Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,240 --> 00:00:59,110
None of these pictures are any good.
2
00:00:59,110 --> 00:01:00,580
These pictures suck.
3
00:01:01,580 --> 00:01:04,080
Huh? It is Min Ji.
4
00:01:22,460 --> 00:01:26,630
The 6 months that changed our lives
5
00:01:26,630 --> 00:01:28,810
began with this accident.
6
00:01:39,770 --> 00:01:40,560
It's here!
7
00:01:57,240 --> 00:01:58,340
She is beautiful!
8
00:01:59,900 --> 00:02:01,000
Hello.
9
00:02:06,610 --> 00:02:07,740
Hey, Mr. Gu.
10
00:02:08,370 --> 00:02:08,770
Yes?
11
00:02:08,770 --> 00:02:11,610
Could you take this motorcycle to the 1st floor?
12
00:02:11,610 --> 00:02:12,870
Sure thing.
13
00:02:12,870 --> 00:02:14,910
- I'm counting on you. - Okay.
14
00:02:30,210 --> 00:02:31,170
Huh! Oh my god!
15
00:02:36,910 --> 00:02:38,340
- What do you think you're doing? - I'm sorry.
16
00:02:38,340 --> 00:02:39,570
I'm so sorry.
17
00:02:39,570 --> 00:02:40,340
What am I going to do?
18
00:02:40,340 --> 00:02:42,140
Are you all right? Let me get you some wet wipes.
19
00:02:42,140 --> 00:02:44,740
What are you doing carrying wine around?
20
00:02:44,740 --> 00:02:46,870
- This is so irritating. - I'm so sorry.
21
00:02:46,870 --> 00:02:48,840
What are you going to do about this?
22
00:02:48,840 --> 00:02:51,310
It won't even come out.
23
00:02:52,870 --> 00:02:53,970
Ji Su.
24
00:02:58,440 --> 00:03:00,670
Huh! It's Han Ji Su.
25
00:03:05,000 --> 00:03:07,110
What is it?
26
00:03:07,110 --> 00:03:09,370
Hello, sir.
27
00:03:09,370 --> 00:03:13,040
I'm Gu Dong Baek of the Marketing Department.
28
00:03:13,040 --> 00:03:17,440
The motorcycle elevator has stopped.
29
00:03:17,440 --> 00:03:18,700
What should I do?
30
00:03:18,700 --> 00:03:20,830
Darn. It's broken again?
31
00:03:20,830 --> 00:03:24,440
It'll take 2 or 3 hours to fix and you'll have to wait.
32
00:03:24,440 --> 00:03:26,040
Is that so?
33
00:03:26,040 --> 00:03:28,670
I understand. Thank...
34
00:03:41,670 --> 00:03:44,940
Here's something to remember me by.
35
00:03:49,370 --> 00:03:52,070
Thank you so much.
36
00:03:57,610 --> 00:04:00,610
I didn't even bring my phone
37
00:04:00,610 --> 00:04:03,470
and my boss is going to kill me.
38
00:04:05,110 --> 00:04:07,910
2?3 hours? Ugh!
39
00:04:16,960 --> 00:04:18,670
He turns the corner and he wins!
40
00:04:18,670 --> 00:04:20,010
He wins!
41
00:04:20,010 --> 00:04:22,110
Oh say, can you...
42
00:04:46,510 --> 00:04:48,940
Han Ji Su?
43
00:04:50,610 --> 00:04:52,570
Is this for the actress Han Ji Su?
44
00:04:52,570 --> 00:04:54,670
Has the dress arrived?
45
00:04:54,670 --> 00:04:56,670
Yeah. The one from Milan.
46
00:04:58,610 --> 00:05:01,700
What? It is not there yet?
47
00:05:07,610 --> 00:05:10,610
Huh! Rescuers! Semper Fi!
48
00:05:10,610 --> 00:05:12,040
Hello everyone.
49
00:05:12,040 --> 00:05:16,010
You didn't have to come here to save little ole me.
50
00:05:16,010 --> 00:05:17,810
Are you going to pull me up?
51
00:05:17,810 --> 00:05:18,910
Is it open?
52
00:05:19,460 --> 00:05:24,260
Mr. Gu, can you hand me the blue box?
53
00:05:24,260 --> 00:05:24,740
Huh?
54
00:05:24,740 --> 00:05:27,670
Hand me the blue box.
55
00:05:27,670 --> 00:05:30,570
It's for the actress Han Ji Su.
56
00:05:30,570 --> 00:05:33,740
It's a dress she will be wearing at an award ceremony tomorrow.
57
00:05:33,740 --> 00:05:35,830
So that's why they opened the door so quickly?
58
00:05:37,330 --> 00:05:38,540
Hurry.
59
00:05:43,140 --> 00:05:44,310
Hello?
60
00:05:48,510 --> 00:05:49,570
What about me?
61
00:05:56,170 --> 00:05:58,670
Oh my god!
62
00:05:58,670 --> 00:06:00,830
This is a work of art.
63
00:06:00,830 --> 00:06:04,070
Ji Su is gonna be picked as best dressed tomorrow.
64
00:06:04,070 --> 00:06:08,870
It's pretty. But does it fit with the image of Ji Su's character?
65
00:06:08,870 --> 00:06:11,910
She has to look intellectual.
66
00:06:11,910 --> 00:06:16,810
You can't wear a white sheet just because you played a ghost.
67
00:06:16,810 --> 00:06:19,540
Why don't you just fire me?
68
00:06:19,540 --> 00:06:22,940
You chose and ordered the dress yourself.
69
00:06:22,940 --> 00:06:26,570
I don't have anything to do.
70
00:06:29,870 --> 00:06:30,840
What is it?
71
00:06:54,040 --> 00:06:55,070
Hi Ji Su.
72
00:06:55,070 --> 00:06:57,640
Thanks for the gift.
73
00:06:57,640 --> 00:06:59,770
But what if I don't win an award tomorrow?
74
00:06:59,770 --> 00:07:01,210
Then return the gift.
75
00:07:02,970 --> 00:07:06,340
But I don't want to return it.
76
00:07:06,340 --> 00:07:09,170
Guess I'll have to win tomorrow.
77
00:07:09,170 --> 00:07:11,340
Break a leg.
78
00:07:11,340 --> 00:07:14,170
Let's get together tomorrow.
79
00:07:14,170 --> 00:07:17,470
Okay. I'll see you tomorrow.
80
00:07:37,940 --> 00:07:38,670
Have some chicken, Min Ji.
81
00:07:38,670 --> 00:07:44,040
Jeez! You almost gave me a heart attack!
82
00:07:44,040 --> 00:07:46,640
You know I always come back home at this hour.
83
00:07:46,640 --> 00:07:48,640
That's nothing to be proud of.
84
00:07:48,640 --> 00:07:50,040
Don't you have anyone to hang out with?
85
00:07:50,040 --> 00:07:52,810
I like to hang out with my sister.
86
00:07:52,810 --> 00:07:53,860
For crying out loud!
87
00:07:53,860 --> 00:07:56,270
That's why I still don't have a boyfriend.
88
00:07:56,270 --> 00:07:58,210
I can't hang out with you at this age.
89
00:07:58,210 --> 00:08:00,440
I have to get married, you know.
90
00:08:00,440 --> 00:08:01,570
Then go ahead and get married.
91
00:08:01,570 --> 00:08:04,670
I can't marry before you do.
92
00:08:04,670 --> 00:08:06,360
That's just an excuse.
93
00:08:06,360 --> 00:08:07,860
You have no life either.
94
00:08:09,210 --> 00:08:12,470
Don't exercise so much and get together with a woman.
95
00:08:12,470 --> 00:08:15,010
For the love of god!
96
00:08:20,540 --> 00:08:22,470
This is for you.
97
00:08:22,470 --> 00:08:24,100
What is it?
