Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,084 --> 00:00:23,503
All characters and events depicted
in this series are fictitious.
2
00:00:23,587 --> 00:00:26,047
Child actors were filmed safely in
the presence of their guardians.
3
00:02:17,909 --> 00:02:18,910
Stop.
4
00:02:19,160 --> 00:02:21,204
Do you think I'm going to believe that?
5
00:02:24,541 --> 00:02:27,043
THE MAIN TEMPLE OF BAEK BAEK GYO
6
00:02:32,883 --> 00:02:35,886
This is not a matter of believing or not.
7
00:02:36,428 --> 00:02:41,558
Do you think everything
that happened to you was by chance?
8
00:02:41,641 --> 00:02:43,184
Shut up.
9
00:02:43,268 --> 00:02:45,854
You are a chosen person.
10
00:02:46,062 --> 00:02:51,318
As we trust you,
please show that you're worth it.
11
00:02:51,860 --> 00:02:55,030
I became a monster
because people like you deceived me.
12
00:02:56,698 --> 00:02:57,908
I won't be deceived anymore.
13
00:03:01,828 --> 00:03:03,038
And this…
14
00:03:05,749 --> 00:03:08,835
will help you recognize it.
15
00:03:09,419 --> 00:03:11,963
I don't know what you are up to,
but stop it now.
16
00:03:12,047 --> 00:03:13,965
Because I have no intention to help you.
17
00:03:17,636 --> 00:03:18,637
No…
18
00:03:20,972 --> 00:03:23,058
We are not the ones who need help.
19
00:03:23,892 --> 00:03:27,020
What can you possibly do
in the current state?
20
00:03:52,796 --> 00:03:53,797
You bastards…
21
00:03:55,298 --> 00:03:57,133
I'll rip you all apart!
22
00:03:59,219 --> 00:04:01,096
There was someone called Jongryeong,
23
00:04:01,930 --> 00:04:03,515
who I'm sure you know well.
24
00:04:04,140 --> 00:04:05,642
You know Jongryeong?
25
00:04:06,351 --> 00:04:10,689
He was firm in what he believed
and also had an extraordinary spirit.
26
00:04:10,772 --> 00:04:15,527
He was the perfect person for our plan.
27
00:04:15,610 --> 00:04:17,654
You bastard, who are you?
28
00:04:21,783 --> 00:04:24,327
I controlled his mind
29
00:04:26,246 --> 00:04:29,958
so that he would grow demon slayers
at the Taejangsa Temple,
30
00:04:35,171 --> 00:04:39,634
with the intention of killing Wonjeong.
31
00:04:41,928 --> 00:04:43,430
But unfortunately…
32
00:04:45,849 --> 00:04:47,684
the plan had failed.
33
00:04:48,560 --> 00:04:49,561
Because of Van
34
00:04:50,020 --> 00:04:51,479
and you.
35
00:04:55,358 --> 00:04:58,028
The reason why I have reawakened you…
36
00:05:04,409 --> 00:05:10,206
is to give you a second chance
to redeem yourself for your failure.
37
00:06:14,604 --> 00:06:17,649
Are you now ready to work for me?
38
00:06:28,868 --> 00:06:31,454
The steps you and we are taking
39
00:06:32,664 --> 00:06:36,042
are all for the existence
and glory of humanity.
40
00:06:37,335 --> 00:06:39,838
So don't have any doubts about your path.
41
00:06:41,131 --> 00:06:42,549
For humanity?
42
00:06:42,632 --> 00:06:45,426
I'm not saying
we will save the current humanity.
43
00:06:48,471 --> 00:06:49,472
For better…
44
00:06:51,933 --> 00:06:54,060
For a more valuable humanity…
45
00:06:56,479 --> 00:06:57,564
We call it…
46
00:07:00,525 --> 00:07:02,610
the Sage.
47
00:07:09,409 --> 00:07:10,743
For a perfect world
48
00:07:11,369 --> 00:07:14,747
where the chosen Sages,
like you and myself, will live forever,
49
00:07:16,207 --> 00:07:19,836
and for the Sages of the white…
50
00:07:20,128 --> 00:07:21,588
A perfect world?
51
00:07:21,963 --> 00:07:24,507
I have no plan to play along with that.
