All language subtitles for The.Accidental.Couple.S01E01.1080p.KBS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PandaMoon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,240 --> 00:00:59,110 None of these pictures are any good. 2 00:00:59,110 --> 00:01:00,580 These pictures suck. 3 00:01:01,580 --> 00:01:04,080 Huh? It is Min Ji. 4 00:01:22,460 --> 00:01:26,630 The 6 months that changed our lives 5 00:01:26,630 --> 00:01:28,810 began with this accident. 6 00:01:39,770 --> 00:01:40,560 It's here! 7 00:01:57,240 --> 00:01:58,340 She is beautiful! 8 00:01:59,900 --> 00:02:01,000 Hello. 9 00:02:06,610 --> 00:02:07,740 Hey, Mr. Gu. 10 00:02:08,370 --> 00:02:08,770 Yes? 11 00:02:08,770 --> 00:02:11,610 Could you take this motorcycle to the 1st floor? 12 00:02:11,610 --> 00:02:12,870 Sure thing. 13 00:02:12,870 --> 00:02:14,910 - I'm counting on you. - Okay. 14 00:02:30,210 --> 00:02:31,170 Huh! Oh my god! 15 00:02:36,910 --> 00:02:38,340 - What do you think you're doing? - I'm sorry. 16 00:02:38,340 --> 00:02:39,570 I'm so sorry. 17 00:02:39,570 --> 00:02:40,340 What am I going to do? 18 00:02:40,340 --> 00:02:42,140 Are you all right? Let me get you some wet wipes. 19 00:02:42,140 --> 00:02:44,740 What are you doing carrying wine around? 20 00:02:44,740 --> 00:02:46,870 - This is so irritating. - I'm so sorry. 21 00:02:46,870 --> 00:02:48,840 What are you going to do about this? 22 00:02:48,840 --> 00:02:51,310 It won't even come out. 23 00:02:52,870 --> 00:02:53,970 Ji Su. 24 00:02:58,440 --> 00:03:00,670 Huh! It's Han Ji Su. 25 00:03:05,000 --> 00:03:07,110 What is it? 26 00:03:07,110 --> 00:03:09,370 Hello, sir. 27 00:03:09,370 --> 00:03:13,040 I'm Gu Dong Baek of the Marketing Department. 28 00:03:13,040 --> 00:03:17,440 The motorcycle elevator has stopped. 29 00:03:17,440 --> 00:03:18,700 What should I do? 30 00:03:18,700 --> 00:03:20,830 Darn. It's broken again? 31 00:03:20,830 --> 00:03:24,440 It'll take 2 or 3 hours to fix and you'll have to wait. 32 00:03:24,440 --> 00:03:26,040 Is that so? 33 00:03:26,040 --> 00:03:28,670 I understand. Thank... 34 00:03:41,670 --> 00:03:44,940 Here's something to remember me by. 35 00:03:49,370 --> 00:03:52,070 Thank you so much. 36 00:03:57,610 --> 00:04:00,610 I didn't even bring my phone 37 00:04:00,610 --> 00:04:03,470 and my boss is going to kill me. 38 00:04:05,110 --> 00:04:07,910 2?3 hours? Ugh! 39 00:04:16,960 --> 00:04:18,670 He turns the corner and he wins! 40 00:04:18,670 --> 00:04:20,010 He wins! 41 00:04:20,010 --> 00:04:22,110 Oh say, can you... 42 00:04:46,510 --> 00:04:48,940 Han Ji Su? 43 00:04:50,610 --> 00:04:52,570 Is this for the actress Han Ji Su? 44 00:04:52,570 --> 00:04:54,670 Has the dress arrived? 45 00:04:54,670 --> 00:04:56,670 Yeah. The one from Milan. 46 00:04:58,610 --> 00:05:01,700 What? It is not there yet? 47 00:05:07,610 --> 00:05:10,610 Huh! Rescuers! Semper Fi! 48 00:05:10,610 --> 00:05:12,040 Hello everyone. 49 00:05:12,040 --> 00:05:16,010 You didn't have to come here to save little ole me. 50 00:05:16,010 --> 00:05:17,810 Are you going to pull me up? 51 00:05:17,810 --> 00:05:18,910 Is it open? 52 00:05:19,460 --> 00:05:24,260 Mr. Gu, can you hand me the blue box? 53 00:05:24,260 --> 00:05:24,740 Huh? 54 00:05:24,740 --> 00:05:27,670 Hand me the blue box. 55 00:05:27,670 --> 00:05:30,570 It's for the actress Han Ji Su. 56 00:05:30,570 --> 00:05:33,740 It's a dress she will be wearing at an award ceremony tomorrow. 57 00:05:33,740 --> 00:05:35,830 So that's why they opened the door so quickly? 58 00:05:37,330 --> 00:05:38,540 Hurry. 59 00:05:43,140 --> 00:05:44,310 Hello? 60 00:05:48,510 --> 00:05:49,570 What about me? 61 00:05:56,170 --> 00:05:58,670 Oh my god! 62 00:05:58,670 --> 00:06:00,830 This is a work of art. 63 00:06:00,830 --> 00:06:04,070 Ji Su is gonna be picked as best dressed tomorrow. 64 00:06:04,070 --> 00:06:08,870 It's pretty. But does it fit with the image of Ji Su's character? 65 00:06:08,870 --> 00:06:11,910 She has to look intellectual. 66 00:06:11,910 --> 00:06:16,810 You can't wear a white sheet just because you played a ghost. 67 00:06:16,810 --> 00:06:19,540 Why don't you just fire me? 68 00:06:19,540 --> 00:06:22,940 You chose and ordered the dress yourself. 69 00:06:22,940 --> 00:06:26,570 I don't have anything to do. 70 00:06:29,870 --> 00:06:30,840 What is it? 71 00:06:54,040 --> 00:06:55,070 Hi Ji Su. 72 00:06:55,070 --> 00:06:57,640 Thanks for the gift. 73 00:06:57,640 --> 00:06:59,770 But what if I don't win an award tomorrow? 74 00:06:59,770 --> 00:07:01,210 Then return the gift. 75 00:07:02,970 --> 00:07:06,340 But I don't want to return it. 76 00:07:06,340 --> 00:07:09,170 Guess I'll have to win tomorrow. 77 00:07:09,170 --> 00:07:11,340 Break a leg. 78 00:07:11,340 --> 00:07:14,170 Let's get together tomorrow. 79 00:07:14,170 --> 00:07:17,470 Okay. I'll see you tomorrow. 80 00:07:37,940 --> 00:07:38,670 Have some chicken, Min Ji. 81 00:07:38,670 --> 00:07:44,040 Jeez! You almost gave me a heart attack! 82 00:07:44,040 --> 00:07:46,640 You know I always come back home at this hour. 83 00:07:46,640 --> 00:07:48,640 That's nothing to be proud of. 84 00:07:48,640 --> 00:07:50,040 Don't you have anyone to hang out with? 85 00:07:50,040 --> 00:07:52,810 I like to hang out with my sister. 86 00:07:52,810 --> 00:07:53,860 For crying out loud! 87 00:07:53,860 --> 00:07:56,270 That's why I still don't have a boyfriend. 88 00:07:56,270 --> 00:07:58,210 I can't hang out with you at this age. 89 00:07:58,210 --> 00:08:00,440 I have to get married, you know. 90 00:08:00,440 --> 00:08:01,570 Then go ahead and get married. 91 00:08:01,570 --> 00:08:04,670 I can't marry before you do. 92 00:08:04,670 --> 00:08:06,360 That's just an excuse. 93 00:08:06,360 --> 00:08:07,860 You have no life either. 94 00:08:09,210 --> 00:08:12,470 Don't exercise so much and get together with a woman. 95 00:08:12,470 --> 00:08:15,010 For the love of god! 96 00:08:20,540 --> 00:08:22,470 This is for you. 97 00:08:22,470 --> 00:08:24,100 What is it? 98 00:08:24,100 --> 00:08:26,310 It's your birthday present. 99 00:08:29,810 --> 00:08:33,310 Huh? Glasses? But my eyesight is good. 100 00:08:33,310 --> 00:08:34,860 It's 20/20. 