Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,812 --> 00:00:14,651
LOVE GAMES
2
00:02:14,840 --> 00:02:15,806
Hello girls!
3
00:02:15,807 --> 00:02:16,865
- Hello Ivonne!
- Hi!
4
00:02:17,776 --> 00:02:21,313
Don't forget this. Today
moral is like virginity,
5
00:02:21,313 --> 00:02:23,615
it's not usefull and if
we have it, it hampers.
6
00:02:23,615 --> 00:02:26,518
Everybody can have his own moral.
7
00:02:26,518 --> 00:02:28,220
We defraud people, that's true,
8
00:02:28,220 --> 00:02:30,122
but we don't do anything wrong.
9
00:02:30,122 --> 00:02:33,325
That's because we take the
money stolen by someone else.
10
00:02:33,325 --> 00:02:35,657
Now l'd like to tell
you two more things.
11
00:02:36,094 --> 00:02:39,064
First. Choosing our victims,
12
00:02:39,064 --> 00:02:43,126
we have to understand in which
way we can defraud them.
13
00:02:43,802 --> 00:02:46,171
We should put them
in a ridiculous situation
14
00:02:46,171 --> 00:02:48,037
so that they cannot denounce us.
15
00:02:48,540 --> 00:02:52,978
Second. We don't have to think
that we are so confident.
16
00:02:52,978 --> 00:02:56,380
That is why Norma was
caught by the police.
17
00:02:56,882 --> 00:02:58,441
Now she is in jail.
18
00:02:59,284 --> 00:03:00,649
Talking about Norma,
19
00:03:01,053 --> 00:03:03,654
her situation is on a
good lawyer's hands,
20
00:03:03,655 --> 00:03:05,690
and I believe she's going
to make it even this time.
21
00:03:05,691 --> 00:03:07,523
But this is...
22
00:03:07,826 --> 00:03:09,385
No explanations!
23
00:03:10,362 --> 00:03:11,830
Do you know what
the wise man say?
24
00:03:12,330 --> 00:03:14,232
If you don't think,
25
00:03:14,232 --> 00:03:16,496
your end will come
soon. Remember it.
26
00:03:18,937 --> 00:03:22,669
Laura, Mercé, Celia, Ebena!
27
00:03:23,275 --> 00:03:25,210
The department stores
are waiting for you!
28
00:03:25,210 --> 00:03:26,473
Good luck!
29
00:03:28,580 --> 00:03:30,412
Underwear at second floor.
30
00:03:31,550 --> 00:03:33,279
New arrivals of this season.
31
00:03:33,919 --> 00:03:36,445
Household appliances at underground.
32
00:03:53,505 --> 00:03:54,336
Come in!
33
00:03:59,411 --> 00:04:00,276
MANAGER - PRIVATE
34
00:04:00,712 --> 00:04:02,881
Fifty televisions,
35
00:04:02,881 --> 00:04:04,950
fifty sewing machines.
36
00:04:04,950 --> 00:04:06,985
Good, good.
37
00:04:06,985 --> 00:04:08,520
There are many femalejails.
38
00:04:08,520 --> 00:04:09,888
No jails!
39
00:04:09,888 --> 00:04:11,117
But there are many prisoners.
40
00:04:11,556 --> 00:04:14,559
Does this initiative comes
from a charity association
41
00:04:14,559 --> 00:04:16,294
or from a feminist association?
42
00:04:16,294 --> 00:04:19,164
No. It's a group of aristocratic ladies
43
00:04:19,164 --> 00:04:22,395
who send gifts every year in order
to make prisoners feel better.
44
00:04:24,469 --> 00:04:25,334
I understand.
45
00:04:27,639 --> 00:04:31,409
I can see that we've already answered
you offering a 15 percent discount.
46
00:04:31,409 --> 00:04:34,679
Yes, but as it's a charity issue,
47
00:04:34,679 --> 00:04:37,080
we hoped for a fifty percent.
48
00:04:37,415 --> 00:04:40,441
Ifl agree, I would become a poor man.
49
00:04:41,086 --> 00:04:42,287
Yes?
50
00:04:42,287 --> 00:04:45,348
You are waited at the
management council, Sir.
51
00:04:45,957 --> 00:04:46,758
Is my son there?
52
00:04:46,758 --> 00:04:47,826
Yes, Sir.
53
00:04:47,826 --> 00:04:49,157
Ask him to come here at my office.
54
00:04:50,228 --> 00:04:52,530
You can continue with my son,
55
00:04:52,531 --> 00:04:54,659
but don't expect more than
a 20 percent discount.
56
00:05:01,706 --> 00:05:03,308
He didn't look at me!
57
00:05:03,308 --> 00:05:06,244
He is an old man who cares
only about his business.
58
00:05:06,244 --> 00:05:07,370
What are we going to do then?
59
00:05:08,313 --> 00:05:11,476
I don't know. If his son is like him,
we should stop immediately.
60
00:05:13,318 --> 00:05:14,352
- Good morning.
- Good morning.
61
00:05:14,352 --> 00:05:17,754
My father told me everything.
62
00:05:18,356 --> 00:05:19,824
Your father is not nice.
63
00:05:20,592 --> 00:05:22,294
Yes, you understood.
64
00:05:22,294 --> 00:05:25,130
If my friend had accepted your
father's invitation for a dinner,
65
00:05:25,130 --> 00:05:26,655
- maybe...
- Celia please!
66
00:05:27,232 --> 00:05:29,067
This is the best of this week.
67
00:05:29,067 --> 00:05:31,469
I wouldn't believe my ears too,
68
00:05:31,469 --> 00:05:33,237
but... you tell him.
69
00:05:33,238 --> 00:05:35,941
Yes, he invited me, but I refused.
70
00:05:35,941 --> 00:05:38,243
He insisted letting me
understand that then it could
71
00:05:38,243 --> 00:05:40,979
have been a 50 percent discount.
72
00:05:40,979 --> 00:05:42,674
But I... you understand, don't you?
73
00:05:43,815 --> 00:05:45,817
You don't even know how
this thing makes me laugh.
74
00:05:45,817 --> 00:05:47,152
Why?
75
00:05:47,152 --> 00:05:51,488
Because I've always considered
my father as an electronic brain.
76
00:05:51,489 --> 00:05:54,925
And nowl find out that
he is also a hot man!
77
00:05:57,362 --> 00:05:59,922
- All right.
- Fifty percent?
78
00:06:01,066 --> 00:06:01,967
All right.
79
00:06:01,967 --> 00:06:03,696
Fifty percent.
80
00:06:05,403 --> 00:06:07,338
But be fast before my father
81
00:06:07,339 --> 00:06:09,506
finds it out and throw me
out of the business.
82
00:06:09,507 --> 00:06:10,608
I'll write the cheque.
83
00:06:10,609 --> 00:06:12,309
No, don't give it to me.
84
00:06:12,310 --> 00:06:14,176
Please, give it to
the management office.
85
00:06:16,448 --> 00:06:17,314
Thank you.
86
00:06:17,315 --> 00:06:19,017
You've been very kind.
87
00:06:19,017 --> 00:06:22,921
I'll make sure that today
the orders will be ready.
88
00:06:22,921 --> 00:06:24,013
Good bye.
89
00:06:25,090 --> 00:06:26,156
Thank you. Goodbye.
90
00:06:26,157 --> 00:06:26,919
Good bye.
91
00:06:38,336 --> 00:06:39,064
Good!
92
00:06:41,273 --> 00:06:42,741
Have you seen, my dear?
93
00:06:47,045 --> 00:06:47,946
Problems?
94
00:06:47,946 --> 00:06:50,313
No. Write the cheque.
The business is over.
95
00:06:51,750 --> 00:06:52,512
See you later.
96
00:06:57,522 --> 00:06:59,457
Don't worry, Ivonne.
I promise that
97
00:06:59,457 --> 00:07:01,084
what happened to Norma
won't happen again.
98
00:07:01,259 --> 00:07:02,658
Bye.
99
00:07:02,894 --> 00:07:03,952
Bye.
100
00:07:11,036 --> 00:07:12,170
Look who's here!
101
00:07:12,170 --> 00:07:12,898
Hello Laura.
102
00:07:14,406 --> 00:07:16,101
I was nearby...
103
00:07:16,441 --> 00:07:18,877
So I thought I'd come to say hello.
104
00:07:18,877 --> 00:07:21,046
I believe it was to say hello and not
that you were here by chance.
105
00:07:21,046 --> 00:07:23,140
OK, l lied.
106
00:07:24,215 --> 00:07:25,383
Nice paintings!
107
00:07:25,383 --> 00:07:28,119
This is myjob. I love to paint.
108
00:07:28,119 --> 00:07:29,287
Would you like something to drink?
109
00:07:29,287 --> 00:07:30,188
A whisky please.
110
00:07:30,188 --> 00:07:31,485
It helps to start a conversation.
111
00:07:31,723 --> 00:07:33,691
Sure. Let's start it then.
112
00:07:41,266 --> 00:07:42,700
What a lovely place!
113
00:07:43,902 --> 00:07:44,767
Where is it?
114
00:07:46,371 --> 00:07:48,271
- It's Amalfi.
- Amalfi?
115
00:07:49,941 --> 00:07:50,909
Where is it?
116
00:07:50,909 --> 00:07:52,711
On Naples South coast.
117
00:07:52,711 --> 00:07:54,236
My best friend lives there.
118
00:07:58,083 --> 00:07:59,516
Isn't that one a Picasso?
119
00:07:59,517 --> 00:08:01,686
Yes, I'm copying one.
120
00:08:01,686 --> 00:08:04,255
American people pay
these things so well.
121
00:08:04,255 --> 00:08:07,418
And maybe they think
they are authentic.
122
00:08:09,894 --> 00:08:11,623
Well, they wouldn't be
Americans othen/vise.
123
00:08:13,498 --> 00:08:14,693
Shall we go out together tonight?
124
00:08:16,101 --> 00:08:18,902
I'm busy, I don't know
when I'll be finished.
125
00:08:18,903 --> 00:08:21,672
I'm also worried about
a friend of mine,
126
00:08:21,673 --> 00:08:23,408
Mercé. She lost her job.
127
00:08:23,408 --> 00:08:24,809
What happened?
128
00:08:24,809 --> 00:08:27,912
It happened the usual thing
that happens to cute girls.
129
00:08:27,912 --> 00:08:33,451
The old manager touches you and
if you don't bear that, you quit.
130
00:08:33,451 --> 00:08:35,920
If this is the problem,
I should introduce her
131
00:08:35,920 --> 00:08:38,256
to our Administrative Manager.
132
00:08:38,256 --> 00:08:40,225
He has been looking for a
secretary for months.
133
00:08:40,225 --> 00:08:41,760
Will he be like the other men?
134
00:08:41,760 --> 00:08:43,161
No, of course.
135
00:08:43,161 --> 00:08:46,898
Since his wife died, he started to
spend his time with spiritualism
136
00:08:46,898 --> 00:08:47,888
and extraterrestrials.
137
00:08:49,734 --> 00:08:51,361
He is in mourning.
138
00:08:53,705 --> 00:08:55,935
Then we shouldn't worry.
139
00:09:05,350 --> 00:09:06,647
I see. I see.
140
00:09:08,553 --> 00:09:11,923
Yes. You're very photogenic.
141
00:09:11,923 --> 00:09:13,792
Nice eyes!
142
00:09:13,792 --> 00:09:16,361
Deep, clear, sincere.
143
00:09:16,361 --> 00:09:17,886
Really interesting.
144
00:09:22,300 --> 00:09:26,204
Your look, ifl can say that,
seems extraterrestrial.
145
00:09:26,204 --> 00:09:27,839
I would say it comes from the stars.
146
00:09:27,839 --> 00:09:29,807
I know these things.
147
00:09:35,447 --> 00:09:37,438
Are you Antonio's friend?
148
00:09:37,515 --> 00:09:39,417
No, I don't know him.
149
00:09:39,417 --> 00:09:41,052
A friend of mine told
him about my situation.
150
00:09:41,052 --> 00:09:43,783
I have a lot of experience as a model.
151
00:09:44,656 --> 00:09:46,990
Butl need a secretary,
152
00:09:46,991 --> 00:09:49,594
and of course you should
be on probation.
153
00:09:49,594 --> 00:09:51,162
Will you accept?
154
00:09:51,162 --> 00:09:52,497
I could come during the afternoon.
155
00:09:52,497 --> 00:09:54,466
No, we don't work on Saturday.
156
00:09:54,466 --> 00:09:57,469
I spend my time reading and writing.
157
00:09:57,469 --> 00:09:58,837
0h, me too.
158
00:09:58,837 --> 00:10:00,505
My hobby is science fiction.
159
00:10:00,505 --> 00:10:04,609
I would have never thought
that a girl like you...
160
00:10:04,609 --> 00:10:07,979
Well, yes. I'm crazy for Lovecraft,
161
00:10:07,979 --> 00:10:11,483
Wells and all the authors that
write on extraterrestrials.
162
00:10:11,483 --> 00:10:13,852
I had many conferences on this subject!
163
00:10:13,852 --> 00:10:15,320
I'm preparing a new one.
164
00:10:15,320 --> 00:10:17,689
Oh, that's a good opportunity
for me to be on probation.
165
00:10:17,689 --> 00:10:20,325
I have a typewriter at home,
166
00:10:20,325 --> 00:10:23,784
you could dictate me your
conference this evening.
167
00:10:25,396 --> 00:10:26,693
You can find my address there.
168
00:10:51,456 --> 00:10:52,446
Beautiful!
169
00:10:54,359 --> 00:10:55,292
Please...
170
00:10:57,362 --> 00:10:58,420
Wonderful!
171
00:10:59,664 --> 00:11:02,634
We are going to planet Eros.
172
00:11:02,634 --> 00:11:06,571
Your vital signs give
life to your passions.
173
00:11:08,239 --> 00:11:10,041
- Hold on me.