52
00:07:25,675 --> 00:07:28,386
I'm going to kill the bitch
who locked me up underground
53
00:07:28,761 --> 00:07:31,848
and kill every single human
who made me live as a monster.
54
00:07:36,519 --> 00:07:38,438
Is that what you want as well?
55
00:07:40,398 --> 00:07:42,483
If so, then I might be of help to you.
56
00:08:36,913 --> 00:08:37,956
What took you so long?
57
00:08:45,630 --> 00:08:48,007
I told you not to do unnecessary things,
didn't I?
58
00:08:49,842 --> 00:08:51,761
Apparently,
Wonjeong is someone who fixes…
59
00:08:53,721 --> 00:08:55,556
So I thought I could save him.
60
00:08:56,224 --> 00:08:57,517
I wanted to share
61
00:08:58,601 --> 00:09:00,061
your burden.
62
00:09:03,815 --> 00:09:04,816
What are you doing?
63
00:09:05,191 --> 00:09:07,151
Well, I thought this might be heavy,
64
00:09:07,235 --> 00:09:08,820
but I had no idea it'd be this hot.
65
00:09:08,903 --> 00:09:11,614
Has living around a lust demon
made you lose your sense of fear?
66
00:09:11,781 --> 00:09:12,782
Is that so?
67
00:09:20,498 --> 00:09:22,917
Do you think you can be friends
with a lust demon?
68
00:09:23,418 --> 00:09:24,919
Please think.
69
00:09:25,378 --> 00:09:26,587
Hey, why not?
70
00:09:29,966 --> 00:09:31,134
I'll be friends with you.
71
00:09:31,217 --> 00:09:32,260
With Mr. Lust Demon.
72
00:09:35,096 --> 00:09:36,472
Let's be good friends, buddy.
73
00:09:39,309 --> 00:09:40,351
Van.
74
00:09:41,728 --> 00:09:43,855
Do you know why people are reborn?
75
00:09:45,023 --> 00:09:46,816
They are born again
76
00:09:48,067 --> 00:09:50,737
to repent for their past life
and wash away their sins.
77
00:09:51,195 --> 00:09:52,405
How is your body?
78
00:09:52,697 --> 00:09:53,698
Are you okay?
79
00:10:13,551 --> 00:10:17,597
You still haven't found your answers?
80
00:10:23,936 --> 00:10:29,275
Don't lock yourself up
in such huge confusion,
81
00:10:29,817 --> 00:10:30,818
Father Johan.
82
00:10:32,028 --> 00:10:36,783
Either way, there is only one thing
that you should focus on.
83
00:10:41,037 --> 00:10:42,372
That would be my mission.
84
00:10:43,706 --> 00:10:44,707
Right.
85
00:10:45,958 --> 00:10:47,168
Your mission.
86
00:10:49,045 --> 00:10:54,050
In the end,
it's to protect Miss Mi-ho, right?
87
00:10:59,305 --> 00:11:00,306
It's possible.
88
00:11:06,979 --> 00:11:10,024
It's possible because you're a human.
89
00:11:15,780 --> 00:11:17,782
You'll put Won Mi-ho in danger again.
90
00:11:21,077 --> 00:11:24,539
Humans believe whatever they want
and think it's righteous.
91
00:11:26,374 --> 00:11:28,334
They also disguise it as a great cause.
92
00:11:32,296 --> 00:11:33,756
You said you were testing me.
93
00:11:35,258 --> 00:11:38,052
Think carefully
about who should really be tested.
94
00:12:10,501 --> 00:12:11,544
I now no longer know
95
00:12:12,795 --> 00:12:18,301
which side is more righteous, Father.
96
00:12:29,061 --> 00:12:33,065
Ms. Han has submitted
her resignation letter to the school.
97
00:12:33,941 --> 00:12:36,527
Her parents already left as well.
98
00:12:37,487 --> 00:12:41,032
She has not met anyone since the funeral.
99
00:12:41,407 --> 00:12:42,742
Congratulations!
100
00:12:43,826 --> 00:12:45,161
Congratulations.
101
00:13:10,228 --> 00:13:12,563
I'm sorry for leaving without telling you.
102
00:13:14,357 --> 00:13:16,234
But I'm fine.
103
00:13:17,235 --> 00:13:18,653
I'll get better soon.
104
00:13:19,654 --> 00:13:21,906
You know I'm brave.