101 00:08:34,860 --> 00:08:36,470 They are safety glasses. 102 00:08:36,470 --> 00:08:39,730 The problem with you is you don't have a memorable face. 103 00:08:39,730 --> 00:08:42,470 That's why people forget you so easily. 104 00:08:47,670 --> 00:08:50,670 That looks much better. They make you look stylish. 105 00:08:52,770 --> 00:08:53,410 But I... 106 00:08:53,410 --> 00:08:56,540 I'll kill you if you ever take them off. 107 00:08:56,540 --> 00:08:59,140 And voila! 108 00:09:00,070 --> 00:09:04,360 You didn't have to get me 2 presents! 109 00:09:04,360 --> 00:09:05,360 Geukdong Movie Award Ceremony? 110 00:09:05,360 --> 00:09:08,210 Go with the pretty girl at the post office. 111 00:09:08,210 --> 00:09:09,710 The one you have a crush on. 112 00:09:09,710 --> 00:09:11,410 Huh? 113 00:09:11,410 --> 00:09:13,510 I don't have a crush. 114 00:09:13,510 --> 00:09:15,140 I know you do. 115 00:09:22,340 --> 00:09:25,340 These make me look stylish? 116 00:09:27,570 --> 00:09:28,770 Okay! 117 00:09:38,540 --> 00:09:40,540 Wow. I'm so fast. 118 00:09:40,540 --> 00:09:42,310 I can barely see my hands. 119 00:09:51,770 --> 00:09:53,510 Hey, Gu Dong Baek! 120 00:09:54,600 --> 00:09:57,210 Good morning, boss. 121 00:09:57,210 --> 00:10:00,910 Why do you keep coming to the sorting room? 122 00:10:00,910 --> 00:10:01,940 Would you like to change departments? 123 00:10:01,940 --> 00:10:04,770 No, sir. I like the marketing department sir. 124 00:10:04,770 --> 00:10:06,440 They just asked me for some help. 125 00:10:07,730 --> 00:10:09,340 Boss. 126 00:10:09,340 --> 00:10:14,010 Isn't there something different about me today? 127 00:10:18,710 --> 00:10:20,170 What is different? 128 00:10:20,170 --> 00:10:25,070 My face should look 129 00:10:25,070 --> 00:10:27,210 very different today. 130 00:10:42,910 --> 00:10:45,070 I'm wearing glasses! 131 00:10:45,070 --> 00:10:47,470 Didn't you always wear glasses? 132 00:10:47,470 --> 00:10:49,270 It's my first time! 133 00:10:49,270 --> 00:10:50,270 ???? 134 00:10:53,600 --> 00:10:55,770 Don't these look stylish? 135 00:10:59,070 --> 00:10:59,810 Huh! It's Gyeon Gae! 136 00:11:12,600 --> 00:11:16,640 Dear Gyeon Gae, 137 00:11:16,640 --> 00:11:26,070 I have tickets to the Geukdong Movie Award Ceremony. 138 00:11:26,070 --> 00:11:29,270 Would you like to go with me? 139 00:11:30,860 --> 00:11:34,360 I'll stick this right on top. 140 00:11:36,070 --> 00:11:38,570 You have such a beautiful smile. 141 00:11:38,570 --> 00:11:39,710 Let's have dinner today. 142 00:11:39,710 --> 00:11:41,070 Have a nice day, Gyeon Gae. 143 00:11:41,070 --> 00:11:42,270 Keep up the good work, Gyeon Gae! 144 00:11:42,270 --> 00:11:45,910 I have fallen in love with you. Can we meet sometime? 145 00:11:45,910 --> 00:11:47,840 What is all this? 146 00:11:50,540 --> 00:11:52,070 Dong Baek! 147 00:11:56,740 --> 00:11:57,910 Yes? 148 00:11:57,910 --> 00:11:59,210 You fool! 149 00:12:01,240 --> 00:12:02,470 What's the matter? 150 00:12:02,470 --> 00:12:04,270 What don't you say it? 151 00:12:04,270 --> 00:12:05,170 Say what? 152 00:12:05,170 --> 00:12:08,910 That you are in love with me. 153 00:12:11,140 --> 00:12:13,110 Gyeon Gae. 154 00:12:13,110 --> 00:12:14,370 How did you know that? 155 00:12:14,370 --> 00:12:16,440 How long do I have to wait for you? 156 00:12:17,640 --> 00:12:18,510 Wait for me? 157 00:12:18,510 --> 00:12:21,910 I can't wait like this any longer! 158 00:12:21,910 --> 00:12:22,710 I'm sorry. 159 00:12:22,710 --> 00:12:23,870 Tell me. 160 00:12:23,870 --> 00:12:26,710 How much longer do I have to... 161 00:12:26,710 --> 00:12:27,670 have to... 162 00:12:29,940 --> 00:12:33,340 I always screw up at this part! 163 00:12:35,140 --> 00:12:39,440 How much longer do I have to wait? 164 00:12:39,440 --> 00:12:40,510 Do I have to wait? 165 00:12:44,010 --> 00:12:48,810 I didn't win the nomination. I'm just ahead in the polls. 166 00:12:48,810 --> 00:12:52,110 Don't you think we are celebrating a little too early? 167 00:12:54,570 --> 00:12:56,770 Congratulations, father. 168 00:12:56,770 --> 00:12:59,570 This is all thanks to you. 169 00:12:59,570 --> 00:13:01,740 How about a speech, Mr. Kim? 170 00:13:03,370 --> 00:13:06,240 There is 6 months left now. 171 00:13:06,240 --> 00:13:10,470 Keep up the good work until father gets elected as the mayor of Seoul. 172 00:13:10,470 --> 00:13:14,210 Here's a toast to the campaign of Congressman Kim Jeong Uk! 173 00:13:14,210 --> 00:13:15,210 Cheers! 174 00:13:35,510 --> 00:13:40,570 Ji Su! Ji Su! You're so pretty! You look like a doll! 175 00:13:40,570 --> 00:13:43,070 Will you please look over here? 176 00:13:43,070 --> 00:13:44,840 Who is it? 177 00:13:44,840 --> 00:13:46,070 It's Ji Su! 178 00:13:46,070 --> 00:13:48,440 You are so beautiful, Ji Su! 179 00:14:21,940 --> 00:14:23,970 There are so many people here. 180 00:14:27,070 --> 00:14:28,540 Ji Su. 181 00:14:31,410 --> 00:14:32,810 Hello. 182 00:14:32,810 --> 00:14:36,270 My Gang Mo is giving out the award of best actress 183 00:14:36,270 --> 00:14:38,940 I hope you win it, Ji Su. 184 00:14:39,470 --> 00:14:41,010 Thank you. 185 00:14:50,610 --> 00:14:51,640 Let's go. 186 00:15:04,470 --> 00:15:06,670 Gang Mo. 187 00:15:06,670 --> 00:15:08,240 Yes? 188 00:15:08,240 --> 00:15:12,170 I have to go to Auntie's gallery after the ceremony. 189 00:15:12,170 --> 00:15:14,170 Will you come with me? 190 00:15:14,170 --> 00:15:17,810 It's the final day of the exhibition. 191 00:15:19,510 --> 00:15:22,040 I'm sorry but I have another engagement. 192 00:15:22,040 --> 00:15:24,370 But my father will be there. 193 00:15:24,370 --> 00:15:26,270 Is the engagement very important? 194 00:15:29,570 --> 00:15:30,510 Yes. 195 00:15:49,140 --> 00:15:50,740 I'm sorry, Ji Su. 196 00:15:52,210 --> 00:15:53,340 I'm going to 197 00:15:58,140 --> 00:15:59,040 have to get engaged. 198 00:16:03,540 --> 00:16:09,240 But I'll come back to you as soon as the election's over. 199 00:16:15,570 --> 00:16:19,810 I know it'll be difficult. But please wait for me until then. 200 00:16:21,540 --> 00:16:23,770 I'll come back to you no matter what. 201 00:16:43,900 --> 00:16:46,660 He's probably here since Geukdong Newspaper 202 00:16:46,660 --> 00:16:48,270 is sponsoring the event. 