98
00:08:24,100 --> 00:08:26,310
It's your birthday present.
99
00:08:29,810 --> 00:08:33,310
Huh? Glasses? But my eyesight is good.
100
00:08:33,310 --> 00:08:34,860
It's 20/20.
101
00:08:34,860 --> 00:08:36,470
They are safety glasses.
102
00:08:36,470 --> 00:08:39,730
The problem with you is you don't have a memorable face.
103
00:08:39,730 --> 00:08:42,470
That's why people forget you so easily.
104
00:08:47,670 --> 00:08:50,670
That looks much better. They make you look stylish.
105
00:08:52,770 --> 00:08:53,410
But I...
106
00:08:53,410 --> 00:08:56,540
I'll kill you if you ever take them off.
107
00:08:56,540 --> 00:08:59,140
And voila!
108
00:09:00,070 --> 00:09:04,360
You didn't have to get me 2 presents!
109
00:09:04,360 --> 00:09:05,360
Geukdong Movie Award Ceremony?
110
00:09:05,360 --> 00:09:08,210
Go with the pretty girl at the post office.
111
00:09:08,210 --> 00:09:09,710
The one you have a crush on.
112
00:09:09,710 --> 00:09:11,410
Huh?
113
00:09:11,410 --> 00:09:13,510
I don't have a crush.
114
00:09:13,510 --> 00:09:15,140
I know you do.
115
00:09:22,340 --> 00:09:25,340
These make me look stylish?
116
00:09:27,570 --> 00:09:28,770
Okay!
117
00:09:38,540 --> 00:09:40,540
Wow. I'm so fast.
118
00:09:40,540 --> 00:09:42,310
I can barely see my hands.
119
00:09:51,770 --> 00:09:53,510
Hey, Gu Dong Baek!
120
00:09:54,600 --> 00:09:57,210
Good morning, boss.
121
00:09:57,210 --> 00:10:00,910
Why do you keep coming to the sorting room?
122
00:10:00,910 --> 00:10:01,940
Would you like to change departments?
123
00:10:01,940 --> 00:10:04,770
No, sir. I like the marketing department sir.
124
00:10:04,770 --> 00:10:06,440
They just asked me for some help.
125
00:10:07,730 --> 00:10:09,340
Boss.
126
00:10:09,340 --> 00:10:14,010
Isn't there something different about me today?
127
00:10:18,710 --> 00:10:20,170
What is different?
128
00:10:20,170 --> 00:10:25,070
My face should look
129
00:10:25,070 --> 00:10:27,210
very different today.
130
00:10:42,910 --> 00:10:45,070
I'm wearing glasses!
131
00:10:45,070 --> 00:10:47,470
Didn't you always wear glasses?
132
00:10:47,470 --> 00:10:49,270
It's my first time!
133
00:10:49,270 --> 00:10:50,270
????
134
00:10:53,600 --> 00:10:55,770
Don't these look stylish?
135
00:10:59,070 --> 00:10:59,810
Huh! It's Gyeon Gae!
136
00:11:12,600 --> 00:11:16,640
Dear Gyeon Gae,
137
00:11:16,640 --> 00:11:26,070
I have tickets to the Geukdong Movie Award Ceremony.
138
00:11:26,070 --> 00:11:29,270
Would you like to go with me?
139
00:11:30,860 --> 00:11:34,360
I'll stick this right on top.
140
00:11:36,070 --> 00:11:38,570
You have such a beautiful smile.
141
00:11:38,570 --> 00:11:39,710
Let's have dinner today.
142
00:11:39,710 --> 00:11:41,070
Have a nice day, Gyeon Gae.
143
00:11:41,070 --> 00:11:42,270
Keep up the good work, Gyeon Gae!
144
00:11:42,270 --> 00:11:45,910
I have fallen in love with you. Can we meet sometime?
145
00:11:45,910 --> 00:11:47,840
What is all this?
146
00:11:50,540 --> 00:11:52,070
Dong Baek!
147
00:11:56,740 --> 00:11:57,910
Yes?
148
00:11:57,910 --> 00:11:59,210
You fool!
149
00:12:01,240 --> 00:12:02,470
What's the matter?
150
00:12:02,470 --> 00:12:04,270
What don't you say it?
151
00:12:04,270 --> 00:12:05,170
Say what?
152
00:12:05,170 --> 00:12:08,910
That you are in love with me.
153
00:12:11,140 --> 00:12:13,110
Gyeon Gae.
154
00:12:13,110 --> 00:12:14,370
How did you know that?
155
00:12:14,370 --> 00:12:16,440
How long do I have to wait for you?
156
00:12:17,640 --> 00:12:18,510
Wait for me?
157
00:12:18,510 --> 00:12:21,910
I can't wait like this any longer!
158
00:12:21,910 --> 00:12:22,710
I'm sorry.
159
00:12:22,710 --> 00:12:23,870
Tell me.
160
00:12:23,870 --> 00:12:26,710
How much longer do I have to...
161
00:12:26,710 --> 00:12:27,670
have to...
162
00:12:29,940 --> 00:12:33,340
I always screw up at this part!
163
00:12:35,140 --> 00:12:39,440
How much longer do I have to wait?
164
00:12:39,440 --> 00:12:40,510
Do I have to wait?
165
00:12:44,010 --> 00:12:48,810
I didn't win the nomination. I'm just ahead in the polls.
166
00:12:48,810 --> 00:12:52,110
Don't you think we are celebrating a little too early?
167
00:12:54,570 --> 00:12:56,770
Congratulations, father.
168
00:12:56,770 --> 00:12:59,570
This is all thanks to you.
169
00:12:59,570 --> 00:13:01,740
How about a speech, Mr. Kim?
170
00:13:03,370 --> 00:13:06,240
There is 6 months left now.
171
00:13:06,240 --> 00:13:10,470
Keep up the good work until father gets elected as the mayor of Seoul.
172
00:13:10,470 --> 00:13:14,210
Here's a toast to the campaign of Congressman Kim Jeong Uk!
173
00:13:14,210 --> 00:13:15,210
Cheers!
174
00:13:35,510 --> 00:13:40,570
Ji Su! Ji Su! You're so pretty! You look like a doll!
175
00:13:40,570 --> 00:13:43,070
Will you please look over here?
176
00:13:43,070 --> 00:13:44,840
Who is it?
177
00:13:44,840 --> 00:13:46,070
It's Ji Su!
178
00:13:46,070 --> 00:13:48,440
You are so beautiful, Ji Su!
179
00:14:21,940 --> 00:14:23,970
There are so many people here.
180
00:14:27,070 --> 00:14:28,540
Ji Su.
181
00:14:31,410 --> 00:14:32,810
Hello.
182
00:14:32,810 --> 00:14:36,270
My Gang Mo is giving out the award of best actress
183
00:14:36,270 --> 00:14:38,940
I hope you win it, Ji Su.
184
00:14:39,470 --> 00:14:41,010
Thank you.
185
00:14:50,610 --> 00:14:51,640
Let's go.
186
00:15:04,470 --> 00:15:06,670
Gang Mo.
187
00:15:06,670 --> 00:15:08,240
Yes?
188
00:15:08,240 --> 00:15:12,170
I have to go to Auntie's gallery after the ceremony.
189
00:15:12,170 --> 00:15:14,170
Will you come with me?
190
00:15:14,170 --> 00:15:17,810
It's the final day of the exhibition.
191
00:15:19,510 --> 00:15:22,040
I'm sorry but I have another engagement.
192
00:15:22,040 --> 00:15:24,370
But my father will be there.
193
00:15:24,370 --> 00:15:26,270
Is the engagement very important?
194
00:15:29,570 --> 00:15:30,510
Yes.
195
00:15:49,140 --> 00:15:50,740
I'm sorry, Ji Su.
