189
713 00:40:40,189 --> 00:40:42,983
- [Woman] Get move on or else
we'll all end up like that.
714
00:40:42,983 --> 00:40:44,735
715 00:40:44,735 --> 00:40:46,445
- Hurry up, can't you? 716 00:40:46,445 --> 00:40:52,451
717 00:40:52,451 --> 00:40:55,079
(guns shooting) 718 00:40:55,079 --> 00:41:00,376
719 00:41:00,376 --> 00:41:02,544
- She can't walk, we have to carry her. 720 00:41:02,544 --> 00:41:15,182
721 00:41:15,182 --> 00:41:15,975
- Die! 722 00:41:15,975 --> 00:41:18,769
723 00:41:18,769 --> 00:41:20,980
(shouting) 724 00:41:20,980 --> 00:41:27,903
725 00:41:27,903 --> 00:41:28,904
- Let's get the hell out of here. 726 00:41:28,904 --> 00:41:30,614
The whole place is
crawling with the bastards.
727
00:41:30,614 --> 00:41:32,032
- Hey listen, I found another way out! 728 00:41:32,032 --> 00:41:32,950
- Hey, they're coming. 729 00:41:32,950 --> 00:41:34,076
- Let's go, come on! 730 00:41:34,076 --> 00:41:34,284
731 00:41:34,284 --> 00:41:35,327
- Up you go. 732 00:41:35,327 --> 00:41:43,502
733 00:41:43,502 --> 00:41:46,046
(door banging) 734 00:41:46,046 --> 00:41:59,518
735 00:41:59,518 --> 00:42:02,479
(grenade exploding) 736 00:42:02,479 --> 00:42:05,524
737 00:42:05,524 --> 00:42:06,942
Come on. 738 00:42:06,942 --> 00:42:08,861
- This way, come on, hurry, hurry! 739 00:42:08,861 --> 00:42:12,281
740 00:42:12,281 --> 00:42:13,490
- Look, horses! 741 00:42:13,490 --> 00:42:54,406
742 00:42:54,406 --> 00:42:55,699
- Come on, let's get a move on! 743 00:42:55,699 --> 00:42:57,659
The faster we go, the safer we'll be. 744 00:42:57,659 --> 00:43:35,989
745 00:43:35,989 --> 00:43:37,032
- Wait, wait. 746 00:43:37,032 --> 00:43:40,619
747 00:43:40,619 --> 00:43:43,205
- Hey, what's the matter, Lolita? 748 00:43:43,205 --> 00:43:45,666
- Oh, it's my ass, I can't ride. 749 00:43:45,666 --> 00:43:47,876
Feels like its been torn to bloody shreds. 750 00:43:47,876 --> 00:43:50,587
- The way she's wailing she
sounds worse than a cat in heat.
751
00:43:50,587 --> 00:43:52,506
- Please don't be so mean to her, Inga. 752 00:43:52,506 --> 00:43:53,799
753 00:43:53,799 --> 00:43:55,259
- Can she go with you, Nadia? 754 00:43:55,259 --> 00:43:56,677
755 00:43:56,677 --> 00:43:58,262
- Sure she can, come on. 756 00:43:58,262 --> 00:44:43,807
757 00:44:43,807 --> 00:44:46,852
Sister Maria, I'm afraid of the dark. 758 00:44:46,852 --> 00:44:48,395
759 00:44:48,395 --> 00:44:50,147
- It will not be dark. 760 00:44:50,147 --> 00:44:52,316
God is with you, my child. 761 00:44:52,316 --> 00:44:54,193
There's nothing to be afraid of. 762 00:44:54,193 --> 00:45:25,724
763 00:45:25,724 --> 00:45:28,268
- They hanged them because
it says they stole.
