Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:10,642 --> 00:03:12,018
Keep dreamin', brother!
4
00:03:34,875 --> 00:03:35,958
Are you free?
5
00:03:36,041 --> 00:03:39,250
Mylord's offer is tempting,
alas, my heart is taken...
6
00:03:41,083 --> 00:03:42,459
But maybe I can amend that?
7
00:03:43,083 --> 00:03:45,083
Aaah... mylord is
targetting my feelings!
8
00:03:45,958 --> 00:03:47,041
Who must I kill, at this rate?
9
00:03:47,416 --> 00:03:50,208
Nobody, but I must get to the airport.
You think it's possible in 20 minutes?
10
00:03:50,624 --> 00:03:53,416
20 minutes? Leaves me enough time
to finish my sandwich... get on board!
11
00:03:59,583 --> 00:04:02,291
It's a perfect opportunity to test out
some new settings...
12
00:04:02,458 --> 00:04:03,332
let me know what you think!
13
00:04:36,248 --> 00:04:37,998
Do you mind if I put some music on?
14
00:04:38,081 --> 00:04:39,831
No... but get moving!
15
00:04:42,706 --> 00:04:43,914
And there we go...!
16
00:04:57,622 --> 00:05:00,039
Mylord is lucky, the streets of
Marseille are empty in winter...
17
00:05:00,164 --> 00:05:01,788
it's more practical for sightseeing!
18
00:05:01,913 --> 00:05:03,164
Yeah, lucky me...
19
00:05:10,955 --> 00:05:13,247
But all this visiting is
gonna make us late...
20
00:05:13,371 --> 00:05:16,122
fasten your seatbelt please,
I'm gonna have to switch to 3rd gear...
21
00:05:16,288 --> 00:05:17,246
No problem!
22
00:05:40,079 --> 00:05:41,079
You got some change?
23
00:05:41,370 --> 00:05:42,454
Well, no...
24
00:05:42,537 --> 00:05:43,287
Me neither...!
25
00:05:46,912 --> 00:05:49,037
Wasn't that Daniel?
26
00:05:49,203 --> 00:05:50,746
Who else 'd you think?
The Air Force?
27
00:05:50,871 --> 00:05:54,412
Looks like he's in good shape!
The cops won't catch him anytime soon!
28
00:05:54,621 --> 00:05:58,579
I wouldn't be so sure...
Apparently, the cops have a new weapon!
29
00:05:58,786 --> 00:06:01,745
A new weapon? What kind of weapon?
30
00:06:01,911 --> 00:06:03,661
A secret one.
31
00:06:03,786 --> 00:06:06,369
"State Police"
32
00:06:11,620 --> 00:06:12,828
This is boring...
33
00:06:20,328 --> 00:06:22,411
Oh shit! 298 km/h!
34
00:06:22,536 --> 00:06:26,286
Attention!
White cab driving at 298 km/h...
35
00:06:26,494 --> 00:06:28,493
l repeat: 298 km/h!
36
00:06:28,619 --> 00:06:30,119
Roger, we're on it!
37
00:06:43,035 --> 00:06:45,702
l was worried there,
l thought they were asleep!
38
00:06:45,868 --> 00:06:46,993
But that's a cop car!
39
00:06:47,076 --> 00:06:48,577
Oh no, just some old pals...
40
00:06:48,702 --> 00:06:50,743
They're very playful, you know!
41
00:06:51,659 --> 00:06:52,910
Bertrand, get his number
as soon as we're close enough!
42
00:06:52,993 --> 00:06:53,701
Don't worry...
43
00:06:59,451 --> 00:07:00,326
"Go Marseille!"
44
00:07:00,409 --> 00:07:03,076
Hey that's not a plate number!
It's an email!
45
00:07:11,201 --> 00:07:12,701
Ok, game's over.
Hang on!
46
00:07:19,658 --> 00:07:20,742
Hey, why are you stopping?
47
00:07:20,783 --> 00:07:22,617
Are you kidding?
I'm pedal to the metal!
48
00:07:24,783 --> 00:07:25,575
Is that nitro?
49
00:07:25,658 --> 00:07:27,825
Oh no, a friend of mine has a bar...
50
00:07:28,075 --> 00:07:29,700
it's made with Pastis.
51
00:07:30,075 --> 00:07:32,742
If you want, I can give you the address...
52
00:07:32,909 --> 00:07:34,158
You're very kind!
53
00:07:49,492 --> 00:07:52,491
Hold on a second... is that a TGV?
54
00:07:52,657 --> 00:07:54,033
Yeah, it's a good machine...
55
00:07:54,200 --> 00:07:58,324
it's fast in the curves...
but kinda slow in a straight line!
56
00:07:59,991 --> 00:08:01,199
Mamma mia!
57
00:08:06,990 --> 00:08:07,990
Where do I drop you off?
58
00:08:08,073 --> 00:08:09,699
Here!
Right here.
59
00:08:12,449 --> 00:08:14,073
19 minutes 32 seconds!
60
00:08:17,240 --> 00:08:19,948
I'm impressed!
No customer ever managed that...
61
00:08:20,073 --> 00:08:22,948
usually whenever I stop, hop!
...straight in the bag!
62
00:08:23,448 --> 00:08:24,199
Thanks!
63
00:08:29,615 --> 00:08:30,948
You're sure it's the right place?
64
00:08:31,114 --> 00:08:32,364
Absolutely.
65
00:08:37,615 --> 00:08:39,697
Oh, I see...
66
00:08:41,406 --> 00:08:43,614
Well thank you for your cooperation...
67
00:08:46,530 --> 00:08:49,363
Tell me, don't I know you from somewhere...?
68
00:08:49,572 --> 00:08:52,156
If I'd ever met you, I'd remember that!
69
00:08:53,114 --> 00:08:54,238
Bon voyage!
70
00:09:00,197 --> 00:09:01,572
Emilien's never gonna believe me!
71
00:10:59,276 --> 00:11:02,276
Subtitles by Smarties
72
00:11:07,776 --> 00:11:09,068
What's wrong?
73
00:11:09,817 --> 00:11:13,943
Nothing. l had a nightmare.
Go back to sleep, darling.
74
00:11:39,107 --> 00:11:40,233
What the hell are you doing?
75
00:11:40,316 --> 00:11:42,775
Nothing! It's only been 8 months
that I can't sleep!
76
00:11:43,524 --> 00:11:44,608
Because of that gang?
77
00:11:44,899 --> 00:11:49,191
They've been bugging us for 8 months.
8 months! I can't get them off my mind!
78
00:11:49,441 --> 00:11:53,233
I noticed that! I've been trying
to tell you something for 8 months!
79
00:11:53,441 --> 00:11:56,274
I know, I know... We just can't
get them, no matter how we try!
80
00:11:56,440 --> 00:11:57,774
Did you hear what I said?
81
00:11:57,857 --> 00:11:58,440
Of course!
82
00:11:58,523 --> 00:12:00,649
And I'm glad you mention it,
because 37 hold ups in 8 months...
83
00:12:00,774 --> 00:12:02,398
all dressed up as Santa Claus,
can you imagine that?
84
00:12:02,565 --> 00:12:04,565
And you don't believe in
Santa anymore, right?
85
00:12:04,690 --> 00:12:06,523
I do! I mean, no,
it's not the problem...
86
00:12:06,649 --> 00:12:09,273
Now winter's here and I worry about the
Christmas present they may be preparing!
87
00:12:09,398 --> 00:12:11,774
Speaking of which, I already know
what I'm getting you for Christmas...
88
00:12:13,398 --> 00:12:17,648
Thanks Petra but you can't help me.
I must catch that gang by Christmas!
89
00:12:18,023 --> 00:12:20,940
And me Émilien, l need to talk
to you BEFORE Christmas!
90
00:12:21,606 --> 00:12:22,981
Ok, that's a deal.
91
00:12:24,357 --> 00:12:25,315
What are you doing?
92
00:12:25,731 --> 00:12:26,856
l'm going to the office.
93
00:12:27,273 --> 00:12:28,481
But it's 3 AM!
94
00:12:28,606 --> 00:12:35,189
What? Oh yeah... That's ok.
l'll avoid rush hour traffic.
95
00:12:35,523 --> 00:12:36,939
There won't be any traffic for sure!
96
00:12:37,064 --> 00:12:37,856
Good!
97
00:12:42,897 --> 00:12:44,231
See you in the office?
98
00:13:29,354 --> 00:13:31,103
Hello, I'd like to
make an appointment!
99
00:13:31,854 --> 00:13:33,646
Oh - Lily, honey!
You up already!
100
00:13:33,771 --> 00:13:36,312
Yes! I'm awake at 4 AM,
because my man is fixing his car!
101
00:13:36,479 --> 00:13:38,853
But it ain't broken!
lt's winter time.
102
00:13:39,187 --> 00:13:42,312
l am just making some modifications
to make it more stable in the cold...
103
00:13:43,437 --> 00:13:46,478
Listen, could you also install a heater
in my bed when you got time?
104
00:13:46,686 --> 00:13:49,812
It would make me a bit more stable
too, since I'm ALONE in a cold bed!
105
00:13:49,978 --> 00:13:52,520
Except that it's not just in
winter time but all year round!
106
00:13:52,686 --> 00:13:53,645
Don't say that, Lily...
107
00:13:53,728 --> 00:13:57,895
Don't touch me! It'll take me forever
to remove the stains with a scrungie!
108
00:13:58,394 --> 00:13:59,853
Uh... what's a scrungie?
109
00:13:59,977 --> 00:14:04,727
A scrungie is used to clean out jugs,
pans and stupid pots - like me!
110
00:14:04,977 --> 00:14:06,852
Don't say that! Let me wash my hands,
I'll be with you in a minute.
111
00:14:06,977 --> 00:14:09,602
Oh no no no dear sir,
that's not how it works!
112
00:14:09,852 --> 00:14:13,560
You wash your hands, then wait an hour
for that "white spirit" stench to vanish
113
00:14:13,727 --> 00:14:15,852
and by then, usually
it's time to go to work!
114
00:14:17,061 --> 00:14:18,602
Gee you're really up and running today!
115
00:14:18,685 --> 00:14:21,519
Look, I woke up two hours ago,
watched you in your sleep for 30 min,
116
00:14:21,685 --> 00:14:24,185
and since I couldn't sleep,
I decided to do something useful
117
00:14:24,352 --> 00:14:26,102
instead of just watching TV!
118
00:14:26,477 --> 00:14:28,185
Daniel! We don't HAVE a TV!
119
00:14:29,519 --> 00:14:31,102
Never mind, it's the
principle that counts!
120
00:14:31,227 --> 00:14:32,810
There's no TV, no stereo
121
00:14:32,893 --> 00:14:36,018
no curtains, no couch, not a single
vase to put some flowers in...
122
00:14:36,519 --> 00:14:38,185
assuming you'd ever offer me flowers...
123
00:14:38,394 --> 00:14:42,102
But we DO have a fridge. It's filled
with motor oil, but we have a fridge!
124
00:14:42,726 --> 00:14:43,175
Lily...
125
00:14:43,227 --> 00:14:45,060
We also have a shower
that smells of gas...
126
00:14:45,185 --> 00:14:47,142
a washer, specially designed
to wash car covers...
127
00:14:47,267 --> 00:14:49,810
a wardrobe, in which
my dresses must fight
128
00:14:49,976 --> 00:14:51,768
for room with host of tires...
- Lily!
129
00:14:51,935 --> 00:14:58,267
And finally, a glorious symbol of our
luxurious life, we also own... a garage!
130
00:14:58,559 --> 00:15:00,226
Hey what's wrong with you?
You're getting your period?
131
00:15:00,351 --> 00:15:02,142
No I'm not, that's the whole point!
132
00:15:02,850 --> 00:15:04,934
l just can't live anymore in a garage!
133
00:15:05,059 --> 00:15:06,725
l am a women.
Do you remember what that is?
134
00:15:06,934 --> 00:15:09,226
A woman is not just a smile
and a peachy soft skin.
135
00:15:09,684 --> 00:15:14,558
A women moves, thinks, evolves, and
sometimes would like some comfort!
136
00:15:17,475 --> 00:15:20,058
Oh dear... all this just because
I like to tinker with my car!
137
00:15:20,225 --> 00:15:21,433
That's women for you...!
138
00:15:27,266 --> 00:15:29,392
What's all that fuss about,
white spirit smells good!
139
00:15:37,849 --> 00:15:39,058
Lily, what are you doing?
140
00:15:40,516 --> 00:15:41,849
I'm going back to live with my parents.
141
00:15:41,974 --> 00:15:43,599
What, you're trading a garage
for an army barracks?
142
00:15:43,724 --> 00:15:46,683
Barracks with curtains, a small
garden and flowers on the table!
143
00:15:46,849 --> 00:15:48,724
Lily, this is ridiculous.
You can't leave me like that!
144
00:15:48,849 --> 00:15:50,557
You thought it was funny to
live in here with me!
145
00:15:50,683 --> 00:15:53,557
Yes, but it's not funny anymore and
I've been trying to tell you for months!
146
00:15:53,723 --> 00:15:55,890
First of all you don't live with ME,
you live with your CAR!
147
00:15:56,015 --> 00:15:57,391
This garage is too small
for both of us!