196
00:15:52,210 --> 00:15:53,340
I'm going to
197
00:15:58,140 --> 00:15:59,040
have to get engaged.
198
00:16:03,540 --> 00:16:09,240
But I'll come back to you as soon as the election's over.
199
00:16:15,570 --> 00:16:19,810
I know it'll be difficult. But please wait for me until then.
200
00:16:21,540 --> 00:16:23,770
I'll come back to you no matter what.
201
00:16:43,900 --> 00:16:46,660
He's probably here since Geukdong Newspaper
202
00:16:46,660 --> 00:16:48,270
is sponsoring the event.
203
00:16:52,840 --> 00:16:54,710
I'll be all right.
204
00:16:59,340 --> 00:17:00,940
Thank you.
205
00:17:00,940 --> 00:17:02,240
Hello, sir.
206
00:17:06,640 --> 00:17:08,010
Hello, Mr. Baek.
207
00:17:09,710 --> 00:17:12,940
Congratulations. I hear that your father's at the top of the polls
208
00:17:12,940 --> 00:17:14,540
in his party.
209
00:17:14,540 --> 00:17:17,470
He works so hard at it.
210
00:17:17,470 --> 00:17:20,370
There's only 6 months until the election.
211
00:17:20,370 --> 00:17:24,110
And the people around your father seem quite tense.
212
00:17:24,110 --> 00:17:26,010
I hope nothing happens to tarnish his image.
213
00:17:27,470 --> 00:17:30,310
Nothing like that's going to happen.
214
00:17:30,310 --> 00:17:35,210
Anyways, what is a political journalist doing at an award ceremony?
215
00:17:35,770 --> 00:17:37,240
I have a story to cover here.
216
00:17:40,370 --> 00:17:42,540
Have fun.
217
00:17:43,270 --> 00:17:44,110
Goodbye.
218
00:17:52,510 --> 00:17:54,400
18th Geukdong Movie Awards.
219
00:17:55,840 --> 00:18:00,610
Now, it's finally time to announce the winner of the Best Actress Award.
220
00:18:00,610 --> 00:18:02,970
We're waited a long time for this.
221
00:18:02,970 --> 00:18:05,160
He has to be there since he hasn't come home yet.
222
00:18:05,160 --> 00:18:07,270
It's time for the Best Actress Award.
223
00:18:07,270 --> 00:18:13,070
Vice President Kim Gang Mo of Geukdong Newspaper will do the honours.
224
00:18:13,070 --> 00:18:15,270
The vice president is so young.
225
00:18:17,160 --> 00:18:18,570
And he is so good looking.
226
00:18:18,570 --> 00:18:22,900
I'll announce the winner of the Best Actress Award.
227
00:18:22,900 --> 00:18:25,770
They have to give the award to Han Ji Su.
228
00:18:28,940 --> 00:18:30,270
The winner is,
229
00:18:32,470 --> 00:18:34,070
Han Ji Su for Walk in the Park.
230
00:18:50,310 --> 00:18:53,510
I knew it! She's the only one who could win.
231
00:18:53,510 --> 00:18:57,440
Han Ji Su wins the award for her sensitive portrayal of a woman
232
00:18:57,440 --> 00:19:01,640
who sacrifices everything for love. It's her second straight win.
233
00:19:07,510 --> 00:19:10,160
Now, let's hear a few words from the winner.
234
00:19:18,400 --> 00:19:19,970
Thank you.
235
00:19:21,140 --> 00:19:26,370
Lots of people told me it would be difficult to win this year
236
00:19:26,370 --> 00:19:30,400
because I won last year
237
00:19:30,400 --> 00:19:33,148
and although I pretended to take it in stride,
238
00:19:33,173 --> 00:19:35,394
I really hated them for saying that.
239
00:19:43,610 --> 00:19:49,440
I'm happy that many people realized through the work
240
00:19:49,440 --> 00:19:53,510
that to sacrifice everything for love
241
00:19:53,510 --> 00:19:57,640
is another way to pursue happiness.
242
00:19:57,640 --> 00:20:00,400
And I'd like to thank everyone who participated in the production.
243
00:20:00,400 --> 00:20:04,270
What a necklace she has on her!
244
00:20:04,270 --> 00:20:05,770
Thank you.
245
00:20:09,770 --> 00:20:12,070
Huh? There's Dong Baek!
246
00:20:14,940 --> 00:20:18,110
What the heck! He's sitting by himself.
247
00:20:19,160 --> 00:20:20,870
This is so frustrating.
248
00:20:23,610 --> 00:20:25,070
I'll kill him when he gets home!
249
00:20:35,710 --> 00:20:37,400
Congratulations, Ji Su.
250
00:21:07,540 --> 00:21:10,370
All I need is for
251
00:21:10,370 --> 00:21:14,010
Kim Gang Mo and Han Ji Su to get in the car together.
252
00:21:14,010 --> 00:21:16,110
Just one picture is all I need.
253
00:21:20,870 --> 00:21:22,110
What the heck?
254
00:22:08,710 --> 00:22:09,660
I knew it!
255
00:22:24,810 --> 00:22:28,370
I don't have to return the necklace, do I?
256
00:22:30,010 --> 00:22:31,510
What a relief.
257
00:22:33,170 --> 00:22:34,240
Right?
258
00:22:40,970 --> 00:22:43,010
Let's get something to eat.
259
00:22:43,840 --> 00:22:45,440
Next time.
260
00:22:45,440 --> 00:22:47,670
You should go to the gallery, Gang Mo.
261
00:22:50,740 --> 00:22:51,440
Huh?
262
00:22:54,410 --> 00:22:55,810
What's wrong?
263
00:22:57,110 --> 00:22:58,740
Is someone following us?
264
00:22:58,740 --> 00:22:59,570
It looks like a reporter.
265
00:23:07,910 --> 00:23:09,840
So you want a chase?
266
00:23:09,840 --> 00:23:11,440
You're on.
267
00:23:31,670 --> 00:23:35,440
None of these pictures are any good.
268
00:23:35,440 --> 00:23:36,810
These pictures suck.
269
00:23:39,710 --> 00:23:41,070
Huh? It's Min Ji.
270
00:23:44,710 --> 00:23:46,110
Hey, Min Ji.
271
00:24:21,840 --> 00:24:23,210
What are we going to do?
272
00:24:23,210 --> 00:24:25,240
Come on! Come on!
273
00:24:25,240 --> 00:24:27,070
It's no use.
274
00:24:27,070 --> 00:24:28,370
Get out, Gang Mo.
275
00:24:32,410 --> 00:24:35,410
That was a close one.
276
00:24:45,910 --> 00:24:47,910
Oh my.
277
00:24:51,540 --> 00:24:54,040
Excuse me. Excuse me.
278
00:24:58,410 --> 00:24:59,770
Are you all right?
279
00:25:01,570 --> 00:25:03,840
Will you please help me?
280
00:25:04,340 --> 00:25:05,140
Huh?
281
00:25:06,910 --> 00:25:08,240
It's all over.
282
00:25:29,670 --> 00:25:30,510
Mr. Kim Gang Mo.
283
00:25:38,540 --> 00:25:40,770
Who the heck are you?
284
00:25:44,210 --> 00:25:45,740
My name is Gu Dong Baek.
285
00:25:50,340 --> 00:25:53,310
Ms. Han, where? is Kim Gang Mo?
286
00:25:55,270 --> 00:25:56,740
What are you talking about?
287
00:26:08,910 --> 00:26:10,340
Han Ji Su?
288
00:26:11,440 --> 00:26:12,740
Oh my god!
289
00:26:34,940 --> 00:26:37,810
Who are you? What are you doing with her?
290
00:26:37,810 --> 00:26:42,470
Mr. Baek, I seem to have hurt my shoulder.
291
00:26:42,470 --> 00:26:44,640
Will you please call an ambulance?
292
00:26:46,810 --> 00:26:48,040
Darn it!