764
00:45:28,268 --> 00:45:31,438
- Well, that evens the score. 765 00:45:31,438 --> 00:45:35,234
- It means police country, so beware. 766 00:45:35,234 --> 00:45:49,665
767 00:45:49,665 --> 00:45:50,499
- Let's go. 768 00:45:50,499 --> 00:45:53,210
(mouth clicking) 769 00:45:53,210 --> 00:46:05,305
770 00:46:05,305 --> 00:46:07,683
(soft music) 771 00:46:07,683 --> 00:46:11,228
772 00:46:11,228 --> 00:46:12,312
- Hello, Mr. Robinson. 773 00:46:12,312 --> 00:46:13,397
774 00:46:13,397 --> 00:46:15,065
No, no, leave your gun where it is. 775 00:46:15,065 --> 00:46:27,077
776 00:46:27,077 --> 00:46:29,997
Are all of these women your
property, Mr. Robinson?
777
00:46:29,997 --> 00:46:31,290
- Yeah, six of them, why? 778 00:46:31,290 --> 00:46:33,250
779 00:46:33,250 --> 00:46:35,252
- Well they're certainly nice to look at. 780 00:46:35,252 --> 00:46:39,881
781 00:46:39,881 --> 00:46:43,677
But it must be quite
a job protecting them.
782
00:46:43,677 --> 00:46:45,095
- No, not really. 783 00:46:45,095 --> 00:46:48,307
Tell you the truth, they're protecting me. 784 00:46:48,307 --> 00:46:49,224
- They protect you? 785 00:46:49,224 --> 00:46:51,184
786 00:46:51,184 --> 00:46:53,645
Well we'll take on that job now. 787 00:46:53,645 --> 00:46:57,024
Women are made for better things. 788 00:46:57,024 --> 00:46:58,191
- You're right, why don't you go 789 00:46:58,191 --> 00:46:59,568
and have some fun with them? 790 00:46:59,568 --> 00:47:01,403
791 00:47:01,403 --> 00:47:02,654
- Achmed, 792 00:47:02,654 --> 00:47:04,281
come down here and choose a woman. 793 00:47:04,281 --> 00:47:24,301
794 00:47:24,301 --> 00:47:26,678
- Let's have a look at you. 795 00:47:26,678 --> 00:47:28,847
(laughing) 796 00:47:28,847 --> 00:47:34,436
797 00:47:34,436 --> 00:47:35,645
Not bad at all. 798 00:47:35,645 --> 00:47:40,692
799 00:47:40,692 --> 00:47:42,277
- You know what, you stink. 800 00:47:42,277 --> 00:47:43,070
Go wash! 801 00:47:43,070 --> 00:47:43,945
802 00:47:43,945 --> 00:47:46,573
(laughing) 803 00:47:46,573 --> 00:47:48,283
- You believe it now? 804 00:47:48,283 --> 00:47:49,618
805 00:47:49,618 --> 00:47:51,328
- Kill 'em all. 806 00:47:51,328 --> 00:47:53,955
(guns shooting) 807 00:47:53,955 --> 00:48:13,600
808 00:48:13,600 --> 00:48:16,144
- Alright Colonel, you
still want my girls?
809
00:48:16,144 --> 00:48:18,021
810 00:48:18,021 --> 00:48:19,189
- What do we do with our prisoner? 811 00:48:19,189 --> 00:48:20,524
You think we should kill him now? 812 00:48:20,524 --> 00:48:21,900
- No, don't! 813 00:48:21,900 --> 00:48:23,151
No, please, don't shoot. 814 00:48:23,151 --> 00:48:24,986
No, no, don't! 815 00:48:24,986 --> 00:48:51,972
816 00:48:51,972 --> 00:48:54,099
- I don't know if I'm
shivering 'cause I'm cold
817
00:48:54,099 --> 00:48:56,977
or if I've got the shakes
'cause we're so near the border.