- Yes!
174
00:11:10,041 --> 00:11:14,646
We are climbing the
erotic sidereal stairs.
175
00:11:14,646 --> 00:11:16,713
Ero... what are you talking about?
176
00:11:16,714 --> 00:11:20,184
We land on Earth.
177
00:11:20,185 --> 00:11:23,053
We land on the sea.
178
00:11:23,054 --> 00:11:26,957
But on Eros we become erotic.
179
00:11:27,625 --> 00:11:30,458
Yes... yes!
180
00:11:31,963 --> 00:11:33,131
Did you like it?
181
00:11:33,131 --> 00:11:36,601
Yes, sure! But Eros is not
a planet, it's an asteroid.
182
00:11:36,601 --> 00:11:38,770
Don't be so pedantic!
183
00:11:38,770 --> 00:11:41,831
Cinema discovered Planet Porno,
why can't I create a new one?
184
00:11:42,540 --> 00:11:45,043
Would you like more space music?
185
00:11:45,043 --> 00:11:47,341
Yes, but a little bit special.
186
00:12:01,092 --> 00:12:04,153
Let's go to fantasy.
187
00:12:06,598 --> 00:12:09,167
We are on Eros now.
188
00:12:09,167 --> 00:12:12,660
And you are my Goldrake.
189
00:12:14,105 --> 00:12:16,641
We search, we search,
190
00:12:16,641 --> 00:12:19,804
and we find out that
love is in the air.
191
00:12:20,845 --> 00:12:22,914
- Did you know it?
- Yes!
192
00:12:22,914 --> 00:12:27,385
But very far away, very
far away Miss Mercé.
193
00:12:27,385 --> 00:12:28,819
No! Not Mercé!
194
00:12:29,487 --> 00:12:31,785
On Eros everybody calls me Tatyana.
195
00:12:52,844 --> 00:12:56,481
Be good and smoke
this herb cigarette.
196
00:12:56,481 --> 00:12:59,143
No, I usually smoke
the pipe, Miss Mercé.
197
00:13:09,060 --> 00:13:10,628
Not Mercé!
198
00:13:10,628 --> 00:13:13,893
Your slave Tatyana, your teacher!
199
00:13:14,699 --> 00:13:16,531
Goldrake!
200
00:13:17,201 --> 00:13:20,068
I invite you to the initiation.
201
00:13:21,973 --> 00:13:23,338
Strong!
202
00:13:25,076 --> 00:13:27,306
Breathe in with strength.
203
00:13:28,813 --> 00:13:31,043
Deep...
204
00:13:32,483 --> 00:13:34,451
Deep...
205
00:13:40,458 --> 00:13:41,326
Like this!
206
00:13:41,326 --> 00:13:41,690
Like this!
207
00:13:42,460 --> 00:13:44,729
The percentage of mirages
208
00:13:44,729 --> 00:13:49,634
is higher in this mysterious place,
209
00:13:49,634 --> 00:13:53,471
where... where...
210
00:13:53,471 --> 00:13:57,169
the astral power seems more active.
211
00:14:00,478 --> 00:14:04,381
It's like a system of
magnetic attraction
212
00:14:05,583 --> 00:14:07,779
that takes you to far away planets.
213
00:14:08,886 --> 00:14:12,516
With an irresistible strength.
214
00:14:14,392 --> 00:14:16,759
Irresistible.
215
00:14:17,895 --> 00:14:19,630
Twice irresistible?
216
00:14:19,630 --> 00:14:21,530
No, one is enough.
217
00:14:28,506 --> 00:14:30,474
Overwhelming!
218
00:14:31,509 --> 00:14:33,238
I'm trembling.
219
00:14:48,793 --> 00:14:50,352
Can we take some time off?
220
00:14:54,132 --> 00:14:56,501
Goldrake! You are sweating!
221
00:14:56,501 --> 00:14:58,401
Let's take this sheet away!
222
00:15:01,606 --> 00:15:03,665
Are you worried?
223
00:15:04,709 --> 00:15:06,978
Would you like to go back to Earth?
224
00:15:06,978 --> 00:15:08,780
No, Tatyana!
225
00:15:08,780 --> 00:15:11,681
Nobody is waiting for me on Earth!
226
00:15:11,682 --> 00:15:13,116
I'm widower.
227
00:15:13,785 --> 00:15:14,751
Yes.
228
00:15:14,752 --> 00:15:16,921
I've been a widower for three years.
229
00:15:16,921 --> 00:15:20,258
Three years of loneliness,
of sadness.
230
00:15:20,258 --> 00:15:22,692
And of forced abstinence.
231
00:15:22,693 --> 00:15:24,094
No...?
232
00:15:24,095 --> 00:15:25,620
Nothing.
233
00:15:28,366 --> 00:15:30,528
Your slave understands you so much.
234
00:15:31,536 --> 00:15:33,368
I think I should go now.
235
00:15:34,372 --> 00:15:35,862
Why Goldrake?
236
00:15:36,073 --> 00:15:39,509
Because after three years of no...
237
00:15:39,811 --> 00:15:42,879
Talking about these things...
238
00:15:42,880 --> 00:15:44,749
These supernatural things,
239
00:15:44,749 --> 00:15:48,652
I feel really excited.
240
00:15:49,887 --> 00:15:51,855
I'm excited too.
241
00:15:55,326 --> 00:15:57,161
I don't know why, Tatyana,
242
00:15:57,161 --> 00:16:01,999
these remind me two huge UFOs,
243
00:16:01,999 --> 00:16:03,701
unidentified ones.
244
00:16:03,701 --> 00:16:05,503
Don't repress your instinct.
245
00:16:05,503 --> 00:16:07,839
We are on planet Eros.
246
00:16:07,839 --> 00:16:08,635
Really?
247
00:16:09,740 --> 00:16:11,475
Go higher.
248
00:16:11,476 --> 00:16:13,467
Go higher!
249
00:16:14,745 --> 00:16:15,712
Sure.
250
00:16:16,848 --> 00:16:17,647
Yes!
251
00:16:17,648 --> 00:16:21,819
As Dante says, no pain, but fast.
252
00:16:21,819 --> 00:16:22,820
Canl?
253
00:16:22,820 --> 00:16:24,855
I think the time is good.
254
00:16:24,856 --> 00:16:27,826
You can have your arrears back.
255
00:16:32,196 --> 00:16:33,630
My Goldrake!
256
00:16:34,966 --> 00:16:37,025
My little Goldrake!
257
00:16:42,840 --> 00:16:45,910
Tatyana, are we going back
to your planet tonight?
258
00:16:45,910 --> 00:16:49,107
No, the starship is
unable to take off.
259
00:16:49,647 --> 00:16:51,445
I'll get the gas!
260
00:16:51,582 --> 00:16:55,086
I know, but the ship
needs accurate controls.
261
00:16:55,086 --> 00:16:57,488
Good. Let's check it piece by piece.
262
00:16:57,488 --> 00:17:01,592
Don't leave me Tatyana. Don't think I'm
a fool. You'll see a great rocket!
263
00:17:01,592 --> 00:17:03,219
You'll see a huge rocket!
264
00:17:07,265 --> 00:17:10,133
Don't let the extraterrestrials
touch you.
265
00:17:10,134 --> 00:17:11,966
Use my lift when you'll leave.
266
00:19:36,981 --> 00:19:38,749
Excuse me Miss.
267
00:19:38,749 --> 00:19:40,351
Is there a guard?
268
00:19:40,351 --> 00:19:41,619
Sure Miss!
269
00:19:41,619 --> 00:19:42,653
Can you go with me please?
270
00:19:42,653 --> 00:19:43,552
Sure.
271
00:19:46,257 --> 00:19:47,857
White fair at second floor.
272
00:19:47,858 --> 00:19:50,486
Perfume shop at ground floor.
273
00:19:51,662 --> 00:19:52,963
She'd like to talk to you.
274
00:19:52,963 --> 00:19:54,164
All right.
275
00:19:54,165 --> 00:19:55,266
Today it's my day off,
but if something
276
00:19:55,266 --> 00:19:57,867
happens, I'm always available.
277
00:19:57,868 --> 00:19:59,097
Sure! Let's go.
278
00:20:06,577 --> 00:20:07,311
There she is.
279
00:20:07,311 --> 00:20:09,678
Let me go first. You can
be present if necessary.
280
00:20:11,315 --> 00:20:13,317
Police. Come with me.
281
00:20:13,317 --> 00:20:14,250
Why?
282
00:20:14,652 --> 00:20:15,551
Com e.
283
00:20:17,421 --> 00:20:18,286
No complaints!
284
00:20:22,093 --> 00:20:23,390
MANAGEMENT OFFICE - PRIVATE
285
00:20:24,161 --> 00:20:24,995
Canl?
286
00:20:24,995 --> 00:20:25,723
Come in!
287
00:20:26,831 --> 00:20:28,599
- If you don't mind.
- What's wrong?
288
00:20:28,599 --> 00:20:29,566
Athief.
289
00:20:33,337 --> 00:20:34,738
I'm a policeman.
290
00:20:34,739 --> 00:20:35,535
Good.
291
00:20:36,307 --> 00:20:37,706
Good. Thank you.
292
00:20:38,642 --> 00:20:41,612
Nearby the main entrance
you'll find an auxiliary.
293
00:20:41,612 --> 00:20:42,513
Tell her to come here, please.
294
00:20:42,513 --> 00:20:43,446
Sure!
295
00:20:48,552 --> 00:20:50,919
Now let's see what
surprises your bag hides.
296
00:20:51,288 --> 00:20:52,983
Have mercy on me!
297
00:20:53,057 --> 00:20:54,325
It's the first time
that I steal something.
298
00:20:54,325 --> 00:20:55,493
Can l use your phone?
299
00:20:55,493 --> 00:20:56,358
Yes, of course!
300
00:20:58,195 --> 00:21:00,531
Don't call the police, Miss, please!
301
00:21:00,531 --> 00:21:01,930
Please!
302
00:21:07,605 --> 00:21:11,407
Auxiliary Carmen Lo Zano here,
pass me the 315 please.
303
00:21:11,408 --> 00:21:15,379
I'd like to talk with Chief
Commissary Raffaello Hernandez.
304
00:21:15,379 --> 00:21:16,210
It's urgent.
305
00:21:17,314 --> 00:21:17,781
Come in!
306
00:21:17,782 --> 00:21:18,180
Come in!
307
00:21:19,784 --> 00:21:21,218
Good morning.
308
00:21:21,819 --> 00:21:24,355
Chief, this is auxiliary Lo Zano.
309
00:21:24,355 --> 00:21:26,924
I found a thief in the
department stores.
310
00:21:26,924 --> 00:21:30,861
Her identity coincides with the woman
involved in the robbery in Valencia.
311
00:21:31,495 --> 00:21:33,197
Lucia Perez lménez,
312
00:21:33,197 --> 00:21:36,497
19 years old, number 1648935.
313
00:21:37,501 --> 00:21:39,299
She's 165 centimeters tall.
314
00:21:40,171 --> 00:21:42,772
45 56 687.
315
00:21:42,773 --> 00:21:45,140
Yes, there's also
auxiliary Amanda Coneza.
316
00:21:46,277 --> 00:21:48,109
Yes, all right, we will search her.
317
00:21:48,479 --> 00:21:50,681
All right. I'm waiting for your call.
318
00:21:50,681 --> 00:21:52,410
Thank you.
319
00:21:53,851 --> 00:21:56,587
Did you hear? We have to search her.
320
00:21:56,587 --> 00:21:57,555
Do you mind to wait outside please?
321
00:21:57,555 --> 00:21:58,852
Not at all!
322
00:21:59,590 --> 00:22:00,421
Let's go!
323
00:22:01,525 --> 00:22:02,459
- One moment!
- Yes?
324
00:22:02,459 --> 00:22:03,858
The lady can stay.
325
00:22:05,095 --> 00:22:06,085
As you like.
326
00:22:06,797 --> 00:22:07,798
Let's go.
327
00:22:07,798 --> 00:22:09,493
- Let's go!
- I Sir!
328
00:22:13,270 --> 00:22:14,795
We have three minutes!
329
00:22:16,740 --> 00:22:18,375
No alarm now.
330
00:22:18,375 --> 00:22:19,103
Good. Let's be fast!
331
00:22:20,110 --> 00:22:21,478
I haven't got anything else!
332
00:22:21,478 --> 00:22:23,080
I told you it's my first time!
333
00:22:23,080 --> 00:22:24,248
I swear!
334
00:22:24,248 --> 00:22:26,650
It can't be the first time!
335
00:22:26,650 --> 00:22:28,952
What will happen to my parents?
336
00:22:28,953 --> 00:22:30,250
I'm an only child!
337
00:22:31,222 --> 00:22:33,591
I'm their support, trust me!
338
00:22:33,591 --> 00:22:35,124
Show me what you're
hiding underneath!
339
00:22:35,125 --> 00:22:36,354
Don't beat me!
340
00:22:38,395 --> 00:22:39,521
It hurts!
341
00:22:41,298 --> 00:22:43,100
My son will be born in jail!
342
00:22:43,100 --> 00:22:44,568
You should think about it!
343
00:22:44,635 --> 00:22:45,936
Criminal!
344
00:22:45,936 --> 00:22:47,037
Leave me, please!
345
00:22:47,037 --> 00:22:50,337
Have mercy on me!
346
00:22:52,610 --> 00:22:54,078
Look what you have here!
347
00:22:54,078 --> 00:22:55,443
You hurt me!
348
00:22:56,146 --> 00:22:57,170
You deserve it!
349
00:22:57,815 --> 00:23:00,614
- You are breaking my arm!
- Don't move!
350
00:23:02,152 --> 00:23:02,914
Don't move!
351
00:23:03,888 --> 00:23:06,050
Have mercy please!
352
00:23:06,123 --> 00:23:08,182
No mercy! Criminal!