293
00:26:51,510 --> 00:26:54,340
You know that Ji Su doesn't have a license.
294
00:26:54,340 --> 00:26:57,810
Do you think she wanted to involve a complete stranger?
295
00:27:03,110 --> 00:27:04,270
It's Gang Mo.
296
00:27:07,510 --> 00:27:09,040
Hi.
297
00:27:09,040 --> 00:27:11,070
Are you all right?
298
00:27:11,070 --> 00:27:14,910
Yeah. I wasn't hurt.
299
00:27:14,910 --> 00:27:16,040
That's a relief.
300
00:27:17,070 --> 00:27:20,240
Anyways, who's the man who's helping us?
301
00:27:20,240 --> 00:27:22,110
He works at the post office.
302
00:27:22,110 --> 00:27:27,010
He's going to say he was driving all along.
303
00:27:27,010 --> 00:27:31,670
He's a fan of mine and he says he'll help, so you don't have to worry.
304
00:27:31,670 --> 00:27:35,010
But you never know so make sure he keeps his mouth shut.
305
00:27:35,010 --> 00:27:36,810
Give him everything he wants.
306
00:27:36,810 --> 00:27:38,410
I don't care how much he asks for.
307
00:27:39,070 --> 00:27:40,810
Okay.
308
00:27:40,810 --> 00:27:43,510
I'll take care of it.
309
00:27:43,510 --> 00:27:44,610
Where are you?
310
00:27:45,840 --> 00:27:47,540
I'm on my way to the gallery.
311
00:27:47,540 --> 00:27:49,510
I want to have a definite alibi.
312
00:27:51,510 --> 00:27:53,610
Okay. You do that.
313
00:27:53,610 --> 00:27:55,010
I have to go.
314
00:27:58,270 --> 00:28:01,240
Did you get the man's business card?
315
00:28:01,240 --> 00:28:02,170
Yes.
316
00:28:04,440 --> 00:28:05,340
Central Post Office.
317
00:28:07,370 --> 00:28:10,210
Financial Marketing Department Gu Dong Baek.
318
00:28:13,440 --> 00:28:16,710
This is unbelievable.
319
00:28:16,710 --> 00:28:19,410
Me and Miss Han Ji Su!
320
00:28:38,510 --> 00:28:39,740
Thank you.
321
00:28:40,970 --> 00:28:42,910
Do you have a business card?
322
00:28:42,910 --> 00:28:44,640
A business card? Yes.
323
00:28:46,770 --> 00:28:47,770
Here you go.
324
00:28:49,840 --> 00:28:51,640
My name is Gu Dong Baek.
325
00:28:52,810 --> 00:28:54,370
You are a postal worker?
326
00:28:54,370 --> 00:28:55,110
Yes.
327
00:28:57,910 --> 00:29:00,140
You weren't driving that car, were you?
328
00:29:02,970 --> 00:29:05,610
Jeez.
329
00:29:05,610 --> 00:29:08,310
Miss Han told you everything back there.
330
00:29:09,440 --> 00:29:10,040
What?
331
00:29:12,370 --> 00:29:15,340
That you're her fan?
332
00:29:15,340 --> 00:29:17,040
That you two met at the award ceremony?
333
00:29:17,040 --> 00:29:17,940
Yes.
334
00:29:17,940 --> 00:29:22,540
And you were driving Miss Han because she doesn't have a license?
335
00:29:22,540 --> 00:29:25,310
That's exactly right.
336
00:29:28,310 --> 00:29:31,710
Do you know who Han Ji Su was with?
337
00:29:36,510 --> 00:29:37,870
He's the son of the mayoral candidate.
338
00:29:41,670 --> 00:29:44,740
You'd better tell me the truth and back out of this
339
00:29:46,410 --> 00:29:47,410
if you don't want to get hurt.
340
00:29:51,910 --> 00:29:53,440
I told you the truth.
341
00:29:53,440 --> 00:29:55,340
Do you think this is a joke?
342
00:29:57,310 --> 00:29:58,540
Mr. Gu.
343
00:29:59,740 --> 00:30:00,940
Yes?
344
00:30:00,940 --> 00:30:03,310
The doctor wants to see you.
345
00:30:03,310 --> 00:30:05,910
The doctor wants to see me?
346
00:30:05,910 --> 00:30:07,870
I'd better get going. Goodbye.
347
00:30:14,710 --> 00:30:16,940
You're not going to get away with this.
348
00:30:18,240 --> 00:30:21,210
Thank you so much for today.
349
00:30:21,210 --> 00:30:22,370
It was nothing.
350
00:30:23,540 --> 00:30:25,540
Can you do us one more favour?
351
00:30:25,540 --> 00:30:28,810
Can you say you were driving from the beginning?
352
00:30:28,810 --> 00:30:32,070
You don't have to worry about that.
353
00:30:32,070 --> 00:30:35,670
And please keep this a secret
354
00:30:35,670 --> 00:30:36,810
from your family.
355
00:30:36,810 --> 00:30:38,310
Of course.
356
00:30:38,310 --> 00:30:42,740
I won't let Miss Han get into any trouble because of me.
357
00:30:44,170 --> 00:30:49,410
That's why we'd like to give you a token of our gratitude.
358
00:30:49,410 --> 00:30:50,210
A token?
359
00:30:50,210 --> 00:30:52,170
Tell us whatever you want
360
00:30:52,170 --> 00:30:53,210
and we'll have it for you.
361
00:30:54,840 --> 00:30:56,170
There's really no need.
362
00:30:56,170 --> 00:31:00,510
Think of it as a small token for all the trouble you're gone through.
363
00:31:00,510 --> 00:31:02,140
What would you like?
364
00:31:02,140 --> 00:31:05,440
I haven't thought about it.
365
00:31:08,510 --> 00:31:09,540
Actually,
366
00:31:12,570 --> 00:31:16,910
can I asked for a few autographs?
367
00:31:16,910 --> 00:31:19,570
Of course.
368
00:31:19,570 --> 00:31:20,240
How many would you like?
369
00:31:21,670 --> 00:31:22,640
8.
370
00:31:24,710 --> 00:31:26,970
Actually, 9 autographs.
371
00:31:30,170 --> 00:31:31,370
Nine autographs?
372
00:31:37,640 --> 00:31:40,010
Eight.
373
00:31:47,540 --> 00:31:49,770
Nine.
374
00:31:49,770 --> 00:31:51,840
You're done.
375
00:31:51,840 --> 00:31:55,240
Your arms must be hurting from the accident and I appreciate
376
00:31:55,240 --> 00:31:56,740
you doing this.
377
00:31:56,740 --> 00:31:58,270
Now, sir,
378
00:31:58,270 --> 00:32:01,270
can you tell us how much you want?
379
00:32:01,270 --> 00:32:02,710
I don't need any money.
380
00:32:02,710 --> 00:32:04,940
This is all I really need.
381
00:32:05,910 --> 00:32:08,540
Then we'll prepare the money ourselves.
382
00:32:08,540 --> 00:32:11,370
I'm being serious.
383
00:32:11,370 --> 00:32:14,170
I didn't help you in order to get money.
384
00:32:14,170 --> 00:32:15,510
These autographs are more than enough.
385
00:32:15,510 --> 00:32:15,970
Really.
386
00:32:15,970 --> 00:32:18,970
We won't be just giving it to you.
387
00:32:18,970 --> 00:32:23,770
It is to remind you to keep the promise you made today.
388
00:32:23,770 --> 00:32:28,440
You have to take what happened today to the grave.
389
00:32:31,670 --> 00:32:34,010
I'll keep your secret
390
00:32:34,010 --> 00:32:36,370
no matter what.
391
00:32:36,370 --> 00:32:40,440
I'll take what happened today to the grave
392
00:32:40,440 --> 00:32:42,440
even if you don't give me any money.