818
00:48:56,977 --> 00:48:58,520
- It's the cold, Lolita. 819 00:48:58,520 --> 00:49:00,605
- It's snowing out there, it just started. 820 00:49:00,605 --> 00:49:01,606
821 00:49:01,606 --> 00:49:03,316
- We were lucky to find this place. 822 00:49:03,316 --> 00:49:04,943
823 00:49:04,943 --> 00:49:07,320
Jeff, how high are we? 824 00:49:07,320 --> 00:49:09,781
- Well I'm only guessing,
but I'd say about 8,000.
825
00:49:09,781 --> 00:49:17,456
826 00:49:17,456 --> 00:49:19,416
- At this rate we're just
going to end up dead.
827
00:49:19,416 --> 00:49:20,959
We're all going to be frozen. 828 00:49:20,959 --> 00:49:22,711
829 00:49:22,711 --> 00:49:24,129
- Let her sleep, Lolita. 830 00:49:24,129 --> 00:49:26,381
831 00:49:26,381 --> 00:49:28,049
Let us pray for her. 832 00:49:28,049 --> 00:49:30,135
My dear God, please help us, 833 00:49:30,135 --> 00:49:33,513
your poor children, hardship and danger, 834 00:49:33,513 --> 00:49:34,681
835 00:49:34,681 --> 00:49:36,933
and deliver us from our enemies. 836 00:49:36,933 --> 00:49:39,311
(whispering) 837 00:49:39,311 --> 00:49:41,229
838 00:49:41,229 --> 00:49:44,191
Have mercy on us and forgive us our sins. 839 00:49:44,191 --> 00:49:57,037
840 00:49:57,037 --> 00:49:57,871
- See that castle? 841 00:49:57,871 --> 00:49:59,623
The border is just beyond it, girls. 842 00:49:59,623 --> 00:50:02,876
- Are we going to push
across the border now?
843
00:50:02,876 --> 00:50:03,710
- No, in the morning. 844 00:50:03,710 --> 00:50:04,753
We'll spend the night in the castle. 845 00:50:04,753 --> 00:50:05,837
We could use the rest. 846 00:50:05,837 --> 00:50:07,422
847 00:50:07,422 --> 00:50:10,133
(dramatic music) 848 00:50:10,133 --> 00:50:36,868
849 00:50:36,868 --> 00:50:40,163
(evil laughing) 850 00:50:40,163 --> 00:50:42,457
- Throw down your gun, Jeff. 851 00:50:42,457 --> 00:50:48,922
852 00:50:48,922 --> 00:50:51,466
(gun shooting) 853 00:50:51,466 --> 00:51:14,781
854 00:51:14,781 --> 00:51:16,575
Been expecting you, Jeffrey. 855 00:51:16,575 --> 00:51:17,951
856 00:51:17,951 --> 00:51:20,328
It wasn't very nice of
you to run away like that.
857
00:51:20,328 --> 00:51:24,791
(punching)
(grunting)
858
00:51:24,791 --> 00:51:44,227
859 00:51:44,227 --> 00:51:45,020
- No! 860 00:51:45,020 --> 00:51:46,438
861 00:51:46,438 --> 00:51:48,273
That's enough! 862 00:51:48,273 --> 00:51:51,401
You dirty beast, leave him alone! 863 00:51:51,401 --> 00:51:54,112
(chuckling) 864 00:51:54,112 --> 00:51:55,280
- She really has balls. 865 00:51:55,280 --> 00:51:59,242
866 00:51:59,242 --> 00:52:01,119
- You guiltless creatures. 867 00:52:01,119 --> 00:52:03,330
868 00:52:03,330 --> 00:52:07,208
The Lord will punish you
for what you are doing.
869
00:52:07,208 --> 00:52:08,335
You murderers! 870 00:52:08,335 --> 00:52:09,711
871 00:52:09,711 --> 00:52:10,920
(laughing) 872 00:52:10,920 --> 00:52:13,632
(Maria shouting) 873 00:52:13,632 --> 00:52:23,016
874 00:52:23,016 --> 00:52:26,478
- Well old friend, I've kept
my part of the bargain.