148
00:15:58,640 --> 00:16:00,349
It's your car or me. Good bye!
149
00:16:48,472 --> 00:16:51,555
Hi there, girls!
Getting the puppies some fresh air?
150
00:16:53,430 --> 00:16:56,680
Hey, take it easy!
What's a little joke between friends...
151
00:16:58,429 --> 00:17:00,138
Well then... Merry Christmas!
152
00:17:07,513 --> 00:17:09,471
But...? What are you doing...?
153
00:17:11,429 --> 00:17:13,221
Did you sleep in here?
154
00:17:13,388 --> 00:17:14,845
No, l was just dozing for five minutes...
155
00:17:15,887 --> 00:17:19,637
Must've been 5 long minutes then,
the folder is stamped on your face!
156
00:17:20,512 --> 00:17:22,137
See, it's the same with trees...
157
00:17:22,221 --> 00:17:24,179
You know, tree stumps?
One circle equals one year?
158
00:17:24,304 --> 00:17:27,470
Well see, I can tell you've
been sleeping for...
159
00:17:29,637 --> 00:17:30,595
...20 years.
160
00:17:35,136 --> 00:17:37,303
Oh, forget it.
Just forget what I said, ok?
161
00:17:38,095 --> 00:17:40,262
Apparently nobody likes jokes
anymore around here...
162
00:17:40,512 --> 00:17:42,719
To think that I signed up because
I thought we'd have some fun...
163
00:17:42,886 --> 00:17:44,844
Stop it or I'm gonna split
your side... with an axe!
164
00:17:45,053 --> 00:17:47,928
Hey guys! I just got some fresh
weed here, want some?
165
00:17:48,636 --> 00:17:52,386
Oh, no, no...
NO! No no no...!
166
00:17:52,594 --> 00:17:54,386
Don't be stupid guys, it's high quality!
Straight from Jamaica!
167
00:17:54,511 --> 00:18:00,219
Gosh really, from Jamaic...?
... no! Who'd you think we are?
168
00:18:00,594 --> 00:18:02,928
OK then - your loss.
Bye!
169
00:18:03,261 --> 00:18:03,719
Bye...
170
00:18:04,511 --> 00:18:05,094
Tell me...
171
00:18:05,469 --> 00:18:06,927
Hey!
What about some coke?
172
00:18:08,261 --> 00:18:08,844
Rashid...!
173
00:18:08,927 --> 00:18:10,261
Well then, good day to you...
174
00:18:11,844 --> 00:18:13,386
What's that supposed to mean?
175
00:18:15,010 --> 00:18:16,718
And what are all these posters on the wall?
176
00:18:16,844 --> 00:18:17,927
Uh... Bob Marley?
177
00:18:18,052 --> 00:18:19,718
Damnit, this is a police
station, not a squat!
178
00:18:19,844 --> 00:18:23,301
Are you aware that we've been trying
to catch a gang for the past 8 months?
179
00:18:24,260 --> 00:18:25,052
The Santa Claus gang?
180
00:18:25,134 --> 00:18:26,385
Yes, the Santa Claus gang!
181
00:18:27,010 --> 00:18:28,969
Glad you remembered
the name, at least!
182
00:18:30,093 --> 00:18:32,718
37 robberies in 8 months,
and no clue, nothing!
183
00:18:33,760 --> 00:18:35,884
I've searched everywhere...
and nothing, nothing at all.
184
00:18:37,426 --> 00:18:39,926
I feel useless.
A loser.
185
00:18:43,467 --> 00:18:47,634
How about if I... if I ask
Rashid for a little, uh, tonic?
186
00:18:47,843 --> 00:18:49,009
No.
187
00:18:49,384 --> 00:18:50,968
I'm just trying to help here...
188
00:18:53,134 --> 00:18:55,425
How about a little breakfast then?
189
00:18:57,425 --> 00:18:59,592
Just to get some energy back?
190
00:19:01,842 --> 00:19:03,175
OK, let's go have breakfast.
191
00:19:20,174 --> 00:19:22,842
Guess you were a little hungry, eh?
192
00:19:22,967 --> 00:19:25,299
I haven't eaten for days, out of
worrying over this case!
193
00:19:25,966 --> 00:19:27,007
l have these terrible nightmares.
194
00:19:27,091 --> 00:19:29,383
I'm strapped to a chair and a dozen
Santas dance around me...
195
00:19:29,508 --> 00:19:30,466
It's horrible!
196
00:19:30,550 --> 00:19:32,591
Stop it. Stop it, it's horrible!
197
00:19:33,216 --> 00:19:34,425
Your shoe's untied.
198
00:19:35,466 --> 00:19:39,258
Plus it'll be Christmas soon,
they'll be able to hide much better!
199
00:19:39,465 --> 00:19:41,757
That's right! It was easier in July!
200
00:19:41,882 --> 00:19:43,674
Yeah but we didn't catch 'em then...
201
00:19:43,799 --> 00:19:46,049
And now Christmas is coming,
and I know they're up to something.
202
00:19:46,215 --> 00:19:47,966
Something big, to finish
the year with a bang.
203
00:19:48,257 --> 00:19:53,257
There's one thing that's puzzling me:
why do they dress up as Santa Claus?
204
00:19:53,507 --> 00:19:55,173
Nobody would suspect a Santa!
Look over there...
205
00:19:56,798 --> 00:20:00,382
Santa is nice, he gives presents,
looks dorky in his big red outfit...
206
00:20:02,465 --> 00:20:03,506
It's usually too big...
207
00:20:07,923 --> 00:20:09,132
Or too small...
208
00:20:12,965 --> 00:20:14,423
It's a perfect disguise...
209
00:20:16,006 --> 00:20:17,548
to hide...
210
00:20:20,005 --> 00:20:21,005
a gun!
211
00:20:34,755 --> 00:20:37,672
I can see that you are interested
in our new food processor
212
00:20:37,880 --> 00:20:39,380
it can chop, slice and grind!
213
00:20:40,131 --> 00:20:41,505
Do you have kids?
214
00:20:58,463 --> 00:21:01,046
You there, freeze!
Police!
215
00:21:06,005 --> 00:21:08,005
Don't move!
You are under arrest!
216
00:21:10,421 --> 00:21:11,421
What happened?
217
00:21:11,504 --> 00:21:14,337
I got one, Alain!
It took me 8 months, but I got one!
218
00:21:14,838 --> 00:21:17,713
But how did you know he was a fake,
I mean, a member of the gang?
219
00:21:17,878 --> 00:21:20,212
Have you ever seen a Santa
carry a peacemaker?
220
00:21:20,337 --> 00:21:21,795
A gun! How'd you know?
221
00:21:21,920 --> 00:21:23,254
This dork dropped it!
222
00:21:23,337 --> 00:21:24,212
What a dork!
223
00:21:24,379 --> 00:21:25,545
Yep, dorky for sure.
224
00:21:25,628 --> 00:21:26,129
You're a dork!
225
00:21:26,379 --> 00:21:28,087
The inspector's gonna like this!
Let's go!
226
00:21:28,420 --> 00:21:32,586
Hello boss! Look what I got here!
Shit, where is he when you need him?
227
00:21:32,795 --> 00:21:35,004
You, put your ass down
there and don't move, ok?
228
00:21:37,004 --> 00:21:40,253
Well, until the Chief gets here,
let's just pretend I'm the Chief, ok?
229
00:21:41,295 --> 00:21:42,670
I think that desk fits me, what d'you think?
230
00:21:43,336 --> 00:21:44,336
Hey, you're sure about this?
231
00:21:44,420 --> 00:21:46,378
Bof, he's gone anyway...
And after this catch,
232
00:21:46,503 --> 00:21:48,545
I'm sure we won't remain simple
inspectors much longer, trust me!
233
00:21:48,836 --> 00:21:52,211
Ok Santa, in the meantime you're gonna
tell us how you got a cop's gun...
234
00:21:52,420 --> 00:21:53,585
Who did you steal it from?
235
00:21:55,711 --> 00:21:57,502
Alain, I think that Santa
is looking for an address...
236
00:21:58,836 --> 00:21:59,836
The Marseille region?
237
00:22:06,752 --> 00:22:09,918
Whenever you forget something,
my colleague will use the directory.
238
00:22:10,085 --> 00:22:10,794
You got that?
239
00:22:10,876 --> 00:22:13,835
Now about this gun... you know,
there is a registration number here...
240
00:22:14,002 --> 00:22:15,751
All we have to do is
search the database,
241
00:22:15,876 --> 00:22:17,335
and in a few seconds we'll know
242
00:22:17,419 --> 00:22:19,419
which idiot got his weapon mugged!
243
00:22:23,127 --> 00:22:25,835
What a dork!
He stole Gibert's gun!
244
00:22:27,918 --> 00:22:30,002
- lmpossible!
- l swear. Take a look!
245
00:22:30,418 --> 00:22:32,585
Did you know that you stole this
from our favorite commissioner?
246
00:22:33,334 --> 00:22:35,418
Can you explain how
you pulled that off?
247
00:22:36,334 --> 00:22:37,084
Alain...
248
00:22:37,293 --> 00:22:40,001
Maybe it would be easier
if we removed the sticky tape...?
249
00:22:41,334 --> 00:22:42,959
You're right.
That might help.
250
00:22:48,834 --> 00:22:49,792
Émilien?
251
00:22:51,625 --> 00:22:53,542
Co... commissioner!
252
00:22:56,126 --> 00:22:57,333
I'm needed out there...
253
00:23:00,375 --> 00:23:02,333
But why are you dressed up
like that, Commissioner?
254
00:23:02,458 --> 00:23:06,292
l am doing my job, Émilien. I tried
to infiltrate the Santa Claus gang...
255
00:23:06,500 --> 00:23:08,708
but you had to screw up
everything, as usual!
256
00:23:09,458 --> 00:23:11,333
I'm... I'm sorry, Chief, but...!
257
00:23:12,083 --> 00:23:14,166
Why didn't you inform us,
we would all have joined you!
258
00:23:14,292 --> 00:23:16,250
It's not an invasion,
It's an infiltration...
259
00:23:16,375 --> 00:23:18,332
Precise, meticulous
and SOLITARY!
260
00:23:18,499 --> 00:23:21,708
But don't worry Émilien, I'll get
a tailored costume for you.
261
00:23:21,875 --> 00:23:25,124
It includes a cap and a whistle,
so you can infiltrate every crossroad!
262
00:23:26,374 --> 00:23:28,332
And now would you please
unfasten me, so I can kill you?
263
00:23:28,457 --> 00:23:29,583
Of course, Chief.
264
00:23:29,749 --> 00:23:32,207
Shit...
Alain took the key with him!
265
00:23:32,374 --> 00:23:34,207
Hurry up Émilien,
I'm losing patience!
266
00:23:34,332 --> 00:23:35,249
5 minutes, Chief.
267
00:23:44,373 --> 00:23:45,832
Are you Commissioner Gibert?
268
00:23:47,166 --> 00:23:48,331
No, not yet...
269
00:23:48,415 --> 00:23:52,999
I mean, I'm not commissioner yet and
I'm not called Gibert... unfortunately.
270
00:23:53,373 --> 00:23:55,790
I mean, I sure wouldn't want
to be called Gibert, but...
271
00:23:55,956 --> 00:23:56,790
The key, Émilien...!
272
00:23:56,956 --> 00:23:57,874
Right away, Chief!
273
00:24:06,373 --> 00:24:08,123
Are you commissioner Gibert?
274
00:24:10,123 --> 00:24:13,248
Yes I am... wha wha...
wow... what can I help you?
275
00:24:14,414 --> 00:24:16,039
Good afternoon.
My name is Qiu.
276
00:24:16,372 --> 00:24:19,289
Qiu? Coo, how cute! I would queue
for your coo...chie.. uh?
277
00:24:19,456 --> 00:24:22,038
I mean, that's a really
cute name, "Qiu"...
278
00:24:22,955 --> 00:24:24,164
That name from China?
279
00:24:24,330 --> 00:24:28,164
Yes. My mother is chinese,
and my father... swiss.
280
00:24:28,414 --> 00:24:31,205
Aah, l know the place well...
Switzerland, that is.
281
00:24:31,913 --> 00:24:35,414
l am a journalist from
World lnternational.
282
00:24:35,663 --> 00:24:38,663
I am currently working on a big
report about the French police.
283
00:24:39,038 --> 00:24:43,455
l want to follow closely the work of a big
inspector, and l heard you are the biggest.
284
00:24:43,913 --> 00:24:49,037
Err, yeah that's right... 6' 4" and 220 lb,
that's pretty big for the police...
285
00:24:49,371 --> 00:24:51,371
How impressive.
286
00:24:51,496 --> 00:24:55,496
Oh? Yes, sure! When I look in the mirror
I often impress myself, me personally...
287
00:24:56,455 --> 00:24:59,496
May I get "embedded"
with you for a few days?
288
00:24:59,704 --> 00:25:01,620
As often and as long
as you want...!
289
00:25:01,746 --> 00:25:04,121
Err, l mean, as long as needed
to conduct your probe.
290
00:25:04,288 --> 00:25:07,246
I like to be in bed too when
I probe err... embedded...
291
00:25:07,787 --> 00:25:09,954
Thank you very much.