393
00:32:43,940 --> 00:32:47,810
I'm a big fan of yours, Miss Han.
394
00:32:47,810 --> 00:32:49,640
And just being here with you is an honour.
395
00:32:52,170 --> 00:32:57,310
I don't know if you'll remember an average Joe like me,
396
00:32:57,310 --> 00:32:58,730
but thanks to this secret,
397
00:32:58,730 --> 00:33:04,270
I'll remember you for the rest of my life, Miss Han.
398
00:33:06,540 --> 00:33:10,440
Today is my birthday
399
00:33:10,440 --> 00:33:14,310
and I've received the best birthday present ever.
400
00:33:14,310 --> 00:33:15,940
Thank you.
401
00:33:21,840 --> 00:33:24,670
What a strange man.
402
00:33:24,670 --> 00:33:28,310
Most other people would have tried to milk us for every penny
403
00:33:30,570 --> 00:33:32,370
but he only asked for 9 autographs.
404
00:33:32,370 --> 00:33:37,870
I can't tell if the guy's stupid or nice.
405
00:34:40,340 --> 00:34:43,570
That jerk's stalking you out!
406
00:34:47,770 --> 00:34:53,070
I tried to make you happy but only caused you trouble.
407
00:34:53,070 --> 00:34:54,500
You went through a lot today.
408
00:35:01,140 --> 00:35:04,730
I still feel worried, Yeong Yeong.
409
00:35:07,340 --> 00:35:11,710
Could you meet with him one more time tomorrow?
410
00:35:11,710 --> 00:35:14,540
He told you himself.
411
00:35:14,540 --> 00:35:16,040
He won't take any money.
412
00:35:16,040 --> 00:35:19,710
He might have turned us down because I was present.
413
00:35:19,710 --> 00:35:22,310
Could you just do me this one favour?
414
00:35:22,310 --> 00:35:23,540
Dong Baek, you jerk!
415
00:35:26,340 --> 00:35:28,610
What's the matter with you?
416
00:35:30,040 --> 00:35:32,870
Do you know how I got those tickets?
417
00:35:32,870 --> 00:35:37,210
I bought them from a friend for $100.
418
00:35:37,210 --> 00:35:38,170
$100?
419
00:35:38,170 --> 00:35:40,140
What's wrong with you?
420
00:35:40,140 --> 00:35:44,230
You can't get a date no matter how much I help you.
421
00:35:44,230 --> 00:35:48,710
You'll never get a girlfriend like that!
422
00:35:48,710 --> 00:35:50,270
That's not true!
423
00:35:50,270 --> 00:35:52,270
I can get a girlfriend if I wanted to.
424
00:35:52,270 --> 00:35:55,640
Yeah right! You went to the award ceremony by yourself!
425
00:35:56,970 --> 00:35:59,910
How'd you know I went there by myself?
426
00:35:59,910 --> 00:36:05,910
How did I know? I saw you sitting there by yourself on TV!
427
00:36:05,910 --> 00:36:10,210
They showed you while Ji Su was receiving her award.
428
00:36:10,210 --> 00:36:12,340
I didn't know you were on a first name basis with Han Ji Su.
429
00:36:14,140 --> 00:36:17,370
Then how about you? Have you ever even seen her?
430
00:36:18,730 --> 00:36:20,110
Of course.
431
00:36:27,410 --> 00:36:28,810
Look.
432
00:36:28,810 --> 00:36:29,570
What is this?
433
00:36:29,570 --> 00:36:31,410
The proof that I've seen her.
434
00:36:31,410 --> 00:36:32,870
They're her autographs.
435
00:36:32,870 --> 00:36:34,140
What?
436
00:36:34,770 --> 00:36:35,670
This is for you.
437
00:36:36,640 --> 00:36:38,840
Did you meet her at the award ceremony?
438
00:36:38,840 --> 00:36:41,270
Shhh! That's all I can tell you.
439
00:36:41,270 --> 00:36:44,710
Tell me more. Did you really meet her?
440
00:36:44,710 --> 00:36:47,610
Shhh! I can't tell you anything more.
441
00:36:50,440 --> 00:36:53,540
All you got is one lousy autograph.
442
00:37:00,710 --> 00:37:06,140
This one's for Mr. Oh, Mr. Go, his son,
443
00:37:06,140 --> 00:37:12,540
Gyeon Gae, Myeongjin, Yunseop and Daehwan.
444
00:37:12,540 --> 00:37:17,470
And this one's mine. It's the best one.
445
00:37:26,370 --> 00:37:29,230
All right. Time for sleep.
446
00:37:40,870 --> 00:37:43,570
This is unbelievable!
447
00:38:04,940 --> 00:38:06,470
She's so pretty.
448
00:38:09,410 --> 00:38:12,210
How can a person be so pretty?
449
00:38:15,370 --> 00:38:18,870
The man who's seeing Miss Han is one lucky guy.
450
00:38:33,640 --> 00:38:34,940
Good morning.
451
00:38:36,940 --> 00:38:38,040
Hey, boss.
452
00:38:39,770 --> 00:38:42,810
Do you know what I have in my bag?
453
00:38:42,810 --> 00:38:45,970
I've got signatures.
454
00:38:45,970 --> 00:38:47,730
- Signatures? - Yes.
455
00:38:47,730 --> 00:38:50,410
Did you really get me signatures, Dong Baek?
456
00:38:50,410 --> 00:38:52,210
That's right. I've got lots of them.
457
00:38:52,210 --> 00:38:53,970
Lots of them?
458
00:38:53,970 --> 00:38:55,940
You are so great!
459
00:38:55,940 --> 00:38:57,570
This is the kind of go get them
460
00:38:57,570 --> 00:39:00,370
attitude I wanted you to have.
461
00:39:00,370 --> 00:39:02,110
How many signatures did you get?
462
00:39:02,110 --> 00:39:03,810
How many contracts did you get?
463
00:39:03,810 --> 00:39:06,500
What policies did you sell?
464
00:39:06,500 --> 00:39:07,770
Do you know the actress Han Ji Su?
465
00:39:07,770 --> 00:39:08,710
Of course.
466
00:39:08,710 --> 00:39:11,040
I've got her signatures.
467
00:39:12,540 --> 00:39:17,970
You weren't talking about signatures from clients you sold insurance to,
468
00:39:17,970 --> 00:39:19,610
were you?
469
00:39:20,940 --> 00:39:22,140
Idiot!
470
00:39:22,140 --> 00:39:26,570
I overheard that your son's a big fan of Han Ji Su
471
00:39:26,570 --> 00:39:29,810
so I got you and your son an autograph.
472
00:39:30,840 --> 00:39:31,500
Give them all to me.
473
00:39:31,500 --> 00:39:32,140
No.
474
00:39:32,140 --> 00:39:34,210
- They're for the others. - Give them to me.
475
00:39:35,670 --> 00:39:37,770
What do you think you're doing?
476
00:39:37,770 --> 00:39:40,940
Stop joking around!
477
00:39:40,940 --> 00:39:44,210
How many insurance policies have you sold this quarter?
478
00:39:44,210 --> 00:39:45,730
How many do you think you're sold?
479
00:39:45,730 --> 00:39:47,940
Would you like me to tell you?
480
00:39:47,940 --> 00:39:51,710
None! Nada! Zip! Zilch!
481
00:39:51,710 --> 00:39:54,500
Mr. Oh's subordinates sold so many policies
482
00:39:54,500 --> 00:39:57,070
that he's getting a trip to Okinawa
483
00:39:57,070 --> 00:39:59,310
and he's always talking about
484
00:39:59,310 --> 00:40:01,710
what swimsuit to buy.
485
00:40:01,710 --> 00:40:05,770
But I'm always getting my butt kicked by my boss thanks to you!
486
00:40:06,640 --> 00:40:08,570
What are you doing to give us?