105
00:13:22,448 --> 00:13:24,825
So don't worry about me.
106
00:13:25,243 --> 00:13:28,621
Eat well, and don't cause any trouble.
107
00:13:29,789 --> 00:13:30,831
Let's meet again soon.
108
00:13:32,250 --> 00:13:33,876
As if you are fine…
109
00:13:46,097 --> 00:13:47,848
-Let's go.
-Where?
110
00:13:48,849 --> 00:13:50,434
I don't want to lose anyone anymore.
111
00:13:57,650 --> 00:14:03,239
There is only one heart to bury in,
but there were 46 children.
112
00:14:04,824 --> 00:14:08,452
So this heart
113
00:14:09,328 --> 00:14:12,331
was torn apart into 46 pieces.
114
00:14:13,124 --> 00:14:15,793
You're at it again. You're drunk, Granny.
115
00:14:16,919 --> 00:14:19,255
If I hear it one more time,
it will be the 100th time…
116
00:14:19,714 --> 00:14:21,632
No, actually, it will be the 189th time.
117
00:14:23,634 --> 00:14:25,761
At least,
believe in something more interesting.
118
00:14:26,887 --> 00:14:30,683
Sometimes, you can only see things
when you believe.
119
00:14:44,655 --> 00:14:45,656
Let's say it's true.
120
00:14:46,240 --> 00:14:48,075
Then where are all those children?
121
00:14:50,077 --> 00:14:52,747
They are miserably standing.
122
00:14:53,289 --> 00:14:55,041
Where are they? Where?
123
00:14:55,708 --> 00:14:56,876
Tell me where they are.
124
00:15:01,672 --> 00:15:03,257
I can see another one over there.
125
00:15:04,425 --> 00:15:05,926
A miserable one.
126
00:15:10,014 --> 00:15:12,141
Let me speak to you frankly.
127
00:15:13,434 --> 00:15:18,022
How can I become a person called Wonjeong?
128
00:15:20,316 --> 00:15:24,987
You told me that Wonjeong is a person
who fixes broken things.
129
00:15:26,155 --> 00:15:28,240
I'm thinking of giving that a go.
130
00:15:29,617 --> 00:15:31,619
And I thought you might know the way.
131
00:15:32,703 --> 00:15:35,289
It's not something you can just do
because you want to.
132
00:15:35,665 --> 00:15:40,586
Wonjeong spent her whole life training,
which was as painful as cutting bones.
133
00:15:41,128 --> 00:15:44,340
Cutting bones is better
than having your heart ripped.
134
00:15:45,007 --> 00:15:46,467
So please tell me.
135
00:15:46,550 --> 00:15:48,469
Everyone only has one bowl in them.
136
00:15:50,471 --> 00:15:52,598
To fill it with something new,
137
00:15:53,516 --> 00:15:57,687
you have to empty it
as much as you're filling it.
138
00:15:58,646 --> 00:15:59,689
What are you--
139
00:15:59,772 --> 00:16:02,817
You might not be the person
you were until now.
140
00:16:03,776 --> 00:16:04,985
Will you still do it?
141
00:16:10,324 --> 00:16:12,535
I'm doing it because I don't like
the person I was until now.
142
00:16:14,245 --> 00:16:15,871
So my answer is still the same.
143
00:16:17,873 --> 00:16:18,874
I'll try it.
144
00:16:55,369 --> 00:16:57,288
You stay a long way over there.
145
00:16:59,957 --> 00:17:00,958
Why?
146
00:17:14,930 --> 00:17:15,931
Child.
147
00:17:17,558 --> 00:17:19,226
Take a look inside this.
148
00:17:22,354 --> 00:17:25,232
It will be a little hard.
149
00:17:46,086 --> 00:17:47,588
What is this?
150
00:17:48,798 --> 00:17:50,132
Didn't I tell you
151
00:17:50,841 --> 00:17:52,676
that it is as painful as cutting bones?
152
00:18:14,907 --> 00:18:16,242
I'll be waiting in the car.
153
00:18:20,788 --> 00:18:21,914
What happened?
154
00:18:23,707 --> 00:18:27,545
It's just the beginning now,
so why are you so surprised?
155
00:18:27,628 --> 00:18:30,506
I wasn't surprised. I was just asking.