203 00:16:52,840 --> 00:16:54,710 I'll be all right. 204 00:16:59,340 --> 00:17:00,940 Thank you. 205 00:17:00,940 --> 00:17:02,240 Hello, sir. 206 00:17:06,640 --> 00:17:08,010 Hello, Mr. Baek. 207 00:17:09,710 --> 00:17:12,940 Congratulations. I hear that your father's at the top of the polls 208 00:17:12,940 --> 00:17:14,540 in his party. 209 00:17:14,540 --> 00:17:17,470 He works so hard at it. 210 00:17:17,470 --> 00:17:20,370 There's only 6 months until the election. 211 00:17:20,370 --> 00:17:24,110 And the people around your father seem quite tense. 212 00:17:24,110 --> 00:17:26,010 I hope nothing happens to tarnish his image. 213 00:17:27,470 --> 00:17:30,310 Nothing like that's going to happen. 214 00:17:30,310 --> 00:17:35,210 Anyways, what is a political journalist doing at an award ceremony? 215 00:17:35,770 --> 00:17:37,240 I have a story to cover here. 216 00:17:40,370 --> 00:17:42,540 Have fun. 217 00:17:43,270 --> 00:17:44,110 Goodbye. 218 00:17:52,510 --> 00:17:54,400 18th Geukdong Movie Awards. 219 00:17:55,840 --> 00:18:00,610 Now, it's finally time to announce the winner of the Best Actress Award. 220 00:18:00,610 --> 00:18:02,970 We're waited a long time for this. 221 00:18:02,970 --> 00:18:05,160 He has to be there since he hasn't come home yet. 222 00:18:05,160 --> 00:18:07,270 It's time for the Best Actress Award. 223 00:18:07,270 --> 00:18:13,070 Vice President Kim Gang Mo of Geukdong Newspaper will do the honours. 224 00:18:13,070 --> 00:18:15,270 The vice president is so young. 225 00:18:17,160 --> 00:18:18,570 And he is so good looking. 226 00:18:18,570 --> 00:18:22,900 I'll announce the winner of the Best Actress Award. 227 00:18:22,900 --> 00:18:25,770 They have to give the award to Han Ji Su. 228 00:18:28,940 --> 00:18:30,270 The winner is, 229 00:18:32,470 --> 00:18:34,070 Han Ji Su for Walk in the Park. 230 00:18:50,310 --> 00:18:53,510 I knew it! She's the only one who could win. 231 00:18:53,510 --> 00:18:57,440 Han Ji Su wins the award for her sensitive portrayal of a woman 232 00:18:57,440 --> 00:19:01,640 who sacrifices everything for love. It's her second straight win. 233 00:19:07,510 --> 00:19:10,160 Now, let's hear a few words from the winner. 234 00:19:18,400 --> 00:19:19,970 Thank you. 235 00:19:21,140 --> 00:19:26,370 Lots of people told me it would be difficult to win this year 236 00:19:26,370 --> 00:19:30,400 because I won last year 237 00:19:30,400 --> 00:19:33,148 and although I pretended to take it in stride, 238 00:19:33,173 --> 00:19:35,394 I really hated them for saying that. 239 00:19:43,610 --> 00:19:49,440 I'm happy that many people realized through the work 240 00:19:49,440 --> 00:19:53,510 that to sacrifice everything for love 241 00:19:53,510 --> 00:19:57,640 is another way to pursue happiness. 242 00:19:57,640 --> 00:20:00,400 And I'd like to thank everyone who participated in the production. 243 00:20:00,400 --> 00:20:04,270 What a necklace she has on her! 244 00:20:04,270 --> 00:20:05,770 Thank you. 245 00:20:09,770 --> 00:20:12,070 Huh? There's Dong Baek! 246 00:20:14,940 --> 00:20:18,110 What the heck! He's sitting by himself. 247 00:20:19,160 --> 00:20:20,870 This is so frustrating. 248 00:20:23,610 --> 00:20:25,070 I'll kill him when he gets home! 249 00:20:35,710 --> 00:20:37,400 Congratulations, Ji Su. 250 00:21:07,540 --> 00:21:10,370 All I need is for 251 00:21:10,370 --> 00:21:14,010 Kim Gang Mo and Han Ji Su to get in the car together. 252 00:21:14,010 --> 00:21:16,110 Just one picture is all I need. 253 00:21:20,870 --> 00:21:22,110 What the heck? 254 00:22:08,710 --> 00:22:09,660 I knew it! 255 00:22:24,810 --> 00:22:28,370 I don't have to return the necklace, do I? 256 00:22:30,010 --> 00:22:31,510 What a relief. 257 00:22:33,170 --> 00:22:34,240 Right? 258 00:22:40,970 --> 00:22:43,010 Let's get something to eat. 259 00:22:43,840 --> 00:22:45,440 Next time. 260 00:22:45,440 --> 00:22:47,670 You should go to the gallery, Gang Mo. 261 00:22:50,740 --> 00:22:51,440 Huh? 262 00:22:54,410 --> 00:22:55,810 What's wrong? 263 00:22:57,110 --> 00:22:58,740 Is someone following us? 264 00:22:58,740 --> 00:22:59,570 It looks like a reporter. 265 00:23:07,910 --> 00:23:09,840 So you want a chase? 266 00:23:09,840 --> 00:23:11,440 You're on. 267 00:23:31,670 --> 00:23:35,440 None of these pictures are any good. 268 00:23:35,440 --> 00:23:36,810 These pictures suck. 269 00:23:39,710 --> 00:23:41,070 Huh? It's Min Ji. 270 00:23:44,710 --> 00:23:46,110 Hey, Min Ji. 271 00:24:21,840 --> 00:24:23,210 What are we going to do? 272 00:24:23,210 --> 00:24:25,240 Come on! Come on! 273 00:24:25,240 --> 00:24:27,070 It's no use. 274 00:24:27,070 --> 00:24:28,370 Get out, Gang Mo. 275 00:24:32,410 --> 00:24:35,410 That was a close one. 276 00:24:45,910 --> 00:24:47,910 Oh my. 277 00:24:51,540 --> 00:24:54,040 Excuse me. Excuse me. 278 00:24:58,410 --> 00:24:59,770 Are you all right? 279 00:25:01,570 --> 00:25:03,840 Will you please help me? 280 00:25:04,340 --> 00:25:05,140 Huh? 281 00:25:06,910 --> 00:25:08,240 It's all over. 282 00:25:29,670 --> 00:25:30,510 Mr. Kim Gang Mo. 283 00:25:38,540 --> 00:25:40,770 Who the heck are you? 284 00:25:44,210 --> 00:25:45,740 My name is Gu Dong Baek. 285 00:25:50,340 --> 00:25:53,310 Ms. Han, where? is Kim Gang Mo? 286 00:25:55,270 --> 00:25:56,740 What are you talking about? 287 00:26:08,910 --> 00:26:10,340 Han Ji Su? 288 00:26:11,440 --> 00:26:12,740 Oh my god! 289 00:26:34,940 --> 00:26:37,810 Who are you? What are you doing with her? 290 00:26:37,810 --> 00:26:42,470 Mr. Baek, I seem to have hurt my shoulder. 291 00:26:42,470 --> 00:26:44,640 Will you please call an ambulance? 292 00:26:46,810 --> 00:26:48,040 Darn it! 293 00:26:51,510 --> 00:26:54,340 You know that Ji Su doesn't have a license. 294 00:26:54,340 --> 00:26:57,810 Do you think she wanted to involve a complete stranger? 295 00:27:03,110 --> 00:27:04,270 It's Gang Mo. 296 00:27:07,510 --> 00:27:09,040 Hi. 297 00:27:09,040 --> 00:27:11,070 Are you all right? 