Do we start now?
292
00:25:10,579 --> 00:25:11,912
With pleasure...
293
00:25:19,162 --> 00:25:20,995
- Thank you, coochie...!
- You're welcome.
294
00:25:25,037 --> 00:25:28,370
What are you doing, dressed
up as Santa in your office?
295
00:25:28,578 --> 00:25:32,411
Eh? This!
This is a camouflage.
296
00:25:32,619 --> 00:25:36,453
We are trying to catch a gang, whose
members disguise as Santa Claus.
297
00:25:36,661 --> 00:25:40,286
So we have to merge with their universe
in order to penetrate them better...
298
00:25:40,536 --> 00:25:41,745
And the handcuffs?
299
00:25:41,953 --> 00:25:43,536
I have no idea, they're not mine!
300
00:25:44,619 --> 00:25:46,161
So, any further questions?
301
00:25:47,661 --> 00:25:48,745
Come in.
302
00:25:49,994 --> 00:25:50,661
Am I disturbing?
303
00:25:50,703 --> 00:25:52,869
Oh no, in my current state,
nothing can disturb me anymore...
304
00:25:53,536 --> 00:25:56,202
Well since you're alone in your
office and not doing any work,
305
00:25:56,369 --> 00:25:57,869
I'd like to talk with
you for 5 minutes.
306
00:25:57,952 --> 00:26:00,744
Petra, please, not now.
We'll discuss it at home tonight, ok?
307
00:26:00,910 --> 00:26:05,285
At home all think about is your work.
So I thought now that you're at work,
308
00:26:05,535 --> 00:26:06,869
...maybe we could discuss
something about our home!
309
00:26:06,952 --> 00:26:08,910
Not today Petra.
Just not today, ok?
310
00:26:09,036 --> 00:26:11,702
But you've been telling me
''not today'' for 8 months now!
311
00:26:11,869 --> 00:26:14,909
Listen, l am in shit creek up to my neck
so please don't push me down - not you!
312
00:26:16,493 --> 00:26:18,535
What is it this time?
313
00:26:18,909 --> 00:26:21,909
l caught a Santa.
With a gun, can you imagine?
314
00:26:22,076 --> 00:26:23,327
So of course, l thought
he was from the gang!
315
00:26:23,410 --> 00:26:25,951
You don't need to see a Santa
or a gun to think about it!
316
00:26:26,118 --> 00:26:27,285
You're ALWAYS thinking
about that gang!
317
00:26:27,368 --> 00:26:31,118
Yes, but this time there were both:
a Santa AND a gun, so I arrested him.
318
00:26:31,367 --> 00:26:32,909
You disarmed him by yourself?
319
00:26:33,326 --> 00:26:34,367
Well... yes?
320
00:26:34,451 --> 00:26:36,035
Guess he wasn't
from the gang, then.
321
00:26:36,492 --> 00:26:39,492
Unfortunately not...
lt was Gibert, dressed up as Santa.
322
00:26:40,492 --> 00:26:42,159
Sure, just laugh at me.
323
00:26:42,284 --> 00:26:46,117
It's the worst day of my life, and you
are laughing instead of cheering me up!
324
00:26:46,326 --> 00:26:47,492
You'd like me to cheer you up?
325
00:26:47,576 --> 00:26:51,242
Why, yes... you could say something nice,
some tender, loving words...
326
00:26:51,533 --> 00:26:55,200
for example, tell me some good news.
Just for ONCE today, some GOOD news!
327
00:26:55,408 --> 00:26:57,867
Émilien! l am pregnant.
328
00:26:58,617 --> 00:26:59,241
No!
329
00:26:59,325 --> 00:27:01,617
Yes!
How's that for good news?
330
00:27:01,783 --> 00:27:04,700
Well yes, of course....
But how long have you been...?
331
00:27:04,867 --> 00:27:06,241
For 8 months, Émilien!
332
00:27:06,783 --> 00:27:08,533
- No!
- Yes!
333
00:27:09,199 --> 00:27:11,283
Oh... but how did it happen?
334
00:27:11,450 --> 00:27:13,741
I met the Holy Ghost,
8 months ago...
335
00:27:13,866 --> 00:27:18,116
8 months? It can't be! I was there,
I would have seen, your belly...
336
00:27:18,450 --> 00:27:19,782
And your breasts...
337
00:27:20,991 --> 00:27:24,074
Aah... so that's why they became so...!
338
00:27:25,991 --> 00:27:28,074
And you... you're gonna keep it?
339
00:27:28,198 --> 00:27:30,282
It's a bit too late
to ask that question!
340
00:27:30,449 --> 00:27:32,198
Well yes, but...
why didn't you tell me?
341
00:27:32,324 --> 00:27:34,699
I've been trying to
tell you for 8 months!
342
00:27:34,866 --> 00:27:38,240
I've placed cauliflowers in every room!
There... and there!
343
00:27:39,115 --> 00:27:41,823
Oh... yeah, l was wondering
about all those veggies!
344
00:27:41,990 --> 00:27:45,948
And I hung up at least 20 echographies.
They are everywhere!
345
00:27:58,531 --> 00:27:59,406
ls it my baby?
346
00:27:59,489 --> 00:28:00,656
Well for now it's mine.
347
00:28:00,698 --> 00:28:02,947
lf you want a share of it,
you'll better wake up!
348
00:28:05,573 --> 00:28:06,656
ls the baby normal?
349
00:28:06,739 --> 00:28:09,614
Good question, when you
know the father...
350
00:28:09,780 --> 00:28:12,031
but yes, amazingly,
everything is normal!
351
00:28:12,239 --> 00:28:15,655
But then... if you're pregnant
and everything is normal...
352
00:28:15,864 --> 00:28:20,031
and you want to keep the baby...
That means I will be a daddy?
353
00:28:20,238 --> 00:28:25,405
Yes! What a display of brainpower!
You should consider joining the police.
354
00:28:25,655 --> 00:28:26,947
l am going to be a daddy?
355
00:28:27,155 --> 00:28:30,739
Yes. And this child will need
a super-daddy.
356
00:28:32,363 --> 00:28:36,197
Count on me Petra,
Count on me...!
357
00:28:37,322 --> 00:28:38,280
Lily!
358
00:28:49,404 --> 00:28:50,988
What a fool you are.
359
00:28:51,362 --> 00:28:54,987
What good is your big car now, if you
can't put the woman you love in it?
360
00:29:00,237 --> 00:29:01,237
Rapid test?
361
00:29:02,279 --> 00:29:03,945
Rapid test for what?
362
00:29:06,404 --> 00:29:08,737
Two bars...
What does that mean, two bars?
363
00:29:17,945 --> 00:29:18,528
Hello!
364
00:29:18,695 --> 00:29:18,987
Hello!
365
00:29:19,195 --> 00:29:20,820
Do you have the box
that comes with this?
366
00:29:21,361 --> 00:29:22,361
Let me see...
367
00:29:24,236 --> 00:29:27,487
"Clearblue rapid test".
Hey, isn't that a pregnancy test?
368
00:29:27,737 --> 00:29:29,819
Yes exactly, that's what
I'm anxious to find out!
369
00:29:30,028 --> 00:29:33,694
Aaah, I see... Let me fetch them,
they're right next to the condoms...
370
00:29:50,943 --> 00:29:52,319
Guess what, I'm out of them!
371
00:29:52,444 --> 00:29:56,152
They're in high demand these days.
Women love to make those presents...
372
00:29:56,319 --> 00:29:57,985
... a cute little baby for Christmas!
373
00:29:58,110 --> 00:30:00,194
See, I want to find out if
this is my Christmas present!
374
00:30:00,985 --> 00:30:04,277
Aaah, I see... Just a minute,
let me ask my daughter.
375
00:30:04,485 --> 00:30:05,443
Angel!
376
00:30:05,735 --> 00:30:09,485
She's studying pharmacy,
she knows all that stuff by heart.
377
00:30:09,651 --> 00:30:11,027
You'll see, it's really impressive!
378
00:30:11,234 --> 00:30:12,526
Angel, what's that?
379
00:30:14,443 --> 00:30:16,942
l am so sorry daddy!
I swear I tried to be careful!
380
00:30:17,443 --> 00:30:19,568
But I drank a little too much
and ran out of protections...
381
00:30:20,276 --> 00:30:23,234
But honey! There are condoms here,
I told you to just help yourself!
382
00:30:23,401 --> 00:30:24,817
Yes, but we don't
have his size!
383
00:30:25,526 --> 00:30:26,109
Who did that to you?
384
00:30:26,276 --> 00:30:27,151
I have no idea!
385
00:30:27,234 --> 00:30:28,984
What do you mean, "no idea"!
Doesn't that guy have a name?
386
00:30:29,151 --> 00:30:32,068
l told you, l was drunk!
I can't remember all their names!
387
00:30:32,817 --> 00:30:34,068
Oh my God...!
388
00:30:34,567 --> 00:30:36,650
Oh come on... merry Christmas!
389
00:30:37,776 --> 00:30:38,692
"Where is the police?"
390
00:30:38,817 --> 00:30:40,233
Gentlemen, this is serious.
391
00:30:40,484 --> 00:30:43,317
All the attempts we made to
arrest the Santa Claus gang
392
00:30:43,484 --> 00:30:46,192
including a personal commando
operation carried out by myself
393
00:30:46,525 --> 00:30:48,941
have failed, part of them because
of a over-zealous Émilien...
394
00:30:49,650 --> 00:30:53,359
But nevermind, this is the past!
The future is ours! And we'll do...
395
00:30:53,525 --> 00:30:56,775
what we decided yesterday
to do tomorrow, starting today!
396
00:30:57,025 --> 00:30:58,900
You should write that down.
That's a good one...
397
00:30:59,025 --> 00:31:01,441
Maybe a little twisted,
but I think it sounds good...
398
00:31:02,358 --> 00:31:03,316
Émilien, your shoe's untied.
399
00:31:03,399 --> 00:31:04,775
Yeah, it's just great...
400
00:31:05,274 --> 00:31:07,067
That's good...
Ok... now, where was I?
401
00:31:07,191 --> 00:31:07,941
At "this is serious", Chief!
402
00:31:08,149 --> 00:31:09,399
Yes it IS serious!
403
00:31:09,649 --> 00:31:14,815
And l won't accept any inopportune
mistakes or nauseous deviations!
404
00:31:15,149 --> 00:31:16,274
Don't write that.
405
00:31:16,524 --> 00:31:20,399
I want everything to be perfect,
smooth, "clean"! "Super-clean"!
406
00:31:21,524 --> 00:31:24,191
You see, last summer l attended
a training seminar with the FBI...
407
00:31:24,358 --> 00:31:27,232
so you see, some of the language
stuck... it's a reflex.
408
00:31:27,398 --> 00:31:28,357
Crazy, eh?
409
00:31:29,648 --> 00:31:30,440
... eh?...
410
00:31:31,315 --> 00:31:33,899
So now I am giving you the "go"...
411
00:31:35,857 --> 00:31:39,898
Not having caught the Santa gang
before Christmas is not an option!
412
00:31:41,898 --> 00:31:45,148
Of course this means no
vacations, sick leaves...
413
00:31:45,315 --> 00:31:46,648
Not even an excuse letter
from your parents!
414
00:31:47,523 --> 00:31:52,398
Especially since miss Piu... Qiu,
journalist of the ...... magazine
415
00:31:52,689 --> 00:31:54,606
Is giving us the honor of
following us on this mission.
416
00:31:54,648 --> 00:31:58,023
So I hope she will return to her country
with a good opinion of our police!
417
00:31:58,814 --> 00:32:00,814
The important words to
this mission are:
418
00:32:01,397 --> 00:32:04,689
Concentration, Reflection...
...Action!
419
00:32:05,648 --> 00:32:07,439
The codename for
this mission will be...
420
00:32:07,564 --> 00:32:11,564
Operation "Snow-white"
421
00:32:12,938 --> 00:32:14,772
Uh, that means
"Blanche-Neige" in French...
422
00:32:14,897 --> 00:32:16,439
And guess who'll
play the dwarves...
423
00:32:16,605 --> 00:32:18,064
Yeah... it's awesome...!
424
00:32:18,189 --> 00:32:21,688
So from now on, I want each
and every one of you on alert 24/7!
425
00:32:21,855 --> 00:32:23,313
So is this clear?
426
00:32:24,147 --> 00:32:24,772
Questions?
427
00:32:24,855 --> 00:32:25,355
Me!
428
00:32:25,438 --> 00:32:25,772
You?
429
00:32:25,813 --> 00:32:26,229
Oui!
430
00:32:26,271 --> 00:32:26,688
Oh?
431
00:32:26,772 --> 00:32:27,980
What's that gift
on your desk, Chief?
432
00:32:28,064 --> 00:32:28,563
A gift?
433
00:32:29,229 --> 00:32:31,605
Ooh! That's very kind.
Is that for my birthday?
434
00:32:31,813 --> 00:32:32,979
Uh, when were
you born, Chief?
435
00:32:33,104 --> 00:32:33,730
In July!
436
00:32:33,813 --> 00:32:34,647
Must be for Christmas, then.
437
00:32:34,730 --> 00:32:36,271
Whatever. It's the
intention that counts!