156
00:18:30,589 --> 00:18:33,551
Even your excuse is lame.
157
00:19:01,036 --> 00:19:02,037
Yeom-ji.
158
00:19:03,205 --> 00:19:05,249
Su-ryeon said she
has something to tell you.
159
00:19:11,755 --> 00:19:12,756
For me?
160
00:19:15,384 --> 00:19:16,802
What is this?
161
00:19:18,053 --> 00:19:19,138
It's a scarf.
162
00:19:20,264 --> 00:19:25,352
It looked frustrating when I watched
my mom make one stitch by stitch before.
163
00:19:25,978 --> 00:19:29,189
But, surprisingly,
time flew when I did it myself.
164
00:19:30,232 --> 00:19:33,110
And also, I could sort out my thoughts
as time flew by.
165
00:19:35,029 --> 00:19:38,532
It doesn't mean
everything is all good now,
166
00:19:39,199 --> 00:19:40,200
but…
167
00:19:41,076 --> 00:19:46,332
I'm getting better
at not trying to rush or force things.
168
00:19:48,918 --> 00:19:50,294
You're doing better than me.
169
00:19:51,337 --> 00:19:52,421
Sorry?
170
00:19:52,504 --> 00:19:55,049
I had a moment to act quickly,
171
00:19:55,507 --> 00:19:59,637
but I hesitated thinking
about what I should do.
172
00:20:00,554 --> 00:20:01,555
But
173
00:20:02,765 --> 00:20:06,185
I should take it stitch by stitch,
just like this.
174
00:20:17,780 --> 00:20:20,074
Wow, it's really warm.
175
00:20:22,034 --> 00:20:23,118
Thank you.
176
00:20:23,869 --> 00:20:25,120
I should be thanking you.
177
00:20:26,914 --> 00:20:29,375
You're quite skilled, aren't you?
178
00:20:30,376 --> 00:20:31,585
How does it look? Pretty?
179
00:20:31,877 --> 00:20:33,212
It's very pretty.
180
00:20:48,894 --> 00:20:49,895
Say…
181
00:20:51,146 --> 00:20:55,526
If I end up recovering my memory,
will I be Wonjeong or will I be Won Mi-ho?
182
00:20:58,028 --> 00:20:59,363
What are you trying to say?
183
00:21:00,406 --> 00:21:01,949
I'm a bowl for Wonjeong, right?
184
00:21:02,491 --> 00:21:05,119
So it's more important to know
what's filling it.
185
00:21:07,162 --> 00:21:11,083
The same way water fills a water glass
and drink fills a drink glass.
186
00:21:14,169 --> 00:21:17,631
I have a feeling that no one will care
about the bowl itself.
187
00:21:17,715 --> 00:21:19,133
So I feel a little uneasy.
188
00:21:19,216 --> 00:21:21,260
It's not like you to worry
about things like that.
189
00:21:21,593 --> 00:21:22,886
Just be yourself.
190
00:21:23,470 --> 00:21:27,099
You just need to pour it out
if you don't like it. That's all.
191
00:21:28,767 --> 00:21:31,729
You are right.
The bowl is the boss, like me.
192
00:21:33,022 --> 00:21:34,982
Okay. Accepted.
193
00:21:37,693 --> 00:21:38,694
The bowl is…
194
00:21:43,449 --> 00:21:46,910
Mister, why are you suddenly asking
to go for a shooting session?
195
00:21:48,787 --> 00:21:52,291
Because it seems like
you are very stressed these days.
196
00:21:53,751 --> 00:21:56,628
There's nothing better than this
for relieving stress.
197
00:22:06,180 --> 00:22:09,600
Wow, I'm a bit nervous
as it's been a while since the last time.
198
00:22:09,683 --> 00:22:11,560
Relax your shoulders.
199
00:22:12,936 --> 00:22:14,688
Do it like you always did.
200
00:22:14,772 --> 00:22:16,273
Hold your breath.
201
00:22:31,330 --> 00:22:34,083
You're still good, as expected.
202
00:22:34,416 --> 00:22:38,670
You are the one who taught me,
saying I should be able to protect myself.
203
00:22:39,922 --> 00:22:43,008
You were always better than the president.
204
00:22:43,550 --> 00:22:46,428
So he was annoyed, right?
205
00:22:47,179 --> 00:22:48,764
What's the point?