353
00:23:09,627 --> 00:23:11,227
These auxiliaries know what to do.
354
00:23:11,228 --> 00:23:12,129
Yes.
355
00:23:12,129 --> 00:23:14,498
What will happen to me?
356
00:23:14,498 --> 00:23:15,332
Don't move!
357
00:23:15,332 --> 00:23:17,198
My poor child!
358
00:23:18,335 --> 00:23:19,570
I told you not to move!
359
00:23:19,570 --> 00:23:20,471
Don't move!
360
00:23:20,471 --> 00:23:21,906
Please, have mercy!
361
00:23:21,906 --> 00:23:23,931
Have mercy please!
362
00:23:26,076 --> 00:23:28,145
I thought that torture was abolished.
363
00:23:28,145 --> 00:23:30,273
Bullshit! Criminals
talk only if tortured!
364
00:23:32,049 --> 00:23:33,710
Quick! I'll take care of the alarm!
365
00:23:34,051 --> 00:23:36,620
Be careful, I'm pregnant!
366
00:23:36,620 --> 00:23:38,655
Your children will be
thieves and criminals!
367
00:23:38,656 --> 00:23:40,925
No! How do you know it, cop?
368
00:23:40,925 --> 00:23:42,154
I know it better than you do!
369
00:23:43,727 --> 00:23:45,229
I have labours!
370
00:23:45,229 --> 00:23:46,663
It's so painful!
371
00:23:48,132 --> 00:23:50,601
Mamma mia, you want
me to deliver here!
372
00:23:50,601 --> 00:23:51,534
- Let them in!
- Mamma mia!
373
00:23:52,870 --> 00:23:54,702
They are done. You can come in.
374
00:23:56,974 --> 00:23:58,100
Poor me!
375
00:23:59,777 --> 00:24:00,743
Come on, it's over.
376
00:24:00,744 --> 00:24:02,644
- Quick!
- I feel sick!
377
00:24:04,715 --> 00:24:05,716
What's going on?
378
00:24:05,716 --> 00:24:06,911
She's going to deliver soon.
379
00:24:07,952 --> 00:24:09,652
I'm going to deliver here!
380
00:24:09,653 --> 00:24:10,787
Oh God, it's so painful!
381
00:24:10,788 --> 00:24:13,324
Give me the keys of your
car, I'm taking her away!
382
00:24:13,324 --> 00:24:15,326
Tatyana, don't use so much
intimacy in front of other people!
383
00:24:15,326 --> 00:24:17,226
I don't mind if they
find out I'm your lover!
384
00:24:17,227 --> 00:24:19,062
Here there's a girl who's
going to be a mother!
385
00:24:19,063 --> 00:24:22,066
Is there a private way to go out?
386
00:24:22,066 --> 00:24:23,634
Yes, with the private lift.
387
00:24:23,634 --> 00:24:24,624
Let's go.
388
00:24:28,405 --> 00:24:30,066
Your lover!
389
00:24:31,008 --> 00:24:31,702
Bravo!
390
00:24:56,166 --> 00:24:57,134
It's a dream!
391
00:24:57,134 --> 00:25:00,537
Yes, it is. But without my Madrid...
392
00:25:00,537 --> 00:25:03,206
You should forget Madrid for a while,
393
00:25:03,207 --> 00:25:04,971
it's dangerous for us.
394
00:25:39,076 --> 00:25:40,339
How lovely!
395
00:26:08,005 --> 00:26:09,131
- Ivonne!
- Ivonne!
396
00:26:11,175 --> 00:26:12,404
Ivonne!
397
00:26:20,717 --> 00:26:21,582
- Hi!
- Hello!
398
00:26:26,023 --> 00:26:27,422
Welcome!
399
00:26:30,928 --> 00:26:31,759
Let's go.
400
00:26:45,876 --> 00:26:46,810
Luckily you are here.
401
00:26:46,810 --> 00:26:49,613
There's so much to do here, my dears!
402
00:26:49,613 --> 00:26:50,881
What about Norma?
403
00:26:50,881 --> 00:26:53,873
The lawyer said she
can be released on bail.
404
00:26:54,518 --> 00:26:56,486
But we need money, a lot of money!
405
00:26:56,553 --> 00:26:59,045
Well, we'll find the money.
That's why we're here, isn't it?
406
00:27:01,058 --> 00:27:02,389
Have you seen the Picasso?
407
00:27:33,123 --> 00:27:34,454
Tight.
408
00:27:35,359 --> 00:27:36,588
I give you one of another size.
409
00:27:51,441 --> 00:27:52,609
Hello!
410
00:27:52,609 --> 00:27:53,410
Hello.
411
00:27:53,410 --> 00:27:54,275
Here...
412
00:27:54,444 --> 00:27:56,980
Look. These are the pictures
of the best friends
413
00:27:56,980 --> 00:28:00,416
of the late Arturo Boganelli Sedentano.
414
00:28:02,619 --> 00:28:03,814
Look who's here!
415
00:28:03,887 --> 00:28:06,123
The Marquis of Castellammare.
416
00:28:06,123 --> 00:28:09,860
His noble titles are as
many as his cheats.
417
00:28:09,860 --> 00:28:12,352
His debts are more than
a half million dollars.
418
00:28:17,901 --> 00:28:20,268
We will punish him. Look his face!
419
00:28:21,071 --> 00:28:22,630
Here there's another gentleman.
420
00:28:23,740 --> 00:28:25,308
Enrico Cavallari.
421
00:28:25,309 --> 00:28:26,435
Take his file!
422
00:28:29,246 --> 00:28:30,645
- Hi.
- Hi.
423
00:28:32,349 --> 00:28:33,180
Hello everyone!
424
00:28:34,718 --> 00:28:36,019
Has the hunt already started?
425
00:28:36,019 --> 00:28:37,654
More than a hunt, this is a fishing!
426
00:28:37,654 --> 00:28:39,623
Of rotten fish!
427
00:28:39,623 --> 00:28:41,123
Is there something for me?
428
00:28:41,124 --> 00:28:42,559
Enrico Cavallari.
429
00:28:42,559 --> 00:28:45,762
Fraudulent bankruptcy, reliance abuse,
430
00:28:45,762 --> 00:28:48,891
prevarication, prosecuted
fraud and blackmail.
431
00:28:49,366 --> 00:28:51,494
We'll take him everything he's got.
432
00:28:52,202 --> 00:28:52,235
Yes, I found it.
433
00:28:52,236 --> 00:28:53,604
Yes, I found it.
434
00:28:53,604 --> 00:28:57,905
Pray for the soul of late
Arturo Boganelli Sedentano.
435
00:28:59,710 --> 00:29:01,278
Sure, we will be there.
436
00:29:01,278 --> 00:29:02,074
Yes.
437
00:29:03,180 --> 00:29:03,976
Yes!
438
00:29:04,514 --> 00:29:06,778
Plan number eighth.
Pregnancy variation.
439
00:29:07,317 --> 00:29:08,307
OK!
440
00:29:13,357 --> 00:29:15,587
Hey! You can't get tired anymore.
441
00:29:16,994 --> 00:29:17,961
You are pregnant.
442
00:29:18,962 --> 00:29:20,330
Pregnant?
443
00:29:20,330 --> 00:29:21,126
Again?
444
00:29:21,965 --> 00:29:23,567
Great God!
445
00:29:23,567 --> 00:29:25,901
How come? I'm virgin!
446
00:29:25,902 --> 00:29:27,563
And I'm Jeanne D'Arc!
447
00:29:28,805 --> 00:29:30,373
Well, I endanger my life with a child.
448
00:29:30,374 --> 00:29:32,001
But you endanger yours with a pyre!
449
00:30:20,991 --> 00:30:22,516
How cute!
450
00:30:23,727 --> 00:30:25,629
How beautiful!
451
00:30:25,629 --> 00:30:26,357
What did you say?
452
00:30:26,596 --> 00:30:28,462
Nothing, nothing. I was praying.
453
00:30:28,832 --> 00:30:29,993
I apologize, I thought...
454
00:30:34,771 --> 00:30:36,206
Can I help you?
455
00:30:36,206 --> 00:30:38,174
Why don't you drink a glass of water?
456
00:30:41,878 --> 00:30:43,175
What's wrong with you? Stop it!
457
00:30:45,082 --> 00:30:46,846
The hiccup works, I saw it in a movie.
458
00:31:28,125 --> 00:31:31,356
I thought it would go away with
water, not with a brandy!
459
00:31:32,562 --> 00:31:34,496
I really needed it.
460
00:31:36,400 --> 00:31:37,765
What will happen to me?
461
00:31:39,069 --> 00:31:40,237
What will happen to me?
462
00:31:40,237 --> 00:31:41,568
He loved me!
463
00:31:43,173 --> 00:31:45,335
As a father, of course.
464
00:31:46,309 --> 00:31:48,945
He loved me more and more every day.
465
00:31:48,945 --> 00:31:51,681
Like a daughter, of course.
466
00:31:51,681 --> 00:31:53,706
The daughter he never had.
467
00:31:54,918 --> 00:31:58,555
Of course. But how he could have
one? He chose the chastity vow.
468
00:31:58,555 --> 00:31:59,489
Chastity?
469
00:31:59,489 --> 00:32:01,591
My little Arturo chose
the chastity vow?
470
00:32:01,591 --> 00:32:03,423
Since almost twenty years.
471
00:32:05,061 --> 00:32:07,962
Now l understand why he used to say...
472
00:32:08,899 --> 00:32:14,336
My little Celia, we'll make love
everyday except on Fridays.
473
00:32:14,337 --> 00:32:18,831
That's because we shouldn't make
love or leave on Friday or Tuesday!
474
00:32:19,543 --> 00:32:22,077
Poor man! Poor man!
475
00:32:22,078 --> 00:32:24,981
He died on Friday seventeen,
476
00:32:24,981 --> 00:32:26,471
in his bed.
477
00:32:26,716 --> 00:32:28,548
A fatal day.
478
00:32:30,120 --> 00:32:32,589
Nothing more than this fatal day...
479
00:32:35,592 --> 00:32:37,394
Why don't we leave?
480
00:32:37,394 --> 00:32:39,596
I'm not moved at all.
481
00:32:39,596 --> 00:32:40,791
Shut up and cry!
482
00:32:41,465 --> 00:32:42,998
I can't!
483
00:32:42,999 --> 00:32:44,330
I really can't.
484
00:32:47,304 --> 00:32:49,398
Thank you for coming Marquis.
485
00:32:50,674 --> 00:32:52,442
Here there's our man!
486
00:32:52,442 --> 00:32:53,576
Take it and cry!
487
00:32:53,577 --> 00:32:54,669
- What is that?
- Onion!
488
00:33:16,967 --> 00:33:18,162
Calm down.
489
00:33:23,573 --> 00:33:25,008
What's wrong?
490
00:33:25,008 --> 00:33:27,010
She suffers a lot, poor thing.
491
00:33:27,010 --> 00:33:29,012
The onion... uhm, I mean,
492
00:33:29,012 --> 00:33:31,114
her heart... Help me take
her away from here.
493
00:33:31,114 --> 00:33:33,950
OthenNise she'll ask to
be buried with the corpse.
494
00:33:33,950 --> 00:33:35,247
Sure, sure!
495
00:33:35,519 --> 00:33:37,112
Come, come!
496
00:33:50,400 --> 00:33:52,602
Oh Arturo, my Arturo!
497
00:33:52,602 --> 00:33:54,137
What will happen to us?
498
00:33:54,137 --> 00:33:56,572
Our poor child!
499
00:34:01,878 --> 00:34:03,471
Is she expecting a baby?
500
00:34:03,547 --> 00:34:05,215
- His baby?
- Yes.
501
00:34:05,215 --> 00:34:07,050
But he chose the chastity vow!
502
00:34:07,050 --> 00:34:09,619
Maybe he'd hidden the vow somewhere.
503
00:34:09,619 --> 00:34:13,656
Or maybe he used the vow as an
excuse, butthen in his private life...
504
00:34:13,657 --> 00:34:14,783
It can happen.
505
00:34:16,159 --> 00:34:18,061
Yes, but at his age...
506
00:34:18,061 --> 00:34:19,963
The danger is there, at his age!
507
00:34:19,963 --> 00:34:21,298
Danger?
508
00:34:21,298 --> 00:34:22,164
Why?
509
00:34:22,165 --> 00:34:24,768
Because if he was 30 years younger,
510
00:34:24,768 --> 00:34:26,803
I would have taken the pill,
511
00:34:26,803 --> 00:34:29,072
butl didn't and here l am.
512
00:34:29,072 --> 00:34:32,064
You cannot trust even the poor old men.
513
00:34:34,578 --> 00:34:36,445
He was not poor.
514
00:34:36,446 --> 00:34:38,642
Not even old, as you can see.
515
00:34:40,517 --> 00:34:43,852
I put my money together and
Arturo gave what was missing.
516
00:34:43,853 --> 00:34:45,321
A good business.
517
00:34:45,322 --> 00:34:48,924
A massage saloon with
five beautiful girls!
518
00:34:48,925 --> 00:34:50,093
Massage, uh?
519
00:34:50,093 --> 00:34:52,629
But you mean...
520
00:34:52,629 --> 00:34:55,465
The girls studied in Thailand.
521
00:34:55,465 --> 00:34:57,334
Everything of high class, you know.
522
00:34:57,334 --> 00:34:58,969
Five girls!
523
00:34:58,969 --> 00:35:00,537
I'm the sixth.
524
00:35:00,537 --> 00:35:02,504
But I cannot compare myself to them.
525
00:35:02,505 --> 00:35:03,666
They are too beautiful!
526
00:35:05,642 --> 00:35:09,813
So, Anuro's death... I mean his death
527
00:35:09,813 --> 00:35:14,307
will prevent you to open
this massage saloon.
528
00:35:15,151 --> 00:35:16,619
Well, I don't think so.
529
00:35:16,620 --> 00:35:20,318
I have a friend who would
like to be in this business.
