Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,365 --> 00:00:22,326
VERSIUNEA BRAZILIANA,
BECK STUDIOS.
2
00:00:36,008 --> 00:00:37,920
DANSUL ESTE SCANDALOS.
3
00:00:41,060 --> 00:00:44,688
EI ÎI NUMESC SWING.
FETEILE VOPSEAZA
4
00:00:44,688 --> 00:00:46,566
Unghiile și folosiți ruj.
5
00:00:50,435 --> 00:00:53,682
DANSUL ARIEI
CU Evreii.
6
00:00:53,682 --> 00:00:55,590
E MONSTRUUS.
7
00:00:57,370 --> 00:00:59,900
CINE ESTE AUTORUL
DIN ACEASTĂ PLÂNGERE?
8
00:00:59,900 --> 00:01:02,798
UN SENIOR DE TRUPĂ.
ÎI știam
9
00:01:02,798 --> 00:01:04,456
VIN CU INFORTURI.
10
00:01:04,456 --> 00:01:05,718
Vrei să spui asta acum
PRIMIT COMENZI
11
00:01:05,718 --> 00:01:07,058
AL TINERETULUI HITLERIST?
12
00:01:07,058 --> 00:01:10,387
COMANDANTUL
HEINZ A FOST FOARTE BUCUT
13
00:01:10,387 --> 00:01:11,837
CU PLÂNGEREA.
14
00:01:11,837 --> 00:01:15,674
Da, da, STIU. ESTE O ACȚIUNE
NOBIL, DAR CRED
15
00:01:15,674 --> 00:01:19,215
CA ESTE... JUMĂTATE MEDIOCRĂ ÎNCHIS
INVAZIA POLONIEI
16
00:01:19,215 --> 00:01:20,299
DIMINEAŢĂ.
17
00:02:04,800 --> 00:02:06,199
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
18
00:02:08,413 --> 00:02:12,662
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
19
00:02:12,662 --> 00:02:15,693
[OM[ DEFILATORUL CURSEI,
TRADATOR DE CURSA!
20
00:02:17,894 --> 00:02:19,098
Ești prins în capcană.
21
00:02:19,098 --> 00:02:21,098
UNDE? DE CE DANS?
22
00:02:20,098 --> 00:02:21,526
TENDINȚE ANGLOFONICE.
23
00:02:22,997 --> 00:02:25,598
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
24
00:02:32,866 --> 00:02:41,995
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
25
00:02:47,400 --> 00:02:50,804
1939, GERMANIA.
Evreii germani
26
00:02:50,804 --> 00:02:53,836
VA FI OBLIGATĂ SĂ ADĂUGĂ
NUMELE SARA, PENTRU FEMEI,
27
00:02:53,836 --> 00:02:56,395
ȘI ISRAEL, PENTRU BĂRBAȚI,
ÎN PASAPOARTELE DVS.
28
00:02:56,395 --> 00:02:58,442
CU PORTUL HAMBURG
ÎN PETRECERE, NAVA
29
00:02:58,442 --> 00:03:01,311
DE RĂZBOI BISMARCK SE LANSA
LA MARE DOI ANI SI JUMATE MAI TARZIU
30
00:03:01,311 --> 00:03:04,806
DE LA ÎNCEPUTUL CONSTRUCȚII EI.
MUZEUL PROPAGANDEI NAZISTE
31
00:03:04,806 --> 00:03:08,150
DESCHIS EXPOZIȚIA „OAMENI ETERNI”,
CARE Arata ISTORIA GERMANII
32
00:03:08,150 --> 00:03:11,734
ȘI RASEA ARIANĂ. O EXPOZITIE
SE VĂDE ȘI ANTIEVREI
33
00:03:11,734 --> 00:03:15,455
DE PUBLIC. EVENIMENT CULTURAL
NOPTILE SUNT INTERZISE,
34
00:03:15,455 --> 00:03:18,282
CARE ASCULTĂ RADIOURI STRĂINE
POATE FI ARESTAT.
35
00:03:18,282 --> 00:03:20,848
Evreii NU AU PERMISIUNE
A RENSA.
36
00:03:20,848 --> 00:03:23,710
RAȚIONAREA ALIMENTELOR,
LEGUME ȘI FRUCTE LOCALE
37
00:03:23,710 --> 00:03:25,954
ACESTE SUNT SINGURELE ARTICOLE CARE ÎNCĂ
NU SUFERIT
38
00:03:25,954 --> 00:03:28,496
RAȚIONARE ÎN GERMANIA.
ARTICOLE IMPORTATE,
39
00:03:28,496 --> 00:03:30,780
CA CAFEA,
SUNT INDISPONIBILE.
40
00:03:33,030 --> 00:03:35,229
GERMANIA INVADEAZĂ
POLONIA.
41
00:03:35,229 --> 00:03:36,824
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
42
00:03:36,824 --> 00:03:41,490
[JOHN] ȘI TU ȚI VEȚI DIVI
60 de mii de mărci pentru...
43
00:03:41,490 --> 00:03:42,651
12.
44
00:03:42,651 --> 00:03:43,658
[JOHN] FOARTE BINE!
45
00:03:43,658 --> 00:03:45,085
AICI, EDU.
46
00:03:45,085 --> 00:03:46,794
MULTUMESC MAMA.
47
00:03:49,419 --> 00:03:51,530
[Respirația] DE CE NU
Du-te la adormire, fiule,
48
00:03:51,530 --> 00:03:53,092
ȘI DACIA SE TERMEAZĂ MâINE?
49
00:03:53,092 --> 00:03:55,223
O.K.
50
00:03:55,223 --> 00:03:57,161
NU VOR MANCA
Strudelul TĂU?
51
00:03:57,161 --> 00:03:58,637
NU.
52
00:04:02,482 --> 00:04:04,076
E ATAT DE OBOSIT.
53
00:04:04,076 --> 00:04:06,122
[JOHN] ȘI NU ESTE PENTRU MAI puțin,
NU ESTE ADEVĂRAT?
54
00:04:06,122 --> 00:04:07,634
AI VEZUT AICI?
55
00:04:10,841 --> 00:04:16,571
[JOHN] CALCULAZĂ CÂT COSTA
SPRIJINUL STATULUI
56
00:04:16,571 --> 00:04:19,257
A O CRIME DE UN AN.
57
00:04:19,257 --> 00:04:21,139
ĂSTA E MONSTRUUS.
58
00:04:22,463 --> 00:04:25,100
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
59
00:04:25,100 --> 00:04:27,459
ESTE FÜHER,
DESCHIDE USA.
60
00:04:33,439 --> 00:04:35,024
XIU, VECINA MERGE
TE ASCULT.
61
00:04:39,451 --> 00:04:42,033
LUA
62
00:04:42,033 --> 00:04:44,600
ÎN sfârșit pot
A CONDUCE.
63
00:04:44,600 --> 00:04:46,855
STUDENTUL MEU
MAI LENT.
64
00:04:46,855 --> 00:04:52,300
MULȚUMIRI. A PRIMIT
CERTIFICATE DE REZIDENȚĂ?
65
00:04:52,300 --> 00:04:53,564
AI MAI ZECE.
66
00:04:53,564 --> 00:04:56,766
EXCELENT! AH! AȘTEPTA,
O SA PUNE EDU-ul
67
00:04:56,766 --> 00:04:58,242
SA DORM, DAR IOAN E AICI.
68
00:05:03,000 --> 00:05:04,564
M-am spălat pe dinți,
FIUL?
69
00:05:27,144 --> 00:05:28,721
[JOHN] MILTON, bea ceva
LUCRU?
70
00:05:28,721 --> 00:05:31,999
NU, MULȚUMESC. NU
VREAU SA DERANGER NOAPTEA.