438
00:32:49,229 --> 00:32:51,021
Well there's something new...
439
00:32:51,687 --> 00:32:52,646
Very nice.
Who is it from?
440
00:32:52,729 --> 00:32:54,520
Must be someone
that knows you well!
441
00:32:55,979 --> 00:32:57,979
There's a little button on top...
442
00:32:58,395 --> 00:32:58,771
Yes....?
443
00:33:02,145 --> 00:33:03,354
Put the guns down!
444
00:33:04,187 --> 00:33:05,520
Aah, it's wonderful...
445
00:33:06,312 --> 00:33:09,937
Hey, you Pigs, this is Santa!
If you still believe in me, meet me
446
00:33:10,145 --> 00:33:14,062
at the European Bank for your gifts.
But hurry up, we leave at noon!
447
00:33:16,686 --> 00:33:18,020
Does anyone know
what time it is?
448
00:33:18,853 --> 00:33:20,353
IT'S 5 TO 12, CHIEF!
449
00:33:20,478 --> 00:33:25,269
RED ALEEERT!
450
00:33:28,144 --> 00:33:31,936
I said "discreetly"! How am I
supposed to work with such jerks!
451
00:33:32,228 --> 00:33:35,144
Those assholes... no no,
don't write this down, miss Qiu.
452
00:33:35,311 --> 00:33:37,769
It's just a temporary reaction,
typical French - we fight sometimes
453
00:33:37,936 --> 00:33:39,477
... however, we still mean it!
454
00:33:41,353 --> 00:33:46,186
Gibert here. Deploy and await my signal.
Let us initiate... uh... well, let's go!
455
00:33:46,852 --> 00:33:49,727
They will probably act like last time,
exit from the back in a fast car...
456
00:33:49,977 --> 00:33:51,810
All we have to do is wait.
We'll catch them by surprise.
457
00:33:51,977 --> 00:33:54,310
Chief... we won't surprise them
since THEY sent us the message?
458
00:33:54,435 --> 00:33:58,268
Look, they sent us a message to fool us,
being certain we'd take it for a joke...
459
00:33:58,477 --> 00:34:00,185
But that's counting without me,
Commissioner Gibert!
460
00:34:00,352 --> 00:34:02,352
Commissioner Gibert is
not falling for their trap!
461
00:34:02,477 --> 00:34:04,559
He is here, on time,
ready to attack!
462
00:34:04,726 --> 00:34:08,434
I understand, Chief, but what if the
trap consisted in attracting us here?
463
00:34:08,643 --> 00:34:11,643
Come on, think Émilien, think!
It doesn't make sense,
464
00:34:11,809 --> 00:34:15,309
why would a gang alert the cops when
they are about to commit a crime?
465
00:34:15,518 --> 00:34:16,893
I know, I know, that's
what's worrying me...
466
00:34:16,976 --> 00:34:18,684
They haven't been acting stupidly
during the last eight months...
467
00:34:18,809 --> 00:34:21,643
There's a first time for everything! And
particulary for stupidities, trust me!
468
00:34:21,810 --> 00:34:22,601
Unless...
469
00:34:23,643 --> 00:34:24,809
Unless what?
470
00:34:24,892 --> 00:34:26,476
Unless they are certain
they'll manage to escape?
471
00:34:26,601 --> 00:34:30,142
Hahaha... just let them try!
There's no escaping me, believe me!
472
00:34:31,351 --> 00:34:32,017
Chief!
473
00:34:32,100 --> 00:34:32,600
Yes?
474
00:34:42,725 --> 00:34:45,350
They will have to pass over us
if they want to leave that bank!
475
00:34:49,308 --> 00:34:51,016
What's that thing, there?
476
00:34:54,225 --> 00:34:56,016
lt's... it's a nightmare!
477
00:35:19,349 --> 00:35:20,390
Are you ok, Chief?
478
00:35:20,516 --> 00:35:24,099
I'm fine, I'm fine! What are you
waiting for to start the pursuit?
479
00:35:24,307 --> 00:35:25,807
How are we supposed to
stop a machine like that?
480
00:35:25,932 --> 00:35:29,015
How should I know?
Show some initiative, damnit!
481
00:35:29,765 --> 00:35:31,431
Alain, requisition a car!
482
00:35:36,140 --> 00:35:38,057
That guy's got some nerve!
Why didn't he stop his car?
483
00:35:38,181 --> 00:35:40,556
For a black cop in Marseille?
Fat chance!
484
00:35:40,681 --> 00:35:43,348
Well yeah, but still... he could've
slowed down, at least!
485
00:35:44,390 --> 00:35:47,598
It's OK! It's OK.
I'm used to it.
486
00:35:48,306 --> 00:35:50,139
Chief, maybe we should requisition
one of our own cars!
487
00:35:50,264 --> 00:35:52,639
Good thinking, Émilien.
GET IN THE CARS!
488
00:35:52,764 --> 00:35:55,931
Now this is our new security system.
It's unique worldwide!
489
00:35:56,348 --> 00:35:59,139
It's based on the "ATLAS"
system used by the police.
490
00:35:59,347 --> 00:36:03,181
All you have to do is push this button
and the cops will get here ASAP.
491
00:36:10,055 --> 00:36:11,222
It's really efficient!
492
00:36:23,430 --> 00:36:25,138
Oh shit oh shit!
493
00:36:39,471 --> 00:36:41,012
- Oh shit, my ride!
- Oh shit, my ride!
494
00:36:54,470 --> 00:36:56,637
Maybe I should get off here,
you would lose some weight!
495
00:36:56,762 --> 00:37:01,387
C'mon Émilien, your 50 lb won't make
a difference! And you, GO GO GO!
496
00:37:12,095 --> 00:37:14,095
So here we are in the famous
Marseille harbour...
497
00:37:14,261 --> 00:37:17,970
over there it's the "Cannelière",
taking it's name from cannabis...
498
00:37:18,178 --> 00:37:19,970
you know, to make ropes...
499
00:37:20,095 --> 00:37:23,220
it was built by King Louis XIV
in 1661 and... watch out!
500
00:37:24,136 --> 00:37:25,552
What the fuck...?
Are you keeping up, son?
501
00:37:25,636 --> 00:37:29,011
Certainly, sir! "...was built by
King Louis XIV in 1661"...
502
00:37:29,219 --> 00:37:31,594
You don't have to follow what
I'm SAYING, you moron!
503
00:37:31,719 --> 00:37:33,678
I'm talking about that big truck
with the big tires, there!
504
00:37:34,927 --> 00:37:35,552
Oh dear oh dear...
505
00:37:35,636 --> 00:37:38,594
See, my little coochie,
the problem is the staff!
506
00:37:38,760 --> 00:37:40,760
They don't pay any attention
during recruiting!
507
00:37:40,885 --> 00:37:43,677
For example this lad would make
an excellent swimming instructor,
508
00:37:43,843 --> 00:37:47,843
but now he's in a car chase without
even having a driver's license!
509
00:37:48,094 --> 00:37:50,135
Wha... what's that?
You don't have your license?
510
00:37:50,301 --> 00:37:51,885
Well no, I only joined
the police yesterday!
511
00:37:52,010 --> 00:37:53,052
I don't believe this!
512
00:37:53,135 --> 00:37:56,134
Calm down, Émilien. All he has to do
is follow that big truck over there....
513
00:37:56,301 --> 00:37:58,718
... piece of cake really, even a
swimming instructor could do it!
514
00:38:06,343 --> 00:38:07,009
What do I do now?
515
00:38:07,093 --> 00:38:08,926
You follow it, son,
just follow it!
516
00:38:12,509 --> 00:38:14,467
That truck must be drinking
a gallon of gas per mile!
517
00:38:14,592 --> 00:38:18,176
It'll run dry long before us!
I'd say in 5 or 10 minutes...
518
00:38:18,384 --> 00:38:20,300
That's supposing we're
still alive in 5 minutes!
519
00:38:20,425 --> 00:38:21,842
We will, we will...
520
00:38:53,924 --> 00:38:56,716
Maybe we should stop and
apologize to these people...
521
00:38:56,882 --> 00:38:59,675
There's a time for everything, Émilien.
Let's rush first, we'll apologize later...
522
00:38:59,840 --> 00:39:01,216
But we're rather
CRUSHING right now...!
523
00:39:01,299 --> 00:39:03,007
Stop your play on words,
Émilien! That's enough!
524
00:39:03,132 --> 00:39:03,882
Am I supposed to stop now?
525
00:39:03,966 --> 00:39:04,799
Huh? What for?
526
00:39:04,882 --> 00:39:05,424
There's a swimming pool!
527
00:39:05,466 --> 00:39:07,632
Yes, that might be a good...
STOP!
528
00:39:08,757 --> 00:39:11,132
Phew... that was
really close, eh?
529
00:39:12,674 --> 00:39:14,507
Hey! Watch it, there!
530
00:39:31,006 --> 00:39:32,673
I knew we wouldn't
last 5 minutes...
531
00:39:32,798 --> 00:39:36,131
See? That's some good insulation,
that is. Not a single leak!
532
00:39:36,464 --> 00:39:39,256
Um... is this standard
procedure with the police?
533
00:39:39,381 --> 00:39:41,756
Absolutely not! ln most of
cases, the cars leak...
534
00:39:44,006 --> 00:39:46,506
Chief... I... I can't swim!
535
00:39:46,673 --> 00:39:49,297
Oh, don't worry, Alain! We have
a swimming instructor with us...
536
00:40:16,755 --> 00:40:19,130
Ah, my little Daniel!
What a pleasure to see you again.
537
00:40:19,796 --> 00:40:21,004
Oh dear, you don't
look too good...
538
00:40:22,130 --> 00:40:23,629
I think you're spending too much
time with my daughter.
539
00:40:23,754 --> 00:40:27,546
Just kidding! At your age, it's
normal to have some fun...
540
00:40:27,754 --> 00:40:30,130
Have you seen my driver by any chance?
He's running late...
541
00:40:30,255 --> 00:40:32,796
l just saw him at the crossroad.
He'll be here in no time.
542
00:40:33,379 --> 00:40:34,213
Glad to hear it!
543
00:40:34,546 --> 00:40:36,004
Tell me, is Lily here
by any chance?
544
00:40:36,130 --> 00:40:37,838
Yes, she is.
LILY!
545
00:40:37,963 --> 00:40:39,712
I'm sorry darling,
I thought you were upstairs...
546
00:40:39,921 --> 00:40:41,587
It's ok, daddy,
I'm used to it...
547
00:40:42,254 --> 00:40:44,003
Look who is here...
548
00:40:44,129 --> 00:40:45,837
Good morning Lily.
Can we talk for a minute?
549
00:40:46,129 --> 00:40:49,254
Not now.
l have to go see my doctor...!
550
00:40:49,462 --> 00:40:51,003
Can you drop me off Daddy,
it's on your way...
551
00:40:51,129 --> 00:40:53,254
Sure, honey, if my driver
ever gets here...
552
00:40:53,421 --> 00:40:55,962
Now that you mention it,
I thought he had some trouble...
553
00:40:56,212 --> 00:40:58,254
Maybe I could drop you off...
both of you?
554
00:40:58,461 --> 00:40:59,336
Affirmative.
555
00:40:59,586 --> 00:41:02,962
It'll teach him to be late.
And now - all aboard!
556
00:41:07,628 --> 00:41:09,128
To the Boulevard Cassini, driver.
557
00:41:09,294 --> 00:41:10,378
Very well, Madam.
558
00:41:23,752 --> 00:41:26,794
Tell me, you are late! Daniel
kindly offered to drive us,
559
00:41:27,002 --> 00:41:29,460
so I'll meet you back at the
barracks after my appointment.
560
00:41:39,210 --> 00:41:40,918
Tell me, didn't you use
to drive a bit faster?
561
00:41:41,085 --> 00:41:44,001
Who, me? Well, there's a lot of people
on the streets this time of year...
562
00:41:44,168 --> 00:41:47,168
and there's a lot of potholes,
so I can't drive very fast...!
563
00:41:47,335 --> 00:41:50,210
Besides, taking things nice and easy
from time to time can't hurt...
564
00:41:50,418 --> 00:41:52,793
Indeed, just so long as I'm not late...
565
00:41:55,710 --> 00:41:57,002
What? What's wrong?
566
00:41:57,127 --> 00:41:57,876
It hurts!
567
00:41:57,918 --> 00:41:59,085
Where, honey?
What's hurting?
568
00:41:59,209 --> 00:41:59,584
My belly...!
569
00:41:59,626 --> 00:42:02,835
Your belly? But that's terrible!
What are we going to do, General?
570
00:42:03,001 --> 00:42:05,292
I have no idea!
Does it hurt very badly, darling?
571
00:42:08,001 --> 00:42:09,251
Noo - o.
It's over now.
572
00:42:09,376 --> 00:42:10,292
It's over?
573
00:42:10,376 --> 00:42:10,959
Yes, it's over.
574
00:42:11,126 --> 00:42:13,418
It's over!
It's over... it's over...
575
00:42:20,001 --> 00:42:22,959
Tell me Daniel, you're really a nervous
wreck today! What's wrong?
576
00:42:23,126 --> 00:42:26,709
lt's because Christmas is nearing...
All those presents... makes me nervous.