530
00:35:22,225 --> 00:35:23,526
One moment.
531
00:35:23,526 --> 00:35:27,363
One moment. If you have
problems, here I am.
532
00:35:27,364 --> 00:35:33,235
Thinking about it, the idea of the
girls, I mean of the massages,
533
00:35:33,236 --> 00:35:36,639
could be a good business.
534
00:35:36,640 --> 00:35:38,870
You think that too?
535
00:35:56,326 --> 00:35:59,496
Listen Laura. Would you like to
spend a weekend at the shore?
536
00:35:59,496 --> 00:36:01,726
My villa is at your disposal.
537
00:36:01,931 --> 00:36:04,133
Tell me, are you Castellammare's owner?
538
00:36:04,134 --> 00:36:07,002
Not the owner, but its Marquis.
539
00:36:07,003 --> 00:36:08,204
How nice!
540
00:36:08,204 --> 00:36:10,273
When Mercé will find it out...
541
00:36:10,273 --> 00:36:11,908
She is in love with that villa.
542
00:36:11,908 --> 00:36:14,611
She would like to film
there some commercials.
543
00:36:14,611 --> 00:36:17,112
Commercials in my villa? No way!
544
00:36:17,113 --> 00:36:18,603
My wife wouldn't like it.
545
00:36:19,683 --> 00:36:23,051
You convince her, as you'd like me
to be there for the weekend.
546
00:36:24,988 --> 00:36:26,649
We'll see, we'll see.
547
00:36:33,863 --> 00:36:35,558
I'd like to go home.
548
00:36:36,332 --> 00:36:37,390
I feel sick.
549
00:36:40,336 --> 00:36:42,031
I'll phone you. Bye.
550
00:36:44,674 --> 00:36:46,108
Let's go.
551
00:37:05,428 --> 00:37:07,196
Miss, our fur coats please.
552
00:37:07,197 --> 00:37:08,031
Which ones?
553
00:37:08,031 --> 00:37:08,998
A mink and a fox one.
554
00:37:09,766 --> 00:37:11,666
- Sure.
- Here they are.
555
00:37:13,002 --> 00:37:13,936
Fur coats?
556
00:37:13,937 --> 00:37:14,838
Shut up!
557
00:37:14,838 --> 00:37:15,703
Are you crazy?
558
00:37:17,440 --> 00:37:18,408
Are these the coats?
559
00:37:18,408 --> 00:37:19,204
- Thank you.
- Yes, thank you.
560
00:37:21,778 --> 00:37:23,346
Miss, that is not a fox coat!
561
00:37:23,346 --> 00:37:24,581
That is a lynx one!
562
00:37:24,581 --> 00:37:26,606
This is not a fox coat?
563
00:37:27,050 --> 00:37:30,384
You cannot trust even the
best coat seller in Madrid!
564
00:37:31,821 --> 00:37:32,617
It fits well, doesn't it?
565
00:37:34,457 --> 00:37:36,359
Nobody would tell that I'm pregnant.
566
00:37:36,359 --> 00:37:37,485
Here it's too big.
567
00:37:45,301 --> 00:37:46,097
Hello?
568
00:37:46,469 --> 00:37:47,470
Miss Greta?
569
00:37:47,470 --> 00:37:48,960
Good morning Madame!
570
00:37:49,305 --> 00:37:51,841
We received the lynx coat
you wished to have.
571
00:37:51,841 --> 00:37:53,509
Yes, of course.
572
00:37:53,510 --> 00:37:55,205
I'll send you the bill.
573
00:37:55,879 --> 00:37:57,540
Thank you. Good bye.
574
00:37:59,516 --> 00:38:01,583
Another satisfied client.
575
00:38:01,584 --> 00:38:04,645
She'll tell all her friends.
576
00:38:31,214 --> 00:38:33,308
Put your clothes on. We are done.
577
00:38:44,027 --> 00:38:45,188
- Hi.
- Hi.
578
00:38:47,831 --> 00:38:50,667
- Get naked.
- Why should I do that?
579
00:38:50,667 --> 00:38:51,633
In order to take the pictures.
580
00:38:51,634 --> 00:38:53,693
You have to pretend to be a good girl.
581
00:38:53,770 --> 00:38:55,839
Do I have to be naked to look good?
582
00:38:55,839 --> 00:38:58,241
Nowadays it's like that. Come on!
583
00:38:58,241 --> 00:39:00,107
Time is precious, darling.
584
00:39:35,845 --> 00:39:37,447
Take care of the flowers.
585
00:39:37,447 --> 00:39:38,243
Of course Marquess.
586
00:39:41,084 --> 00:39:42,176
Come forward slowly.
587
00:39:45,588 --> 00:39:46,987
Don't forget to smile.
588
00:39:47,724 --> 00:39:48,418
OK?
589
00:39:51,828 --> 00:39:53,057
Yes, like that. Do it again.
590
00:39:55,565 --> 00:39:56,466
OK.
591
00:39:56,466 --> 00:39:58,025
Let's stop for a while.
592
00:39:59,102 --> 00:40:00,969
Manolo, then it's your turn.
593
00:40:00,970 --> 00:40:02,028
Do I have to change clothes?
594
00:40:07,210 --> 00:40:08,371
Karina, you are done.
595
00:40:21,424 --> 00:40:22,625
Hello Marquis.
596
00:40:22,625 --> 00:40:23,459
Good morning to you.
597
00:40:23,459 --> 00:40:26,360
I'll give you the cheque for the place and
the receipt. Can you sign it please?
598
00:40:27,297 --> 00:40:28,093
Of course!
599
00:40:28,698 --> 00:40:30,564
Why such a hurry, Miss Mercé?
600
00:40:35,438 --> 00:40:36,673
I trust you.
601
00:40:36,673 --> 00:40:38,300
We could meet somewhere
else, couldn't we?
602
00:40:40,543 --> 00:40:42,045
This is for you.
603
00:40:42,045 --> 00:40:43,274
Right.
604
00:40:43,913 --> 00:40:46,082
No, mister Marquis. Take it.
605
00:40:46,082 --> 00:40:47,345
The cheque is foryou.
606
00:40:47,784 --> 00:40:49,719
Yes. Yes, of course.
607
00:40:49,719 --> 00:40:51,921
No, the cheque is for you.
608
00:40:51,921 --> 00:40:53,489
Of course!
609
00:40:53,489 --> 00:40:55,116
Who knows what I was thinking!
610
00:40:56,059 --> 00:40:57,592
You are so kind.
611
00:40:57,593 --> 00:41:01,397
Now l understand why Laura
always talks about you.
612
00:41:01,397 --> 00:41:02,331
Really?
613
00:41:02,332 --> 00:41:04,100
Don't tell me, don't tell me!
614
00:41:04,100 --> 00:41:05,431
That's the truth.
615
00:41:06,269 --> 00:41:11,374
By the way, could you rent
me the villa next week?
616
00:41:11,374 --> 00:41:13,810
I have a very special job to do,
617
00:41:13,810 --> 00:41:16,079
with lovely girls.
618
00:41:16,079 --> 00:41:18,605
Yes, all right.
619
00:41:19,248 --> 00:41:20,306
Will Laura come?
620
00:41:24,554 --> 00:41:26,454
Wonderful! Great!
621
00:41:31,828 --> 00:41:34,564
Today proceeds, 320 thousand dollars.
622
00:41:34,564 --> 00:41:36,332
Charges, travels included,
623
00:41:36,332 --> 00:41:39,235
clothes rent and Norm a's lawyer, 230.
624
00:41:39,235 --> 00:41:40,636
We trust you with the bills.
625
00:41:40,636 --> 00:41:43,873
What matters is to know when
Norma will be out of prison.
626
00:41:43,873 --> 00:41:46,509
If she had told our names,
she would have been out already.
627
00:41:46,509 --> 00:41:48,311
As she kept silent,
628
00:41:48,311 --> 00:41:51,347
I think it will take
15 to 20 more days.
629
00:41:51,347 --> 00:41:52,915
To Norma, our friend!
630
00:41:52,915 --> 00:41:54,610
To Norma!
631
00:41:55,151 --> 00:41:56,118
Cheers!
632
00:42:04,894 --> 00:42:06,162
- Everything is going fine.
- I hope so.
633
00:42:06,162 --> 00:42:07,397
Yes!
634
00:42:07,397 --> 00:42:09,065
I found some great models.
635
00:42:09,065 --> 00:42:10,430
We will have a lot of orders.
636
00:42:11,601 --> 00:42:13,660
If necessary, we could use
them, don't you think?
637
00:42:14,570 --> 00:42:16,405
Why don't you dance too?
638
00:42:16,406 --> 00:42:18,373
No. Someone has to keep serious.
639
00:42:18,374 --> 00:42:20,109
We have a lot to work on,
640
00:42:20,109 --> 00:42:21,008
a hard work.
641
00:43:45,394 --> 00:43:48,125
Cella n'a pas d'imponance.
642
00:43:49,065 --> 00:43:52,268
Cella n'a pas d'imponance.
643
00:43:52,268 --> 00:43:55,636
Cella n'a pas d'imponance.
644
00:43:59,509 --> 00:44:00,271
Damn!
645
00:44:03,045 --> 00:44:05,480
Of course, it didn't happen to you!
646
00:44:08,784 --> 00:44:11,253
Go to your room. It's our bird!
647
00:44:18,895 --> 00:44:20,128
- Hello!
- Hello sweetheart!
648
00:44:20,129 --> 00:44:21,397
How nice, thank you!
649
00:44:21,397 --> 00:44:22,489
You are so kind!
650
00:44:23,199 --> 00:44:24,530
No. Do it at the Spanish way.
651
00:44:26,035 --> 00:44:28,304
Come in, I'm going to put my
clothes on, I'll be quick.
652
00:44:28,304 --> 00:44:29,362
Drink whatever you like.
653
00:44:31,541 --> 00:44:33,566
Yes, thank you my love!
654
00:44:37,246 --> 00:44:39,180
What is she doing?
ls she getting naked?
655
00:44:48,925 --> 00:44:49,659
Do you like it?
656
00:44:49,659 --> 00:44:51,861
Of coursel like it!
I like everything of you!
657
00:44:51,861 --> 00:44:53,420
You are hot.
658
00:44:54,263 --> 00:44:55,331
What colour do you prefer?
659
00:44:55,331 --> 00:44:56,492
All naked!
660
00:44:58,167 --> 00:44:59,760
Yes, that one.
661
00:45:00,736 --> 00:45:01,503
Good!
662
00:45:01,504 --> 00:45:02,869
Are you putting your clothes on?
663
00:45:03,906 --> 00:45:05,274
Where are we going to have dinner?
664
00:45:05,274 --> 00:45:07,003
She doesn't understand.
665
00:45:10,313 --> 00:45:13,349
You know how people are malicious.
666
00:45:13,349 --> 00:45:15,909
I wouldn't like them to
think I have two purposes.
667
00:45:17,420 --> 00:45:20,590
What do you think of going in a
place where nobody knows us?
668
00:45:20,590 --> 00:45:22,422
That's God's grace!
669
00:45:23,593 --> 00:45:25,891
The food is good and
it's not expensive.
670
00:45:26,195 --> 00:45:27,424
But I just want to fu...
671
00:45:28,864 --> 00:45:30,889
As you like, as you like.
672
00:45:31,801 --> 00:45:32,632
She doesn't understand.
673
00:45:35,571 --> 00:45:36,436
I'm ready.
674
00:45:37,707 --> 00:45:38,640
Can you help me?
675
00:45:45,114 --> 00:45:46,749
Pull the zip up please.
676
00:45:46,749 --> 00:45:49,116
You are hot even dressed!
677
00:45:54,423 --> 00:45:55,891
- Do I look good?
- Yes, yes!
678
00:45:55,891 --> 00:45:59,294
You look good in front, behind,
up and down, everywhere!
679
00:45:59,295 --> 00:46:01,564
Why don't we stay at home?
680
00:46:01,564 --> 00:46:04,333
We order something and we
eat here together, alone.
681
00:46:04,333 --> 00:46:06,335
It's a great idea, but
682
00:46:06,335 --> 00:46:08,137
unfortunately we wouldn't be alone.
683
00:46:08,137 --> 00:46:08,871
- Really?
- Yes.
684
00:46:08,871 --> 00:46:10,965
Mercé is at home.
685
00:46:11,407 --> 00:46:13,175
- Mercé?
- Yes.
686
00:46:13,175 --> 00:46:15,143
No, that's impossible.
687
00:46:25,388 --> 00:46:26,856
See? Look there.
688
00:46:43,739 --> 00:46:45,074
- Hi.
- Hi.
689
00:46:45,074 --> 00:46:47,476
Mamma mia, so Mercé!
690
00:46:47,476 --> 00:46:48,739
I'm rehearsing a new dance.
691
00:46:50,746 --> 00:46:53,682
Don't be amazed. She gets naked every
night in front of an audience.
692
00:46:53,683 --> 00:46:55,885
Let's go now. Bye!
693
00:46:55,885 --> 00:46:57,785
- Bye!
- See you!
694
00:46:58,521 --> 00:46:59,579
Come on!
695
00:46:59,822 --> 00:47:01,620
One moment! What's the hurry!
696
00:47:23,079 --> 00:47:24,080
Tell me.
697
00:47:24,080 --> 00:47:24,979
News?
698
00:47:24,980 --> 00:47:28,584
Celia thinks that Enrico
Cavallari is in love.
699
00:47:28,584 --> 00:47:31,253
Listen. Be ready for tomorrow.
700
00:47:31,253 --> 00:47:33,956
Plan two. Nurse variant.
701
00:47:33,956 --> 00:47:35,685
OK. Something else?
702
00:47:35,758 --> 00:47:37,258
- No.
- Good night.
703
00:47:37,259 --> 00:47:38,158
Good night.
704
00:47:51,707 --> 00:47:54,438
From the gym you've just
seen, let's go to the sauna.