875
00:52:26,478 --> 00:52:27,270
See you around. 876 00:52:27,270 --> 00:52:29,898
877 00:52:29,898 --> 00:52:32,400
- I paid for eight girls,
there's only five here.
878
00:52:32,400 --> 00:52:35,028
879 00:52:35,028 --> 00:52:37,822
- Well the nun is worth
double, wouldn't you say?
880
00:52:37,822 --> 00:52:39,574
She'll bring you 21 years good luck. 881 00:52:39,574 --> 00:52:41,117
882 00:52:41,117 --> 00:52:44,287
And to make up the rest,
I'll give you muscles,
883
00:52:44,287 --> 00:52:46,122
jack of all trades. 884 00:52:46,122 --> 00:52:47,248
- Mm, alright. 885 00:52:47,248 --> 00:52:51,628
886 00:52:51,628 --> 00:52:56,383
Muhad, you have your
instructions, take them away.
887
00:52:56,383 --> 00:52:57,717
- Out of here, all of you. 888 00:52:57,717 --> 00:52:59,260
And you, get going! 889 00:52:59,260 --> 00:53:07,018
890 00:53:07,018 --> 00:53:08,645
- Well, how do you like this place? 891 00:53:08,645 --> 00:53:09,479
It looks like Sahara. 892 00:53:09,479 --> 00:53:13,900
- (speaker muffled) King's road. 893 00:53:13,900 --> 00:53:16,736
- Pretty expensive stuff though. 894 00:53:16,736 --> 00:53:18,446
- All of you must change. 895 00:53:18,446 --> 00:53:20,198
You must make yourselves beautiful 896 00:53:20,198 --> 00:53:22,701
for your master, El Kadir, understand? 897 00:53:22,701 --> 00:53:23,535
- Sure we do. 898 00:53:23,535 --> 00:53:25,453
(chattering) 899 00:53:25,453 --> 00:53:27,622
- And you, what does it matter? 900 00:53:27,622 --> 00:53:30,083
Go and get changed like the others. 901 00:53:30,083 --> 00:53:31,292
- No, I will not. 902 00:53:31,292 --> 00:53:33,044
- You will do as I tell you or I will- 903 00:53:33,044 --> 00:53:34,170
- Leave her alone! 904 00:53:34,170 --> 00:53:35,588
- No, you misunderstood! 905 00:53:35,588 --> 00:53:37,257
I was joking. 906 00:53:37,257 --> 00:53:40,719
Girls, girls, she's
alright, I didn't touch her.
907
00:53:40,719 --> 00:53:42,470
You know how it is, I
was following orders.
908
00:53:42,470 --> 00:53:45,348
I'm just a poor, ignorant
peasant, you know how it is.
909
00:53:45,348 --> 00:53:46,141
Goodbye. 910 00:53:46,141 --> 00:53:47,267
911 00:53:47,267 --> 00:53:49,102
- The greasy pig.
- Yeah.
912
00:53:49,102 --> 00:53:53,189
913 00:53:53,189 --> 00:53:56,568
- Claire, I'm worried about Sister Maria. 914 00:53:56,568 --> 00:53:58,278
- There's nothing we can do. 915 00:53:58,278 --> 00:54:00,864
- Do you think she knows what
they're going to do to her?