487
00:40:08,570 --> 00:40:12,000
I think he was going to give us Han Ji Su's autograph.
488
00:40:12,000 --> 00:40:13,610
Han Ji Su's autograph?
489
00:40:13,610 --> 00:40:14,670
How did you get that?
490
00:40:14,670 --> 00:40:16,040
Isn't that obvious?
491
00:40:16,040 --> 00:40:18,670
He probably forged them himself.
492
00:40:18,670 --> 00:40:22,070
How else could he have gotten them?
493
00:40:22,070 --> 00:40:23,270
Jeez, boss.
494
00:40:23,270 --> 00:40:25,440
These really are her autographs.
495
00:40:25,440 --> 00:40:28,140
Stop joking around, Dong Baek!
496
00:40:28,140 --> 00:40:30,210
Stop wasting time forging autographs
497
00:40:30,210 --> 00:40:33,500
and think about how you
498
00:40:33,500 --> 00:40:35,140
can sell more insurance!
499
00:40:36,230 --> 00:40:38,040
They're really real.
500
00:40:40,570 --> 00:40:44,270
You got me all worked up over nothing!
501
00:40:44,270 --> 00:40:47,370
Ugh! My blood pressure's shooting up.
502
00:40:49,410 --> 00:40:52,040
How could I expect you to send me to Okinawa?
503
00:40:56,000 --> 00:40:58,610
Okinawa?
504
00:40:58,610 --> 00:41:01,500
I should have known better!
505
00:41:01,500 --> 00:41:02,840
Move out of my way.
506
00:41:15,070 --> 00:41:18,870
He's the most worthless employee
507
00:41:18,870 --> 00:41:20,910
in this entire department.
508
00:41:26,640 --> 00:41:29,140
He doesn't even know what happened to me last night!
509
00:41:29,140 --> 00:41:31,340
Huh! It's ripped.
510
00:41:31,340 --> 00:41:33,670
Why don't we all go grab a cup of Joe?
511
00:41:33,670 --> 00:41:35,610
I thought he was going to give us something to eat.
512
00:41:35,610 --> 00:41:37,170
Ugh! Fake autographs!
513
00:41:43,870 --> 00:41:44,610
Huh?
514
00:41:51,710 --> 00:41:55,570
I guess people don't believe that Ji Su gave you those autographs.
515
00:41:58,470 --> 00:41:59,730
Yeah.
516
00:41:59,730 --> 00:42:02,340
No one believes me.
517
00:42:02,340 --> 00:42:05,940
It's hard enough to get one of her autographs
518
00:42:05,940 --> 00:42:10,570
and I got 9 of them, so of course they wouldn't believe me.
519
00:42:10,570 --> 00:42:12,110
I wouldn't believe myself.
520
00:42:14,070 --> 00:42:18,940
Doesn't it make you angry when people act like that?
521
00:42:20,440 --> 00:42:21,730
It does.
522
00:42:21,730 --> 00:42:27,370
It makes me angry but there's nothing I can do about it.
523
00:42:27,370 --> 00:42:28,610
It doesn't matter.
524
00:42:28,610 --> 00:42:29,543
Whether they believe me or not,
525
00:42:29,697 --> 00:42:34,234
I really did meet Ms. Han and that's all that matters.
526
00:42:34,670 --> 00:42:37,570
Anyways, what brings you all the way here?
527
00:42:39,970 --> 00:42:42,000
Well...
528
00:42:42,000 --> 00:42:43,210
What is it?
529
00:42:43,210 --> 00:42:46,570
Is there anything I can help you with?
530
00:42:48,730 --> 00:42:49,730
Actually...
531
00:42:49,730 --> 00:42:50,940
Yes?
532
00:42:55,670 --> 00:42:56,770
Here.
533
00:42:57,440 --> 00:43:00,340
So, you want to send this via express courier?
534
00:43:01,710 --> 00:43:03,870
But there's no address on this.
535
00:43:04,810 --> 00:43:08,070
We're given it a lot of thought
536
00:43:08,070 --> 00:43:10,500
and we don't feel comfortable not compensating you.
537
00:43:15,070 --> 00:43:16,000
It's money.
538
00:43:21,940 --> 00:43:25,440
You don't trust me, do you?
539
00:43:25,440 --> 00:43:26,970
That's not it.
540
00:43:26,970 --> 00:43:33,000
I don't know why people don't trust each other.
541
00:43:33,410 --> 00:43:34,670
Mr. Gu.
542
00:43:34,670 --> 00:43:37,640
I'll keep my promise.
543
00:43:37,640 --> 00:43:40,270
I swear to god.
544
00:43:40,270 --> 00:43:44,870
So please believe me, Miss.
545
00:43:54,640 --> 00:43:55,570
But...
546
00:44:17,470 --> 00:44:20,870
Okay. Now put on the next outfit.
547
00:44:30,440 --> 00:44:31,970
Did you take care of everything?
548
00:44:31,970 --> 00:44:33,440
No.
549
00:44:33,440 --> 00:44:38,140
He made me feel so sorry and embarrassed.
550
00:44:40,340 --> 00:44:41,710
He won't accept the money.
551
00:44:41,710 --> 00:44:43,640
He wants us to trust him.
552
00:44:43,640 --> 00:44:45,140
Really?
553
00:44:45,140 --> 00:44:49,510
Okay. Then we'll just tell Gang Mo that we gave him the money.
554
00:44:49,510 --> 00:44:52,670
Anyways, you know the autographs you gave him?
555
00:44:52,670 --> 00:44:54,840
Yes?
556
00:44:54,840 --> 00:44:58,940
He gave them to his coworkers but they wouldn't believe they were real.
557
00:45:01,970 --> 00:45:03,740
Yeong Yeong, could you take a look at the next outfit?
558
00:45:03,740 --> 00:45:05,670
Okay. Get ready.
559
00:45:05,670 --> 00:45:06,810
Okay.
560
00:45:22,710 --> 00:45:28,840
I don't know if you'll remember an average Joe like me,
561
00:45:28,840 --> 00:45:30,940
but thanks to this secret,
562
00:45:30,940 --> 00:45:35,970
I'll remember you for the rest of my life, Miss Han.
563
00:45:38,070 --> 00:45:40,270
Today is my birthday.
564
00:46:18,740 --> 00:46:20,870
It's Han Ji Su!
565
00:46:25,340 --> 00:46:27,340
Huh! It's Han Ji Su!
566
00:46:27,910 --> 00:46:29,470
Huh! It's Han Ji Su!
567
00:46:32,610 --> 00:46:34,040
Hello.
568
00:46:34,040 --> 00:46:36,040
What may I help you with, Miss?
569
00:46:38,710 --> 00:46:42,870
I'm here to see Mr. Gu Dong Baek.
570
00:46:42,870 --> 00:46:46,540
Do you know where he is right now?
571
00:46:46,540 --> 00:46:48,710
Huh? Dong Baek?
572
00:46:49,440 --> 00:46:51,040
Me! Me!
573
00:46:51,040 --> 00:46:52,270
I know him well.
574
00:46:52,270 --> 00:46:54,910
He's one of my employees.
575
00:46:54,910 --> 00:46:56,210
Is that so?
576
00:46:56,210 --> 00:46:58,840
If you could just step over this way.
577
00:47:01,670 --> 00:47:04,210
You're Han Ji Su, aren't you?
578
00:47:04,210 --> 00:47:05,070
Yes.
579
00:47:06,370 --> 00:47:07,710
This way, Miss.
580
00:47:11,370 --> 00:47:14,710
Does this mean those signatures were real?
581
00:47:14,710 --> 00:47:17,640
That can't be! Why would she give him signatures?
582
00:47:17,640 --> 00:47:19,210
I bet she's just a Han Ji Su look alike.
583
00:47:19,210 --> 00:47:20,470
Let's follow them.