705
00:47:58,280 --> 00:48:00,115
Here the massages and
the beauty saloon.
706
00:48:00,116 --> 00:48:01,117
Perfect!
707
00:48:01,117 --> 00:48:02,350
Don't you think it's
nice, little Arturo?
708
00:48:02,351 --> 00:48:05,321
Always little Arturo!
I'm not little Arturo!
709
00:48:05,321 --> 00:48:07,757
Forgive me my dear.
He was so kind to me.
710
00:48:07,757 --> 00:48:08,958
He recently died and I...
711
00:48:08,958 --> 00:48:11,160
I'm fed up hearing you
talking about little Arturo.
712
00:48:11,160 --> 00:48:11,956
I hate him!
713
00:48:12,762 --> 00:48:14,829
If he wasn't dead, I'd
have taken care of him!
714
00:48:14,830 --> 00:48:16,457
You make me crazy!
715
00:48:17,133 --> 00:48:19,033
Please Enrico, please.
716
00:48:19,034 --> 00:48:20,729
Come on. Let me show
you what's left.
717
00:48:22,271 --> 00:48:24,774
Look, this is a great
place for this job.
718
00:48:24,774 --> 00:48:25,508
Yes, sure.
719
00:48:25,508 --> 00:48:27,203
We'll earn so much!
720
00:48:29,078 --> 00:48:31,312
And I will sleep here.
721
00:48:31,313 --> 00:48:33,081
The bed seems so small.
722
00:48:33,082 --> 00:48:35,184
Don't forget that we will be partners.
723
00:48:35,184 --> 00:48:36,345
Days and nights!
724
00:48:39,688 --> 00:48:41,281
Wait for the mattress!
725
00:48:41,957 --> 00:48:44,693
No mattress! You are my mattress!
726
00:48:44,693 --> 00:48:48,163
With this belly, these boobs!
727
00:48:48,164 --> 00:48:50,498
Your thighs! I'm going to eat you!
728
00:48:50,499 --> 00:48:52,058
I'm going to eat the mattress too!
729
00:48:53,335 --> 00:48:55,133
Be careful, it could be
made of foam-rubber!
730
00:48:56,772 --> 00:48:57,898
They are coming!
731
00:49:07,783 --> 00:49:08,944
Is someone there?
732
00:49:10,119 --> 00:49:11,352
How are you Madame?
733
00:49:11,353 --> 00:49:13,288
Let me introduce you my
uncle, Enrico Cavallari.
734
00:49:13,289 --> 00:49:14,518
Nice to meet you.
735
00:49:15,858 --> 00:49:17,826
Would you like to read
the selling agreement?
736
00:49:19,562 --> 00:49:21,792
Here you have the cheque of 17 milions.
737
00:49:24,133 --> 00:49:26,335
We decided for 30, Miss!
738
00:49:26,335 --> 00:49:27,670
And cash.
739
00:49:27,670 --> 00:49:29,705
I know. My uncle has a proposal.
740
00:49:29,705 --> 00:49:30,763
I'm not interested!
741
00:49:30,840 --> 00:49:32,740
You should honour the agreements.
742
00:49:32,741 --> 00:49:33,970
My uncle will explain.
743
00:49:34,477 --> 00:49:36,309
Yes, here...
744
00:49:36,412 --> 00:49:39,448
These shares are real money and cash.
745
00:49:39,448 --> 00:49:41,183
You can sell them even tomorrow
746
00:49:41,183 --> 00:49:42,785
There are no problems Madame.
747
00:49:42,785 --> 00:49:45,488
I see. But the notary will have
to write a new agreement
748
00:49:45,488 --> 00:49:47,422
if you buy a share of the business.
749
00:49:47,490 --> 00:49:51,260
No, I don't want my name on it.
My niece buys everything.
750
00:49:51,260 --> 00:49:53,319
Very well, as you like.
751
00:49:53,395 --> 00:49:56,064
Tomorrow at ten at the
notary's office, Miss.
752
00:49:56,065 --> 00:49:57,362
See you tomorrow.
753
00:49:57,800 --> 00:49:58,596
Let's go.
754
00:50:03,405 --> 00:50:06,174
Celia, come with us.
755
00:50:06,175 --> 00:50:07,843
No, there would be a scandal.
756
00:50:07,843 --> 00:50:09,044
It's better ifl keep him calm.
757
00:50:09,044 --> 00:50:10,145
- I like him.
- Yes.
758
00:50:10,145 --> 00:50:11,246
Be careful!
759
00:50:11,247 --> 00:50:12,237
All right.
760
00:50:12,915 --> 00:50:13,814
Bye, dear.
761
00:50:18,320 --> 00:50:20,880
Here you have your mattress!
762
00:50:56,458 --> 00:50:57,550
There he is.
763
00:50:59,061 --> 00:51:00,028
Check if it's him.
764
00:51:05,234 --> 00:51:06,734
Roberto Galindez.
765
00:51:06,735 --> 00:51:10,194
A rude and cheat South
American millionaire.
766
00:51:11,040 --> 00:51:14,635
We have to get back 200 thousand
dollars plus the charges.
767
00:51:15,277 --> 00:51:18,247
He booked the presidential
apartment at the Saraceno.
768
00:51:18,614 --> 00:51:21,083
He arrives this evening.
He's yours Laura, good luck!
769
00:51:21,517 --> 00:51:22,484
Thank you.
770
00:51:53,115 --> 00:51:55,217
It will be the Marquis.
771
00:51:55,217 --> 00:51:56,048
Again?
772
00:52:00,823 --> 00:52:02,552
Yes, it's him.
773
00:52:08,697 --> 00:52:10,232
Welcome Mister Marquis.
774
00:52:10,232 --> 00:52:11,859
Good evening beautiful Miss.
775
00:52:12,601 --> 00:52:13,568
Come.
776
00:52:14,436 --> 00:52:17,205
You brought me your
family photo album.
777
00:52:17,206 --> 00:52:18,307
Yes.
778
00:52:18,307 --> 00:52:19,708
Am I disturbing?
779
00:52:19,708 --> 00:52:22,044
No, not at all. Please make
yourself comfortable.
780
00:52:22,044 --> 00:52:24,647
Excuse me for a moment.
I'm working in the dark room.
781
00:52:24,647 --> 00:52:25,341
Please.
782
00:52:27,583 --> 00:52:29,785
There will be a nice surprise for you
783
00:52:29,785 --> 00:52:31,153
to thank you for your patience.
784
00:52:31,153 --> 00:52:33,383
Your time won't be wasted.
785
00:52:41,730 --> 00:52:43,265
What are you waiting for?
Get naked!
786
00:52:43,265 --> 00:52:45,461
Me? No, I'm not getting naked!
787
00:52:47,770 --> 00:52:51,540
What's wrong? A joke
to Castellammare Marquis?
788
00:52:51,540 --> 00:52:52,775
Celia, I'm astonished!
789
00:52:52,775 --> 00:52:54,243
I've just looked at him a little.
790
00:52:54,243 --> 00:52:56,109
A knock out look!
791
00:52:56,679 --> 00:52:59,546
Well dear, we're done for today.
I'll see you tomorrow at seven.
792
00:53:02,951 --> 00:53:04,619
Do you like my study?
793
00:53:04,620 --> 00:53:07,612
It's wonderful with all the
things that are here!
794
00:53:18,367 --> 00:53:20,536
Roberto, Roberto Galindez.
795
00:53:20,536 --> 00:53:21,401
Good evening.
796
00:53:30,979 --> 00:53:32,881
Lady Saint George's apartment.
797
00:53:32,881 --> 00:53:35,179
The Presidential apartment
for this gentleman.
798
00:53:36,685 --> 00:53:39,916
I apologize Lady Saint George,
there's no reservation for you.
799
00:53:40,923 --> 00:53:43,092
Check with the name
of Countess Le Clerk.
800
00:53:43,092 --> 00:53:46,255
In London I was told they
booked an apartment for me.
801
00:53:48,230 --> 00:53:50,265
There's nothing with the
name ofthe Countess.
802
00:53:50,265 --> 00:53:52,165
Oh my God, it's impossible!
803
00:53:53,535 --> 00:53:55,799
Then give me another bedroom.
804
00:53:58,407 --> 00:54:01,310
I'm so sorry Madame, we
don't have available rooms.
805
00:54:01,310 --> 00:54:02,141
Listen...
806
00:54:03,178 --> 00:54:05,914
Excuse me. I heard everything.
807
00:54:05,914 --> 00:54:08,683
This lady must be very tired.
808
00:54:08,684 --> 00:54:12,321
It's not appropriate that she goes here
and there looking for an hotel.
809
00:54:12,321 --> 00:54:16,622
The presidential apartment is big, we
can share it if this lady agrees.
810
00:54:17,392 --> 00:54:19,486
Thank you, you are a real gentleman.
811
00:54:19,928 --> 00:54:22,164
Let me introduce myself.
812
00:54:22,164 --> 00:54:23,689
Roberto Galidez.
813
00:54:28,270 --> 00:54:30,372
You surely heard about me.
814
00:54:30,372 --> 00:54:31,897
Roberto Galindez?
815
00:54:31,974 --> 00:54:32,975
Yes!
816
00:54:32,975 --> 00:54:36,111
Yes, I think Grace told me about you.
817
00:54:36,111 --> 00:54:38,947
Grace... Grace.
818
00:54:38,947 --> 00:54:40,115
Who's Grace?
819
00:54:40,115 --> 00:54:41,947
Grace of Monaco!
820
00:54:42,818 --> 00:54:46,482
Didn't you make that generous
donation for the Red Cross?
821
00:54:48,824 --> 00:54:51,725
These Princesses can't keep a secret!
822
00:54:52,294 --> 00:54:57,800
It happens. Are you Galindez the
shipowner and petroleum importer?
823
00:54:57,800 --> 00:54:58,562
Yes.
824
00:54:59,168 --> 00:55:01,330
Well, even of diamonds.
825
00:55:02,971 --> 00:55:04,673
The world is so small!
826
00:55:04,673 --> 00:55:06,801
Yes! It's really small!
827
00:55:07,876 --> 00:55:08,934
The world...
828
00:55:11,613 --> 00:55:13,103
is an handkerchief.
829
00:55:14,817 --> 00:55:18,117
Behave! This is an acid,
we could get burnt!
830
00:55:18,520 --> 00:55:21,751
Burn, burn! I'm burning for the
love I have for you, Mercé!
831
00:55:22,591 --> 00:55:25,394
You could be disappointed.
You know what we usually say?
832
00:55:25,394 --> 00:55:26,828
What?
833
00:55:28,096 --> 00:55:31,666
When Mercé is sold,
you cannot complain.
834
00:55:31,667 --> 00:55:32,668
Isn't it nice?
835
00:55:32,668 --> 00:55:34,136
Think about it.
836
00:55:34,136 --> 00:55:36,764
This is not the time
for riddles, Mercé!
837
00:55:41,577 --> 00:55:42,678
Yes, tell me!
838
00:55:42,678 --> 00:55:45,477
We need the villa tomorrow morning.
839
00:55:46,648 --> 00:55:48,583
Merce, why are you sighing so much?
840
00:55:48,584 --> 00:55:51,285
Because I'm in the dark room.
841
00:55:51,286 --> 00:55:54,187
And it's so hot here!
842
00:55:54,823 --> 00:55:59,124
I have to go otherwise
the acid will evaporate.
843
00:56:00,863 --> 00:56:01,887
Bye.
844
00:56:03,532 --> 00:56:05,000
Aren't you done yet?
845
00:56:05,000 --> 00:56:09,836
Done? I've just started
and I feel so comfortable!
846
00:56:13,375 --> 00:56:14,570
How sweet!
847
00:56:15,210 --> 00:56:18,013
What will you do to me?
848
00:56:18,013 --> 00:56:20,209
What will I do to you?
849
00:56:38,901 --> 00:56:39,834
Sexy!
850
00:56:41,403 --> 00:56:42,461
Tall!
851
00:56:43,906 --> 00:56:45,305
All black!
852
00:56:47,476 --> 00:56:48,844
Beautiful!
853
00:56:48,844 --> 00:56:49,970
What a gentleman.
854
00:56:52,080 --> 00:56:57,152
As you are waiting for that call,
I thought we could wait here.
855
00:56:57,152 --> 00:56:58,387
And I ordered dinner.
856
00:56:58,387 --> 00:57:00,022
No! What will they think about us?
857
00:57:00,022 --> 00:57:02,591
Nothing! I ordered just for one person.
858
00:57:02,591 --> 00:57:04,927
But huge helpings,
859
00:57:04,927 --> 00:57:07,123
so that we could share them!
860
00:57:08,030 --> 00:57:09,665
How funny.
861
00:57:09,665 --> 00:57:12,259
It's all so unreal, so romantic!
862
00:57:14,036 --> 00:57:16,528
What if we create a more...
863
00:57:17,339 --> 00:57:18,568
intimate atmosphere?
864
00:57:20,075 --> 00:57:21,310
More physical!
865
00:57:21,310 --> 00:57:22,643
You go fast!
866
00:57:22,644 --> 00:57:25,306
But you are charming, Roberto.
867
00:57:28,717 --> 00:57:29,980
Bobi.
868
00:57:30,819 --> 00:57:32,082
Call me Bobi.
869
00:57:33,588 --> 00:57:34,749
Bobi.
870
00:57:35,457 --> 00:57:36,959
It's so melodious.
871
00:57:36,959 --> 00:57:37,118
It's so melodious.
872
00:57:40,462 --> 00:57:41,987
Please, please!
873
00:57:43,165 --> 00:57:45,300
After this negative, we're done.
874
00:57:45,300 --> 00:57:47,369
No negatives! Don't worry,
875
00:57:47,369 --> 00:57:48,837
let's think about the
positive pan of it!
876
00:57:48,837 --> 00:57:51,206
Let me... let me take a picture of you!