71
00:05:31,999 --> 00:05:33,788
[JOHN] ȘTII CĂ ESTE ÎNTOTDEAUNA
BINE ATI VENIT.
72
00:05:35,999 --> 00:05:37,785
DE UNDE AI LUAT AIA?
73
00:05:40,399 --> 00:05:43,725
E MAI SIGUR DACĂ TU
NU STI.
74
00:05:43,725 --> 00:05:45,526
[JOHN] ARACY ȘTIE?
75
00:05:47,800 --> 00:05:51,023
VREI WHISKEY?
76
00:05:51,023 --> 00:05:55,774
NU, MULȚUMESC. MĂ DUC
LĂSAȚI PORCUII ÎN BINE.
77
00:05:55,774 --> 00:05:58,764
TE DUC LA UȘĂ.
VOM.
78
00:06:05,199 --> 00:06:07,201
BUNĂ SEARA.
BUNĂ SEARA.
79
00:06:34,800 --> 00:06:36,132
IOAN.
80
00:06:41,209 --> 00:06:42,668
[JOHN] MULȚUMESC.
81
00:06:50,766 --> 00:06:52,600
INTERIORUL NU ARE ÎNCREDERE
IN NIMENI,
82
00:06:52,600 --> 00:06:54,331
DAR AI INCREDERE IN ACEST FURNIZOR.
83
00:06:54,331 --> 00:06:56,771
[JON] SI CINE E EL?
84
00:06:56,771 --> 00:06:58,766
E MAI BINE NU ȘTII.
85
00:07:01,199 --> 00:07:02,786
[JOHN] DAR ȘTII, NU?
86
00:07:04,595 --> 00:07:06,968
[JOHN] ACEST RĂZBOI ÎN POLONIA
VA FI SCUZA PERFECTĂ
87
00:07:06,968 --> 00:07:08,040
PENTRU EI SĂ OMĂ DUȘMANI.
88
00:07:08,040 --> 00:07:09,177
NU VOR RISCA
DISPOZIȚI BRAZILIA
89
00:07:09,177 --> 00:07:10,930
DIN CA UN SECRETAR
NEASCULTANȚĂ.
90
00:07:10,930 --> 00:07:12,357
[JOHN] DAR POT DISPARA
CU TINE,
91
00:07:12,357 --> 00:07:13,466
EI O FAC TOT TIMPUL.
92
00:07:13,466 --> 00:07:15,144
OK, IOAN. EL SOSTE,
VA ROG, SUNT EPUIT.
93
00:07:17,399 --> 00:07:19,206
[JOHN] ești obosit pentru că
purtați
94
00:07:19,206 --> 00:07:21,785
CU ACEASTA MUNCA CLANDESTINA,
CHIAR EDU ESTE EDUIT.
95
00:07:21,785 --> 00:07:24,470
NU! NU ÎNCERCAȚI SĂ UTILIZAȚI
FIUL MEU DE FACE
96
00:07:24,470 --> 00:07:26,470
MA SIMT VINOVAT.
97
00:07:25,470 --> 00:07:28,100
[JOHN] NU ESTE ASTA, DAR NU VREAU
TE PIERDE. NU EU, NU...
98
00:07:28,100 --> 00:07:30,076
NICI EU NU VREAU
TE PIERDE.
99
00:07:30,076 --> 00:07:32,661
Așadar, nu-mi mai spune ce am
POT SAU NU POT.
100
00:07:32,661 --> 00:07:35,201
AM FĂCUT ASTA ÎNAINTE
DIN VOI AJUNGE.
101
00:07:35,201 --> 00:07:37,401
A spus că NU MAI FORȚĂ
A ALEGE.
102
00:07:40,000 --> 00:07:41,293
[JOHN] Bine, atunci.
103
00:07:43,000 --> 00:07:44,269
NU O SA INSIST.
104
00:07:55,223 --> 00:08:00,288
A AVUT TOATE
MOTIVE, A FOST OFIȚIER DE POLIȚIE.
105
00:08:02,000 --> 00:08:08,221
MILTON HARDNER, SUSPECTAT DE A FĂRĂ
TENDINȚE SUVERSIVE.
106
00:08:08,221 --> 00:08:12,130
ACUM IA LECȚII DE ȘOOM.
107
00:08:12,130 --> 00:08:13,769
ESTE O BUNĂ REZULTARE
DACA EL AJUTA
108
00:08:13,769 --> 00:08:16,104
BREZILIANUL LA CONTRABANDA
AUR Evreiesc.
109
00:08:22,677 --> 00:08:25,793
NU ARE FATA
DE Contrabandist.
110
00:08:25,793 --> 00:08:27,769
A spus BRUNNER
CA ORICE SCUZA
111
00:08:27,769 --> 00:08:29,682
SERVEȘTE LA EXPEDIEREA BĂIAȚULUI
IN BRAZILIA
112
00:08:29,682 --> 00:08:32,832
ȘI FĂ-L FERICIT PE COLONEL ZUMKLE.
113
00:08:32,832 --> 00:08:36,442
DE CE VA
ZUMKLE VREA SĂ SCAPE DE EL?
114
00:08:36,442 --> 00:08:39,596
NU ȘTIU.
DAR AVEM NEVOIE
115
00:08:39,596 --> 00:08:42,000
DE LA HAPPY COLONEL ZUMKLE.
116
00:08:54,100 --> 00:08:55,264
BUNĂ.
117
00:08:57,798 --> 00:08:58,855
AH.
118
00:09:01,844 --> 00:09:04,500
COLONELULUI ZUMKLE,
SAU CUM ESTE CUNOSCUT
119
00:09:04,500 --> 00:09:07,350
ÎN CABINET, REGELE MIDAS
DIN HAMBURG.
120
00:09:15,200 --> 00:09:16,489
ȚIGĂRI, VA ROG.
121
00:09:21,332 --> 00:09:22,870
NU VĂ FACEȚI GRIJI,
SCHAFFER
122
00:09:22,870 --> 00:09:24,118
MĂ PUTEȚI LĂSA să plătesc.
123
00:09:24,118 --> 00:09:26,267
OK, plătesc când
OBȚINE
124
00:09:26,267 --> 00:09:27,875
PALATUL MEU DE LÂN LAC.
125
00:09:27,875 --> 00:09:30,846
OH, AM UITAT
SPUNE. DE DATA DATA NU A FOST.
126
00:09:30,846 --> 00:09:32,604
DIN NOU?
127
00:09:32,604 --> 00:09:36,942
Da... COFFMANUL ÎL prinde
PENTRU CUMATA SA.
128
00:09:36,942 --> 00:09:40,884
ÎN AL TRELEA, DUI MAI MULT NOOC.
129
00:09:40,884 --> 00:09:42,100
A TĂIA.
130
00:09:42,100 --> 00:09:44,654
E TIMPUL BIJUTERIILOR
A coroanei tale, ZUMKLE.
131
00:09:44,654 --> 00:11:00,100
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
132
00:11:01,865 --> 00:11:06,206
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
133
00:11:16,697 --> 00:11:20,004
MARGARETHE! AM UITAT
CA VENI.
134
00:11:20,004 --> 00:11:21,278
ACOLO! SCUZAȚI-MĂ.
135
00:11:23,552 --> 00:11:26,433
VOI LĂSA NIȘTE HORACETE
FRUMOS PENTRU TINE
136
00:11:26,433 --> 00:11:27,687
CÂT TIMP SUNT PLECAT.
137
00:11:41,399 --> 00:11:42,668
Așa că mergem
LA FEL.
138
00:11:45,604 --> 00:11:48,086
NOI VOM
SA NE PLACA BRAZILIA?
139
00:11:48,086 --> 00:11:51,956
AȘA CRED. MAI DEPARTE
TRATAȚI AșA AICI.