584
00:47:22,340 --> 00:47:23,940
We're here.
585
00:47:25,140 --> 00:47:27,040
Dong Baek.
586
00:47:27,040 --> 00:47:29,710
See who's here to see you.
587
00:47:34,940 --> 00:47:36,270
Hello.
588
00:47:37,370 --> 00:47:43,810
What are you doing here, Miss Han?
589
00:47:43,810 --> 00:47:48,410
I didn't get a chance to wish you a happy birthday yesterday.
590
00:47:48,410 --> 00:47:50,970
I know it's late but happy birthday.
591
00:47:53,310 --> 00:47:58,270
What are you waiting for? Take it, Dong Baek!
592
00:47:58,270 --> 00:47:59,610
Okay.
593
00:48:01,440 --> 00:48:02,240
Happy birthday!
594
00:48:02,240 --> 00:48:04,570
Thank you.
595
00:48:04,570 --> 00:48:06,970
This is all for me?
596
00:48:06,970 --> 00:48:08,240
What is all this?
597
00:48:08,240 --> 00:48:10,140
Isn't this a suit?
598
00:48:10,140 --> 00:48:11,370
It's an expensive one.
599
00:48:11,370 --> 00:48:13,410
Back up! Back up!
600
00:48:13,410 --> 00:48:14,640
Hey, you! Move!
601
00:48:19,240 --> 00:48:21,170
Who do you think you're talking to?
602
00:48:21,170 --> 00:48:24,410
Don't you know who she is?
603
00:48:26,270 --> 00:48:30,240
I'm so sorry, Miss Han.
604
00:48:30,240 --> 00:48:33,640
I apologize for their rudeness.
605
00:48:33,640 --> 00:48:37,340
It's all my fault that my employees are so rude!
606
00:48:37,340 --> 00:48:42,570
Anyways, how do you know Dong Baek?
607
00:48:48,170 --> 00:48:53,410
Mr. Gu is a very special fan of mine.
608
00:48:53,410 --> 00:48:56,010
And he even drives me around sometimes.
609
00:48:57,610 --> 00:48:58,440
Right?
610
00:49:00,640 --> 00:49:02,210
Yes.
611
00:49:02,710 --> 00:49:05,110
What?
612
00:49:05,110 --> 00:49:06,110
Oh my god!
613
00:49:06,110 --> 00:49:10,340
I'm buying lunch since it's his birthday. Would you like to join us?
614
00:49:12,540 --> 00:49:15,970
Join you for lunch?
615
00:49:15,970 --> 00:49:16,610
Yes.
616
00:49:23,570 --> 00:49:28,010
But we can't go right now because we're working.
617
00:49:42,810 --> 00:49:45,670
There's a great king crab place nearby.
618
00:49:45,670 --> 00:49:48,310
I'll make reservations so come over there at lunchtime.
619
00:49:51,140 --> 00:49:53,170
Only Dong Baek's department gets to go.
620
00:49:53,170 --> 00:49:54,510
You guys can't come.
621
00:49:54,510 --> 00:49:57,240
Do you know how expensive king crab is?
622
00:49:57,240 --> 00:49:58,440
We can't burden her like that.
623
00:50:10,470 --> 00:50:11,970
The postal worker?
624
00:50:13,310 --> 00:50:18,240
There has to be a picture of Kim Gang Mo.
625
00:50:23,940 --> 00:50:25,670
Darn it!
626
00:50:54,570 --> 00:50:57,370
That man is Kim Gang Mo?
627
00:50:57,370 --> 00:51:00,240
Kim Gang Mo used to be Han Ji Su's agent
628
00:51:00,240 --> 00:51:02,270
and they were lovers.
629
00:51:02,270 --> 00:51:04,574
And they're maintaining their relationship
630
00:51:04,599 --> 00:51:06,610
even after Kim Gang Mo's engagement.
631
00:51:06,610 --> 00:51:10,340
If Chairman Choi, Kim Gang Mo's future father-in-law
632
00:51:10,340 --> 00:51:12,410
finds out about this, it's obvious how he'll react.
633
00:51:12,410 --> 00:51:15,040
The problem is,
634
00:51:15,040 --> 00:51:18,170
the picture is of his back.
635
00:51:19,870 --> 00:51:25,070
Can't you make the man who was driving, talk?
636
00:51:25,070 --> 00:51:28,410
I think they're shut him up somehow.
637
00:51:28,410 --> 00:51:30,570
But I'll try talking to him again.
638
00:51:30,570 --> 00:51:34,440
Write up something really spicy.
639
00:51:34,440 --> 00:51:37,070
I'm sure Mr. Yun, the candidate will be quite happy about this.
640
00:51:38,940 --> 00:51:41,410
What were you thinking?
641
00:51:44,410 --> 00:51:46,940
You arrived late at the gallery and you were
642
00:51:46,940 --> 00:51:50,240
photographed with the girl!
643
00:51:51,710 --> 00:51:56,170
Until when do you plan to keep meeting her?
644
00:51:56,170 --> 00:51:58,810
You promised not to meddle in my affairs if I got engaged.
645
00:51:59,540 --> 00:52:01,440
You should have been more careful then!
646
00:52:02,310 --> 00:52:04,510
It'll be over if your future father-in-law finds out.
647
00:52:04,510 --> 00:52:08,270
We'll have to do something before they publish the article.
648
00:52:09,370 --> 00:52:14,210
I've told Mr. Kim what to do about this, so follow his instructions.
649
00:52:17,770 --> 00:52:20,940
Fortunately, the picture they're using
650
00:52:20,940 --> 00:52:24,470
as evidence is of your back, so we can still take care of things.
651
00:52:26,870 --> 00:52:28,370
What is father planning to do?
652
00:52:28,370 --> 00:52:33,270
We're going to fabricate a new love interest for Han Ji Su today.
653
00:52:35,710 --> 00:52:37,240
Where are you, Ji Su?
654
00:52:38,840 --> 00:52:40,440
Huh? It's Han Ji Su!
655
00:52:42,370 --> 00:52:44,810
We're here, Miss Han.
656
00:52:44,810 --> 00:52:46,610
I'm sorry but something came up.
657
00:52:46,610 --> 00:52:49,540
Lunch is ready so enjoy. Good day.
658
00:52:56,370 --> 00:52:58,470
So she's not going to eat with us?
659
00:52:58,470 --> 00:52:59,710
What's going on?
660
00:53:02,610 --> 00:53:03,840
I don't know.
661
00:53:22,110 --> 00:53:26,740
Don't just sit there with that gloomy face
662
00:53:26,740 --> 00:53:30,040
and tell me,
663
00:53:30,040 --> 00:53:32,170
what do I have to do?
664
00:53:45,140 --> 00:53:47,710
Just relax and say,
665
00:53:49,870 --> 00:54:03,940
Jisu, I'll come back to you after all this is over
666
00:54:03,940 --> 00:54:08,670
so will you do what I ask??
667
00:54:20,340 --> 00:54:26,170
Yeah. I will.
668
00:54:28,940 --> 00:54:30,240
I'm so sorry.
669
00:54:42,770 --> 00:54:45,440
That king crab was delicious.
670
00:54:49,910 --> 00:54:54,440
I had king crab thanks to you, so I'll buy you a cup of coffee.
671
00:54:54,440 --> 00:54:55,910
It's all right.
672
00:55:04,070 --> 00:55:07,010
This is the first coffee anyone's bought me at the post office.
673
00:55:29,410 --> 00:55:31,470
Why in the world is that guy here?
674
00:55:42,670 --> 00:55:44,510
Huh! My documents!
675
00:56:11,870 --> 00:56:13,810
For crying out loud!
676
00:56:22,010 --> 00:56:23,440
Excuse me.
677
00:56:37,870 --> 00:56:42,470
Where's Miss Han's manager's number?
678
00:56:42,470 --> 00:56:44,670
I need to take a pee.