298 00:27:11,070 --> 00:27:14,910 Yeah. I wasn't hurt. 299 00:27:14,910 --> 00:27:16,040 That's a relief. 300 00:27:17,070 --> 00:27:20,240 Anyways, who's the man who's helping us? 301 00:27:20,240 --> 00:27:22,110 He works at the post office. 302 00:27:22,110 --> 00:27:27,010 He's going to say he was driving all along. 303 00:27:27,010 --> 00:27:31,670 He's a fan of mine and he says he'll help, so you don't have to worry. 304 00:27:31,670 --> 00:27:35,010 But you never know so make sure he keeps his mouth shut. 305 00:27:35,010 --> 00:27:36,810 Give him everything he wants. 306 00:27:36,810 --> 00:27:38,410 I don't care how much he asks for. 307 00:27:39,070 --> 00:27:40,810 Okay. 308 00:27:40,810 --> 00:27:43,510 I'll take care of it. 309 00:27:43,510 --> 00:27:44,610 Where are you? 310 00:27:45,840 --> 00:27:47,540 I'm on my way to the gallery. 311 00:27:47,540 --> 00:27:49,510 I want to have a definite alibi. 312 00:27:51,510 --> 00:27:53,610 Okay. You do that. 313 00:27:53,610 --> 00:27:55,010 I have to go. 314 00:27:58,270 --> 00:28:01,240 Did you get the man's business card? 315 00:28:01,240 --> 00:28:02,170 Yes. 316 00:28:04,440 --> 00:28:05,340 Central Post Office. 317 00:28:07,370 --> 00:28:10,210 Financial Marketing Department Gu Dong Baek. 318 00:28:13,440 --> 00:28:16,710 This is unbelievable. 319 00:28:16,710 --> 00:28:19,410 Me and Miss Han Ji Su! 320 00:28:38,510 --> 00:28:39,740 Thank you. 321 00:28:40,970 --> 00:28:42,910 Do you have a business card? 322 00:28:42,910 --> 00:28:44,640 A business card? Yes. 323 00:28:46,770 --> 00:28:47,770 Here you go. 324 00:28:49,840 --> 00:28:51,640 My name is Gu Dong Baek. 325 00:28:52,810 --> 00:28:54,370 You are a postal worker? 326 00:28:54,370 --> 00:28:55,110 Yes. 327 00:28:57,910 --> 00:29:00,140 You weren't driving that car, were you? 328 00:29:02,970 --> 00:29:05,610 Jeez. 329 00:29:05,610 --> 00:29:08,310 Miss Han told you everything back there. 330 00:29:09,440 --> 00:29:10,040 What? 331 00:29:12,370 --> 00:29:15,340 That you're her fan? 332 00:29:15,340 --> 00:29:17,040 That you two met at the award ceremony? 333 00:29:17,040 --> 00:29:17,940 Yes. 334 00:29:17,940 --> 00:29:22,540 And you were driving Miss Han because she doesn't have a license? 335 00:29:22,540 --> 00:29:25,310 That's exactly right. 336 00:29:28,310 --> 00:29:31,710 Do you know who Han Ji Su was with? 337 00:29:36,510 --> 00:29:37,870 He's the son of the mayoral candidate. 338 00:29:41,670 --> 00:29:44,740 You'd better tell me the truth and back out of this 339 00:29:46,410 --> 00:29:47,410 if you don't want to get hurt. 340 00:29:51,910 --> 00:29:53,440 I told you the truth. 341 00:29:53,440 --> 00:29:55,340 Do you think this is a joke? 342 00:29:57,310 --> 00:29:58,540 Mr. Gu. 343 00:29:59,740 --> 00:30:00,940 Yes? 344 00:30:00,940 --> 00:30:03,310 The doctor wants to see you. 345 00:30:03,310 --> 00:30:05,910 The doctor wants to see me? 346 00:30:05,910 --> 00:30:07,870 I'd better get going. Goodbye. 347 00:30:14,710 --> 00:30:16,940 You're not going to get away with this. 348 00:30:18,240 --> 00:30:21,210 Thank you so much for today. 349 00:30:21,210 --> 00:30:22,370 It was nothing. 350 00:30:23,540 --> 00:30:25,540 Can you do us one more favour? 351 00:30:25,540 --> 00:30:28,810 Can you say you were driving from the beginning? 352 00:30:28,810 --> 00:30:32,070 You don't have to worry about that. 353 00:30:32,070 --> 00:30:35,670 And please keep this a secret 354 00:30:35,670 --> 00:30:36,810 from your family. 355 00:30:36,810 --> 00:30:38,310 Of course. 356 00:30:38,310 --> 00:30:42,740 I won't let Miss Han get into any trouble because of me. 357 00:30:44,170 --> 00:30:49,410 That's why we'd like to give you a token of our gratitude. 358 00:30:49,410 --> 00:30:50,210 A token? 359 00:30:50,210 --> 00:30:52,170 Tell us whatever you want 360 00:30:52,170 --> 00:30:53,210 and we'll have it for you. 361 00:30:54,840 --> 00:30:56,170 There's really no need. 362 00:30:56,170 --> 00:31:00,510 Think of it as a small token for all the trouble you're gone through. 363 00:31:00,510 --> 00:31:02,140 What would you like? 364 00:31:02,140 --> 00:31:05,440 I haven't thought about it. 365 00:31:08,510 --> 00:31:09,540 Actually, 366 00:31:12,570 --> 00:31:16,910 can I asked for a few autographs? 367 00:31:16,910 --> 00:31:19,570 Of course. 368 00:31:19,570 --> 00:31:20,240 How many would you like? 369 00:31:21,670 --> 00:31:22,640 8. 370 00:31:24,710 --> 00:31:26,970 Actually, 9 autographs. 371 00:31:30,170 --> 00:31:31,370 Nine autographs? 372 00:31:37,640 --> 00:31:40,010 Eight. 373 00:31:47,540 --> 00:31:49,770 Nine. 374 00:31:49,770 --> 00:31:51,840 You're done. 375 00:31:51,840 --> 00:31:55,240 Your arms must be hurting from the accident and I appreciate 376 00:31:55,240 --> 00:31:56,740 you doing this. 377 00:31:56,740 --> 00:31:58,270 Now, sir, 378 00:31:58,270 --> 00:32:01,270 can you tell us how much you want? 379 00:32:01,270 --> 00:32:02,710 I don't need any money. 380 00:32:02,710 --> 00:32:04,940 This is all I really need. 381 00:32:05,910 --> 00:32:08,540 Then we'll prepare the money ourselves. 382 00:32:08,540 --> 00:32:11,370 I'm being serious. 383 00:32:11,370 --> 00:32:14,170 I didn't help you in order to get money. 384 00:32:14,170 --> 00:32:15,510 These autographs are more than enough. 385 00:32:15,510 --> 00:32:15,970 Really. 386 00:32:15,970 --> 00:32:18,970 We won't be just giving it to you. 387 00:32:18,970 --> 00:32:23,770 It is to remind you to keep the promise you made today. 388 00:32:23,770 --> 00:32:28,440 You have to take what happened today to the grave. 389 00:32:31,670 --> 00:32:34,010 I'll keep your secret 390 00:32:34,010 --> 00:32:36,370 no matter what. 391 00:32:36,370 --> 00:32:40,440 I'll take what happened today to the grave 392 00:32:40,440 --> 00:32:42,440 even if you don't give me any money. 393 00:32:43,940 --> 00:32:47,810 I'm a big fan of yours, Miss Han. 394 00:32:47,810 --> 00:32:49,640 And just being here with you is an honour. 