916
00:54:00,864 --> 00:54:02,323
917 00:54:02,323 --> 00:54:03,116
- No. 918 00:54:03,116 --> 00:54:04,117
919 00:54:04,117 --> 00:54:06,369
I don't think she has the least idea. 920 00:54:06,369 --> 00:54:07,579
921 00:54:07,579 --> 00:54:09,998
- Don't you think we ought to tell her? 922 00:54:09,998 --> 00:54:11,791
- She's gonna find out soon enough. 923 00:54:11,791 --> 00:54:19,048
924 00:54:19,048 --> 00:54:21,676
(evil laughing) 925 00:54:21,676 --> 00:54:23,386
926 00:54:23,386 --> 00:54:24,262
- Get to him later. 927 00:54:24,262 --> 00:54:31,936
928 00:54:31,936 --> 00:54:33,229
- Alright, come on, hurry. 929 00:54:33,229 --> 00:54:35,190
930 00:54:35,190 --> 00:54:37,025
Put that down there, quick. 931 00:54:37,025 --> 00:54:56,628
932 00:54:56,628 --> 00:54:57,796
- Hey Bob.
- Yeah, what's that?
933
00:54:57,796 --> 00:54:59,464
- I've got a surprise for you. 934 00:54:59,464 --> 00:55:00,507
935 00:55:00,507 --> 00:55:01,633
Follow me and I'll show you. 936 00:55:01,633 --> 00:55:08,389
937 00:55:08,389 --> 00:55:11,351
(people chattering) 938 00:55:11,351 --> 00:55:13,186
939 00:55:13,186 --> 00:55:15,814
(Arabian music) 940 00:55:15,814 --> 00:55:16,940
941 00:55:16,940 --> 00:55:19,150
(clapping) 942 00:55:19,150 --> 00:55:52,976
943 00:55:52,976 --> 00:55:54,686
Take a look in there. 944 00:55:54,686 --> 00:56:04,863
945 00:56:04,863 --> 00:56:08,116
Well, that would keep us for
a few weeks, wouldn't it?
946
00:56:08,116 --> 00:56:08,908
- In here. 947 00:56:08,908 --> 00:56:11,578
948 00:56:11,578 --> 00:56:13,788
(cheering) 949 00:56:13,788 --> 00:56:17,417
950 00:56:17,417 --> 00:56:18,793
I brought the girls. 951 00:56:18,793 --> 00:56:20,628
- This way, my dear. 952 00:56:20,628 --> 00:56:22,088
Come, sit up here. 953 00:56:22,088 --> 00:56:23,172
954 00:56:23,172 --> 00:56:26,467
(speaker voice muffled) 955 00:56:26,467 --> 00:56:31,347
956 00:56:31,347 --> 00:56:32,557
Come here, you. 957 00:56:32,557 --> 00:56:33,474
958 00:56:33,474 --> 00:56:35,685
I want you all to enjoy yourselves. 959 00:56:35,685 --> 00:56:36,060
960 00:56:36,060 --> 00:56:39,105
Drink! Drink and be merry! Hey! 961 00:56:39,105 --> 00:56:41,649
962 00:56:41,649 --> 00:56:42,817
You want some of this? 963 00:56:42,817 --> 00:56:44,944
- Yes, me.
- Try a bite.
964
00:56:44,944 --> 00:56:45,737
You? 965 00:56:45,737 --> 00:56:46,863
966 00:56:46,863 --> 00:56:48,698
- Have you any idea what's
going to happen now?
967
00:56:48,698 --> 00:56:49,949
- Sure, haven't you? 968 00:56:49,949 --> 00:56:51,576
The soldiers are gonna
have their choice of us.
969
00:56:51,576 --> 00:56:53,369
There's about 60 here so that means 970 00:56:53,369 --> 00:56:56,122
it's gonna be a busy night and
believe me I'd like to rot.