140
00:11:51,956 --> 00:11:54,984
ACOLO! SCUZĂ! SCUZAȚI-MĂ,
MIERE!
141
00:11:54,984 --> 00:11:56,600
DOAR LUPT
CU IOAN.
142
00:11:58,399 --> 00:12:00,224
STĂ LINITĂ, I
TE CUNOSC
143
00:12:00,224 --> 00:12:04,200
EI VOR FACE PACE.
SI ACUM...
144
00:12:04,200 --> 00:12:08,683
TREBUIE RĂSPANDIT. VOI MERGE
TE SCOT AFARA,
145
00:12:08,683 --> 00:12:10,657
SA VA MULTUMESC PENTRU TOT
CE AI FACUT.
146
00:12:10,657 --> 00:12:12,322
EDU DOarme
ADANCĂ.
147
00:12:12,322 --> 00:12:15,653
NICI O PROBLEMĂ.
AMANIA VA AI GRIJI DE EL.
148
00:12:15,653 --> 00:12:17,229
DEJA AM INTREBAT-O.
149
00:12:17,229 --> 00:12:20,940
DAR SUNT ÎN HANORACO,
MARGARETHE.
150
00:12:20,940 --> 00:12:25,614
FÂȘIA A
HORACĂ ȘI... ACUM...
151
00:12:26,700 --> 00:12:28,067
VA FI BINE
FRUMOS.
152
00:12:29,500 --> 00:12:31,956
VREAU CA TU SA
INVAȚĂ-MĂ
153
00:12:31,956 --> 00:12:36,101
NOUL DANS BRAZILIAN, PENTRU MINE
PUTEȚI SĂ DANSĂ CU CAPITANUL,
154
00:12:36,101 --> 00:12:39,129
LA MARE IN SALA DE BAL!
155
00:12:39,129 --> 00:12:40,427
SAMBA?
156
00:12:40,427 --> 00:12:41,700
ACEA! SAMBA!
157
00:12:41,700 --> 00:12:47,298
ESTE CLAR! APOI...
O VOM ÎNCERCĂ. ACEA!
158
00:12:47,298 --> 00:12:50,832
UN PICIOS, APOI CELALALTUL. ACOLO,
DUMNEZEULE! ESTI ATAT DE GERMAN!
159
00:12:50,832 --> 00:12:54,147
E LA SOLD! SA MERGEM,
MISCĂ ȘOLDUL! ACEA.
160
00:12:55,850 --> 00:12:58,753
ACUM ÎNTÂND. ÎNCET.
ÎNCET.
161
00:12:58,753 --> 00:13:00,808
ACESTE SUNT VESTILE
IMPORTANTUL ZILEI...
162
00:13:02,413 --> 00:13:05,320
POLONIA ȘI A BOMBARDĂȚI CÂTIVĂ
ORASE.
163
00:13:05,320 --> 00:13:07,918
DE AZI ESTE SCHIMB
A OSTITILOR
164
00:13:07,918 --> 00:13:10,283
LA FRONTIERĂ DINTRE GERMANIA
SI POLONIA.
165
00:13:13,187 --> 00:13:16,533
POLIȚIA A INVADIT
Balul de absolvire.
166
00:13:16,533 --> 00:13:18,394
AU ARESTAT MULTE OAMENI!
167
00:13:18,394 --> 00:13:19,399
A AVUT MAI MULTE
CAMIOANE LA UȘĂ
168
00:13:19,399 --> 00:13:20,402
SĂ LUEAȚI ÎNCHISOARELE.
169
00:13:20,402 --> 00:13:21,750
AM VĂZUT NIște MAȘINI
A SS
170
00:13:21,750 --> 00:13:23,171
Aproape că o iau
HELMUTUL
171
00:13:23,171 --> 00:13:24,178
PENTRU CA ESTE ANGLOPAN.
172
00:13:24,178 --> 00:13:25,231
ACEL OFIȚIER A FOST
COMANDA TOTUL,
173
00:13:25,231 --> 00:13:26,605
CE VĂD OAMENII ÎN
SACHSENHAUSEN.
174
00:13:26,605 --> 00:13:28,129
ÎL VĂD ÎNTOTDEAUNA ACOLO CÂND EU
AI FOST IMPRIMAT.
175
00:13:28,129 --> 00:13:29,302
L-A LUAT SAMUEL.
176
00:13:29,302 --> 00:13:30,908
COLONEL SCHAFFER.
177
00:13:34,734 --> 00:13:38,298
BATEA A FOST PERFECT.
A FOST UN REPORTAT MINUNAL.
178
00:13:38,298 --> 00:13:42,399
MUNCĂ EXCELENTĂ în echipă!
179
00:13:51,000 --> 00:13:53,043
VĂ ROG,
ADUCE ACELE DOAMNE
180
00:13:53,043 --> 00:13:55,033
PENTRU O MESA MAI APROAPE.
ȘAMPANIE Ușoară
181
00:13:55,033 --> 00:13:57,298
PENTRU EI SI ADUCE-L OAMENILOR
DE ASEMENEA.
182
00:14:04,798 --> 00:14:07,326
LE DUC LA ALE VOASTRA
MASĂ, DOAMNE.
183
00:14:07,326 --> 00:14:10,000
NU AM FACUT REZERVARE.
184
00:14:20,562 --> 00:14:23,000
AMINDEREA COLONELULUI
ZUMKLE.
185
00:14:23,000 --> 00:14:31,500
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
186
00:14:31,500 --> 00:14:35,417
Prefă-te că îți place,
MERGE.
187
00:14:35,417 --> 00:14:41,243
AU MULTE
A TINERILOR DE AZI DOAR PENTRU DANS
188
00:14:41,243 --> 00:14:44,272
THOMAS NU
NU TREBUIE STI NIMIC DESPRE ASTA.
189
00:14:44,272 --> 00:14:47,249
ESTE OCUPAT SĂ FURĂ Evreii.
190
00:14:47,249 --> 00:14:51,528
PERSOANA A FOST
UN COLONEL SS,
191
00:14:51,528 --> 00:14:53,772
UN AŞA SCHAFFER.
192
00:14:53,772 --> 00:14:57,974
CRED CA STIU
EL, DAR THOMAS ÎL URĂȘTE.
193
00:14:57,974 --> 00:14:59,024
DEOARECE?
194
00:14:59,024 --> 00:15:02,474
NU STIU, NU MA LASA
APROPIE-TE DE EI
195
00:15:02,474 --> 00:15:04,464
ASA NU DEscoperim
CA SUNT Evreu.
196
00:15:05,730 --> 00:15:07,571
CINCI MINUTE.
197
00:15:07,571 --> 00:15:10,211
CU SAPUN VA IESI.
198
00:15:22,000 --> 00:15:23,817
A TREBUIE SA VIN AICI
TOAST PENTRU FEMEI
199
00:15:23,817 --> 00:15:25,474
CEL MAI FRUMOȘI ÎN SALON.
200
00:15:25,474 --> 00:15:29,802
MULȚUMIRI.
ȘI MULȚUMESC PENTRU ȘAMPANIE.
201
00:15:29,802 --> 00:15:32,572
OAMENII VIN AICI
A CELEBRA
202
00:15:32,572 --> 00:15:34,481
PLECAREA MEA IN BRAZILIA.
203
00:15:34,481 --> 00:15:38,134
ESTE SPECIALITATEA
DIN ARACY.
204
00:15:38,134 --> 00:15:40,993
UN MINUT, MĂ RETORC,
MARGARETHE.
205
00:15:45,753 --> 00:15:48,475
CE S-A ÎNTÂMPLAT
CU EA AZI, HH?
206
00:15:48,475 --> 00:15:50,859
Oh, nu a fost nimic.
CRED CA A FOST
207
00:15:50,859 --> 00:15:52,100
O LUPTA CU IUBITUL.