577
00:42:26,959 --> 00:42:30,125
l can see that... what's that
thing you got on your ear?
578
00:42:31,166 --> 00:42:35,667
Oh that...? Nothing, it's just
a new gadget: a stress-o-meter!
579
00:42:36,125 --> 00:42:38,292
One bar: nothing's wrong.
Two bars: nothing goes!
580
00:42:42,417 --> 00:42:43,666
Well apparently,
nothing goes!
581
00:42:43,749 --> 00:42:46,166
l know! That's why
I'm driving so slowly...
582
00:42:53,249 --> 00:42:55,833
Thank you for driving,
it was a pleasant trip.
583
00:42:56,165 --> 00:42:57,499
See you tonight, darling.
584
00:43:02,708 --> 00:43:05,541
I'll touch a word to my doctor, but
I'm afraid your case is desperate...
585
00:43:11,082 --> 00:43:14,040
Pardon me for intruding,
but I'm running late!
586
00:43:20,957 --> 00:43:22,248
And here we go...
587
00:43:42,123 --> 00:43:43,164
Come in.
588
00:43:46,706 --> 00:43:47,664
Peek-a-boo!
589
00:43:47,706 --> 00:43:48,622
Hello...
590
00:43:49,414 --> 00:43:49,789
AAAH...!
591
00:43:54,163 --> 00:43:55,080
Are you ok?
592
00:43:55,163 --> 00:43:57,330
l'm fine...
I'm fine...
593
00:43:57,497 --> 00:43:59,913
But you see, we're even betrayed
by our own equipment here!
594
00:44:00,038 --> 00:44:01,205
How am I supposed
to work like that?
595
00:44:01,705 --> 00:44:04,580
You should mention this in report.
We cruelly lack funding!
596
00:44:04,746 --> 00:44:07,830
We need more stable chairs,
and taller doors - see?
597
00:44:08,080 --> 00:44:10,329
Oh yeah, and we need
life jackets in our cars!
598
00:44:10,454 --> 00:44:12,913
You were there earlier - blub!
See?
599
00:44:13,872 --> 00:44:16,371
Besides, our shoes could be
more comfortable, too...
600
00:44:17,121 --> 00:44:18,872
My feet hurt terribly!
Ouch!
601
00:44:20,246 --> 00:44:21,580
Maybe if you removed this...?
602
00:44:21,663 --> 00:44:22,162
Oh...?
603
00:44:22,496 --> 00:44:24,996
Wonder who did that,
I hate those practical jokes!
604
00:44:25,912 --> 00:44:29,454
I've had sore feet for six months!
That ain't funny!
605
00:44:30,037 --> 00:44:31,620
You know, this makes
me all tense!
606
00:44:32,413 --> 00:44:36,704
Just relax, commissioner!
You are so nervous.
607
00:44:37,204 --> 00:44:40,121
lt's because of that gang,
the Santa Claus gang...
608
00:44:41,203 --> 00:44:44,495
Don't worry about it...
I'm going to take care of you.
609
00:44:48,787 --> 00:44:50,495
You know how to
use that thing?
610
00:44:50,870 --> 00:44:52,453
Yes, a little bit...
611
00:44:52,786 --> 00:44:57,328
They delivered it just last week.
Good thing I hid my typewriter!
612
00:45:00,536 --> 00:45:02,870
Just relax, commissioner...
613
00:45:02,995 --> 00:45:06,744
You'll feel better so much better...
614
00:45:06,953 --> 00:45:07,911
You think so?
615
00:45:08,161 --> 00:45:09,870
l am sure.
616
00:45:13,119 --> 00:45:15,744
But now I can't see anything...
is that normal?
617
00:45:15,910 --> 00:45:19,077
Yes, it's normal.
Just relax!
618
00:45:23,660 --> 00:45:27,327
That feels so good... eh?
619
00:45:31,660 --> 00:45:34,869
I feel like you're taking
all my worries away...
620
00:45:38,743 --> 00:45:41,951
That's exactly the case...
You'll see...!
621
00:45:42,201 --> 00:45:44,493
I think I'm falling asleep...
622
00:45:45,452 --> 00:45:47,034
l'll wake you up.
623
00:45:58,451 --> 00:45:59,534
That was terrific!
624
00:46:01,993 --> 00:46:04,909
What the fuck do you think you're doing?
You have any idea where you are?
625
00:46:05,034 --> 00:46:05,617
No, where am l?
626
00:46:05,701 --> 00:46:06,992
ln front of the police station!
627
00:46:07,075 --> 00:46:09,242
Oh, really? Looks more
like a garage to me...
628
00:46:09,367 --> 00:46:10,784
Just you wait, buddy...
629
00:46:14,117 --> 00:46:14,992
My respects, general!
630
00:46:15,159 --> 00:46:15,742
At ease!
631
00:46:16,825 --> 00:46:19,658
Thank you Daniel. l'll see you
tonight at home, then.
632
00:46:24,284 --> 00:46:26,324
Oh, Daniel! You're my savior!
633
00:46:26,867 --> 00:46:28,867
Could you do me a favor
and drop me somewhere?
634
00:46:28,992 --> 00:46:30,700
I don't drop my friends, but I can
give you a ride if you want...
635
00:46:30,825 --> 00:46:32,616
l am so glad to see you!
636
00:46:34,575 --> 00:46:36,658
Please, sir?
Has the problem subsided?
637
00:46:36,825 --> 00:46:38,032
Yes, I guess so...
638
00:46:38,116 --> 00:46:41,699
Oh, and would you please keep this
parking spot for me, I'll be back...
639
00:46:42,283 --> 00:46:43,074
Right...
640
00:46:48,074 --> 00:46:49,741
Hey, hey, slow down,
I got plenty of time!
641
00:46:49,824 --> 00:46:50,782
OK boss!
642
00:46:50,824 --> 00:46:52,532
Daniel, you won't believe
what's happening to me.
643
00:46:52,657 --> 00:46:54,199
Same here, you'll never guess
what's happening to me!
644
00:46:54,282 --> 00:46:56,907
Try to guess... it's something
absolutely unbelievable!
645
00:46:57,074 --> 00:46:57,866
You got promoted?
646
00:46:57,949 --> 00:47:00,741
No it's not about my job,
it's personal... come on, guess!
647
00:47:00,907 --> 00:47:01,323
You're getting married?
648
00:47:01,365 --> 00:47:03,449
Better than that Daniel!
I'M GONNA BE A DADDY!
649
00:47:04,865 --> 00:47:05,699
But that's impossible!
650
00:47:05,741 --> 00:47:06,948
Yes it is possible!
651
00:47:07,490 --> 00:47:08,781
Oh, it's wonderful...!
652
00:47:10,032 --> 00:47:11,198
Lily is pregnant too.
653
00:47:12,115 --> 00:47:13,115
No way!
654
00:47:14,240 --> 00:47:17,573
But... that's awesome Daniel,
we'll be daddies together!
655
00:47:19,282 --> 00:47:22,781
That's unbelievable... after all these
years of friendship, we'll...
656
00:47:23,239 --> 00:47:24,740
we'll have a child together!
657
00:47:27,072 --> 00:47:29,448
I mean... uh...
I mean, one each...
658
00:47:30,197 --> 00:47:31,573
... but at the same time.
659
00:47:32,072 --> 00:47:33,072
Each of us separately!
660
00:47:33,531 --> 00:47:35,531
Yeah... separately, yes!
661
00:47:37,072 --> 00:47:38,281
How long has she been pregnant?
662
00:47:38,448 --> 00:47:39,156
8 months.
663
00:47:39,239 --> 00:47:40,739
8 months?!
You could've told me earlier!
664
00:47:40,905 --> 00:47:43,031
I only found out this morning!
You're the first one to know.
665
00:47:43,197 --> 00:47:46,114
I haven't even told mommy yet!
What about you - how long?
666
00:47:46,947 --> 00:47:47,655
2 bars.
667
00:47:48,363 --> 00:47:49,114
What do you mean, "2 bars"?
668
00:47:49,238 --> 00:47:51,155
Yeah, that's some new gadget...
you pee on it,
669
00:47:51,280 --> 00:47:52,822
and it tells you how long
you've been pregnant.
670
00:47:52,989 --> 00:47:54,739
And well, it's been
2 bars for her.
671
00:47:55,988 --> 00:47:57,864
Oh yeah? That's cool.
672
00:47:59,155 --> 00:48:00,155
Yeah, it's cool...
673
00:48:11,238 --> 00:48:14,654
Commissioner...?
You've got visitors!
674
00:48:15,071 --> 00:48:16,362
What are you doing, Gibert?
675
00:48:17,071 --> 00:48:20,154
Aaah...!
It's a pleasure to see you again!
676
00:48:21,529 --> 00:48:23,654
Uh... that's nothing...
We were simply... that is...
677
00:48:23,779 --> 00:48:25,945
my colleague... she's Chinese...
678
00:48:26,446 --> 00:48:28,446
She was just showing me
a relaxation technique...
679
00:48:28,571 --> 00:48:31,154
How to get 5 hours of sleep
in 5 minutes... to save time.
680
00:48:31,279 --> 00:48:33,237
It gives you a lot of energy!
681
00:48:34,237 --> 00:48:38,154
However, today's class is over.
See you later, Commissioner!
682
00:48:38,362 --> 00:48:39,528
Thanks.
683
00:48:41,403 --> 00:48:43,029
Thanks, my little... Qiu.
684
00:48:47,361 --> 00:48:49,069
So, what can l do for you?
685
00:48:52,111 --> 00:48:55,486
She even put cauliflowers everywhere
in my office, but I was so busy...
686
00:48:55,653 --> 00:48:57,612
I didn't even notice that!
How stupid can I be?
687
00:48:57,736 --> 00:49:00,278
Very stupid,
but I had already noticed...
688
00:49:00,445 --> 00:49:01,611
But why cauliflower?
689
00:49:02,486 --> 00:49:05,903
What do I know? But I should at
least have noticed something...
690
00:49:06,111 --> 00:49:08,444
But no, nothing!
I'm such a loser, Daniel...
691
00:49:08,569 --> 00:49:11,944
Oh, stop it. If you were such a loser,
you wouldn't be the father!
692
00:49:12,193 --> 00:49:12,903
You think so?
693
00:49:12,944 --> 00:49:14,485
Of course! Petra
isn't masochistic...!
694
00:49:16,027 --> 00:49:17,903
Thanks.
That's a bit reassuring.
695
00:49:18,027 --> 00:49:21,110
Oh, don't be too reassured,
we're still in deep shit!
696
00:49:21,569 --> 00:49:22,152
How's that?
697
00:49:22,193 --> 00:49:24,277
Well, you're always
chasing thieves...
698
00:49:24,360 --> 00:49:27,527
I'm always tinkering with an engine,
no wonder they're freaking out!
699
00:49:29,360 --> 00:49:32,360
And I'm not an expert, but a kid
must need some room... and time!
700
00:49:33,319 --> 00:49:36,110
Guess we'll have to change habits and
stop worrying only about our jobs...
701
00:49:36,276 --> 00:49:39,110
You're right! We have to watch him
take his first steps, go to school...
702
00:49:39,276 --> 00:49:40,224
I think we have some time
before we get there...
703
00:49:40,276 --> 00:49:42,943
He'll stick his fingers in all the
power outlets before that!
704
00:49:43,109 --> 00:49:44,860
Oh, really? So we'll have
to seal them all up?
705
00:49:44,984 --> 00:49:45,776
I suppose so...
706
00:49:45,902 --> 00:49:49,817
Oh...? That's just insane...
How can you prepare for it?
707
00:49:51,651 --> 00:49:53,650
That's some good shit...
Did you get it from Rashid?
708
00:49:53,775 --> 00:49:56,526
Yep... hold on, you know Rashid?
709
00:49:56,734 --> 00:49:59,359
Well yeah, a little...
710
00:50:01,234 --> 00:50:02,442
The sun is coming out...
711
00:50:09,150 --> 00:50:12,817
Hey Daniel... Santa riding a scooter,
isn't that a bit weird?
712
00:50:15,192 --> 00:50:16,567
Yeah... he's supposed
to ride a sleigh...
713
00:50:17,692 --> 00:50:20,233
Watch this... he's discreet yet
nervous, that's not normal!
714
00:50:20,358 --> 00:50:23,774
Hey... just 5 minutes ago we agreed
to stop worrying about the job
715
00:50:23,983 --> 00:50:27,524
to spend more time with our kids,
so drop the hot pursuit idea!
716
00:50:27,900 --> 00:50:28,691
Follow him!
717
00:50:28,816 --> 00:50:30,524
Aye aye... Commissioner!
718
00:50:50,815 --> 00:50:54,191
I need verification on a scooter,
registration N 75BM13, over.
719
00:50:57,482 --> 00:50:58,690
It was stolen 2 weeks ago!
720
00:50:58,774 --> 00:51:00,482
Yes! You see,
it pays to persevere!
721
00:51:00,607 --> 00:51:02,398
You better tell Petra about it...
722
00:51:02,523 --> 00:51:03,482
Daniel, we'll just follow it,
723
00:51:03,565 --> 00:51:06,106
localize his HQ and hand the case
over to Gibert. You have my word!
724
00:51:07,064 --> 00:51:07,648
Ok.