679
00:56:51,170 --> 00:56:53,940
Come out! You have to come out!
680
00:56:59,240 --> 00:57:00,710
Don't be tense.
681
00:57:02,310 --> 00:57:04,940
You didn't to anything wrong.
682
00:57:06,770 --> 00:57:08,040
I guess I don't have to go.
683
00:57:10,840 --> 00:57:12,140
I thought you needed to urinate?
684
00:57:13,270 --> 00:57:16,940
It's because I once had a bladder infection.
685
00:57:16,940 --> 00:57:19,440
Anyways, this restroom is for employees only.
686
00:57:19,440 --> 00:57:23,270
You have to use the restroom on the 1st floor.
687
00:57:25,940 --> 00:57:30,070
I'm a very busy person, Mr. Gu.
688
00:57:30,070 --> 00:57:32,770
You know full well why I'm here.
689
00:57:34,370 --> 00:57:35,770
How much did they give you?
690
00:57:37,010 --> 00:57:40,970
What are you talking about?
691
00:57:40,970 --> 00:57:42,910
Fine.
692
00:57:42,910 --> 00:57:46,970
We can give you more so tell us how much more you want.
693
00:57:46,970 --> 00:57:49,610
Two, three, four times
694
00:57:52,070 --> 00:57:53,240
what they gave you?
695
00:57:55,070 --> 00:57:57,670
I really don't know what you're talking about.
696
00:57:57,670 --> 00:58:04,240
I'll give you as much as you want if you tell me what happened that day.
697
00:58:04,240 --> 00:58:06,670
What else do you need to hear?
698
00:58:06,670 --> 00:58:09,510
I already told you what happened.
699
00:58:09,510 --> 00:58:13,240
I met Miss Han at the award ceremony but she didn't have a license...
700
00:58:13,240 --> 00:58:15,740
Darn it!
701
00:58:17,670 --> 00:58:20,670
I photographed the real driver as he was running away.
702
00:58:24,610 --> 00:58:26,270
What does that have to do with me?
703
00:58:26,270 --> 00:58:28,810
Are you really going to keep lying like this?
704
00:58:28,810 --> 00:58:31,610
This isn't something you should get involved with.
705
00:58:31,610 --> 00:58:33,210
You'll only end up getting hurt.
706
00:58:33,210 --> 00:58:36,010
Don't you know what I mean?
707
00:58:39,170 --> 00:58:40,810
Are you threatening me right now?
708
00:58:42,510 --> 00:58:44,810
Why you!
709
00:58:44,810 --> 00:58:48,740
Did you think you could scare me by threatening me?
710
00:58:48,740 --> 00:58:52,070
Why do you keep bothering me like this?
711
00:58:52,070 --> 00:58:57,070
I don't have anything to say to you and I've already told you everything.
712
00:58:57,070 --> 00:59:00,840
And this is my workplace so please leave!
713
00:59:07,270 --> 00:59:09,670
I almost peed in my pants.
714
00:59:18,670 --> 00:59:23,710
I think this is a mistake.
715
00:59:23,710 --> 00:59:26,010
Will you think it over again, Ji Su?
716
00:59:26,010 --> 00:59:28,640
I'm sorry, Yeong Yeong, but I need your help.
717
00:59:28,640 --> 00:59:31,570
It's not a good thing for a star to have a love interest.
718
00:59:31,570 --> 00:59:37,440
I know what you're worried about, but this isn't going to ruin my career.
719
00:59:38,440 --> 00:59:40,110
For crying out loud.
720
00:59:46,140 --> 00:59:46,740
Hello?
721
00:59:46,740 --> 00:59:51,640
I checked the postal office worker and I don't think he'll talk.
722
00:59:51,640 --> 00:59:56,270
Have you found a love interest?
723
00:59:56,270 --> 00:59:58,340
Not yet.
724
00:59:58,340 --> 01:00:00,410
I'll call you later on.
725
01:00:00,410 --> 01:00:06,510
Fine. Let's say we decide to go along with this.
726
01:00:06,510 --> 01:00:10,140
Where the heck are we going to find a love interest?
727
01:00:10,140 --> 01:00:11,710
They want the article to be published by today.
728
01:00:11,710 --> 01:00:15,970
How about that young actor that Mr. Kim's working with?
729
01:00:15,970 --> 01:00:18,470
People would be interested if I was romantically linked to him.
730
01:00:18,470 --> 01:00:20,410
What if he turns you down?
731
01:00:20,410 --> 01:00:24,910
Things would be even worse if he turned you down.
732
01:00:26,870 --> 01:00:29,610
This is so frustrating!
733
01:00:29,610 --> 01:00:32,070
We need someone to
734
01:00:32,070 --> 01:00:33,840
go along with this right now.
735
01:00:35,910 --> 01:00:37,570
I know the perfect person.
736
01:00:47,240 --> 01:00:48,370
Thank you.
737
01:00:54,870 --> 01:00:56,440
Where is this place?
738
01:00:56,440 --> 01:00:58,770
It's Ji Su's home.
739
01:00:58,770 --> 01:01:01,410
Huh? Miss Han Ji Su's home?
740
01:01:01,410 --> 01:01:02,770
Let's go in.
741
01:01:07,040 --> 01:01:08,140
Come inside.
742
01:01:08,140 --> 01:01:09,340
Okay.
743
01:01:10,710 --> 01:01:13,910
Wow! This place is gigantic!
744
01:01:15,110 --> 01:01:16,370
Take a seat.
745
01:01:30,270 --> 01:01:32,140
You're here.
746
01:01:33,440 --> 01:01:34,670
Yes.
747
01:01:36,570 --> 01:01:39,210
Thank you for coming here on such short notice.
748
01:01:39,210 --> 01:01:41,240
It's no problem.
749
01:01:41,240 --> 01:01:43,770
Thank you for inviting me to your home.
750
01:01:43,770 --> 01:01:46,770
This is the best day of my life.
751
01:01:48,140 --> 01:01:51,610
We're run into another problem
752
01:01:51,610 --> 01:01:54,010
and I need you to ask you for one more favour.
753
01:01:54,010 --> 01:01:56,210
What is it?
754
01:01:56,210 --> 01:01:58,510
What do you need me to do?
755
01:01:58,510 --> 01:02:03,310
You're been so kind to me until now
756
01:02:03,310 --> 01:02:06,940
and I'll do anything you want.
757
01:02:06,940 --> 01:02:08,310
It's a difficult request.
758
01:02:08,310 --> 01:02:11,510
It's okay if it's difficult.
759
01:02:11,510 --> 01:02:15,710
I'll do anything if it means helping you.
760
01:02:17,370 --> 01:02:18,570
Well...
761
01:02:22,740 --> 01:02:26,670
will you be my boyfriend?
762
01:02:36,070 --> 01:02:37,070
Huh?
763
01:02:53,110 --> 01:02:53,970
My shoes!
764
01:02:53,970 --> 01:02:55,610
Are you two really seeing each other?
765
01:02:55,610 --> 01:02:58,240
Would you believe me if I denied it?
766
01:02:58,240 --> 01:03:00,440
I'm worried about Mr. Gu.
767
01:03:00,440 --> 01:03:02,970
I'll have to help him do well.
768
01:03:02,970 --> 01:03:05,840
I'm buying you a car in return for your help.
769
01:03:05,840 --> 01:03:07,910
Was this merely a transaction?
770
01:03:07,910 --> 01:03:11,010
I can't help you anymore.
771
01:03:11,010 --> 01:03:13,170
I're heard about your relationship.
772
01:03:13,170 --> 01:03:16,410
You two make a lovely couple.
773
01:03:16,410 --> 01:03:17,910
Mr. Baek's here at my place right now.
774
01:03:17,910 --> 01:03:20,610
He seems to have heard you and my relationship is fake.
53161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.