208
00:15:52,100 --> 00:15:53,110
HMM...
209
00:16:13,384 --> 00:16:15,668
ESTI BINE CU TINE?
210
00:16:15,668 --> 00:16:18,173
ÎNCERC SĂ IAU ASTA
INEL IDIOT.
211
00:16:18,173 --> 00:16:22,202
WOW, E FRUMOS!
ESTE REAL?
212
00:16:22,202 --> 00:16:26,269
Da, dar nu este al meu.
E MURDAR
213
00:16:26,269 --> 00:16:27,577
MANA MEA DE SANGELE.
214
00:16:29,850 --> 00:16:32,201
Îmi pare rău, vorbesc ORICE.
215
00:16:32,201 --> 00:16:36,375
NU, TE ÎNțeleg.
POT TE AJUTA CU ASTA?
216
00:16:40,000 --> 00:16:42,201
AH, ESTE CUTIA MEA.
217
00:16:42,201 --> 00:16:46,150
AH TU ESTI CÂNÂNTĂTORUL
DE AICI!
218
00:16:46,150 --> 00:16:47,598
Da, EU SUNT VIVI.
219
00:16:51,519 --> 00:16:53,000
MULȚUMIRI.
220
00:16:53,000 --> 00:16:55,481
Du-te acolo NU POTI
PIERDE-ți concediul.
221
00:16:55,481 --> 00:17:00,826
ACUM E PREA TÂRZIU, EU DEJA
AM PIERDUT, CEI CARE Așteaptă.
222
00:17:00,826 --> 00:17:04,857
CRED CA TREBUIE SA FIE MULT
BINE SĂ CÂŞTIGĂ O VIAŢĂ CA ASTA.
223
00:17:04,857 --> 00:17:09,115
A FOST O ZI. EŞTI TU,
MUNCESTI SI TU?
224
00:17:09,115 --> 00:17:11,380
MUNCĂ, DAR ÎN A
BIROU,
225
00:17:11,380 --> 00:17:12,838
LA CONSULATUL BRAZILIEI.
226
00:17:12,838 --> 00:17:15,569
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
227
00:17:15,569 --> 00:17:17,882
W... CE FACETI AICI?
228
00:17:17,882 --> 00:17:20,692
LUCRARE IN SECTIUNEA DE
PASAPOARTE, EMITERE VIZE.
229
00:17:20,692 --> 00:17:26,038
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
230
00:17:26,038 --> 00:17:29,373
DECI TU ESTI CINE...
231
00:17:29,373 --> 00:17:31,108
ESTI EVREU?
232
00:17:33,250 --> 00:17:35,587
MA GASITI LA CONSULAT.
233
00:17:35,587 --> 00:17:39,435
NU ESTE PENTRU MINE.
EI MI-AU SPUS
234
00:17:39,435 --> 00:17:44,000
SA TE CAUT CAND AU LUAT
TATĂL MEU, DAR NU M-AM UIT.
235
00:17:44,000 --> 00:17:46,271
INCA POT
Aranjați o viză.
236
00:17:46,271 --> 00:17:48,367
EL A MURIT.
237
00:17:48,367 --> 00:17:50,153
IMI PARE FOARTE RAU.
238
00:17:50,153 --> 00:17:52,556
DACA STIAM...
239
00:17:54,070 --> 00:17:57,990
DACA M-as fi MERCAT ACOLO, EL TOT AR FI
AR FI VIAȚI.
240
00:18:00,525 --> 00:18:03,679
AMANDOI AVEM
BILETE PENTRU STEAM CAP ARCONA.
241
00:18:03,679 --> 00:18:06,953
Așa că HUGO VA FI în siguranță,
MULTUMITA TIE
242
00:18:06,953 --> 00:18:10,063
ȘI DRAGA MEA ARACY.
243
00:18:10,063 --> 00:18:12,236
SI STITI DE CE
CA S-A LUPTA CU IUBITUL EI?
244
00:18:12,236 --> 00:18:13,896
Hmm, prostii.
245
00:18:13,896 --> 00:18:15,036
HMM.
246
00:18:15,036 --> 00:18:17,940
SUNT MULT
EMOZAT DE CĂLĂTORIE,
247
00:18:17,940 --> 00:18:19,200
LUÂND FAPTUL CĂ...
248
00:18:19,200 --> 00:18:21,200
Evreii NU POT
LASĂ CABINE.
249
00:18:21,200 --> 00:18:23,728
CE?
NU PUTEM PLECA
250
00:18:23,728 --> 00:18:25,088
DIN CABINA NOASTRA?
251
00:18:25,088 --> 00:18:27,499
DA, NU
ȘTIAȚI DESPRE ASTA?
252
00:18:33,006 --> 00:18:35,563
PAI, Aș FI MULT MAI FERICIT
DACA MAMA AR FI,
253
00:18:35,563 --> 00:18:38,104
DAR NU VREA SA PLECA
APARTAMENTUL EI.
254
00:18:38,104 --> 00:18:40,435
SI UNDE LOAI EA?
255
00:18:40,435 --> 00:18:42,480
O, ÎN GRINDEL
LA FEL,
256
00:18:42,480 --> 00:18:44,198
DAR ARE O VEDERE FRUMOASĂ
PRO LAC.
257
00:18:44,198 --> 00:18:47,020
CE FERMATOR.
SI UNDE ESTE?
258
00:18:47,020 --> 00:18:48,960
ÎN AUSTUFER.
259
00:18:48,960 --> 00:18:50,924
CARE ESTE NUMARUL?
260
00:18:50,924 --> 00:18:53,044
23.
261
00:18:54,214 --> 00:18:57,512
ÎN SFÂRȘIT.
VREI SĂ DANSI CU MINE, ARACY?
262
00:18:57,512 --> 00:18:59,807
NU, MULȚUMESC.
DE FAPT,
263
00:18:59,807 --> 00:19:02,450
AM VENIT AICI SĂ MĂ ÎNCERC
DISTRAGEȚI CU PRIETENUL MEU.
264
00:19:02,450 --> 00:19:03,993
Din pacate, VOASTRA
PRIETENUL TREBUIE SĂ MERGĂ ACUM.
265
00:19:08,400 --> 00:19:10,643
POATE NU STIU
CA EXISTA O COLECTIE
266
00:19:10,643 --> 00:19:11,884
LA ORELE NOUĂ PENTRU Evrei.
267
00:19:11,884 --> 00:19:13,798
BINE.
CINE VA ști
268
00:19:13,798 --> 00:19:16,125
CA SUNT Evreu?
269
00:19:16,125 --> 00:19:20,746
STIU.
270
00:19:20,746 --> 00:19:23,564
Vino, MARGARETHE.
271
00:19:23,564 --> 00:19:26,431
TE VOI DUCE EU
ACASĂ,
272
00:19:26,431 --> 00:19:27,911
PENTRU A ASIGURA SIGURANȚA
A TA.
273
00:19:27,911 --> 00:19:29,199
NU RISCUM
ORICE.
274
00:19:29,199 --> 00:19:31,213
NU, NU ESTE ADEVĂRAT.
UITA-TE IN JURUL TAU,
275
00:19:31,213 --> 00:19:33,451
COLEGII MEI SUNT MULT MAI MAI MAI
PRIETENI DECAT MINE
276
00:19:33,451 --> 00:19:37,067
CARE AJUTĂ Evreii CU
SI CU Evreii.
277
00:19:37,067 --> 00:19:39,025
TE ROG PLEACA.
278
00:19:39,025 --> 00:19:40,201
EL VINE.
279
00:19:46,489 --> 00:19:49,762
GĂTIT, ERA PLĂCUT.
SĂ IESCĂM ÎN CURÂND DIN ACESTĂ GAURA.
280
00:20:05,000 --> 00:20:06,874
MERCEM LA JUNGFRAU
STIGUA ÎNTÂI.