395 00:32:52,170 --> 00:32:57,310 I don't know if you'll remember an average Joe like me, 396 00:32:57,310 --> 00:32:58,730 but thanks to this secret, 397 00:32:58,730 --> 00:33:04,270 I'll remember you for the rest of my life, Miss Han. 398 00:33:06,540 --> 00:33:10,440 Today is my birthday 399 00:33:10,440 --> 00:33:14,310 and I've received the best birthday present ever. 400 00:33:14,310 --> 00:33:15,940 Thank you. 401 00:33:21,840 --> 00:33:24,670 What a strange man. 402 00:33:24,670 --> 00:33:28,310 Most other people would have tried to milk us for every penny 403 00:33:30,570 --> 00:33:32,370 but he only asked for 9 autographs. 404 00:33:32,370 --> 00:33:37,870 I can't tell if the guy's stupid or nice. 405 00:34:40,340 --> 00:34:43,570 That jerk's stalking you out! 406 00:34:47,770 --> 00:34:53,070 I tried to make you happy but only caused you trouble. 407 00:34:53,070 --> 00:34:54,500 You went through a lot today. 408 00:35:01,140 --> 00:35:04,730 I still feel worried, Yeong Yeong. 409 00:35:07,340 --> 00:35:11,710 Could you meet with him one more time tomorrow? 410 00:35:11,710 --> 00:35:14,540 He told you himself. 411 00:35:14,540 --> 00:35:16,040 He won't take any money. 412 00:35:16,040 --> 00:35:19,710 He might have turned us down because I was present. 413 00:35:19,710 --> 00:35:22,310 Could you just do me this one favour? 414 00:35:22,310 --> 00:35:23,540 Dong Baek, you jerk! 415 00:35:26,340 --> 00:35:28,610 What's the matter with you? 416 00:35:30,040 --> 00:35:32,870 Do you know how I got those tickets? 417 00:35:32,870 --> 00:35:37,210 I bought them from a friend for $100. 418 00:35:37,210 --> 00:35:38,170 $100? 419 00:35:38,170 --> 00:35:40,140 What's wrong with you? 420 00:35:40,140 --> 00:35:44,230 You can't get a date no matter how much I help you. 421 00:35:44,230 --> 00:35:48,710 You'll never get a girlfriend like that! 422 00:35:48,710 --> 00:35:50,270 That's not true! 423 00:35:50,270 --> 00:35:52,270 I can get a girlfriend if I wanted to. 424 00:35:52,270 --> 00:35:55,640 Yeah right! You went to the award ceremony by yourself! 425 00:35:56,970 --> 00:35:59,910 How'd you know I went there by myself? 426 00:35:59,910 --> 00:36:05,910 How did I know? I saw you sitting there by yourself on TV! 427 00:36:05,910 --> 00:36:10,210 They showed you while Ji Su was receiving her award. 428 00:36:10,210 --> 00:36:12,340 I didn't know you were on a first name basis with Han Ji Su. 429 00:36:14,140 --> 00:36:17,370 Then how about you? Have you ever even seen her? 430 00:36:18,730 --> 00:36:20,110 Of course. 431 00:36:27,410 --> 00:36:28,810 Look. 432 00:36:28,810 --> 00:36:29,570 What is this? 433 00:36:29,570 --> 00:36:31,410 The proof that I've seen her. 434 00:36:31,410 --> 00:36:32,870 They're her autographs. 435 00:36:32,870 --> 00:36:34,140 What? 436 00:36:34,770 --> 00:36:35,670 This is for you. 437 00:36:36,640 --> 00:36:38,840 Did you meet her at the award ceremony? 438 00:36:38,840 --> 00:36:41,270 Shhh! That's all I can tell you. 439 00:36:41,270 --> 00:36:44,710 Tell me more. Did you really meet her? 440 00:36:44,710 --> 00:36:47,610 Shhh! I can't tell you anything more. 441 00:36:50,440 --> 00:36:53,540 All you got is one lousy autograph. 442 00:37:00,710 --> 00:37:06,140 This one's for Mr. Oh, Mr. Go, his son, 443 00:37:06,140 --> 00:37:12,540 Gyeon Gae, Myeongjin, Yunseop and Daehwan. 444 00:37:12,540 --> 00:37:17,470 And this one's mine. It's the best one. 445 00:37:26,370 --> 00:37:29,230 All right. Time for sleep. 446 00:37:40,870 --> 00:37:43,570 This is unbelievable! 447 00:38:04,940 --> 00:38:06,470 She's so pretty. 448 00:38:09,410 --> 00:38:12,210 How can a person be so pretty? 449 00:38:15,370 --> 00:38:18,870 The man who's seeing Miss Han is one lucky guy. 450 00:38:33,640 --> 00:38:34,940 Good morning. 451 00:38:36,940 --> 00:38:38,040 Hey, boss. 452 00:38:39,770 --> 00:38:42,810 Do you know what I have in my bag? 453 00:38:42,810 --> 00:38:45,970 I've got signatures. 454 00:38:45,970 --> 00:38:47,730 - Signatures? - Yes. 455 00:38:47,730 --> 00:38:50,410 Did you really get me signatures, Dong Baek? 456 00:38:50,410 --> 00:38:52,210 That's right. I've got lots of them. 457 00:38:52,210 --> 00:38:53,970 Lots of them? 458 00:38:53,970 --> 00:38:55,940 You are so great! 459 00:38:55,940 --> 00:38:57,570 This is the kind of go get them 460 00:38:57,570 --> 00:39:00,370 attitude I wanted you to have. 461 00:39:00,370 --> 00:39:02,110 How many signatures did you get? 462 00:39:02,110 --> 00:39:03,810 How many contracts did you get? 463 00:39:03,810 --> 00:39:06,500 What policies did you sell? 464 00:39:06,500 --> 00:39:07,770 Do you know the actress Han Ji Su? 465 00:39:07,770 --> 00:39:08,710 Of course. 466 00:39:08,710 --> 00:39:11,040 I've got her signatures. 467 00:39:12,540 --> 00:39:17,970 You weren't talking about signatures from clients you sold insurance to, 468 00:39:17,970 --> 00:39:19,610 were you? 469 00:39:20,940 --> 00:39:22,140 Idiot! 470 00:39:22,140 --> 00:39:26,570 I overheard that your son's a big fan of Han Ji Su 471 00:39:26,570 --> 00:39:29,810 so I got you and your son an autograph. 472 00:39:30,840 --> 00:39:31,500 Give them all to me. 473 00:39:31,500 --> 00:39:32,140 No. 474 00:39:32,140 --> 00:39:34,210 - They're for the others. - Give them to me. 475 00:39:35,670 --> 00:39:37,770 What do you think you're doing? 476 00:39:37,770 --> 00:39:40,940 Stop joking around! 477 00:39:40,940 --> 00:39:44,210 How many insurance policies have you sold this quarter? 478 00:39:44,210 --> 00:39:45,730 How many do you think you're sold? 479 00:39:45,730 --> 00:39:47,940 Would you like me to tell you? 480 00:39:47,940 --> 00:39:51,710 None! Nada! Zip! Zilch! 481 00:39:51,710 --> 00:39:54,500 Mr. Oh's subordinates sold so many policies 482 00:39:54,500 --> 00:39:57,070 that he's getting a trip to Okinawa 483 00:39:57,070 --> 00:39:59,310 and he's always talking about 484 00:39:59,310 --> 00:40:01,710 what swimsuit to buy. 485 00:40:01,710 --> 00:40:05,770 But I'm always getting my butt kicked by my boss thanks to you! 486 00:40:06,640 --> 00:40:08,570 What are you doing to give us? 487 00:40:08,570 --> 00:40:12,000 I think he was going to give us Han Ji Su's autograph. 488 00:40:12,000 --> 00:40:13,610 Han Ji Su's autograph? 489 00:40:13,610 --> 00:40:14,670 How did you get that? 490 00:40:14,670 --> 00:40:16,040 Isn't that obvious? 