877
00:57:51,206 --> 00:57:52,574
Are you going at the villa tomorrow?
878
00:57:52,574 --> 00:57:53,909
I don't know, why?
879
00:57:53,909 --> 00:57:56,311
We could spend the day together.
880
00:57:56,311 --> 00:57:59,748
Yes! Wonderful, wonderful!
881
00:57:59,748 --> 00:58:02,517
Do you mind ifl bring some
friends to see the villa?
882
00:58:02,517 --> 00:58:03,651
Do you mind?
883
00:58:03,652 --> 00:58:05,984
They heard about it.
884
00:58:06,755 --> 00:58:10,359
Sure, sure! Your friends can come,
their mothers, their sisters,
885
00:58:10,359 --> 00:58:12,225
even their dogs if they have some!
886
00:58:13,729 --> 00:58:15,094
- You are greedy!
- Yes!
887
00:58:25,374 --> 00:58:27,142
My love!
888
00:58:27,142 --> 00:58:28,507
My love!
889
00:59:01,276 --> 00:59:03,612
With the petroleum money,
890
00:59:03,612 --> 00:59:05,447
everything is smooth like oil.
891
00:59:05,447 --> 00:59:07,582
The world is in my hand,
892
00:59:07,582 --> 00:59:09,484
who's against me will pay.
893
00:59:09,484 --> 00:59:10,451
My darling!
894
00:59:12,654 --> 00:59:16,358
Bobi, don't be cynical. Think about
the thousand unemployed workes.
895
00:59:16,358 --> 00:59:19,061
Yes. It's their fault.
896
00:59:19,061 --> 00:59:21,929
They should save instead
of being involved
897
00:59:21,930 --> 00:59:24,399
in the cheating selling society.
898
00:59:25,467 --> 00:59:27,803
You are absolutely right!
899
00:59:27,803 --> 00:59:30,137
You dance in a wonderful
way, don't you know it?
900
00:59:30,138 --> 00:59:33,008
Yes, I taught Fred Astaire!
901
00:59:33,008 --> 00:59:34,339
Watch this. Olé!
902
00:59:35,510 --> 00:59:39,276
You love, behave bad.
903
00:59:39,815 --> 00:59:43,552
You don't care about me.
904
00:59:43,552 --> 00:59:46,749
You treat me like an animal.
905
00:59:48,190 --> 00:59:50,386
You don't understand that
you are making me suffer!
906
00:59:53,895 --> 00:59:57,126
You are so tough. You almost
broke me something, Bobi!
907
00:59:58,333 --> 00:59:59,095
Tough...
908
00:59:59,568 --> 01:00:01,502
Excuse me. Yes! Yes!
909
01:00:02,170 --> 01:00:03,738
Come on, love!
910
01:00:03,738 --> 01:00:04,772
I can't!
911
01:00:04,773 --> 01:00:06,041
Come on darling, stand up!
912
01:00:06,041 --> 01:00:07,741
I told you, stand up!
913
01:00:07,742 --> 01:00:09,801
We heard we could come in.
914
01:00:10,112 --> 01:00:13,347
Really? Actually I said stand up.
915
01:00:13,348 --> 01:00:14,406
Well, come in anyway.
916
01:00:15,016 --> 01:00:16,885
Take me to my room. I feel so ashamed!
917
01:00:16,885 --> 01:00:17,750
Yes!
918
01:00:18,620 --> 01:00:21,089
Excuse me... let me... okay.
919
01:00:25,360 --> 01:00:26,995
So? Go away! Go!
920
01:00:26,995 --> 01:00:28,656
What are you doing there?
Don't watch!
921
01:00:28,797 --> 01:00:30,788
Go away! Go to work!
922
01:00:31,299 --> 01:00:33,134
Come on love, hold on.
923
01:00:33,135 --> 01:00:35,369
Hold on. My neck is strong.
924
01:00:35,370 --> 01:00:39,407
Come on. I take you in the
other room, my love nest.
925
01:00:39,407 --> 01:00:40,636
My baby!
926
01:00:42,344 --> 01:00:46,313
There she is! Come to your Bobi!
927
01:00:46,314 --> 01:00:47,748
It doesn't comfort me.
928
01:00:51,686 --> 01:00:52,987
You are heavy!
929
01:00:52,988 --> 01:00:53,887
You look thin.
930
01:00:54,689 --> 01:00:56,919
Beautiful! My love!
931
01:00:57,492 --> 01:01:01,326
I'll put you on the bed...
932
01:01:02,531 --> 01:01:04,366
- Sorry, did I hurt you?
- It hurts!
933
01:01:04,366 --> 01:01:06,101
- Where?
- Here!
934
01:01:06,101 --> 01:01:07,936
- Here on the shoulder.
- Down.
935
01:01:07,936 --> 01:01:09,471
- Down, yes.
- Yes!
936
01:01:09,471 --> 01:01:14,142
Little kisses! Your shoulder huns.
937
01:01:14,142 --> 01:01:16,177
- Down! Here!
- Your shoulder...
938
01:01:16,178 --> 01:01:19,307
- No, here!
- Yes!
939
01:01:20,415 --> 01:01:22,784
- This shoulder is so soft!
- How nice Bobi!
940
01:01:22,784 --> 01:01:24,786
Can you give me some food here?
941
01:01:24,786 --> 01:01:27,118
- Our dinner?
- Sure, I help you eating!
942
01:01:29,724 --> 01:01:32,125
Sweet, how soft you are!
943
01:01:33,495 --> 01:01:34,462
The phone!
944
01:01:37,599 --> 01:01:38,691
Hello?
945
01:01:40,135 --> 01:01:42,671
This is impossible!
My God, it's terrible!
946
01:01:42,671 --> 01:01:44,935
Yes... OK.
947
01:01:45,507 --> 01:01:46,406
Thank you.
948
01:01:48,710 --> 01:01:51,813
It's terrible. Countess Le Clerk
went to New York,
949
01:01:51,813 --> 01:01:53,581
her mother is going to die.
950
01:01:53,582 --> 01:01:56,985
Why do you care? Countesses
will die soon or later.
951
01:01:56,985 --> 01:02:00,055
We had a business together.
We had to buy a painting.
952
01:02:00,055 --> 01:02:02,324
I was going to give half of the money.
953
01:02:02,324 --> 01:02:03,792
What am I going to do now?
954
01:02:03,792 --> 01:02:05,260
What is she going to do?
955
01:02:05,260 --> 01:02:08,029
She gives all the money so
that it's your business only.
956
01:02:08,029 --> 01:02:09,230
Are you happy?
957
01:02:09,231 --> 01:02:11,765
I can ask the bank to
send me the money,
958
01:02:11,766 --> 01:02:15,069
but it will be late and these
people don't trust other people,
959
01:02:15,070 --> 01:02:16,770
especially an undefended woman!
960
01:02:16,771 --> 01:02:19,900
What are you talking about?
You are my queen!
961
01:02:20,408 --> 01:02:22,243
Who doesn't trust you?
962
01:02:22,244 --> 01:02:23,645
What are you doing Bobi?
963
01:02:23,645 --> 01:02:26,114
I'm sorry love. It's
the never ending time.
964
01:02:27,349 --> 01:02:30,684
Bobi, you take advantage of me
because I cannot defend myself!
965
01:02:30,685 --> 01:02:33,855
I will defend you, my darling!
966
01:02:33,855 --> 01:02:35,557
Come here, come! I will eat you!
967
01:02:35,557 --> 01:02:37,025
What are you doing?
Are you touching me?
968
01:02:37,025 --> 01:02:38,424
What a nice little hand you have!
969
01:02:40,929 --> 01:02:43,498
I don't know what to do Bobi.
970
01:02:43,498 --> 01:02:45,066
What can I do?
971
01:02:45,066 --> 01:02:47,592
You don't have to do anything,
darling! I'll do everything!
972
01:02:52,641 --> 01:02:54,040
Bobino!
973
01:02:55,744 --> 01:02:56,973
I'm a tough guy!
974
01:02:58,413 --> 01:03:00,575
My ear, my ear! Leave it!
975
01:03:28,877 --> 01:03:31,608
Here we are lady! You arrived!
976
01:03:33,581 --> 01:03:35,783
- I destroyed you, uh?
- You are a monster!
977
01:03:35,784 --> 01:03:37,017
I understand you.
978
01:03:37,018 --> 01:03:38,786
You broke me.
979
01:03:38,787 --> 01:03:40,380
I made you turn like a spinning-top!
980
01:03:41,122 --> 01:03:42,248
My little ass!
981
01:03:45,493 --> 01:03:46,927
How beautiful you are!
982
01:03:48,630 --> 01:03:50,621
This is one of the most
beautiful villas of the coast.
983
01:03:51,132 --> 01:03:52,066
Where did I put it?
984
01:03:52,067 --> 01:03:53,201
What are you looking for?
985
01:03:53,201 --> 01:03:54,169
I lost a coin.
986
01:03:54,169 --> 01:03:56,194
Oh come on! You can not
think about a coin now!
987
01:03:57,472 --> 01:03:58,773
- You are not like that!
- Yes, but
988
01:03:58,773 --> 01:03:59,672
it costs.
989
01:04:00,942 --> 01:04:01,910
Good morning.
990
01:04:01,910 --> 01:04:03,571
Miss Beatrice?
991
01:04:07,048 --> 01:04:09,117
- Lady Saint George.
- My pocket has a hole.
992
01:04:09,117 --> 01:04:12,052
Yes, the Countess told
me you would come.
993
01:04:12,821 --> 01:04:13,788
Please...
994
01:04:20,128 --> 01:04:21,563
- Juan?
- Madam?
995
01:04:21,563 --> 01:04:23,698
Lady Saint George and her secretary
996
01:04:23,698 --> 01:04:24,899
would like to drink something.
997
01:04:24,899 --> 01:04:26,389
No, thank you.
998
01:04:27,302 --> 01:04:28,870
This man is not my secretary.
999
01:04:28,870 --> 01:04:30,497
It's Roberto Galindez.
1000
01:04:31,439 --> 01:04:32,702
Is he a relatives of yours?
1001
01:04:34,642 --> 01:04:35,810
Listen to me!
1002
01:04:35,810 --> 01:04:39,681
I'm lady Saint George's
official fiancé!
1003
01:04:39,681 --> 01:04:41,516
My name is Roberto Galindez,
1004
01:04:41,516 --> 01:04:42,711
Galindez!
1005
01:04:43,418 --> 01:04:45,182
I'm sure you know my name.
1006
01:04:45,520 --> 01:04:46,554
I don't.
1007
01:04:46,554 --> 01:04:47,214
You don't?
1008
01:04:48,523 --> 01:04:53,222
You surely know that it's forbidden to
take an works out ofthe country.
1009
01:04:53,628 --> 01:04:54,891
Don't worry.
1010
01:04:55,063 --> 01:04:57,327
I really trust Galindez.
1011
01:04:58,166 --> 01:05:00,692
Excuse me. I'm going
to take the certificates.
1012
01:05:03,271 --> 01:05:04,966
How stupid she is!
1013
01:05:05,440 --> 01:05:07,465
I'm going to take the certificates.
1014
01:05:08,910 --> 01:05:10,445
Do l look like a policeman?
1015
01:05:10,445 --> 01:05:11,346
Take a look.
1016
01:05:11,346 --> 01:05:14,282
No, she's just an employee.
1017
01:05:14,282 --> 01:05:16,512
She gives herself more
airs than her boss!
1018
01:05:19,921 --> 01:05:20,979
How disgusting!
1019
01:05:21,055 --> 01:05:23,858
This puppet is worth
200 thousand dollars?!
1020
01:05:23,858 --> 01:05:25,053
It's a Picasso!
1021
01:05:26,428 --> 01:05:27,661
Then it's all right.
1022
01:05:27,662 --> 01:05:31,166
In London it was estimated
for 500 thousand dollars.
1023
01:05:31,166 --> 01:05:32,267
- Didn't you know?
- No!
1024
01:05:32,267 --> 01:05:33,462
Yes.
1025
01:05:34,235 --> 01:05:35,566
A golden Picasso!
1026
01:05:36,438 --> 01:05:37,739
Do you know what I'm going to do?
1027
01:05:37,739 --> 01:05:40,008
I'm going to meet this Picasso,
1028
01:05:40,008 --> 01:05:42,509
I'll buy from him several
of his paintings,
1029
01:05:42,510 --> 01:05:43,778
and I'll give them to you as presents.
1030
01:05:43,778 --> 01:05:44,579
Are you happy?
1031
01:05:44,579 --> 01:05:47,715
A lot, but Picasso is dead.
1032
01:05:47,715 --> 01:05:49,444
Picasso died?!
1033
01:05:50,018 --> 01:05:51,179
When?
1034
01:05:52,787 --> 01:05:54,118
Why didn't they tell me?
1035
01:05:55,990 --> 01:05:57,116
Here you have everything.
1036
01:05:58,960 --> 01:06:00,086
There's a problem.
1037
01:06:00,161 --> 01:06:03,398
The Countess couldn't
come due to family problems,
1038
01:06:03,398 --> 01:06:06,768
and... I mean... at this moment,
1039
01:06:06,768 --> 01:06:09,601
I just have half of the money.
1040
01:06:10,572 --> 01:06:11,835
I'll give you it as a deposit.
1041
01:06:11,906 --> 01:06:14,375
And when the Countess comes back...
1042
01:06:14,375 --> 01:06:17,072
It's impossible!
I have precise instructions.
1043
01:06:20,615 --> 01:06:23,051
Please, introduce me
to the house owner.
1044
01:06:23,051 --> 01:06:24,117
Please.
1045
01:06:24,118 --> 01:06:26,687
He is doing a Safari in Kenya.
1046
01:06:26,688 --> 01:06:29,020
He won't come back home
till the end of the month.
1047
01:06:30,959 --> 01:06:33,393
Call the Saraceno hotel
and ask them about me.