281
00:20:06,874 --> 00:20:09,050
NU, MĂ PUTEȚI LĂSA
INAINTE DE.
282
00:20:09,050 --> 00:20:10,463
CASA MEA ESTE PE DRUM.
283
00:20:10,463 --> 00:20:13,308
DA, DOAR PRIETENUL TĂU
AICI ESTI ÎN PERICOL.
284
00:20:14,694 --> 00:20:17,200
M-am gandit ca am spus
CA NOI DOI ERAM IN PERICOL.
285
00:20:42,000 --> 00:20:45,098
CONSUL ASISTENTA, NU stia
CINE A FOST UN INSPITAT AICI.
286
00:20:45,098 --> 00:20:46,605
[JOÃO] APARTAMENTUL MEU
ESTE AICI PE LATE.
287
00:20:46,605 --> 00:20:50,000
AH, DA. ARACY trebuie să aibă
PORT TALPA PANTOFLOR
288
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
PENTRU A GĂSEȘTI PE ASTA.
289
00:20:52,200 --> 00:20:54,919
[JOHN] Lasă-mă să plătesc pentru o rundă
PENTRU NOI.
290
00:21:37,798 --> 00:21:40,401
AM FOST PREZENTATI
NU ESTE?
291
00:21:40,401 --> 00:21:43,038
DE CATEVA ORI.
COLONEL CHAFFER.
292
00:21:43,038 --> 00:21:46,694
MEMORIA MEA ESTE TERRIBILĂ.
293
00:21:46,694 --> 00:21:48,230
Îți place emisiunea mea?
294
00:21:48,230 --> 00:21:51,451
CHIAR PLACUT.
Păcat că COLONELUL
295
00:21:51,451 --> 00:21:52,807
ZUMKLE A PLUCAT.
296
00:21:52,807 --> 00:21:56,348
Da, și i-a luat pe toți
PRIETENII.
297
00:21:56,348 --> 00:22:00,364
DA, ESTE FOARTE POPULAR.
298
00:22:00,364 --> 00:22:02,598
Pot să mă așez?
299
00:22:02,598 --> 00:22:03,983
VĂ ROG.
300
00:22:08,664 --> 00:22:12,886
ÎN sfârșit... Oh, sunt doar atât de multe
OAMENI ÎN jurul Lui
301
00:22:12,886 --> 00:22:15,382
DE CE POATE PLECA
TOT BOGAȚI.
302
00:22:17,500 --> 00:22:18,711
SAU NU.
303
00:22:21,182 --> 00:22:24,904
EŞTI TU? ŞI TU
LUCRĂRI
304
00:22:24,904 --> 00:22:26,932
ÎN PROGRAMUL DE ARIANIZARE?
305
00:22:26,932 --> 00:22:29,933
NU,
AM ALEGE UN MUNCĂ
306
00:22:29,933 --> 00:22:32,988
MAI MAI RENTABILE, DAR MAI MULT
IMPORTANT.
307
00:22:32,988 --> 00:22:37,979
CE ESTE MAI MULT
IMPORTANT CE BANI?
308
00:22:37,979 --> 00:22:42,788
CÂȘTIGĂ RĂZBOIUL ÎMPOTRIVA
POLONIA, SECURITATE NAȚIONALĂ.
309
00:22:46,362 --> 00:22:49,845
SINCER, EU ÎNCĂ
SUNT AICI PENTRU ASTA.
310
00:22:49,845 --> 00:22:52,519
ASTEPT INFORMATII DESPRE
O OPERAȚIE IMPORTANTĂ,
311
00:22:52,519 --> 00:22:55,069
CĂ MĂ DUC AZI.
312
00:22:55,069 --> 00:22:56,516
ASTĂZI?
313
00:22:56,516 --> 00:22:58,875
CONFIDENȚIAL, DEsigur.
314
00:22:58,875 --> 00:23:02,150
CLAR.
BINE CA ESTE CINEVA
315
00:23:02,150 --> 00:23:03,752
CARE ARE GRIJĂ DE SIGURANȚA NOASTRA.
316
00:23:21,670 --> 00:23:24,405
ARACY, sună-mă
Imediat ce ai ajuns acasă,
317
00:23:24,405 --> 00:23:27,605
Așa că știu că ai sosit
ÎN SIGURANȚĂ.
318
00:23:30,480 --> 00:23:32,925
BUNĂ SEARA.
319
00:23:41,480 --> 00:23:45,049
NU MUSC NU
AM ȘTIUT CĂ?
320
00:23:45,049 --> 00:23:46,980
DOAR DACĂ MĂ ÎNTREBI.
321
00:23:46,980 --> 00:23:49,064
DU MĂ ACASĂ ACUM.
322
00:23:54,169 --> 00:23:56,414
[JOHN] ESTE ADEVĂRAT.
O, NU POATE FI!
323
00:23:56,414 --> 00:23:58,011
[JOHN] NU, NU, NU, EI SUNT
dezgustător.
324
00:23:58,011 --> 00:23:59,400
NU CRED.
325
00:23:59,400 --> 00:24:02,694
[JOHN] DAR ADEVĂRUL ESTE ASTA
„FÜHRERUL” FACE CE VREA,
326
00:24:02,694 --> 00:24:05,521
DE CE GERMANIA ESTE O NATIUNE
A IDIOTILOR.
327
00:24:08,798 --> 00:24:10,829
EVIDENT MI-AR ADOR
LUPTA IN POLONIA,
328
00:24:10,829 --> 00:24:14,070
DAR ESTE DATORIA MEA SA PROTEJEZ
CETĂȚENI GERMANI
329
00:24:14,070 --> 00:24:16,528
DE AMENINTARI MAI PERICULOASE.
330
00:24:20,007 --> 00:24:21,528
ÎN SFÂRȘIT.
331
00:24:21,528 --> 00:24:23,729
LISTA PRIZONILOR.
332
00:24:26,798 --> 00:24:28,612
41 BĂRBAȚI ȘI OPPT
FEMEI,
333
00:24:28,612 --> 00:24:31,565
TOTUL ÎN Drum spre NEUENGAME
SI RAVENSBRÜCK.
334
00:24:31,565 --> 00:24:33,405
DISPENSAT.
335
00:24:33,405 --> 00:24:37,506
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
336
00:24:37,506 --> 00:24:41,454
SUNT PREA
DEMIS?
337
00:24:41,454 --> 00:24:45,163
PE DECLT, DACĂ TU DEJA
AU TERMINAT PENTRU AZI,
338
00:24:45,163 --> 00:24:47,508
CE CREDETI DESPRE UNUL
BĂU LA HOTELUL MEU?
339
00:24:49,586 --> 00:24:53,385
BINE. O BAUTURA.
340
00:25:00,828 --> 00:25:02,911
MULȚUMIRI. BUNĂ SEARA.
341
00:25:04,970 --> 00:25:07,019
TREBUIE SA VA SPUN
CUM MĂ SIMT.
342
00:25:07,019 --> 00:25:09,182
UITE AICI, AM
UN IUBIT.
343
00:25:09,182 --> 00:25:10,403
Oh, lasa-ma sa-ti arat
DIFERENȚA.
344
00:25:10,403 --> 00:25:11,510
NU!
345
00:25:11,510 --> 00:25:13,185
PLECA, DOAR UN SUT
NOAPTE BUNĂ.
346
00:25:17,625 --> 00:25:20,634
WOW,
EA LOVĂSTE GRAND.
347
00:25:20,634 --> 00:25:23,529
VREI SA O GĂSesc?
348
00:25:23,529 --> 00:25:25,758
NU, MERCEM ÎN PORT.
349
00:25:34,575 --> 00:25:37,508
[AMÂNIA] A fost căpitanul
SIMPATIE SS?