491 00:40:16,040 --> 00:40:18,670 He probably forged them himself. 492 00:40:18,670 --> 00:40:22,070 How else could he have gotten them? 493 00:40:22,070 --> 00:40:23,270 Jeez, boss. 494 00:40:23,270 --> 00:40:25,440 These really are her autographs. 495 00:40:25,440 --> 00:40:28,140 Stop joking around, Dong Baek! 496 00:40:28,140 --> 00:40:30,210 Stop wasting time forging autographs 497 00:40:30,210 --> 00:40:33,500 and think about how you 498 00:40:33,500 --> 00:40:35,140 can sell more insurance! 499 00:40:36,230 --> 00:40:38,040 They're really real. 500 00:40:40,570 --> 00:40:44,270 You got me all worked up over nothing! 501 00:40:44,270 --> 00:40:47,370 Ugh! My blood pressure's shooting up. 502 00:40:49,410 --> 00:40:52,040 How could I expect you to send me to Okinawa? 503 00:40:56,000 --> 00:40:58,610 Okinawa? 504 00:40:58,610 --> 00:41:01,500 I should have known better! 505 00:41:01,500 --> 00:41:02,840 Move out of my way. 506 00:41:15,070 --> 00:41:18,870 He's the most worthless employee 507 00:41:18,870 --> 00:41:20,910 in this entire department. 508 00:41:26,640 --> 00:41:29,140 He doesn't even know what happened to me last night! 509 00:41:29,140 --> 00:41:31,340 Huh! It's ripped. 510 00:41:31,340 --> 00:41:33,670 Why don't we all go grab a cup of Joe? 511 00:41:33,670 --> 00:41:35,610 I thought he was going to give us something to eat. 512 00:41:35,610 --> 00:41:37,170 Ugh! Fake autographs! 513 00:41:43,870 --> 00:41:44,610 Huh? 514 00:41:51,710 --> 00:41:55,570 I guess people don't believe that Ji Su gave you those autographs. 515 00:41:58,470 --> 00:41:59,730 Yeah. 516 00:41:59,730 --> 00:42:02,340 No one believes me. 517 00:42:02,340 --> 00:42:05,940 It's hard enough to get one of her autographs 518 00:42:05,940 --> 00:42:10,570 and I got 9 of them, so of course they wouldn't believe me. 519 00:42:10,570 --> 00:42:12,110 I wouldn't believe myself. 520 00:42:14,070 --> 00:42:18,940 Doesn't it make you angry when people act like that? 521 00:42:20,440 --> 00:42:21,730 It does. 522 00:42:21,730 --> 00:42:27,370 It makes me angry but there's nothing I can do about it. 523 00:42:27,370 --> 00:42:28,610 It doesn't matter. 524 00:42:28,610 --> 00:42:29,543 Whether they believe me or not, 525 00:42:29,697 --> 00:42:34,234 I really did meet Ms. Han and that's all that matters. 526 00:42:34,670 --> 00:42:37,570 Anyways, what brings you all the way here? 527 00:42:39,970 --> 00:42:42,000 Well... 528 00:42:42,000 --> 00:42:43,210 What is it? 529 00:42:43,210 --> 00:42:46,570 Is there anything I can help you with? 530 00:42:48,730 --> 00:42:49,730 Actually... 531 00:42:49,730 --> 00:42:50,940 Yes? 532 00:42:55,670 --> 00:42:56,770 Here. 533 00:42:57,440 --> 00:43:00,340 So, you want to send this via express courier? 534 00:43:01,710 --> 00:43:03,870 But there's no address on this. 535 00:43:04,810 --> 00:43:08,070 We're given it a lot of thought 536 00:43:08,070 --> 00:43:10,500 and we don't feel comfortable not compensating you. 537 00:43:15,070 --> 00:43:16,000 It's money. 538 00:43:21,940 --> 00:43:25,440 You don't trust me, do you? 539 00:43:25,440 --> 00:43:26,970 That's not it. 540 00:43:26,970 --> 00:43:33,000 I don't know why people don't trust each other. 541 00:43:33,410 --> 00:43:34,670 Mr. Gu. 542 00:43:34,670 --> 00:43:37,640 I'll keep my promise. 543 00:43:37,640 --> 00:43:40,270 I swear to god. 544 00:43:40,270 --> 00:43:44,870 So please believe me, Miss. 545 00:43:54,640 --> 00:43:55,570 But... 546 00:44:17,470 --> 00:44:20,870 Okay. Now put on the next outfit. 547 00:44:30,440 --> 00:44:31,970 Did you take care of everything? 548 00:44:31,970 --> 00:44:33,440 No. 549 00:44:33,440 --> 00:44:38,140 He made me feel so sorry and embarrassed. 550 00:44:40,340 --> 00:44:41,710 He won't accept the money. 551 00:44:41,710 --> 00:44:43,640 He wants us to trust him. 552 00:44:43,640 --> 00:44:45,140 Really? 553 00:44:45,140 --> 00:44:49,510 Okay. Then we'll just tell Gang Mo that we gave him the money. 554 00:44:49,510 --> 00:44:52,670 Anyways, you know the autographs you gave him? 555 00:44:52,670 --> 00:44:54,840 Yes? 556 00:44:54,840 --> 00:44:58,940 He gave them to his coworkers but they wouldn't believe they were real. 557 00:45:01,970 --> 00:45:03,740 Yeong Yeong, could you take a look at the next outfit? 558 00:45:03,740 --> 00:45:05,670 Okay. Get ready. 559 00:45:05,670 --> 00:45:06,810 Okay. 560 00:45:22,710 --> 00:45:28,840 I don't know if you'll remember an average Joe like me, 561 00:45:28,840 --> 00:45:30,940 but thanks to this secret, 562 00:45:30,940 --> 00:45:35,970 I'll remember you for the rest of my life, Miss Han. 563 00:45:38,070 --> 00:45:40,270 Today is my birthday. 564 00:46:18,740 --> 00:46:20,870 It's Han Ji Su! 565 00:46:25,340 --> 00:46:27,340 Huh! It's Han Ji Su! 566 00:46:27,910 --> 00:46:29,470 Huh! It's Han Ji Su! 567 00:46:32,610 --> 00:46:34,040 Hello. 568 00:46:34,040 --> 00:46:36,040 What may I help you with, Miss? 569 00:46:38,710 --> 00:46:42,870 I'm here to see Mr. Gu Dong Baek. 570 00:46:42,870 --> 00:46:46,540 Do you know where he is right now? 571 00:46:46,540 --> 00:46:48,710 Huh? Dong Baek? 572 00:46:49,440 --> 00:46:51,040 Me! Me! 573 00:46:51,040 --> 00:46:52,270 I know him well. 574 00:46:52,270 --> 00:46:54,910 He's one of my employees. 575 00:46:54,910 --> 00:46:56,210 Is that so? 576 00:46:56,210 --> 00:46:58,840 If you could just step over this way. 577 00:47:01,670 --> 00:47:04,210 You're Han Ji Su, aren't you? 578 00:47:04,210 --> 00:47:05,070 Yes. 579 00:47:06,370 --> 00:47:07,710 This way, Miss. 580 00:47:11,370 --> 00:47:14,710 Does this mean those signatures were real? 581 00:47:14,710 --> 00:47:17,640 That can't be! Why would she give him signatures? 582 00:47:17,640 --> 00:47:19,210 I bet she's just a Han Ji Su look alike. 583 00:47:19,210 --> 00:47:20,470 Let's follow them. 584 00:47:22,340 --> 00:47:23,940 We're here. 585 00:47:25,140 --> 00:47:27,040 Dong Baek. 586 00:47:27,040 --> 00:47:29,710 See who's here to see you. 587 00:47:34,940 --> 00:47:36,270 Hello. 588 00:47:37,370 --> 00:47:43,810 What are you doing here, Miss Han? 589 00:47:43,810 --> 00:47:48,410 I didn't get a chance to wish you a happy birthday yesterday. 