725
00:51:07,732 --> 00:51:10,106
You're a real friend,.
What would I do without you?
726
00:51:10,190 --> 00:51:11,356
Screw things up
even more?
727
00:51:11,482 --> 00:51:12,648
Yeah, for sure...
728
00:51:18,148 --> 00:51:20,273
We're losing him!
The first lead I got in 8 months,
729
00:51:20,398 --> 00:51:21,773
and I'm fucking losing it!
730
00:51:22,064 --> 00:51:24,439
Hey, calm down!
There's a solution to every problem.
731
00:51:25,397 --> 00:51:26,773
Daniel, what are you doing...?
732
00:51:30,397 --> 00:51:31,731
Daniel, what's wrong with you...!
733
00:51:31,856 --> 00:51:33,647
You got a better idea
to follow a scooter?
734
00:51:34,105 --> 00:51:36,689
Uh... no!
But we'll get noticed!
735
00:51:37,064 --> 00:51:38,813
Just act naturally,
you'll be fine!
736
00:51:38,938 --> 00:51:41,564
"Act naturally"?
Oh, alright...
737
00:52:12,896 --> 00:52:16,229
So... now that you found his HQ,
you call the Commissioner!
738
00:52:16,395 --> 00:52:20,021
Hold on. I screwed up last time,
this time I want to make sure!
739
00:52:20,270 --> 00:52:24,312
Hey! You have a Santa, a stolen scooter
and an abandoned storehouse.
740
00:52:24,520 --> 00:52:26,103
What more do you want?
His legal file?
741
00:52:26,228 --> 00:52:28,812
I just want to make sure!
Come on, give me 5 minutes!
742
00:52:39,936 --> 00:52:40,936
Bingo!
743
00:52:41,020 --> 00:52:44,145
Is that enough, or you want to
check if they have real guns?
744
00:52:44,353 --> 00:52:45,728
Nah, that's ok...
745
00:52:46,811 --> 00:52:48,227
But we should find out
how many they are.
746
00:52:49,561 --> 00:52:50,353
Follow me!
747
00:52:52,227 --> 00:52:55,645
Will you stop it? You said that you'll
hand the case to the commissioner.
748
00:52:55,853 --> 00:52:58,353
Yes, but the first question he'll ask
will be "how many are they?"
749
00:52:58,519 --> 00:53:00,728
And I need to know if this is their
HQ or only a secondary base.
750
00:53:00,894 --> 00:53:02,394
Come on, just give me 5 minutes!
751
00:53:21,602 --> 00:53:23,769
Émilien, l got a bad feeling
about this. Don't do it!
752
00:53:23,934 --> 00:53:27,143
Don't worry, I've seen it in a movie.
You force the body to do what you want.
753
00:53:27,310 --> 00:53:28,060
It's all in your head.
754
00:53:28,143 --> 00:53:29,684
I know, that's what worries me!
755
00:53:29,934 --> 00:53:31,310
If something happens to
me, you call Gibert.
756
00:53:31,435 --> 00:53:34,018
Émilien... your shoe's untied!
757
00:53:39,768 --> 00:53:41,476
Oh dear...
758
00:53:47,684 --> 00:53:48,267
Hello?
759
00:53:48,351 --> 00:53:50,059
I'm back from my physician,
does that interest you?
760
00:53:50,726 --> 00:53:52,601
Oh yes, if he's a good doctor!
761
00:53:52,726 --> 00:53:54,059
He's an excellent doctor!
762
00:53:54,225 --> 00:53:58,017
The prefect's daughter recommended him,
and she had 4 children in 4 years!
763
00:53:58,267 --> 00:54:00,267
Well that's gonna be tough to beat...
764
00:54:00,392 --> 00:54:01,975
Yes, especially if we don't
see each other again!
765
00:54:02,059 --> 00:54:05,850
Listen Lily. I'll do anything, but
you should give me a chance!
766
00:54:06,184 --> 00:54:07,350
So what I propose is...
767
00:54:07,433 --> 00:54:09,059
Why are you whispering like that?
768
00:54:09,184 --> 00:54:11,475
Because of the Santas! They just
pulled Émilen out of the trash can
769
00:54:11,600 --> 00:54:13,017
and I think they're going to...
770
00:54:14,141 --> 00:54:16,141
Lily? Lily!
771
00:54:17,266 --> 00:54:18,266
Oh shit...
772
00:54:37,849 --> 00:54:39,058
But... what are
you doing here?
773
00:54:39,933 --> 00:54:40,724
Guess...
774
00:54:41,098 --> 00:54:44,599
You're wasting your time.
Torture me, I won't say a word!
775
00:54:44,807 --> 00:54:47,098
We do not need
to make you talk.
776
00:54:47,224 --> 00:54:51,432
We already know everything.
Besides, torture is out of fashion.
777
00:54:52,432 --> 00:54:56,182
There are much more effective
methods to make a man talking.
778
00:54:56,390 --> 00:54:57,182
No kidding?
779
00:54:59,098 --> 00:55:01,057
For example, tenderness...
780
00:55:02,431 --> 00:55:04,848
lt can be a very
dangerous weapon.
781
00:55:06,181 --> 00:55:09,556
Tell me, what is a handsome man
like you doing in a place like this?
782
00:55:09,723 --> 00:55:11,931
Just doing my job...
Ah, no! Don't do that!
783
00:55:12,848 --> 00:55:16,181
Yet you are not insensible
to my "arguments"...
784
00:55:16,389 --> 00:55:18,139
Yes I am!
That's my cell phone!
785
00:55:18,306 --> 00:55:20,306
Ah...? Let's have a look...
786
00:55:21,597 --> 00:55:23,805
Oh, what a nice model!
787
00:55:24,972 --> 00:55:27,348
But it's shut off...
I'm going to turn it on.
788
00:55:27,514 --> 00:55:28,680
No!
You can't do that!
789
00:55:29,597 --> 00:55:30,931
I'm out of credits...
790
00:55:31,222 --> 00:55:32,597
That's against basic
human rights!
791
00:55:41,305 --> 00:55:43,013
That's inhuman,
what you're doing to me...
792
00:55:44,846 --> 00:55:47,180
They say hunger justifies the means...
793
00:55:47,472 --> 00:55:50,055
and l am very hungry!
794
00:55:57,471 --> 00:55:59,638
Petra!
795
00:55:59,763 --> 00:56:03,763
Can't answer now because I'm very busy.
Leave your ID and I'll keep you posted.
796
00:56:04,221 --> 00:56:08,137
Émilien, it's Petra. l guess you
are on a mission again.
797
00:56:09,970 --> 00:56:11,970
I just wanted to tell you
that I am proud of you.
798
00:56:12,137 --> 00:56:14,262
Of your dedication
to your work.
799
00:56:14,554 --> 00:56:16,970
I know how you put all your
energy in everything you do.
800
00:56:17,471 --> 00:56:19,553
But you should also think about
yourself from time to time.
801
00:56:20,262 --> 00:56:22,804
You should relax a little,
find some pleasure in life.
802
00:56:23,720 --> 00:56:26,345
And maybe we could spend
a little more time together...
803
00:56:26,678 --> 00:56:30,053
That's all. Call me back
when you're done. Kiss!
804
00:56:35,011 --> 00:56:35,969
Hello Daniel...!
805
00:56:40,803 --> 00:56:43,386
Why are you still here? Have you
seen Émilien, I can't find him!
806
00:56:43,512 --> 00:56:44,844
Actually I have seen him,
he got kidnapped!
807
00:56:44,969 --> 00:56:46,928
Kidnapped?! You're kidding,
what good would that do?
808
00:56:47,053 --> 00:56:49,469
What do I know! They were all disguised
as Santa and loaded with weapons!
809
00:56:49,594 --> 00:56:51,136
Dressed as Santa? It must
be the Santa Claus gang!
810
00:56:51,636 --> 00:56:52,803
I guessed that much...
811
00:56:52,928 --> 00:56:54,928
Good job, Émilien! He picked up their
trail again - by himself!
812
00:56:55,053 --> 00:56:55,761
Actually we BOTH did!
813
00:56:55,803 --> 00:56:58,594
They're as good as dead!
I got an infaillible plan!
814
00:56:59,094 --> 00:56:59,968
And Émilien?
815
00:57:00,594 --> 00:57:02,385
He'll be fine Daniel, trust me!
816
00:57:04,927 --> 00:57:05,843
Get in the car!
817
00:57:06,636 --> 00:57:11,052
Would you mind sticking around with us?
I got a BAD feeling about this mission!
818
00:57:11,302 --> 00:57:12,052
And Émilien?
819
00:57:12,469 --> 00:57:13,302
Ah, Émilien...
820
00:57:14,135 --> 00:57:15,718
Once we find the Santa Claus
gang, we find Émilien...
821
00:57:15,885 --> 00:57:18,802
but... will he still be alive?
Who knows...
822
00:57:19,968 --> 00:57:20,968
That's promising...
823
00:57:30,385 --> 00:57:31,259
Commissioner!
824
00:57:31,426 --> 00:57:32,593
Ah, good timing!
825
00:57:33,301 --> 00:57:34,675
We're just about to catch
the Santa Claus gang,
826
00:57:34,801 --> 00:57:37,967
we'll throw them right
into the sack, those Santas!
827
00:57:38,926 --> 00:57:40,759
Can... can I come with you, please?
828
00:57:40,842 --> 00:57:42,592
Absolutely not.
It's way too dangerous,
829
00:57:42,675 --> 00:57:45,259
and this arrest won't be a pretty
Christmas story, trust me!
830
00:57:46,009 --> 00:57:49,009
Oh, Commissioner... please...
831
00:57:49,342 --> 00:57:51,550
Uh...? OK, let's go then,
it's not very far...
832
00:57:52,467 --> 00:57:54,634
Hey!
Follow us, ok?
833
00:58:09,966 --> 00:58:10,758
Spread out!
834
00:58:19,341 --> 00:58:20,508
Yep, Christmas time is here!
835
00:58:20,633 --> 00:58:24,091
I'm gonna hit them with some
early fireworks, wait and see!
836
00:58:24,466 --> 00:58:25,675
How do you know they are here?
837
00:58:25,799 --> 00:58:29,799
I got my own spies! My brother Jean-
Robert works with the City Sewage...
838
00:58:30,007 --> 00:58:32,757
he took the police exam
with me, but failed...
839
00:58:32,924 --> 00:58:34,174
even though he copied
everything off me!
840
00:58:34,257 --> 00:58:37,924
but he messed up the order of the
answers, so he got it all wrong!
841
00:58:38,132 --> 00:58:40,465
You know, that happens all the time!
A friend of mine...
842
00:58:40,590 --> 00:58:41,548
Ok, ok, enough!
843
00:58:41,799 --> 00:58:43,632
Anyway, he called me last night
844
00:58:43,757 --> 00:58:47,090
and told me about suspicious activities
in the mall, so I investigated...
845
00:58:47,298 --> 00:58:51,048
And what did I find? A tunnel
between the bank and the mall!
846
00:58:52,006 --> 00:58:55,839
Of course! That way they'll steal
the money and spend it right away!
847
00:58:56,090 --> 00:59:01,965
No! Sunday, they'll rob the CLOSED bank
and leave by the OPEN mall - as Santa!
848
00:59:02,298 --> 00:59:04,756
Of course! Nobody will notice them
since there are Santas everywhere!
849
00:59:04,881 --> 00:59:07,547
Exactly! And that's why they've been
dressing up as Santa from the beginning
850
00:59:07,714 --> 00:59:09,881
in preparation of that hold-up!
It's the biggest bank in Marseille.
851
00:59:10,464 --> 00:59:12,798
Of course, of course...!
Commissioner, you are a genius!
852
00:59:12,923 --> 00:59:15,881
No, no, Alain... I got an inherent
talent, that's true...
853
00:59:16,297 --> 00:59:18,214
but it's really just a
question of training.
854
00:59:19,130 --> 00:59:20,005
It is!
855
00:59:20,297 --> 00:59:21,339
Can l make a phone call?
856
00:59:21,422 --> 00:59:22,214
Suit yourself!
857
00:59:24,130 --> 00:59:25,922
Oh, ain't that funny,
Émilien's got the same one!
858
00:59:30,964 --> 00:59:31,421
Yes.
859
00:59:31,838 --> 00:59:33,672
The stupid cops
found out everything.
860
00:59:33,755 --> 00:59:36,089
Switch to plan B.
861
00:59:37,047 --> 00:59:38,672
- OK!
- OK. Bye.
862
00:59:39,463 --> 00:59:41,755
That's such a nice language...
I mean, Chinese...
863
00:59:42,129 --> 00:59:43,046
It just melts in your ear!
864
00:59:43,171 --> 00:59:44,505
Chief, there's activity
in the parking lot.
865
00:59:44,588 --> 00:59:48,754
On your marks. If that four wheeled
monster appears, nail it on the spot!
866
00:59:49,004 --> 00:59:50,088
Roger that!
867
00:59:50,588 --> 00:59:53,255
The Christmas vacation is over,
Gibert will make sure of that!
868
00:59:56,546 --> 00:59:57,504
What the hell is that?
869
00:59:59,129 --> 01:00:00,921
Hey, where's that
big monster truck?