350
00:25:38,691 --> 00:25:42,000
SPUNE-I CĂ WILFRIEDUL MEU
A FOST PROFRONT.
351
00:25:42,000 --> 00:25:51,012
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
352
00:25:55,815 --> 00:25:57,627
NU SIMȚI CĂLDURĂ?
353
00:25:59,200 --> 00:26:02,675
SUNT OFICIAL. NEVOIE
STAI DEPARTE.
354
00:26:06,516 --> 00:26:09,539
DAR DACA NE VREI
DU STICLA ÎN CAMERA MEA.
355
00:26:12,278 --> 00:26:13,818
BINE.
356
00:26:21,992 --> 00:26:24,000
DĂ-MI DOAR UN MINUT.
357
00:27:08,171 --> 00:27:11,428
UITE, EL NU TE FACE
TIPA ASA, nu?
358
00:27:11,428 --> 00:27:13,468
UH-HUM.
359
00:27:56,200 --> 00:28:02,326
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
360
00:28:08,107 --> 00:28:14,490
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
361
00:28:22,323 --> 00:28:24,922
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
362
00:28:58,332 --> 00:28:59,540
MAMA.
363
00:29:00,855 --> 00:29:02,805
MAMĂ, TREZĂ-TE.
364
00:29:03,394 --> 00:29:09,619
MAMĂ, TREZĂ-TE.
EDU?
365
00:29:09,619 --> 00:29:11,582
DE CE ESTI
IN PATUL MEU?
366
00:29:11,582 --> 00:29:16,295
ERAM PREOCUPAT
CU TINE.
367
00:29:16,295 --> 00:29:17,793
TE SIMȚI MAI BINE ASTĂZI?
368
00:29:17,793 --> 00:29:21,368
NU POT STA
ACASĂ CU TINE?
369
00:29:21,368 --> 00:29:23,479
AH FIUL MEU, AM AM
A MUNCI.
370
00:29:23,479 --> 00:29:25,168
VREI SĂ RĂMĂ LA MĂTUSA LUCY?
371
00:29:33,643 --> 00:29:36,432
AICI, MAMA.
MULȚUMIRI.
372
00:29:36,432 --> 00:30:36,245
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
373
00:30:44,681 --> 00:30:47,216
OAMENII ERAU ÎN TOȚI
CONSULATUL DIN BREMEN
374
00:30:47,216 --> 00:30:50,278
ȘI ÎN AMBASADE DIN BERLIN,
DAR NIMENI NU VREA SA AJUTA.
375
00:30:50,278 --> 00:30:52,783
APOI LORD GEFFEN A TRIMIS
OAMENII VIN AICI
376
00:30:52,783 --> 00:30:54,780
SI NOI AM VENIT CU TRENUL DIRECT
DIN BREMEN.
377
00:30:54,780 --> 00:30:59,115
TREBUIE SĂ ÎNCERCI
CARE LOCUIEȘTE ÎN HAMBURG.
378
00:30:59,115 --> 00:31:01,038
OAMENI TĂIȘI LA BREMEN.
379
00:31:05,283 --> 00:31:07,877
Întoarceți-vă azi,
DAR ÎNTÂI TREBUIE
380
00:31:07,877 --> 00:31:10,402
MERGER LA UN MEDIC DIN HAMBURG
PENTRU A DEVERI CA NU ARE tifos.
381
00:31:10,402 --> 00:31:14,271
VĂ RUGĂM SĂ NOTĂ NUMELE
COMPLETAȚI AICI.
382
00:31:14,271 --> 00:31:17,763
MERGEM
IN BRAZILIA?
383
00:31:23,794 --> 00:31:25,914
BINE CĂ
ULRICH NE VA LĂSA să luăm
384
00:31:25,914 --> 00:31:30,000
TOT CE ARE, DAR DACA NOI
VOI RĂMĂ PRINS ÎN CABĂ
385
00:31:30,000 --> 00:31:33,894
DE TREI SĂPTĂMÂNI CU TOȚI
LUCRURI... ÎL ȘTIU PE HUGO
386
00:31:33,894 --> 00:31:37,008
VOI VREI SA JUCA TOT IN MARE
SAU JUCA-MĂ.
387
00:31:37,008 --> 00:31:39,721
[AMÂNIA] ÎNTREBAȚI DEALERUL
CĂLĂTORIAZĂ DACĂ PUTEȚI PĂRĂSI CABINA.
388
00:31:39,721 --> 00:31:41,808
NOI NU CUMPARAM
CU UN AGENT.
389
00:31:41,808 --> 00:31:43,288
ARACY A FOST CINE L-A CUMPĂRAT.
390
00:31:45,859 --> 00:31:49,758
DAR CRED AI DREPTATE.
REZERVAREA S-A FACUT
391
00:31:49,758 --> 00:31:54,088
CU HAMBURG SÜD. ESTE COMPANIA
DE LA UN PRIETEN LUI HUGO.
392
00:31:56,283 --> 00:32:00,447
OPERATOR DE TELEFON? HAMBURG 443,
VĂ ROG.
393
00:32:08,532 --> 00:32:11,947
DAR CASA ESTE A MEA.
FĂRĂ IPOTECĂ.
394
00:32:11,947 --> 00:32:14,711
VOM PLATI
PREȚUL PIEȚEI
395
00:32:14,711 --> 00:32:17,001
ȘI DOAMNA VA MUTA
PENTRU O CASĂ DE EVREI.
396
00:32:17,001 --> 00:32:18,695
CA ACEASTA?
397
00:32:18,695 --> 00:32:20,860
ACESTE LOCUL TĂU
ARE UN MIROS VECHI...
398
00:32:20,860 --> 00:32:23,132
DAR DUPĂ ESTE REDECORAT...
399
00:32:27,495 --> 00:32:29,194
Notificarea DVS. de evacuare.
400
00:32:29,194 --> 00:32:31,206
VIVI VA ADORA
ASTA AICI.
401
00:32:31,206 --> 00:32:36,907
SI... AM MAI MULT
TREI CLIENȚI BREMEN,
402
00:32:36,907 --> 00:32:37,994
LUATĂ NUMELE.
403
00:32:37,994 --> 00:32:39,847
LA SOSIREA ÎN POLONIA,
TOTI ESTE IN ALERTA.
404
00:32:39,847 --> 00:32:42,697
POLIȚIA, GESTAPO-UL, SS.
SA ALERTA MAXIMA.
405
00:32:42,697 --> 00:32:44,763
CREDEȚI CĂ MERCEM
TREBUIE SĂ...
406
00:32:44,763 --> 00:32:48,059
NU. SUNT PROSTI,
DAR OAMENII...
407
00:32:49,395 --> 00:32:51,465
TREBUIE IZOLATE LEGĂTURILE
DIN închisoare.
408
00:33:08,123 --> 00:33:10,575
[VOCE ELECTRONICĂ] PACE
A FOST AMENINTAT DE CERE
409
00:33:10,575 --> 00:33:13,731
GERMANIA ARBITRARE. TOATE
ALTERNATIVE PASCINE
410
00:33:13,731 --> 00:33:16,654
AU FOST OBIECȚI SĂ ÎNCERCĂ
GARANTĂ PACE LUMEA.
411
00:33:16,654 --> 00:33:19,023
GERMANIA LE-A REDUCUT LA PULBERE.
412
00:33:48,633 --> 00:33:53,643
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
413
00:33:59,595 --> 00:34:00,796
DOAMNA SMITH.
414
00:34:07,820 --> 00:34:09,058
VĂ ROG.
415
00:34:15,313 --> 00:34:39,022
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
416
00:34:39,022 --> 00:34:41,400
GATA, ASTEPTATI AICI
PE SCAUNE, VA ROG
417
00:34:41,400 --> 00:34:43,934
VOI ALEGE SEMNATURA
ACUM. TINA!