1048
01:06:33,394 --> 01:06:34,829
Please call!
1049
01:06:34,829 --> 01:06:38,700
It doesn't matter, even if you
were the rich Rockfeller!
1050
01:06:38,700 --> 01:06:41,034
Rockfeller? Who is Rockfeller?
1051
01:06:41,035 --> 01:06:42,603
You don't know who
you are talking with!
1052
01:06:42,604 --> 01:06:44,439
And I don't mind at all!
1053
01:06:44,439 --> 01:06:46,541
I just follow the orders!
1054
01:06:46,541 --> 01:06:47,876
All right.
1055
01:06:47,876 --> 01:06:51,279
I leave the money here
and I can waste it,
1056
01:06:51,279 --> 01:06:52,145
- if I...
- No!
1057
01:06:52,146 --> 01:06:55,182
I'm sorry. I'm waiting
for another buyer.
1058
01:06:55,183 --> 01:06:57,085
Please, wait untill
tomorrow and
1059
01:06:57,085 --> 01:06:58,653
ifl won't bring you the
rest ofthe money...
1060
01:06:58,653 --> 01:07:00,781
I think that I made myself clear.
1061
01:07:00,855 --> 01:07:01,754
No.
1062
01:07:03,725 --> 01:07:07,028
All right. Take this Picasso
and come to our hotel!
1063
01:07:07,028 --> 01:07:09,931
I told you that I don't want a deposit!
1064
01:07:09,931 --> 01:07:13,701
No deposit! I will give you
the money as marks, dollars,
1065
01:07:13,701 --> 01:07:14,669
whatever you like!
1066
01:07:14,669 --> 01:07:16,262
The agreement is made for dollars.
1067
01:07:17,438 --> 01:07:19,607
Dollars! Miss,
1068
01:07:19,607 --> 01:07:20,665
look here.
1069
01:07:21,042 --> 01:07:22,271
Can you see this?
1070
01:07:22,877 --> 01:07:27,081
I have enough dollars to buy
this junk you call villa
1071
01:07:27,081 --> 01:07:29,016
and all the Picassos of the world!
1072
01:07:29,017 --> 01:07:29,816
Picasso!
1073
01:07:29,817 --> 01:07:31,652
You have the money,
1074
01:07:31,653 --> 01:07:33,987
but I can not disappoint my boss!
1075
01:07:33,988 --> 01:07:37,792
I hang your boss at the wall with
all the Picasso, understood?
1076
01:07:37,792 --> 01:07:40,194
- Wow!
- No wows!
1077
01:07:40,194 --> 01:07:41,729
Take that painting and follow me!
1078
01:07:41,729 --> 01:07:42,821
Let's go!
1079
01:07:43,898 --> 01:07:45,767
Bravo! You treated her as she deserved!
1080
01:07:45,767 --> 01:07:47,200
Did you like me, uh?
1081
01:07:47,201 --> 01:07:48,369
Little golden ass!
1082
01:07:48,369 --> 01:07:49,063
Forgive me.
1083
01:07:49,203 --> 01:07:52,239
I'm powerful! Have you seen
how l made her my slave?
1084
01:07:52,240 --> 01:07:54,504
Galindez, what did you do?
1085
01:08:04,152 --> 01:08:05,551
How did you find me Antonio?
1086
01:08:06,220 --> 01:08:07,813
Elementary, my dear Watson.
1087
01:08:08,957 --> 01:08:11,551
The postcard of Amalfi
I saw in your study
1088
01:08:12,327 --> 01:08:13,852
helped me.
1089
01:08:14,862 --> 01:08:16,197
What are you going to do?
1090
01:08:16,197 --> 01:08:17,932
Will you denounce me?
1091
01:08:17,932 --> 01:08:19,127
Because you cheated on my father?
1092
01:08:20,001 --> 01:08:21,469
No, don't worry.
1093
01:08:21,469 --> 01:08:23,597
He cheats on people too.
1094
01:08:24,906 --> 01:08:27,068
I enjoyed your business.
1095
01:08:27,508 --> 01:08:30,478
I imagined something like that.
1096
01:08:30,979 --> 01:08:33,505
- So?
- I like you.
1097
01:08:34,282 --> 01:08:35,579
Just you.
1098
01:08:37,418 --> 01:08:38,986
Without your friends.
1099
01:08:38,987 --> 01:08:41,723
Soon or later you'll be caught.
1100
01:08:41,723 --> 01:08:43,358
I don't want you to go to jail.
1101
01:08:43,358 --> 01:08:45,193
Are you telling me that
you know everything?
1102
01:08:45,193 --> 01:08:45,955
Almost everything.
1103
01:08:46,494 --> 01:08:48,326
But I will keep the secret.
1104
01:08:49,631 --> 01:08:51,030
If you marry me.
1105
01:08:52,233 --> 01:08:53,234
Are you blackmailing me?
1106
01:08:53,234 --> 01:08:54,769
I'm a kamikadze,
1107
01:08:54,769 --> 01:08:57,795
and I'm voluntarily committing suicide.
1108
01:08:59,207 --> 01:09:00,231
What do you say?
1109
01:09:02,343 --> 01:09:05,346
When we will be finished
with our business.
1110
01:09:05,346 --> 01:09:08,008
I cannot leave them alone, Antonio.
1111
01:09:18,026 --> 01:09:18,760
Norma!
1112
01:09:18,760 --> 01:09:19,750
There she is!
1113
01:09:20,495 --> 01:09:21,621
- Hi girls!
- Hi.
1114
01:09:25,767 --> 01:09:26,933
You are a great woman!
1115
01:09:26,934 --> 01:09:28,836
You are a great woman!
1116
01:09:28,836 --> 01:09:31,272
You are a great woman!
1117
01:09:31,272 --> 01:09:32,907
I'd like to make a toast also for Celia
1118
01:09:32,907 --> 01:09:36,377
whose sacrifice made
Norma came back!
1119
01:09:36,377 --> 01:09:37,578
To us!
1120
01:09:37,578 --> 01:09:40,381
To Norma who took our guilts too.
1121
01:09:40,381 --> 01:09:41,906
To Norma!
1122
01:09:42,350 --> 01:09:47,121
And to Laura who sold a fake Picasso
for 200 thousand dollars!
1123
01:09:47,121 --> 01:09:48,322
To Laura!
1124
01:09:48,322 --> 01:09:51,592
At this very moment, Roberto
Galindez is trying to have dinner
1125
01:09:51,592 --> 01:09:53,494
with the queen at Backingam palace.
1126
01:09:53,494 --> 01:09:55,863
Guess who sent him the invitation?
1127
01:09:55,863 --> 01:09:57,422
Lady Saint George!
1128
01:11:06,901 --> 01:11:08,369
Girls, pay attention.
1129
01:11:08,369 --> 01:11:10,071
Our plans are working good.
1130
01:11:10,071 --> 01:11:13,336
But we have to be ready to
leave Amalfi at any time.
1131
01:11:13,574 --> 01:11:16,168
That is why I'm selling
everything in the shop.
1132
01:11:16,778 --> 01:11:17,612
Looking at the time schedule,
1133
01:11:17,612 --> 01:11:20,748
the quickest way is to
take the hydrofoil till Naples,
1134
01:11:20,748 --> 01:11:23,384
and then we can fly to London
the very same day.
1135
01:11:23,384 --> 01:11:27,088
Good. But first Mercé has to
visit Filippo's jeweller's shop.
1136
01:11:27,088 --> 01:11:28,647
I guess you have a plan.
1137
01:11:29,657 --> 01:11:30,818
I think it will be easy!
1138
01:11:31,692 --> 01:11:36,397
My information says that Filippo is
a presumptuous and fatuous man.
1139
01:11:36,397 --> 01:11:39,166
I was told that when
he torments his tie,
1140
01:11:39,167 --> 01:11:41,363
he is completely cooked!
1141
01:11:42,336 --> 01:11:46,273
It's a pity we cannot see the Marquis
Filippo and Galindez together.
1142
01:11:46,274 --> 01:11:47,340
It would have been fun!
1143
01:11:47,341 --> 01:11:48,776
Yes, a real fun!
1144
01:11:48,776 --> 01:11:52,346
I think that you, girls,
should pack your things,
1145
01:11:52,346 --> 01:11:54,648
and be ready to run away at any time.
1146
01:11:54,649 --> 01:11:55,639
All right?
1147
01:12:00,021 --> 01:12:01,122
Dear Filippo,
1148
01:12:01,122 --> 01:12:04,258
I'd like to introduce you Miss
Orsini, a good friend's daughter,
1149
01:12:04,258 --> 01:12:07,928
who has to buy something
and tell you her problem.
1150
01:12:07,929 --> 01:12:10,331
Signed by Castellammare Marquis.
1151
01:12:10,331 --> 01:12:12,561
She's very young and very pretty!
1152
01:12:12,834 --> 01:12:15,929
That stupid tries to make me believe
she's his friend's daughter!
1153
01:12:16,904 --> 01:12:18,872
- Let her in.
- All right.
1154
01:12:26,747 --> 01:12:28,977
Haven't you talked with
your friend yet?
1155
01:12:29,450 --> 01:12:32,647
She's busy arranging her wedding.
1156
01:12:32,987 --> 01:12:34,856
Can I call the Marquis?
1157
01:12:34,856 --> 01:12:36,415
- Sure!
- Thank you!
1158
01:12:43,130 --> 01:12:45,997
Don't tell him it's Mercé, please.
1159
01:12:46,067 --> 01:12:49,059
I wouldn't like the
Marquess to find it out.
1160
01:12:49,737 --> 01:12:51,899
He wants to buy an important gift.
1161
01:12:52,340 --> 01:12:56,509
Thanks to the bride's father
he made a great business.
1162
01:12:56,510 --> 01:13:00,003
He doesn't care if he has
to spend 4 or 5 millions.
1163
01:13:01,249 --> 01:13:02,949
Am I talking with the Marquis
of Castellammare's house?
1164
01:13:02,950 --> 01:13:05,044
Can I talk with the Marquis?
1165
01:13:05,953 --> 01:13:08,055
It's Filippo Vestroni
here, thejeweller.
1166
01:13:08,055 --> 01:13:09,147
Yes, thank you.
1167
01:13:09,824 --> 01:13:13,727
The Marquess is so stingy on gifts!
1168
01:13:14,161 --> 01:13:15,896
Mister Marquis? Good morning!
1169
01:13:15,897 --> 01:13:18,662
It's Filippo Vestroni,
I'll pass you Miss Mercé.
1170
01:13:20,601 --> 01:13:21,261
Here you go.
1171
01:13:21,936 --> 01:13:22,926
Thank you.
1172
01:13:24,639 --> 01:13:25,765
Hello?
1173
01:13:25,840 --> 01:13:28,707
Oh yes, Mister Filippo is so nice.
1174
01:13:32,046 --> 01:13:34,447
He made me 20 percent of discount.
1175
01:13:35,483 --> 01:13:38,680
Yes, but he would like to talk to
you for the other problems.
1176
01:13:40,721 --> 01:13:42,052
All right.
1177
01:13:43,624 --> 01:13:45,285
I'll phone you later then.
1178
01:13:48,162 --> 01:13:49,755
Thank you, love.
1179
01:13:51,632 --> 01:13:52,497
Bye.
1180
01:14:07,915 --> 01:14:10,151
I want seven of this necklace,
1181
01:14:10,151 --> 01:14:10,879
all identical.
1182
01:14:16,257 --> 01:14:17,986
You are a little jewel!
1183
01:14:19,727 --> 01:14:22,094
You have two precious jewels!
1184
01:14:24,031 --> 01:14:26,227
Can I touch the most beautiful
diamonds of yours?
1185
01:14:27,969 --> 01:14:32,839
The diamond, the rubies and
even the crown pearls!
1186
01:14:32,840 --> 01:14:34,141
How would you like to call them?
1187
01:14:34,141 --> 01:14:35,943
I go back behaving
like a baby with you,
1188
01:14:35,943 --> 01:14:39,246
like a child... now l understand why
the Marquis is crazy about you!
1189
01:14:39,246 --> 01:14:40,771
Don't say his name!
1190
01:14:41,649 --> 01:14:42,309
What?
1191
01:14:43,718 --> 01:14:45,152
What... what?
1192
01:14:52,193 --> 01:14:54,395
See? What did I tell you? It's him!
1193
01:14:54,395 --> 01:14:56,864
Damn! My best client!
1194
01:14:56,864 --> 01:14:58,999
I'm finished! If he meets
me here, I'm finished!
1195
01:14:59,000 --> 01:15:01,534
He'll tell everybody and nobody
will send me his friends!
1196
01:15:01,535 --> 01:15:03,904
I mean... his friends' daughters.
1197
01:15:03,904 --> 01:15:06,032
Come! Hide somewhere, quick!
1198
01:15:06,107 --> 01:15:07,336
Quick!
1199
01:15:09,577 --> 01:15:11,012
He is very jealous!
1200
01:15:11,012 --> 01:15:15,006
I distract him and you run
away when you can!
1201
01:15:17,785 --> 01:15:18,581
Oh my God!
1202
01:15:20,855 --> 01:15:22,755
I'm coming dear, I'm coming!
1203
01:15:27,561 --> 01:15:28,619
Hi!
1204
01:15:30,931 --> 01:15:31,625
Mercé!
1205
01:15:34,135 --> 01:15:36,832
Please, pretend to be
jealous, I'm rehearsing.
1206
01:15:37,304 --> 01:15:38,465
- Are you rehearsing?
- Yes, sure.
1207
01:15:39,740 --> 01:15:41,174
Is it a comedy?
1208
01:15:41,542 --> 01:15:45,672
Pretend that you found
me with another man.
1209
01:15:46,280 --> 01:15:47,873
And you want to kill me!
1210
01:15:49,283 --> 01:15:50,273
That's funny!
1211
01:15:52,086 --> 01:15:53,417
Adulterer!