590 00:47:48,410 --> 00:47:50,970 I know it's late but happy birthday. 591 00:47:53,310 --> 00:47:58,270 What are you waiting for? Take it, Dong Baek! 592 00:47:58,270 --> 00:47:59,610 Okay. 593 00:48:01,440 --> 00:48:02,240 Happy birthday! 594 00:48:02,240 --> 00:48:04,570 Thank you. 595 00:48:04,570 --> 00:48:06,970 This is all for me? 596 00:48:06,970 --> 00:48:08,240 What is all this? 597 00:48:08,240 --> 00:48:10,140 Isn't this a suit? 598 00:48:10,140 --> 00:48:11,370 It's an expensive one. 599 00:48:11,370 --> 00:48:13,410 Back up! Back up! 600 00:48:13,410 --> 00:48:14,640 Hey, you! Move! 601 00:48:19,240 --> 00:48:21,170 Who do you think you're talking to? 602 00:48:21,170 --> 00:48:24,410 Don't you know who she is? 603 00:48:26,270 --> 00:48:30,240 I'm so sorry, Miss Han. 604 00:48:30,240 --> 00:48:33,640 I apologize for their rudeness. 605 00:48:33,640 --> 00:48:37,340 It's all my fault that my employees are so rude! 606 00:48:37,340 --> 00:48:42,570 Anyways, how do you know Dong Baek? 607 00:48:48,170 --> 00:48:53,410 Mr. Gu is a very special fan of mine. 608 00:48:53,410 --> 00:48:56,010 And he even drives me around sometimes. 609 00:48:57,610 --> 00:48:58,440 Right? 610 00:49:00,640 --> 00:49:02,210 Yes. 611 00:49:02,710 --> 00:49:05,110 What? 612 00:49:05,110 --> 00:49:06,110 Oh my god! 613 00:49:06,110 --> 00:49:10,340 I'm buying lunch since it's his birthday. Would you like to join us? 614 00:49:12,540 --> 00:49:15,970 Join you for lunch? 615 00:49:15,970 --> 00:49:16,610 Yes. 616 00:49:23,570 --> 00:49:28,010 But we can't go right now because we're working. 617 00:49:42,810 --> 00:49:45,670 There's a great king crab place nearby. 618 00:49:45,670 --> 00:49:48,310 I'll make reservations so come over there at lunchtime. 619 00:49:51,140 --> 00:49:53,170 Only Dong Baek's department gets to go. 620 00:49:53,170 --> 00:49:54,510 You guys can't come. 621 00:49:54,510 --> 00:49:57,240 Do you know how expensive king crab is? 622 00:49:57,240 --> 00:49:58,440 We can't burden her like that. 623 00:50:10,470 --> 00:50:11,970 The postal worker? 624 00:50:13,310 --> 00:50:18,240 There has to be a picture of Kim Gang Mo. 625 00:50:23,940 --> 00:50:25,670 Darn it! 626 00:50:54,570 --> 00:50:57,370 That man is Kim Gang Mo? 627 00:50:57,370 --> 00:51:00,240 Kim Gang Mo used to be Han Ji Su's agent 628 00:51:00,240 --> 00:51:02,270 and they were lovers. 629 00:51:02,270 --> 00:51:04,574 And they're maintaining their relationship 630 00:51:04,599 --> 00:51:06,610 even after Kim Gang Mo's engagement. 631 00:51:06,610 --> 00:51:10,340 If Chairman Choi, Kim Gang Mo's future father-in-law 632 00:51:10,340 --> 00:51:12,410 finds out about this, it's obvious how he'll react. 633 00:51:12,410 --> 00:51:15,040 The problem is, 634 00:51:15,040 --> 00:51:18,170 the picture is of his back. 635 00:51:19,870 --> 00:51:25,070 Can't you make the man who was driving, talk? 636 00:51:25,070 --> 00:51:28,410 I think they're shut him up somehow. 637 00:51:28,410 --> 00:51:30,570 But I'll try talking to him again. 638 00:51:30,570 --> 00:51:34,440 Write up something really spicy. 639 00:51:34,440 --> 00:51:37,070 I'm sure Mr. Yun, the candidate will be quite happy about this. 640 00:51:38,940 --> 00:51:41,410 What were you thinking? 641 00:51:44,410 --> 00:51:46,940 You arrived late at the gallery and you were 642 00:51:46,940 --> 00:51:50,240 photographed with the girl! 643 00:51:51,710 --> 00:51:56,170 Until when do you plan to keep meeting her? 644 00:51:56,170 --> 00:51:58,810 You promised not to meddle in my affairs if I got engaged. 645 00:51:59,540 --> 00:52:01,440 You should have been more careful then! 646 00:52:02,310 --> 00:52:04,510 It'll be over if your future father-in-law finds out. 647 00:52:04,510 --> 00:52:08,270 We'll have to do something before they publish the article. 648 00:52:09,370 --> 00:52:14,210 I've told Mr. Kim what to do about this, so follow his instructions. 649 00:52:17,770 --> 00:52:20,940 Fortunately, the picture they're using 650 00:52:20,940 --> 00:52:24,470 as evidence is of your back, so we can still take care of things. 651 00:52:26,870 --> 00:52:28,370 What is father planning to do? 652 00:52:28,370 --> 00:52:33,270 We're going to fabricate a new love interest for Han Ji Su today. 653 00:52:35,710 --> 00:52:37,240 Where are you, Ji Su? 654 00:52:38,840 --> 00:52:40,440 Huh? It's Han Ji Su! 655 00:52:42,370 --> 00:52:44,810 We're here, Miss Han. 656 00:52:44,810 --> 00:52:46,610 I'm sorry but something came up. 657 00:52:46,610 --> 00:52:49,540 Lunch is ready so enjoy. Good day. 658 00:52:56,370 --> 00:52:58,470 So she's not going to eat with us? 659 00:52:58,470 --> 00:52:59,710 What's going on? 660 00:53:02,610 --> 00:53:03,840 I don't know. 661 00:53:22,110 --> 00:53:26,740 Don't just sit there with that gloomy face 662 00:53:26,740 --> 00:53:30,040 and tell me, 663 00:53:30,040 --> 00:53:32,170 what do I have to do? 664 00:53:45,140 --> 00:53:47,710 Just relax and say, 665 00:53:49,870 --> 00:54:03,940 Jisu, I'll come back to you after all this is over 666 00:54:03,940 --> 00:54:08,670 so will you do what I ask?? 667 00:54:20,340 --> 00:54:26,170 Yeah. I will. 668 00:54:28,940 --> 00:54:30,240 I'm so sorry. 669 00:54:42,770 --> 00:54:45,440 That king crab was delicious. 670 00:54:49,910 --> 00:54:54,440 I had king crab thanks to you, so I'll buy you a cup of coffee. 671 00:54:54,440 --> 00:54:55,910 It's all right. 672 00:55:04,070 --> 00:55:07,010 This is the first coffee anyone's bought me at the post office. 673 00:55:29,410 --> 00:55:31,470 Why in the world is that guy here? 674 00:55:42,670 --> 00:55:44,510 Huh! My documents! 675 00:56:11,870 --> 00:56:13,810 For crying out loud! 676 00:56:22,010 --> 00:56:23,440 Excuse me. 677 00:56:37,870 --> 00:56:42,470 Where's Miss Han's manager's number? 678 00:56:42,470 --> 00:56:44,670 I need to take a pee. 679 00:56:51,170 --> 00:56:53,940 Come out! You have to come out! 680 00:56:59,240 --> 00:57:00,710 Don't be tense. 681 00:57:02,310 --> 00:57:04,940 You didn't to anything wrong. 682 00:57:06,770 --> 00:57:08,040 I guess I don't have to go. 683 00:57:10,840 --> 00:57:12,140 I thought you needed to urinate? 