418
00:34:46,972 --> 00:34:48,171
URMAȚI-MĂ, VĂ ROG.
419
00:34:48,171 --> 00:34:52,032
PREȘEDINTELE FRANȚEI,
ALBERTO LEBRUN, SPUNE CA A FACUT TOTUL
420
00:34:52,032 --> 00:34:53,862
POSIBIL DE EVITAT
ACEASTA CRIZA.
421
00:34:56,886 --> 00:34:58,886
SCUZAȚI-MĂ.
422
00:34:59,082 --> 00:35:01,847
Mai am trei vize
DE TURISM, CONSUL RIBEIRO.
423
00:35:01,847 --> 00:35:04,871
DAR NU POT
NU MAI SEMNA, ARACY.
424
00:35:04,871 --> 00:35:08,448
UTILIM TOT COTA PENTRU 1939,
DIN NOU.
425
00:35:08,448 --> 00:35:11,102
DAR EI SUNT
AŞTEPTARE.
426
00:35:11,102 --> 00:35:14,049
APOI ÎI ÎNTREBAȚI
REVENI ANUL VECTATOR.
427
00:35:16,210 --> 00:35:17,712
ASTA VA DUA LUNI,
DOMNUL.
428
00:35:17,712 --> 00:35:19,717
IMI PARE FOARTE RAU,
NU POT FACE NIMIC.
429
00:35:19,717 --> 00:35:29,160
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
430
00:35:31,987 --> 00:36:03,789
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
431
00:36:08,273 --> 00:36:14,436
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
432
00:36:18,299 --> 00:36:21,154
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
433
00:36:23,756 --> 00:36:28,297
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
434
00:36:28,297 --> 00:36:30,982
[JOHN] Bună ziua, domnișoară BAUÍNA.
POT VORBIT CU MINISTRU?
435
00:36:30,982 --> 00:36:34,280
PĂIANJEN? DA, SPER,
MULȚUMIRI.
436
00:36:43,261 --> 00:36:45,371
SCHMIDTS S-au întors
PENTRU BREMEN,
437
00:36:45,371 --> 00:36:46,835
VA TREUA LUNI PENTRU A OBȚINE
VIZELE.
438
00:36:46,835 --> 00:36:48,616
DĂCÂN CĂ IOAN DĂ O CARE.
439
00:36:50,801 --> 00:36:52,650
AI STATI BINE IERI
SEARA?
440
00:36:52,650 --> 00:36:55,599
NU. DAR VREAU SA VORBIM
CU EL, EDU A PEUT RĂU
441
00:36:55,599 --> 00:36:57,308
AZI LA SCOALA.
A vomitat?
442
00:36:57,308 --> 00:36:59,386
Mătușa LUCY A LUAT
EL DOCTORULUI,
443
00:36:59,386 --> 00:37:01,354
DAR DOAR A SPUS SĂ RĂMĂM
ODIHNĂ.
444
00:37:08,685 --> 00:37:13,700
ESTE FOARTE PAL.
Îl voi suna pe JOÃO.
445
00:37:18,191 --> 00:37:21,195
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
446
00:37:21,195 --> 00:37:23,742
NU CRED CA
ZUMKLE NU A GĂSIT SUFICIENT
447
00:37:23,742 --> 00:37:27,104
EL NE-A CHEMAT
DIN „UN NEAM DE IDIOTI”.
448
00:37:27,104 --> 00:37:30,687
NU TREBUIE SA FIE PREA MULT
UȘOR DE TRIMITE UN DIPLOMAT
449
00:37:30,687 --> 00:37:31,892
ÎNAPOI.
450
00:37:33,095 --> 00:37:35,773
TREBUIE SĂ VENTUL
PÂNĂ S-a spânzurat.
451
00:37:41,911 --> 00:37:46,035
[JOHN] ESTE FOARTE BOLNAV.
NECESITĂ MEDICAMENT
452
00:37:46,035 --> 00:37:47,277
DECI INFECȚIA NU SE RĂSPÂNDEAȘTE.
453
00:37:47,277 --> 00:37:49,758
CE MEDICAMENT?
[JOHN] SULFONAMIDA.
454
00:37:49,758 --> 00:37:52,677
DAR FARMACII
DEJA ÎNCHIS.
455
00:37:52,677 --> 00:37:54,676
[JOHN] NU AR AVEA
MEDICAMENTUL.
456
00:37:54,676 --> 00:37:57,570
Vrei să spui că EL
TREBUIE MERGI LA SPITAL?
457
00:37:57,570 --> 00:37:58,715
Nici [JOHN] NU VA AVEA.
458
00:38:09,355 --> 00:38:10,668
SCRIE NUMELE
A REMEDIULUI.
459
00:38:17,795 --> 00:38:19,927
ÎNTOTDEAUNA ÎNTÂLNEȘTE
ÎN CASA IUBISTEI.
460
00:38:19,927 --> 00:38:23,612
POATE AR TREBUI
URMĂREȘTE-O.
461
00:38:23,612 --> 00:38:29,206
ESTE DOAR O SECRETARĂ.
ESTE FEMEIE.
462
00:38:41,639 --> 00:38:42,764
FRANȚA
SI MAREA BRITANIE
463
00:38:42,764 --> 00:38:46,450
NU ACCEPTATI PASIV
O NAȚIUNE PRIETENĂ.
464
00:38:46,450 --> 00:38:50,633
PROBLEMA NU ESTE CONFLICTUL
INTRE GERMANIA SI POLONIA,
465
00:38:50,633 --> 00:38:53,636
DAR O ÎNCERCARE CLARĂ
A DOMINA EUROPA.
466
00:38:53,636 --> 00:38:56,907
NU POT VENI AICI
TE STIU.
467
00:38:56,907 --> 00:38:59,185
AM PRINS LISTA
A PRIZONILOR, IERI NOAPTE.
468
00:39:02,886 --> 00:39:05,748
CUM AI REALIZAT ASTA?
CU COLONELUL SCHAFFER.
469
00:39:05,748 --> 00:39:09,768
LA FEL DE?
ESTE MINUNAT.
470
00:39:10,394 --> 00:39:12,886
AM TRĂIT, ACUM PUTEM NUMĂRĂ
PENTRU FAMILIILE UNDE SUNT.
471
00:39:12,886 --> 00:39:15,675
ȘI AVOCAȚI AVOCATI,
PENTRU A-I ELIBERA DIN CÂMPURI.
472
00:39:15,675 --> 00:39:17,675
FOARTE BINE, LIVE.
473
00:39:16,675 --> 00:39:20,636
Bine, eu... TREBUIE să mă întorc
PENTRU MUNCA.
474
00:39:45,394 --> 00:39:46,864
NU ESTE TIMP DE ASPECT?
475
00:40:13,095 --> 00:40:14,500
IA-L?
476
00:40:19,795 --> 00:40:24,662
TREBUIE SĂ FIE NUMAI ÎN UN SINGUR LOC, TERMINAL
12, DAR NU VORBE
477
00:40:24,662 --> 00:40:28,311
CU POLITISTII. TRACTARE CU
BUCARANI, PE VIMPUL TAU?
478
00:40:28,311 --> 00:40:30,994
NIMENI NU TRATĂ.
479
00:40:36,195 --> 00:40:37,503
ești polițist?
480
00:40:40,286 --> 00:40:42,286
AM MERCAT DEJA.
481
00:40:42,997 --> 00:40:46,591
OBȚI ACUM vizele?
NU PENTRU BANI.
482
00:40:50,490 --> 00:40:53,526
FIICA MEA MAI BĂTRÂNĂ,
LISA, CĂSATORITĂ CU ARIAN,
483
00:40:53,526 --> 00:40:56,820
AU FOST DENUNȚAT ȘI LUAT
DOMENIILE PRO.