870
01:00:03,254 --> 01:00:06,462
They're getting away!
Do something!
871
01:00:07,879 --> 01:00:10,462
l commandeer this vehicle.
Alain, follow me!
872
01:00:28,294 --> 01:00:31,087
We have a beautiful view
over Marseille from here.
873
01:00:31,294 --> 01:00:33,962
l see that. ls it quiet,
in wintertime?
874
01:00:34,127 --> 01:00:35,003
Oh yes, very quiet.
875
01:00:35,086 --> 01:00:35,962
STOP!
876
01:00:40,169 --> 01:00:41,211
Commissioner, wait for me!
877
01:00:41,294 --> 01:00:43,794
Stop... in the name of the Law!
878
01:00:44,545 --> 01:00:47,919
Like I told you, Minister,
we are cruelly underfunded.
879
01:00:48,086 --> 01:00:51,044
Indeed... one bike for two
officers, that's too little.
880
01:00:51,253 --> 01:00:52,585
Way too little, yes...
881
01:01:47,084 --> 01:01:49,875
Tell the chopper pilot
we'll be in time.
882
01:01:57,041 --> 01:01:59,417
l will miss you,
my little Émilien...
883
01:01:59,958 --> 01:02:02,958
But because l like you,
I won't make you suffer...
884
01:02:03,125 --> 01:02:03,625
Gee, thanks...
885
01:02:03,708 --> 01:02:08,291
You will even have the privilege to
know the exact time of your death
886
01:02:08,500 --> 01:02:12,125
thanks to this highly precise
device... that's my Swiss side...!
887
01:02:21,582 --> 01:02:27,374
This device will set free that ball,
which will swing along the cable...
888
01:02:27,666 --> 01:02:30,457
and you'll have the
best seat for the show.
889
01:02:30,749 --> 01:02:33,541
Uh... how much time will I have?
890
01:02:33,706 --> 01:02:36,082
You'll have exactly 5 minutes.
891
01:02:36,790 --> 01:02:37,416
Great...!
892
01:02:37,499 --> 01:02:41,665
Use your time well to purify
your soul, Émilien...
893
01:02:41,873 --> 01:02:45,623
It is important to thoroughly clean
your soul and come to peace...
894
01:02:45,832 --> 01:02:48,164
before you face your Maker.
895
01:02:48,289 --> 01:02:50,456
Only 5 minutes to clean up that
mess, that's a little tight there...
896
01:02:50,998 --> 01:02:52,373
Focus on the essential, then...
897
01:03:00,415 --> 01:03:02,956
I'm keeping your cell
phone as a souvenir.
898
01:03:03,664 --> 01:03:05,248
I am a bit sentimental...
899
01:03:06,206 --> 01:03:07,580
that's my Chinese side.
900
01:03:16,580 --> 01:03:18,580
Clean up my soul...
Yeah, right...!
901
01:03:32,663 --> 01:03:34,663
Right here and now, I would
sure appreciate a miracle!
902
01:03:35,122 --> 01:03:35,913
Even a small one...!
903
01:03:43,246 --> 01:03:44,663
Oh no, not the ball...!
904
01:03:45,955 --> 01:03:46,955
Oh no, not the taxi!
905
01:03:55,912 --> 01:03:59,578
Daniel! You can't imagine
what has happened to me.
906
01:03:59,870 --> 01:04:03,537
lt was terrible, we must find her!
She took my cell phone...
907
01:04:04,495 --> 01:04:06,704
I mean, they also got
all the money...
908
01:04:06,829 --> 01:04:09,203
but the cell phone... that cell
phone was a gift from Petra!
909
01:04:09,370 --> 01:04:12,120
Imagine what would happen if she
calls and a Chinese girl answers...
910
01:04:12,412 --> 01:04:15,412
Uh, Émilien...? Tell me, did I just
save your life or was it a dream?
911
01:04:15,578 --> 01:04:18,120
Well, yes... so what? I would've
done the same for you!
912
01:04:18,287 --> 01:04:21,287
Oh yeah? That way I would have died
crushed by a cop car, that's great!
913
01:04:21,786 --> 01:04:23,995
Don't say that. My driving
has improved a lot!
914
01:04:24,328 --> 01:04:27,287
But your manners haven't! How about
saying "thank you for saving my life"?
915
01:04:27,453 --> 01:04:30,452
If I don't catch that gang,
you saved my life for nothing.
916
01:04:30,744 --> 01:04:32,744
Gibert will kill me because
I screwed up again!
917
01:04:32,995 --> 01:04:35,995
We'll find that gang, but first,
tell me: ''Thank you''!
918
01:04:36,161 --> 01:04:39,744
Oh yeah? How are we gonna find
it, we don't have a single clue!
919
01:04:39,953 --> 01:04:41,119
Say: "Thank you"!
920
01:04:41,202 --> 01:04:42,744
THANK YOU!
THERE, ARE YOU HAPPY?
921
01:04:42,869 --> 01:04:43,910
YEAH!
922
01:04:49,035 --> 01:04:51,286
l'm sorry, buddy.
I'm so sorry!
923
01:04:51,578 --> 01:04:55,160
It's... it's my nerves, I just
can't take it anymore.
924
01:04:56,577 --> 01:04:58,160
The Chinese girl, she...
925
01:04:58,868 --> 01:05:01,660
She tortured me for hours,
it's hard to recover from it.
926
01:05:02,410 --> 01:05:03,410
She tortured you?
927
01:05:03,493 --> 01:05:05,243
Yes. lt was terrible!
928
01:05:06,994 --> 01:05:07,785
What kind of tortures?
929
01:05:07,868 --> 01:05:09,827
Oh my, she did things I didn't
even know you could do!
930
01:05:10,368 --> 01:05:14,326
l mean, you can't imagine the things
she did. In fact I'm still sore...
931
01:05:15,742 --> 01:05:18,368
I mean, it hurts me just
from talking about it, Daniel.
932
01:05:19,410 --> 01:05:20,326
l see.
933
01:05:22,201 --> 01:05:25,659
Don't worry... we'll catch that
Chinese chick. Come with me.
934
01:05:28,701 --> 01:05:30,659
Did you see, did you overhear
anything that could help us?
935
01:05:30,742 --> 01:05:31,367
No...
936
01:05:31,617 --> 01:05:34,784
She was telling about a chopper pilot
set to pick them up somewhere, but...
937
01:05:35,325 --> 01:05:36,534
She had fur on her boots.
938
01:05:36,659 --> 01:05:37,617
Fur on her boots?
939
01:05:39,075 --> 01:05:40,033
You don't feel anything?
940
01:05:40,117 --> 01:05:40,742
No...
941
01:05:41,158 --> 01:05:41,950
It's cold...
942
01:05:42,409 --> 01:05:44,200
Oh yeah, you're right...
is that melted snow?
943
01:05:44,325 --> 01:05:47,867
Yes. And that means two things.
It's from somewhere high up and nearby.
944
01:05:48,908 --> 01:05:51,491
And... since they were wearing fur
boots, they're going back there...?
945
01:05:52,408 --> 01:05:53,408
Probably...
946
01:05:53,867 --> 01:05:56,033
But why would they take all that
money on a mountain top?
947
01:05:56,366 --> 01:05:57,575
What's on the other side
of the mountain...?
948
01:06:00,533 --> 01:06:01,741
Switzerland...
949
01:06:02,408 --> 01:06:03,408
But of course!
950
01:06:03,658 --> 01:06:06,241
Daniel, she's half Swiss,
so she knows the place!
951
01:06:06,575 --> 01:06:08,949
They'll travel by car as high as
possible, then ski back down...
952
01:06:09,074 --> 01:06:11,074
and what with all the tourists
there, nobody will notice them!
953
01:06:11,491 --> 01:06:14,199
And from the Swiss ski station,
they're taking a chopper to the bank!
954
01:06:14,366 --> 01:06:15,699
That plan is awesome!
955
01:06:18,032 --> 01:06:20,615
So now we're looking for a ski station
that's close to the Swiss border...
956
01:06:20,782 --> 01:06:23,949
where you can land a chopper
and has a lot of tourists.
957
01:06:26,157 --> 01:06:27,574
- Val d'lsère!
- Val d'lsère!
958
01:06:37,198 --> 01:06:38,157
Did you just see something?
959
01:06:38,240 --> 01:06:39,656
No. Absolutely nothing.
960
01:06:40,323 --> 01:06:42,906
Sentinel N1, negative.
Nothing to report here.
961
01:06:43,656 --> 01:06:44,865
So where are you going
to spend your holidays?
962
01:06:44,990 --> 01:06:47,739
Bof, we haven't decided yet...
Probably in the snow somewhere.
963
01:07:18,238 --> 01:07:20,822
Now we can only hope that we
were right in our deductions...
964
01:07:21,155 --> 01:07:23,321
and their car is around
here somewhere.
965
01:07:23,447 --> 01:07:25,447
You look on the right,
I'll look on the left.
966
01:07:25,613 --> 01:07:26,321
OK.
967
01:07:29,071 --> 01:07:31,488
Émilien, don't tell me you can't
tell your right from your left!
968
01:07:31,655 --> 01:07:34,155
Oh, you mean on
YOUR right side!
969
01:07:34,904 --> 01:07:36,113
I'm in front of you,
so that's MY left...
970
01:07:36,238 --> 01:07:37,946
You're not in front of me,
you're sitting besides me!
971
01:07:38,071 --> 01:07:41,029
Yes, but I imagined I was sitting
in front of you, and if I was, I...
972
01:07:42,404 --> 01:07:42,946
What...?
973
01:07:43,029 --> 01:07:44,238
Daniel! The car!
974
01:07:45,320 --> 01:07:45,946
Got'cha!
975
01:07:46,571 --> 01:07:48,154
Let's take a shortcut, turn
right as soon as you can!
976
01:07:48,487 --> 01:07:49,404
Why, you know this place?
977
01:07:49,487 --> 01:07:52,696
Never mind, all these ski stations
are the same. Turn right, trust me!
978
01:07:52,863 --> 01:07:55,612
Tell you what, I'd rather
trust myself and turn... right!
979
01:07:59,487 --> 01:08:00,487
Watch out!
980
01:08:06,486 --> 01:08:07,362
That was a close one!
981
01:08:09,445 --> 01:08:10,445
What is this road, Daniel?
982
01:08:10,570 --> 01:08:12,361
l don't know,
watch out for signs!
983
01:08:16,778 --> 01:08:18,778
Don't these cars look a bit strange?
984
01:08:19,069 --> 01:08:21,653
Nah, they're local plates...
Must be ski instructors...
985
01:08:21,820 --> 01:08:22,986
What are those signs saying?
986
01:08:24,278 --> 01:08:26,611
Says "1 min 10 sec, 2nd place"
Isn't that disturbing?
987
01:08:26,736 --> 01:08:28,153
Not at all, we'll do better
on the second lap...
988
01:08:51,818 --> 01:08:52,985
Oh shit...
989
01:08:53,068 --> 01:08:55,027
Look, those tracks
are from a ratrack!
990
01:08:55,152 --> 01:08:57,110
They must have transferred the
money into it and continued uphill.
991
01:08:57,818 --> 01:08:59,776
We'll never catch them,
the pursuit is over!
992
01:08:59,901 --> 01:09:01,277
The pursuit never stops.
993
01:09:06,526 --> 01:09:10,151
Daniel, I know you're fast, but
a taxi can't climb a mountain!
994
01:09:10,735 --> 01:09:12,151
Nothing is impossible
to a stout heart!
995
01:09:19,900 --> 01:09:21,692
What do you think about
my winter collection?
996
01:09:23,650 --> 01:09:24,817
Oh yeah, not bad at all!
997
01:09:25,692 --> 01:09:26,650
Tell me, you've tested this, right?
998
01:09:26,734 --> 01:09:27,567
No, never...
999
01:09:36,358 --> 01:09:37,775
Hey, it seems to be working!
1000
01:09:37,984 --> 01:09:38,775
Yeah I guess so...
1001
01:09:38,859 --> 01:09:40,859
But how are we going to
find them in all that snow?
1002
01:09:40,942 --> 01:09:43,275
How about following
their tracks, for example?
1003
01:09:43,442 --> 01:09:45,442
Oh yes, that's a clever idea!
1004
01:09:48,650 --> 01:09:51,025
If they manage to escape in a chopper,
is your taxi equipped for that?
1005
01:09:51,317 --> 01:09:53,733
Émilien, don't overdo it! That's
already pretty good, don't you think?
1006
01:09:53,899 --> 01:09:56,649
Oh, I'm not complaining! But maybe
I should call the general, then...
1007
01:09:56,983 --> 01:09:58,191
What an excellent idea!
1008
01:09:58,399 --> 01:10:01,025
Uh, can I borrow your cell phone?
The Chinese girl still got mine...
1009
01:10:07,357 --> 01:10:11,566
Put the money into the rucksacks.
We must leave before sundown.
1010
01:10:21,149 --> 01:10:21,940
Back to work!
1011
01:10:30,732 --> 01:10:31,732
You think they are still there?
1012
01:10:32,189 --> 01:10:33,189
That's hard to say...
1013
01:10:38,648 --> 01:10:39,231
Hello?