1212
01:15:53,754 --> 01:15:56,689
Here! Not like that, but like this!
1213
01:15:57,558 --> 01:15:59,260
Are you crazy? Here you have!
1214
01:15:59,260 --> 01:16:02,296
- No!
- l'll kill you!
1215
01:16:02,296 --> 01:16:05,132
Diny woman, I'll kill you!
1216
01:16:05,132 --> 01:16:06,031
Nobody is here!
1217
01:16:06,534 --> 01:16:09,595
Don't hun me! No, the gun no!
1218
01:16:10,304 --> 01:16:11,601
Help me!
1219
01:16:12,239 --> 01:16:14,875
Stronger, stronger! I'm so excited!
1220
01:16:14,875 --> 01:16:15,709
You are excited, uh?
1221
01:16:15,709 --> 01:16:19,713
I will kill you with no gun, no knife!
1222
01:16:19,713 --> 01:16:21,181
I'll kill you with my hands!
1223
01:16:22,283 --> 01:16:23,783
No, don't kill me!
1224
01:16:23,784 --> 01:16:26,446
Wicked woman, who is he? Where is he?
1225
01:16:26,921 --> 01:16:28,089
It's my brother!
1226
01:16:28,089 --> 01:16:28,955
- Your brother?
- Yes.
1227
01:16:28,956 --> 01:16:30,057
What is his name?
1228
01:16:30,057 --> 01:16:31,158
I don't know.
1229
01:16:31,158 --> 01:16:31,920
You don't know?
1230
01:16:36,430 --> 01:16:37,331
How come you don't know it?
1231
01:16:37,331 --> 01:16:39,095
How come you don't know it?
1232
01:16:51,312 --> 01:16:52,609
Marquess!
1233
01:16:55,249 --> 01:16:58,378
You'll become a Marquess, the
Marquess of Castellammare.
1234
01:17:04,825 --> 01:17:06,953
I made you excited, did I?
1235
01:17:07,895 --> 01:17:09,463
Don't you want to be a Marquess?
1236
01:17:09,463 --> 01:17:11,432
You like theatre, don't you?
1237
01:17:11,432 --> 01:17:12,558
I like you!
1238
01:17:20,474 --> 01:17:24,178
Little girl, why don't you calm down!
You're getting on my nerves!
1239
01:17:24,178 --> 01:17:26,313
Maybe she's nervous for her début.
1240
01:17:26,313 --> 01:17:28,975
Maybe, but l don't think
she is ready for that.
1241
01:17:30,885 --> 01:17:32,785
Please don't bother my future bride.
1242
01:17:33,487 --> 01:17:34,822
The chief electrician?
1243
01:17:34,822 --> 01:17:36,051
He's taking care of the lights.
1244
01:17:41,295 --> 01:17:42,626
Let Filippo in.
1245
01:17:45,799 --> 01:17:46,633
Yes?
1246
01:17:46,634 --> 01:17:48,035
Miss Mercé please.
1247
01:17:48,035 --> 01:17:49,837
Yes. You are Vestroni, the jeweller.
1248
01:17:49,837 --> 01:17:51,539
Did Miss Mercé tell you everything?
1249
01:17:51,539 --> 01:17:53,906
Yes, don't worry. The Marquess
doesn't have to meet me.
1250
01:17:59,046 --> 01:18:01,310
- Be careful, the Marquess is there.
- Don't worry.
1251
01:18:02,983 --> 01:18:04,451
How are you Miss Mercé?
1252
01:18:04,451 --> 01:18:05,850
Hello!
1253
01:18:06,921 --> 01:18:08,446
I'm a little bit nervous.
1254
01:18:09,456 --> 01:18:12,526
Come on dear, go and
call Miss Evangelina.
1255
01:18:12,526 --> 01:18:15,621
If the Marquess finds it
out, she'll fire me!
1256
01:18:16,230 --> 01:18:19,066
The newlyweds are taking the pictures.
1257
01:18:19,066 --> 01:18:19,965
- Are they?
- Yes.
1258
01:18:20,201 --> 01:18:23,304
I think it's better if
Evangelina sees it first.
1259
01:18:23,304 --> 01:18:25,636
She could choose. Then we
will call the Marquis.
1260
01:18:26,440 --> 01:18:27,373
Here you go.
1261
01:18:28,842 --> 01:18:29,775
Eight millions.
1262
01:18:31,712 --> 01:18:32,613
That's a lot!
1263
01:18:32,613 --> 01:18:34,377
I think it is too much.
1264
01:18:35,516 --> 01:18:37,484
Tell the Marquis we are at the terrace.
1265
01:18:38,552 --> 01:18:39,747
Eight millions.
1266
01:18:40,554 --> 01:18:42,147
Don't be hasty.
1267
01:18:42,856 --> 01:18:45,025
Look at this bracelet. Isn't it wonderful?
1268
01:18:45,025 --> 01:18:47,628
Silly! Pretend you
don't know the price,
1269
01:18:47,628 --> 01:18:48,861
and say you like the necklace.
1270
01:18:48,862 --> 01:18:52,332
Then you go to the shop, you change
the necklace with the bracelet,
1271
01:18:52,333 --> 01:18:53,801
and you'll be given the money back.
1272
01:18:54,768 --> 01:18:55,969
Can we do this?
1273
01:18:55,970 --> 01:18:57,734
Yes. No problem for you!
1274
01:19:00,374 --> 01:19:01,342
Miss Merche?
1275
01:19:01,342 --> 01:19:02,503
Miss Merche!
1276
01:19:04,812 --> 01:19:08,015
The Master is afraid that the
Marquess could arrive soon,
1277
01:19:08,015 --> 01:19:11,018
and he asked miss Evangelina
to go to him with the jewels,
1278
01:19:11,018 --> 01:19:12,953
while you stay here with his wife.
1279
01:19:12,953 --> 01:19:14,087
What can we do?
1280
01:19:14,088 --> 01:19:15,852
Let's do what he says.
1281
01:19:19,360 --> 01:19:20,350
Be careful!
1282
01:19:20,995 --> 01:19:22,296
Whisky or brandy?
1283
01:19:22,296 --> 01:19:23,896
A little bit of brandy, please.
1284
01:19:23,897 --> 01:19:25,228
I need it too.
1285
01:19:25,733 --> 01:19:27,223
I'm still shaking.
1286
01:19:39,046 --> 01:19:40,445
Feel the way it is beating.
1287
01:19:42,082 --> 01:19:43,516
What a nice little hean!
1288
01:19:55,796 --> 01:19:57,164
Be careful here.
1289
01:19:57,164 --> 01:19:58,654
Sure Marquess.
1290
01:20:01,168 --> 01:20:02,397
What a waste of time!
1291
01:20:05,272 --> 01:20:07,274
The old woman is coming here!
1292
01:20:07,274 --> 01:20:08,776
Run to tell them!
1293
01:20:08,776 --> 01:20:10,505
I'm going to stop the Marquess.
1294
01:20:11,278 --> 01:20:11,972
Good luck!
1295
01:20:18,419 --> 01:20:19,716
How beautiful!
1296
01:20:23,490 --> 01:20:24,791
Quick Gina, start the engine!
1297
01:20:24,792 --> 01:20:26,726
Don't worry, we'll run
away immediately!
1298
01:20:41,809 --> 01:20:43,607
Quick Gina, be better than Nicky Lauda!
1299
01:20:54,054 --> 01:20:57,190
Damn! I'd slap myself!
1300
01:20:57,191 --> 01:20:58,624
Damn!
1301
01:20:58,625 --> 01:21:00,927
Look here!
1302
01:21:00,928 --> 01:21:02,663
This letter has your signature,
1303
01:21:02,663 --> 01:21:04,331
you introduced me that cheater!
1304
01:21:04,331 --> 01:21:06,891
You talked at the phone with
me, don't you remember?
1305
01:21:08,168 --> 01:21:09,936
I recommended her after a
friend asked me to do so.
1306
01:21:09,937 --> 01:21:12,673
Yes, sure, a friend!
You tell this to the police!
1307
01:21:12,673 --> 01:21:15,042
25 millions of liras of jewels!
1308
01:21:15,042 --> 01:21:16,944
That's a lot! What a robbery!
1309
01:21:16,944 --> 01:21:20,642
I'm so ashamed! I hope our
friends won't find it out!
1310
01:21:21,648 --> 01:21:26,653
What an affair! Then people
say we are dangerous!
1311
01:21:26,653 --> 01:21:29,156
I leave now! I go back
to my mom! I go away!
1312
01:21:29,156 --> 01:21:31,158
Nobody can leave the house.
1313
01:21:31,158 --> 01:21:32,292
Who is going to force me not to?
1314
01:21:32,292 --> 01:21:34,961
I'm the insurance detective,
1315
01:21:34,962 --> 01:21:37,196
like it or not, you are all suspected!
1316
01:21:37,197 --> 01:21:38,995
What an exciting end!
1317
01:21:39,066 --> 01:21:40,267
Leave me!
1318
01:21:40,267 --> 01:21:41,802
You ruin my jacket!
1319
01:21:41,802 --> 01:21:43,270
So, where's the Marquis?
1320
01:21:43,270 --> 01:21:44,538
Are you the asshole?
1321
01:21:44,538 --> 01:21:45,334
No.
1322
01:21:45,773 --> 01:21:46,607
Who is he then?
1323
01:21:46,607 --> 01:21:47,369
Him?
1324
01:21:50,411 --> 01:21:51,677
Is it you?
1325
01:21:51,678 --> 01:21:52,779
No, it's him!
1326
01:21:52,780 --> 01:21:53,514
Then it's you!
1327
01:21:53,514 --> 01:21:55,149
Yes, I'm the ass... the Marquis.
1328
01:21:55,149 --> 01:21:56,350
You are a cheat!
1329
01:21:56,350 --> 01:21:58,419
- What?
- Yes, a cheat!
1330
01:21:58,419 --> 01:22:00,653
I lost 200 thousand dollars,
1331
01:22:00,654 --> 01:22:01,989
and a phone coin!
1332
01:22:01,989 --> 01:22:04,725
That man is a cheat too, I know that!
1333
01:22:04,725 --> 01:22:06,093
Even you Juan!
1334
01:22:06,093 --> 01:22:07,686
Let's make things clear.
1335
01:22:08,162 --> 01:22:09,463
Who is this man?
1336
01:22:09,463 --> 01:22:11,265
Roberto Galindez.
1337
01:22:11,265 --> 01:22:12,765
Galindez, understood?
1338
01:22:12,766 --> 01:22:13,600
Can you see this?
1339
01:22:13,600 --> 01:22:16,937
Me and the British Queen
are linked like this!
1340
01:22:16,937 --> 01:22:18,772
Who is this Marquess?
1341
01:22:18,772 --> 01:22:21,366
I'm the Marquess!
1342
01:22:24,578 --> 01:22:26,647
You a Marquess?
With the cigarette holder?
1343
01:22:26,647 --> 01:22:28,682
- Oh come on!
- Rude!
1344
01:22:28,682 --> 01:22:31,051
Give me the money or l call the police!
1345
01:22:31,051 --> 01:22:34,510
Don't tell me, the police
is coming! The police!
1346
01:22:38,392 --> 01:22:39,917
I didn't call them.
1347
01:23:09,556 --> 01:23:12,321
What will it happen if all those
people go to the police?
1348
01:23:13,227 --> 01:23:15,389
You will spend five years in ajail.
1349
01:23:16,096 --> 01:23:17,621
Everything is settled, my dear.
1350
01:23:18,332 --> 01:23:21,324
We took the money they
stole from someone else.
1351
01:23:22,002 --> 01:23:23,904
They'll prefer to keep
the secret instead
1352
01:23:23,904 --> 01:23:27,074
of looking stupid, don't you think?
1353
01:23:27,074 --> 01:23:27,975
I see.
1354
01:23:27,975 --> 01:23:30,945
Are you going to do more
business with your friends?
1355
01:23:31,712 --> 01:23:35,342
No, ifl find something that
will change my mind.
1356
01:23:36,149 --> 01:23:37,310
For example?
1357
01:23:38,485 --> 01:23:41,521
For example, a rich, nice,
1358
01:23:41,522 --> 01:23:46,158
sympathetic husband
who's able to forget
1359
01:23:46,159 --> 01:23:49,060
my past as a dangerous girl.
1360
01:23:51,164 --> 01:23:55,726
I think that I'm the only one
like this in the whole world.
1361
01:24:05,679 --> 01:24:07,670
- Bye Laura!
- Bye!
1362
01:24:09,416 --> 01:24:11,077
Bye, bye!
1363
01:24:12,519 --> 01:24:14,419
- Bye!
- Have a safe trip!
1364
01:24:16,189 --> 01:24:17,724
- Bye!
- Bye!
1365
01:24:17,724 --> 01:24:19,123
- They are nice, aren't they?
- Yes.
1366
01:24:20,694 --> 01:24:22,229
- Bye!
- Goodbye!
1367
01:24:22,229 --> 01:24:23,462
Good luck!
1368
01:24:23,463 --> 01:24:25,795
Behave, uh?
1369
01:24:34,975 --> 01:24:35,669
Are you all right?
1370
01:25:14,014 --> 01:25:15,709
It's going so fast!
1371
01:25:22,356 --> 01:25:25,519
How much could we
earn with an hydro foil?
1372
01:25:26,259 --> 01:25:27,093
I don't know.
1373
01:25:27,094 --> 01:25:28,425
A billion.
1374
01:25:29,229 --> 01:25:31,721
We should think about it.
1375
01:25:53,253 --> 01:25:53,981
Give me another one!
1376
01:25:55,922 --> 01:26:00,860
Ivonne, if l want to go to Cuba,
should I turn left or right?
1377
01:26:00,861 --> 01:26:01,762
Left!
1378
01:26:01,762 --> 01:26:04,531
Fidel Castro is still there, left side!
1379
01:26:04,531 --> 01:26:06,056
Then let's go left!
93407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.