484
00:40:56,820 --> 00:40:58,970
EU SI SOTIA MEA SUNTEM
CU COPII.
485
00:40:58,970 --> 00:41:02,719
VOI AVEA NEVOIE DE VIZA PENTRU
TOATE, CÂND LISA ESTE LANSAȚĂ,
486
00:41:02,719 --> 00:41:05,623
ANUL URMATOR.
DOAR SA-MI SPUNETI.
487
00:41:05,623 --> 00:41:12,795
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
488
00:41:12,795 --> 00:41:13,879
MULȚUMIRI.
489
00:41:17,215 --> 00:41:21,214
UITE, DACĂ NU
A PLATI...
490
00:41:21,214 --> 00:41:23,416
VOI PLATI.
491
00:41:32,171 --> 00:41:42,754
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
492
00:41:45,295 --> 00:41:46,335
GATA GATA.
493
00:41:49,123 --> 00:41:50,579
SLAVA DOMNULUI.
494
00:41:50,579 --> 00:41:52,618
DE CE RĂMĂ DUMNEZEU
CU CREDITELE?
495
00:41:52,618 --> 00:41:56,412
MULȚUMESC, MILTON.
496
00:41:56,412 --> 00:42:01,296
[JOHN] MULȚUMESC.
MULȚUMESC, IOAN.
497
00:42:01,296 --> 00:42:04,834
[Respirație] Îmi pare rău dacă am ratat
CAPUL.
498
00:42:04,834 --> 00:42:08,363
[JOHN] [Respirație] Îmi pare rău
Pentru că am încercat să te opresc
499
00:42:08,363 --> 00:42:09,830
SA FACETI CE CREDETI ESTE CORECT.
500
00:42:09,830 --> 00:42:13,090
ESTE CE ESTE CORECT.
501
00:42:13,090 --> 00:42:17,000
[JOHN] Ştiu. SLAVA DOMNULUI,
ȘTIE CINEVA ASTA.
502
00:42:18,057 --> 00:42:21,735
[JOHN] SUNT BUN
TE-AM GĂSIT.
503
00:42:36,100 --> 00:42:39,141
[JOHN] PĂJIANUL A DAT ALȚI 800
VIZE PENTRU NOI, 800!
504
00:42:41,556 --> 00:42:44,364
UNDE
A fost aseară?
505
00:42:48,406 --> 00:42:50,493
LASAT CU ACEI
FEMEI?
506
00:42:50,493 --> 00:42:55,936
ESTI GELOS, NU?
HMM.
507
00:42:55,936 --> 00:42:59,840
AM ADUS UN CADOU
PENTRU TINE, O ACOPERIRE,
508
00:42:59,840 --> 00:43:02,793
LÂNĂ LAC, NUMAI AL TĂU, CĂ EU
A TREBUIT SĂ REDECOREZ TOTUL.
509
00:43:02,793 --> 00:43:05,181
HM MULTUMESC.
510
00:43:05,181 --> 00:43:08,983
VENI AICI, SA JUCAM
PUȚIN.
511
00:43:08,983 --> 00:43:11,795
NU, SUNT EPUIT.
ASTA, IMPINGE-MA.
512
00:43:11,795 --> 00:43:14,162
ȘTIU TU NU VREI
TIGRAS...
513
00:43:14,162 --> 00:43:16,080
DAR VA FAC...
514
00:43:22,926 --> 00:43:25,117
Oh, nu pot suporta,
Cu cât RESPINGI MAI MULT...
515
00:43:27,271 --> 00:43:31,795
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
516
00:43:31,795 --> 00:43:33,101
Spune că are un iubit.
517
00:43:33,101 --> 00:43:37,012
ÎMI IUBESC PRIETENUL.
NU TU.
518
00:43:37,012 --> 00:43:38,023
EL NU ESTE NIMENI.
519
00:43:38,023 --> 00:43:41,112
MĂ FACE să țip
IN PAT!
520
00:43:41,112 --> 00:43:43,186
VĂ FAC să ȚIȚI
SUPERIOR.
521
00:43:43,186 --> 00:43:45,899
EL COORDONAZĂ OPERAȚIILE
DE SECURITATE NAȚIONALĂ.
522
00:43:45,899 --> 00:43:49,844
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
523
00:43:49,844 --> 00:43:51,777
CE?
524
00:43:51,777 --> 00:43:56,248
Celălalt Iubit al MEU
E MAI SEXY ȘI MAI INTELIGENT
525
00:43:56,248 --> 00:43:57,481
CA TU.
526
00:44:03,122 --> 00:44:04,551
LOVĂ-MĂ DIN NOU.
527
00:44:10,191 --> 00:44:30,023
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
528
00:44:32,279 --> 00:44:36,475
AM FOST DE MULTE DORI
VREAU SA ÎL ÎNTREB PE TATĂL MEU
529
00:44:36,475 --> 00:44:41,428
DESPRE... ESTE... AL MEU
BUNICII. SI ULTIMUL LUCRU
530
00:44:41,428 --> 00:44:46,671
CA L-AM INTREBAT... Da...
SI MI-A SPUS CA AMINTIREA
531
00:44:46,671 --> 00:44:52,375
PĂRINȚII SĂI SĂ VEDE DECUL,
CU UN CU MÂNĂ PE ÎN CURÂND LA EI,
532
00:44:52,375 --> 00:44:58,050
I-A ADUS LACRIMILE ÎN OCHI.
Așa că nu am mai întrebat niciodată
533
00:44:58,050 --> 00:45:03,211
NIMIC DESPRE VIAȚA SA, AICI ÎN
GERMANIA, PENTRU CĂ M-AM SIMIT
534
00:45:03,211 --> 00:45:09,503
ASTA AR ADUCE MULTA TRISTERE
PENTRU EL. MAMA MEA, ÎN 1941,
535
00:45:09,503 --> 00:45:14,250
DUPĂ CĂSĂTORIT, EA A SCRIS,
A SCRIS O SCRISOARE FRUMOASĂ,
536
00:45:14,250 --> 00:45:17,787
ADRESATA DOMNULUI GETULIO,
Întrebând ASTA, VA ROG,
537
00:45:17,787 --> 00:45:22,434
Aș putea să-mi eliberez
BUNICII TABĂRII DE CONCENTRARE.
538
00:45:22,434 --> 00:45:27,305
Din pacate, ESTE... PRIMIT A
RĂSPUNS Spunzând că NU AU GÂNDIT
539
00:45:27,305 --> 00:45:33,061
ASTA FOARTE IMPORTANT.
Sunt copil unic, nu?
540
00:45:33,061 --> 00:45:39,760
DAR SI M-AM CASATORIT, AM AVUT DOUA
FICE SI ACUM AM TREI NEPOTI.
541
00:45:39,760 --> 00:45:44,412
E FOARTE FRUMOS PENTRU OAMENII să vadă...
E... CA FAMILIA
542
00:45:44,412 --> 00:45:50,137
A crescut, nu-i așa? ASTA ESTE,
CHIAR, PENTRU CA DONA ARACY
543
00:45:50,137 --> 00:45:55,286
A AVUT ACEASTA INIMA, ACEASTA VIZIUNE,
ACEASTA IMPUTOZITATE DE A A MAI IMPOTRIVA
544
00:45:55,286 --> 00:45:59,827
LUMEA! Pentru că acolo, GERMANIA,
ERA LUMEA LA ACEA VORĂ,
545
00:45:59,827 --> 00:46:03,037
SI EA A FOST IMPOTRIVA LUMII, SI
ȘI ÎMPOTRIVA BRAZIEI,
546
00:46:03,037 --> 00:46:07,518
PENTRU CA GETÚLIO VARGAS... ESTE...
NU VREAU Evrei AICI.
37479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.