684 00:57:13,270 --> 00:57:16,940 It's because I once had a bladder infection. 685 00:57:16,940 --> 00:57:19,440 Anyways, this restroom is for employees only. 686 00:57:19,440 --> 00:57:23,270 You have to use the restroom on the 1st floor. 687 00:57:25,940 --> 00:57:30,070 I'm a very busy person, Mr. Gu. 688 00:57:30,070 --> 00:57:32,770 You know full well why I'm here. 689 00:57:34,370 --> 00:57:35,770 How much did they give you? 690 00:57:37,010 --> 00:57:40,970 What are you talking about? 691 00:57:40,970 --> 00:57:42,910 Fine. 692 00:57:42,910 --> 00:57:46,970 We can give you more so tell us how much more you want. 693 00:57:46,970 --> 00:57:49,610 Two, three, four times 694 00:57:52,070 --> 00:57:53,240 what they gave you? 695 00:57:55,070 --> 00:57:57,670 I really don't know what you're talking about. 696 00:57:57,670 --> 00:58:04,240 I'll give you as much as you want if you tell me what happened that day. 697 00:58:04,240 --> 00:58:06,670 What else do you need to hear? 698 00:58:06,670 --> 00:58:09,510 I already told you what happened. 699 00:58:09,510 --> 00:58:13,240 I met Miss Han at the award ceremony but she didn't have a license... 700 00:58:13,240 --> 00:58:15,740 Darn it! 701 00:58:17,670 --> 00:58:20,670 I photographed the real driver as he was running away. 702 00:58:24,610 --> 00:58:26,270 What does that have to do with me? 703 00:58:26,270 --> 00:58:28,810 Are you really going to keep lying like this? 704 00:58:28,810 --> 00:58:31,610 This isn't something you should get involved with. 705 00:58:31,610 --> 00:58:33,210 You'll only end up getting hurt. 706 00:58:33,210 --> 00:58:36,010 Don't you know what I mean? 707 00:58:39,170 --> 00:58:40,810 Are you threatening me right now? 708 00:58:42,510 --> 00:58:44,810 Why you! 709 00:58:44,810 --> 00:58:48,740 Did you think you could scare me by threatening me? 710 00:58:48,740 --> 00:58:52,070 Why do you keep bothering me like this? 711 00:58:52,070 --> 00:58:57,070 I don't have anything to say to you and I've already told you everything. 712 00:58:57,070 --> 00:59:00,840 And this is my workplace so please leave! 713 00:59:07,270 --> 00:59:09,670 I almost peed in my pants. 714 00:59:18,670 --> 00:59:23,710 I think this is a mistake. 715 00:59:23,710 --> 00:59:26,010 Will you think it over again, Ji Su? 716 00:59:26,010 --> 00:59:28,640 I'm sorry, Yeong Yeong, but I need your help. 717 00:59:28,640 --> 00:59:31,570 It's not a good thing for a star to have a love interest. 718 00:59:31,570 --> 00:59:37,440 I know what you're worried about, but this isn't going to ruin my career. 719 00:59:38,440 --> 00:59:40,110 For crying out loud. 720 00:59:46,140 --> 00:59:46,740 Hello? 721 00:59:46,740 --> 00:59:51,640 I checked the postal office worker and I don't think he'll talk. 722 00:59:51,640 --> 00:59:56,270 Have you found a love interest? 723 00:59:56,270 --> 00:59:58,340 Not yet. 724 00:59:58,340 --> 01:00:00,410 I'll call you later on. 725 01:00:00,410 --> 01:00:06,510 Fine. Let's say we decide to go along with this. 726 01:00:06,510 --> 01:00:10,140 Where the heck are we going to find a love interest? 727 01:00:10,140 --> 01:00:11,710 They want the article to be published by today. 728 01:00:11,710 --> 01:00:15,970 How about that young actor that Mr. Kim's working with? 729 01:00:15,970 --> 01:00:18,470 People would be interested if I was romantically linked to him. 730 01:00:18,470 --> 01:00:20,410 What if he turns you down? 731 01:00:20,410 --> 01:00:24,910 Things would be even worse if he turned you down. 732 01:00:26,870 --> 01:00:29,610 This is so frustrating! 733 01:00:29,610 --> 01:00:32,070 We need someone to 734 01:00:32,070 --> 01:00:33,840 go along with this right now. 735 01:00:35,910 --> 01:00:37,570 I know the perfect person. 736 01:00:47,240 --> 01:00:48,370 Thank you. 737 01:00:54,870 --> 01:00:56,440 Where is this place? 738 01:00:56,440 --> 01:00:58,770 It's Ji Su's home. 739 01:00:58,770 --> 01:01:01,410 Huh? Miss Han Ji Su's home? 740 01:01:01,410 --> 01:01:02,770 Let's go in. 741 01:01:07,040 --> 01:01:08,140 Come inside. 742 01:01:08,140 --> 01:01:09,340 Okay. 743 01:01:10,710 --> 01:01:13,910 Wow! This place is gigantic! 744 01:01:15,110 --> 01:01:16,370 Take a seat. 745 01:01:30,270 --> 01:01:32,140 You're here. 746 01:01:33,440 --> 01:01:34,670 Yes. 747 01:01:36,570 --> 01:01:39,210 Thank you for coming here on such short notice. 748 01:01:39,210 --> 01:01:41,240 It's no problem. 749 01:01:41,240 --> 01:01:43,770 Thank you for inviting me to your home. 750 01:01:43,770 --> 01:01:46,770 This is the best day of my life. 751 01:01:48,140 --> 01:01:51,610 We're run into another problem 752 01:01:51,610 --> 01:01:54,010 and I need you to ask you for one more favour. 753 01:01:54,010 --> 01:01:56,210 What is it? 754 01:01:56,210 --> 01:01:58,510 What do you need me to do? 755 01:01:58,510 --> 01:02:03,310 You're been so kind to me until now 756 01:02:03,310 --> 01:02:06,940 and I'll do anything you want. 757 01:02:06,940 --> 01:02:08,310 It's a difficult request. 758 01:02:08,310 --> 01:02:11,510 It's okay if it's difficult. 759 01:02:11,510 --> 01:02:15,710 I'll do anything if it means helping you. 760 01:02:17,370 --> 01:02:18,570 Well... 761 01:02:22,740 --> 01:02:26,670 will you be my boyfriend? 762 01:02:36,070 --> 01:02:37,070 Huh? 763 01:02:53,110 --> 01:02:53,970 My shoes! 764 01:02:53,970 --> 01:02:55,610 Are you two really seeing each other? 765 01:02:55,610 --> 01:02:58,240 Would you believe me if I denied it? 766 01:02:58,240 --> 01:03:00,440 I'm worried about Mr. Gu. 767 01:03:00,440 --> 01:03:02,970 I'll have to help him do well. 768 01:03:02,970 --> 01:03:05,840 I'm buying you a car in return for your help. 769 01:03:05,840 --> 01:03:07,910 Was this merely a transaction? 770 01:03:07,910 --> 01:03:11,010 I can't help you anymore. 771 01:03:11,010 --> 01:03:13,170 I're heard about your relationship. 772 01:03:13,170 --> 01:03:16,410 You two make a lovely couple. 773 01:03:16,410 --> 01:03:17,910 Mr. Baek's here at my place right now. 774 01:03:17,910 --> 01:03:20,610 He seems to have heard you and my relationship is fake. 53161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.