1014
01:10:39,398 --> 01:10:42,231
Oh, Émilien! Operation ''Snow-white''
has already started.
1015
01:10:42,398 --> 01:10:46,148
I'll be with you in 10 minutes.
Your Commissioner is with me,
1016
01:10:46,315 --> 01:10:48,106
he insisted to participate
in the operation!
1017
01:10:48,398 --> 01:10:49,814
Oh, no...!
1018
01:10:51,106 --> 01:10:52,315
- Commissioner!
- Yes?
1019
01:10:53,023 --> 01:10:54,397
Are you sure that's a good idea?
1020
01:10:55,731 --> 01:10:58,689
Alain, l served for 18 months
in the Chasseurs Alpins,
1021
01:10:58,856 --> 01:11:03,022
13th batallion, special forces!
So I know about mountains!
1022
01:11:03,314 --> 01:11:05,397
Alright, but... we are high up here!
1023
01:11:05,522 --> 01:11:07,105
Have you ever seen
snow before, Alain?
1024
01:11:07,397 --> 01:11:08,980
Well... you know,
I'm from around here...!
1025
01:11:10,105 --> 01:11:12,314
Ah...? Oh.
Ok then, let's go!
1026
01:11:14,063 --> 01:11:15,063
Ok, hit the road!
1027
01:11:16,355 --> 01:11:18,105
I'm going to take a look.
Don't want to take chances.
1028
01:11:18,230 --> 01:11:19,189
I wouldn't do that
if I were you...
1029
01:11:19,272 --> 01:11:20,479
Relax, just give
me 5 minutes...
1030
01:11:22,730 --> 01:11:24,771
Damn it - it's always
the same story!
1031
01:11:33,854 --> 01:11:36,104
You were right.
We should stay together.
1032
01:11:40,729 --> 01:11:43,313
See that? You could have waited
instead of ruining my carpet...
1033
01:11:43,438 --> 01:11:44,479
Take it easy, it's just water!
1034
01:11:44,604 --> 01:11:47,437
No, for now it's still snow,
and snow leaves traces!
1035
01:11:47,604 --> 01:11:48,770
Alright, I'll clean up
your fucking car!
1036
01:11:48,854 --> 01:11:50,188
Oh yeah? How are you
gonna do that?
1037
01:11:50,270 --> 01:11:53,896
l said, l'll clean it!
How, is my problem!
1038
01:12:01,520 --> 01:12:02,520
Come on! Let's go.
1039
01:12:07,686 --> 01:12:08,519
You know how to ski?
1040
01:12:08,603 --> 01:12:09,603
No, but I know
how to drive!
1041
01:13:21,100 --> 01:13:23,100
Damn it!
Follow me!
1042
01:13:27,142 --> 01:13:28,517
Hey! lt's a forest, Daniel!
1043
01:13:28,641 --> 01:13:29,767
So what? Are you scared in a forest?
1044
01:13:29,850 --> 01:13:31,059
No, I'm scared in a car!
1045
01:13:35,267 --> 01:13:37,059
Uh... what... what are
you doing, Daniel?
1046
01:13:37,558 --> 01:13:39,350
Well, I think I can put
the tires back on now...
1047
01:13:44,433 --> 01:13:47,016
There, we localized the chopper!
Get ready!
1048
01:13:50,932 --> 01:13:52,266
Chief! Are you sure that...?
1049
01:13:52,350 --> 01:13:55,766
Shut up Alain, I checked everything
myself this time. I'll be just fine!
1050
01:13:56,141 --> 01:13:57,807
Ok boys, here we go!
1051
01:14:20,681 --> 01:14:21,515
What happened?
1052
01:14:26,765 --> 01:14:28,349
Wait for me-e-aah!
1053
01:14:39,681 --> 01:14:41,972
I think the cord is
a little too short...
1054
01:14:42,139 --> 01:14:43,972
Of course it's too short!
1055
01:14:46,972 --> 01:14:47,972
Wait, you can't do that!
1056
01:14:48,056 --> 01:14:49,181
Oh yeah? Watch me!
1057
01:14:52,555 --> 01:14:53,181
There we go.
1058
01:14:54,222 --> 01:14:55,847
Wait for me...!
1059
01:15:04,847 --> 01:15:09,430
And here comes Hans Gerhardt,
from Austria, he's the number 10...
1060
01:15:09,680 --> 01:15:11,263
in a great shape this season...
1061
01:15:13,180 --> 01:15:14,971
Are you sure we're on the road?
1062
01:15:15,096 --> 01:15:17,472
I think that as long as we
follow these poles, we're good...
1063
01:15:18,263 --> 01:15:22,180
After his record in Kitzbühl and
on this optimal race track,
1064
01:15:22,554 --> 01:15:25,554
it's hard to think of anybody
that could outrace him...
1065
01:15:30,262 --> 01:15:33,679
He has set a record
on all intermediary times...
1066
01:15:36,721 --> 01:15:39,721
He is literally flying across
this World Championship...
1067
01:15:45,678 --> 01:15:48,470
This victory cannot escape him...
1068
01:15:51,929 --> 01:15:55,845
Ooops - it did. A... taxi...
beats him by a split-second.
1069
01:16:12,969 --> 01:16:14,178
lt's too calm...
1070
01:16:32,135 --> 01:16:33,927
You could leave me
a little souvenir...
1071
01:16:34,052 --> 01:16:35,843
Souvenirs aren't allowed
where you're headed to.
1072
01:16:36,093 --> 01:16:37,885
However, you will have
plenty of time to clean up!
1073
01:16:39,843 --> 01:16:40,843
Ok, take her away!
1074
01:16:45,260 --> 01:16:49,259
Tell me, you don't seem to be very angry
considering she tortured you for hours!
1075
01:16:50,676 --> 01:16:52,218
Well... bygones are
bygones, right?
1076
01:16:52,343 --> 01:16:52,760
Sure...
1077
01:16:52,801 --> 01:16:55,301
Oh, by the way, you haven't seen
Gibert? Shouldn't he be here?
1078
01:16:55,468 --> 01:16:56,676
l'm coming!
1079
01:16:56,760 --> 01:16:58,134
Well yeah, there he is!
1080
01:16:58,343 --> 01:17:01,510
O-oh! l am comi-i-ng!
1081
01:17:01,718 --> 01:17:04,510
Chief! Be careful when
you're landing!
1082
01:17:04,842 --> 01:17:07,842
Oh, don't worry Émilien,
it's just snow...
1083
01:17:08,801 --> 01:17:10,592
Banzai...!
1084
01:17:12,967 --> 01:17:14,967
Oh dear... the water must
be pretty cool, too!
1085
01:17:23,175 --> 01:17:23,759
Hello!
1086
01:17:23,884 --> 01:17:26,425
Émilien? My waters broke,
I'm about to give birth!
1087
01:17:26,592 --> 01:17:28,675
What, you're giving birth?
Here? Right now?
1088
01:17:28,800 --> 01:17:30,133
Well it's gonna take some
time, but hurry up!
1089
01:17:30,258 --> 01:17:32,467
I'm coming Petra!
I'll be there right away!
1090
01:17:36,050 --> 01:17:38,050
Commissioner!
Petra is having a baby!
1091
01:17:39,217 --> 01:17:41,008
And guess who's getting
another job...
1092
01:17:41,299 --> 01:17:42,299
Daniel!
1093
01:17:49,007 --> 01:17:53,007
l'm here, l'm here!
Everything will be fine now.
1094
01:17:54,007 --> 01:17:56,799
I beg you, please don't faint!
It's not the right time for this!
1095
01:17:56,965 --> 01:18:00,299
Don't worry, everything be fine.
You hear me? You'll be fine!
1096
01:18:02,965 --> 01:18:04,757
Émilien, that's not the right time!
You gotta cope with this!
1097
01:18:06,423 --> 01:18:08,882
Watch over the monitor.
You'll see the contractions coming.
1098
01:18:09,091 --> 01:18:11,007
- I'll see contractions on a screen?
- Yes.
1099
01:18:11,298 --> 01:18:13,882
Watch a screen, watch a screen...
which one shows contractions?
1100
01:18:14,090 --> 01:18:15,173
It must be this one...
1101
01:18:16,673 --> 01:18:17,298
Yes, it's that one!
1102
01:18:17,381 --> 01:18:18,340
Push! Push!
1103
01:18:18,590 --> 01:18:19,757
But where do I push?
1104
01:18:19,840 --> 01:18:22,215
Not you! She has to push
at every contraction!
1105
01:18:22,715 --> 01:18:23,548
Contractions!
1106
01:18:24,673 --> 01:18:27,215
Push, honey, push, push!
1107
01:18:27,548 --> 01:18:29,131
Now breathe, breathe!
1108
01:18:30,672 --> 01:18:33,048
Not you! She has to breathe!
1109
01:18:33,215 --> 01:18:35,381
Breathe darling, breathe, breathe!
1110
01:18:37,339 --> 01:18:38,131
Contractions!
1111
01:18:38,798 --> 01:18:41,339
Push! Push!
1112
01:18:41,506 --> 01:18:42,506
Get out of here!
1113
01:18:42,589 --> 01:18:46,089
Push! Get it out of here!
Come on, push, push!
1114
01:18:46,255 --> 01:18:47,047
Now breathe...
1115
01:18:47,130 --> 01:18:50,714
Ok, breathe!
Man the bellows, breathe, breathe!
1116
01:18:53,922 --> 01:18:55,339
Ok, one more time,
I can see the head!
1117
01:18:55,422 --> 01:18:56,630
The head...?
1118
01:18:56,755 --> 01:18:57,713
Contractions, Émilien!
1119
01:18:57,797 --> 01:19:02,546
Ok darling, push the head!
Push the head! Push it outta there!
1120
01:19:02,797 --> 01:19:03,755
Contractions!
1121
01:19:04,421 --> 01:19:05,380
Almost there!
1122
01:19:05,421 --> 01:19:09,797
One more time my love, push!
Push! Breathe! Sneeze! Puke!
1123
01:19:10,046 --> 01:19:11,630
Ok, now relax.
1124
01:19:14,421 --> 01:19:16,588
Relax, relax, relax...
1125
01:19:18,171 --> 01:19:19,588
It's a beautiful baby boy.
1126
01:19:19,796 --> 01:19:20,796
Relax everything...
1127
01:19:29,629 --> 01:19:31,004
I'm a daddy...
1128
01:19:34,420 --> 01:19:35,837
Would you like to cut
the umbilical cord?
1129
01:19:38,796 --> 01:19:41,796
Maybe we should wait a little
with that if you don't mind...
1130
01:19:59,378 --> 01:20:00,586
What are you doing here?
1131
01:20:00,711 --> 01:20:01,628
Training...
1132
01:20:02,336 --> 01:20:03,503
Why? Are you pregnant?
1133
01:20:04,003 --> 01:20:05,586
No, but the woman
l love is pregnant.
1134
01:20:06,461 --> 01:20:08,086
And I want to be ready
when my time comes.
1135
01:20:09,586 --> 01:20:13,419
Where did you find a woman stupid enough
to have a baby with a draft of air?
1136
01:20:13,628 --> 01:20:17,378
l was very lucky.
And I promised her things.
1137
01:20:17,710 --> 01:20:18,919
Like what?
1138
01:20:19,627 --> 01:20:23,585
To spend more time with her than with
my car, to become the best of daddies...
1139
01:20:23,752 --> 01:20:24,377
And the fridge?
1140
01:20:24,460 --> 01:20:25,211
The fridge is empty!
1141
01:20:25,669 --> 01:20:29,252
I would also be the best of husbands,
if she agrees to marry me, that is...
1142
01:20:30,669 --> 01:20:31,460
And did she believe you?
1143
01:20:31,710 --> 01:20:32,502
Not at all!
1144
01:20:33,335 --> 01:20:35,710
In fact, it's the first time in her life
that she made a real mistake.
1145
01:20:36,710 --> 01:20:38,293
Because right now,
I was absolutely sincere.
1146
01:20:41,043 --> 01:20:43,876
What men lack is not sincerity,
it's the time to apply it.
1147
01:20:44,584 --> 01:20:46,793
The time to make all these
nice words possible.
1148
01:20:48,542 --> 01:20:50,126
Lily, would you marry me?
1149
01:20:51,252 --> 01:20:53,668
That's easy, now that you made me
pregnant, you feel compelled...
1150
01:20:53,918 --> 01:20:54,584
Lily!
1151
01:20:56,085 --> 01:20:59,876
In any case, you're not doing it right.
We are very traditional in our family!
1152
01:21:03,959 --> 01:21:06,542
Lily, would you give me the
honour to become my wife?
1153
01:21:08,167 --> 01:21:08,959
It depends...
1154
01:21:09,417 --> 01:21:10,417
Depends on what?
1155
01:21:11,417 --> 01:21:12,875
On how good of
a lover you are...
1156
01:21:14,209 --> 01:21:15,167
You got one hour
to convince me!
1157
01:21:15,251 --> 01:21:16,251
You'll never last!
1158
01:21:16,667 --> 01:21:17,667
Wanna bet?
1159
01:21:18,792 --> 01:21:21,416
"Intensive care"
1160
01:21:28,416 --> 01:21:29,833
Émilien...
1161
01:21:31,791 --> 01:21:33,793
Émilien!
87597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.