971
00:56:56,122 --> 00:56:57,457
972 00:56:57,457 --> 00:56:59,459
- Beautiful, you want a real man tonight? 973 00:56:59,459 --> 00:57:02,295
974 00:57:02,295 --> 00:57:04,714
- You want to make a little fun, huh? 975 00:57:04,714 --> 00:57:11,930
976 00:57:11,930 --> 00:57:14,557
(evil laughing) 977 00:57:14,557 --> 00:57:18,311
978 00:57:18,311 --> 00:57:20,813
- [Woman] Get away, you ape. 979 00:57:20,813 --> 00:57:23,858
- Get off, can't you leave her alone? 980 00:57:23,858 --> 00:57:30,156
981 00:57:30,156 --> 00:57:31,449
- Are you enjoying yourself? 982 00:57:31,449 --> 00:57:33,743
(squealing) 983 00:57:33,743 --> 00:57:35,453
984 00:57:35,453 --> 00:57:36,663
She's got legs! 985 00:57:36,663 --> 00:57:38,623
986 00:57:38,623 --> 00:57:42,502
(speaker drowned out by music) 987 00:57:42,502 --> 00:57:50,343
988 00:57:50,343 --> 00:57:51,803
(spitting) 989 00:57:51,803 --> 00:57:54,597
- Who are you, dirty little bitch? 990 00:57:54,597 --> 00:57:57,684
991 00:57:57,684 --> 00:58:00,979
(speaker voice muffled) 992 00:58:00,979 --> 00:58:11,280
993 00:58:11,280 --> 00:58:13,825
(gun shooting) 994 00:58:13,825 --> 00:58:16,828
995 00:58:16,828 --> 00:58:19,455
(evil laughing) 996 00:58:19,455 --> 00:58:21,958
997 00:58:21,958 --> 00:58:24,836
What are you trying to do, kill us? 998 00:58:24,836 --> 00:58:26,921
999 00:58:26,921 --> 00:58:28,464
- [Man] I was just saying hello! 1000 00:58:28,464 --> 00:58:30,258
1001 00:58:30,258 --> 00:58:32,760
- I ought to hang you for that! 1002 00:58:32,760 --> 00:58:35,304
1003 00:58:35,304 --> 00:58:38,016
- Alright now, bring it
up front and be careful.
1004
00:58:38,016 --> 00:58:39,934
Don't pull the trigger by accident. 1005 00:58:39,934 --> 00:58:40,935
1006 00:58:40,935 --> 00:58:42,145
Go on, put it down there. 1007 00:58:42,145 --> 00:58:42,937
Look man. 1008 00:58:42,937 --> 00:58:43,855
1009 00:58:43,855 --> 00:58:46,315
Well, how are you, my old friend? 1010 00:58:46,315 --> 00:58:47,650
I brought you a beautiful present. 1011 00:58:47,650 --> 00:58:49,193
Just look at that, will you. 1012 00:58:49,193 --> 00:58:50,778
Don't touch. 1013 00:58:50,778 --> 00:58:52,613
Well, you like? 1014 00:58:52,613 --> 00:58:54,574
Dat-dat-dat-dat-dat-dat-dat! 1015 00:58:54,574 --> 00:58:55,450
- Come back here. 1016 00:58:55,450 --> 00:58:59,495
Muhad, put that thing up
on the balcony at once.
1017
00:58:59,495 --> 00:59:03,833
1018 00:59:03,833 --> 00:59:06,753
- How did you get a hold
of so many beautiful girls?
1019
00:59:06,753 --> 00:59:10,256
I'm most impressed, they are lovely. 1020 00:59:10,256 --> 00:59:11,090
- They are. 1021 00:59:11,090 --> 00:59:12,550
- Is there one for me? 1022 00:59:12,550 --> 00:59:14,218
One of these beautiful girls, huh? 1023 00:59:14,218 --> 00:59:15,928
1024 00:59:15,928 --> 00:59:19,140
- For the machine gun,
you can take one girl.
1025
00:59:19,140 --> 00:59:20,391
- But I can pick the one I like? 1026 00:59:20,391 --> 00:59:21,184
- Mm-hmm. 1027 00:59:21,184 --> 00:59:29,150
1028 00:59:29,150 --> 00:59:32,945
- Hey, hey, I like the
one sitting over there.
1029
00:59:32,945 --> 00:59:46,834
1030 00:59:46,834 --> 00:59:48,461
- Leave her alone! 1031 00:59:48,461 --> 00:59:50,546
- You don't know what you're missing. 1032 00:59:50,546 --> 00:59:54,550
1033 00:59:54,550 --> 00:59:58,346
You people are always preaching love. 1034 00:59:58,346 --> 01:00:00,681
You ought to practice what you preach 1035 01:00:00,681 --> 01:00:03,392
or else its hypocrisy, isn't that right? 1036 01:00:03,392 --> 01:00:04,268
1037 01:00:04,268 --> 01:00:08,147
Come on, I just want a
little love, that's all.
1038
01:00:08,147 --> 01:00:19,700
1039 01:00:19,700 --> 01:00:22,578
(percussion music) 1040 01:00:22,578 --> 01:01:05,872
1041 01:01:05,872 --> 01:01:08,332
(organ music) 1042 01:01:08,332 --> 01:01:18,301
1043 01:01:18,301 --> 01:01:19,886
That's it, huh? 1044 01:01:19,886 --> 01:01:23,181
You're just going to
pretend indifference, huh?
1045
01:01:23,181 --> 01:01:26,100
Well listen, you better
cooperate a little sister.
1046
01:01:26,100 --> 01:01:28,978
You won't find a better lover. 1047 01:01:28,978 --> 01:01:40,406
1048 01:01:40,406 --> 01:01:43,034
(guns shooting) 1049 01:01:43,034 --> 01:01:45,411
1050 01:01:45,411 --> 01:01:46,621
- [Bob] Hey you, wake up. 1051 01:01:46,621 --> 01:01:59,759
1052 01:01:59,759 --> 01:02:01,636
- Don't tell me you're letting me out. 1053 01:02:01,636 --> 01:02:03,638
1054 01:02:03,638 --> 01:02:07,600
- Well yes, but first I
wanna know if you'll help us.
1055
01:02:07,600 --> 01:02:09,560
- Are you making me a
partner, is that your idea?
1056
01:02:09,560 --> 01:02:11,229
- No, not exactly. 1057 01:02:11,229 --> 01:02:13,272
I was thinking of giving you your freedom. 1058 01:02:13,272 --> 01:02:14,982
1059 01:02:14,982 --> 01:02:16,192
If you'll help us out a bit. 1060 01:02:16,192 --> 01:02:17,568
- And if I refuse, what then? 1061 01:02:17,568 --> 01:02:19,320
1062 01:02:19,320 --> 01:02:21,447
- The girls need their man, Jeffrey. 1063 01:02:21,447 --> 01:02:23,699
What about your noble instincts? 1064 01:02:23,699 --> 01:02:26,077
They're having a pretty
rough time of it in there.
1065
01:02:26,077 --> 01:02:27,286
- All right. 1066 01:02:27,286 --> 01:02:29,914
- Beware, Jeff, no tricks, huh? 1067 01:02:29,914 --> 01:02:42,051
1068 01:02:42,051 --> 01:02:44,345
- Here, take a swig of this. 1069 01:02:44,345 --> 01:02:54,981
1070 01:02:54,981 --> 01:02:57,191
- There's a lookout up in the tower. 1071 01:02:57,191 --> 01:02:58,693
Knock 'em off, will you, Johnny? 1072 01:02:58,693 --> 01:03:08,619
1073 01:03:08,619 --> 01:03:10,413
- I warned you, Sister, 1074 01:03:10,413 --> 01:03:13,499
I'm going to carve you up in
little bitty pieces like this.
1075
01:03:13,499 --> 01:03:16,210
1076 01:03:16,210 --> 01:03:17,336
- Oh please, dear God,
help me to endure this.
1077
01:03:17,336 --> 01:03:18,504
1078 01:03:18,504 --> 01:03:20,631
- [Man] Nobody's going to help you. 1079 01:03:20,631 --> 01:03:40,985
1080 01:03:40,985 --> 01:03:43,112
(choking) 1081 01:03:43,112 --> 01:04:21,609
1082 01:04:21,609 --> 01:04:24,945
- Johnny, they'll be sitting
ducks from up here with this
1083
01:04:24,945 --> 01:04:26,864
but wait till I've got
the girls out, okay?
1084
01:04:26,864 --> 01:04:27,656
- Gotcha. 1085 01:04:27,656 --> 01:04:43,798
1086 01:04:43,798 --> 01:04:46,342
(gun shooting) 1087 01:04:46,342 --> 01:05:46,342
1088 01:05:49,655 --> 01:05:50,448
- Johnny. 1089 01:05:50,448 --> 01:06:19,602
1090 01:06:19,602 --> 01:06:20,936
- What's happened to the others? 1091 01:06:20,936 --> 01:06:23,814
Jeff, Sister Maria's in danger! 1092 01:06:23,814 --> 01:06:25,107
She's over there somewhere. 1093 01:06:25,107 --> 01:06:28,486
1094 01:06:28,486 --> 01:06:31,447
- It is the last time
I'm going to ask you!
1095
01:06:31,447 --> 01:06:33,991
(gun shooting) 1096 01:06:33,991 --> 01:06:37,786
1097 01:06:37,786 --> 01:06:39,872
Come, you wish to die? 1098 01:06:39,872 --> 01:06:42,583
You want me to slice your throat? 1099 01:06:42,583 --> 01:07:01,143
1100 01:07:01,143 --> 01:07:01,977
- Here's Claire. 1101 01:07:01,977 --> 01:07:03,270
- Carmen's dead. 1102 01:07:03,270 --> 01:07:09,485
1103 01:07:09,485 --> 01:07:11,529
- [Woman] Lolita, Lolita! 1104 01:07:11,529 --> 01:07:18,619
1105 01:07:18,619 --> 01:07:20,412
- Claire, come on, she's dead. 1106 01:07:20,412 --> 01:07:21,789
There's nothing you can do for her. 1107 01:07:21,789 --> 01:07:22,998
- Leave me with her. 1108 01:07:22,998 --> 01:07:24,917
No!
- Let's get out of here.
1109
01:07:24,917 --> 01:08:04,206
1110 01:08:04,206 --> 01:08:05,040
- That way. 1111 01:08:05,040 --> 01:08:06,041
1112 01:08:06,041 --> 01:08:06,834
- Inga! 1113 01:08:06,834 --> 01:08:07,918
1114 01:08:07,918 --> 01:08:10,588
- He's gone crazy, Jeff,
he's trying to kill everyone.
1115
01:08:10,588 --> 01:08:42,286
1116 01:08:42,286 --> 01:08:43,495
- Sister Maria! 1117 01:08:43,495 --> 01:08:55,507
1118 01:08:55,507 --> 01:08:56,300
- Jeff. 1119 01:08:56,300 --> 01:08:58,677
1120 01:08:58,677 --> 01:09:02,431
I've made so many mistakes in my life. 1121 01:09:02,431 --> 01:09:03,390
- Just rest. 1122 01:09:03,390 --> 01:09:06,810
1123 01:09:06,810 --> 01:09:10,689
- Oh God, forgive me for
all the terrible sins.
1124
01:09:10,689 --> 01:09:23,077
1125 01:09:23,077 --> 01:09:26,455
(religious choral music) 1126 01:09:26,455 --> 01:09:28,040
1127 01:09:28,040 --> 01:09:30,668
- She wanted so badly to be with us. 1128 01:09:30,668 --> 01:09:34,004
- She's one lady I'll never forget. 1129 01:09:34,004 --> 01:09:34,880
- Let's go. 1130 01:09:34,880 --> 01:10:07,162
1131 01:10:07,162 --> 01:10:09,707
(upbeat music) 1132 01:10:09,707 --> 01:11:09,707
91363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.