206
00:22:48,847 --> 00:22:50,599
It's useless now.
207
00:22:52,684 --> 00:22:53,685
Mister.
208
00:22:54,436 --> 00:22:57,147
I'll be staying
at Mzee Geum Baek-ju's place for a while.
209
00:22:58,482 --> 00:22:59,483
Sorry?
210
00:23:06,448 --> 00:23:08,659
Mister, I won't need this, will I?
211
00:23:10,702 --> 00:23:11,703
Never mind this.
212
00:23:12,663 --> 00:23:13,664
A jacket.
213
00:23:17,918 --> 00:23:19,169
Did I leave anything out?
214
00:23:19,628 --> 00:23:21,130
You've packed everything.
215
00:23:22,297 --> 00:23:23,298
Everything?
216
00:23:23,715 --> 00:23:25,384
How do you know that?
217
00:23:26,009 --> 00:23:28,220
It’s difficult not to know.
218
00:23:30,597 --> 00:23:31,807
Is it too much?
219
00:23:31,890 --> 00:23:35,853
Since you're packing your things,
please take one of my things too.
220
00:23:35,936 --> 00:23:38,105
Yours? What is it?
221
00:23:43,610 --> 00:23:44,611
What are you doing?
222
00:23:51,451 --> 00:23:52,578
No way.
223
00:23:54,621 --> 00:23:57,958
But let me explain what happened. Johan…
224
00:23:58,250 --> 00:24:00,586
Being by myself is lonely and depressing.
225
00:24:00,669 --> 00:24:04,464
I can split you into two.
Just pick between horizontal or vertical.
226
00:24:08,051 --> 00:24:09,052
Horizontally.
227
00:24:09,428 --> 00:24:12,806
He says he'll split you into two,
so why don't you give up?
228
00:24:12,890 --> 00:24:14,474
Just let me come with you guys.
229
00:24:14,558 --> 00:24:15,893
We're not going on a vacation.
230
00:24:16,268 --> 00:24:20,230
Okay, then. Allow me to tell you
about some precautions.
231
00:24:20,439 --> 00:24:24,443
Mi-ho enjoys a cup of detox tea
before breakfast.
232
00:24:24,526 --> 00:24:28,488
And she always eats lunch at noon
and dinner at 5:30, every single time.
233
00:24:28,572 --> 00:24:31,575
Even if it's a little late,
her awful temper--
234
00:24:32,576 --> 00:24:34,620
I mean, she might be
a little too sensitive.
235
00:24:34,703 --> 00:24:39,499
She also drinks herbal tea
that's good for sleeping before bed.
236
00:24:39,583 --> 00:24:41,877
There are nutritional supplements
in the bag as well--
237
00:24:41,960 --> 00:24:42,961
You should come too, Johan.
238
00:24:43,045 --> 00:24:44,046
This…
239
00:24:44,880 --> 00:24:47,341
Mi-ho, I'll take it.
240
00:24:54,556 --> 00:24:58,936
GRANNY HAENYEO'S HOME
241
00:25:24,419 --> 00:25:25,545
You're the one living here…
242
00:25:27,798 --> 00:25:28,799
Hello.
243
00:25:29,675 --> 00:25:30,759
Your dress is so pretty.
244
00:25:31,301 --> 00:25:33,262
-Mi-ho, her charisma is--
-Greet her properly.
245
00:25:34,179 --> 00:25:35,889
This is Mzee Geum Baek-ju.
246
00:25:38,558 --> 00:25:39,559
Nice to meet you.
247
00:25:39,893 --> 00:25:43,563
If she's Mzee Geum Baek-ju,
the mother of all gods in Jeju myths…
248
00:25:46,024 --> 00:25:47,025
Maybe not.
249
00:25:47,109 --> 00:25:49,987
Either way, it's an honor to meet you.
250
00:25:50,737 --> 00:25:52,656
You're completely different
from Priest Chang.
251
00:25:53,824 --> 00:25:55,033
Who is Priest Chang?
252
00:25:55,909 --> 00:25:57,786
We should get going now.
253
00:25:57,869 --> 00:25:59,413
Where should we go?
254
00:25:59,496 --> 00:26:00,497
Follow me.
255
00:26:01,248 --> 00:26:02,249
Sorry?
256
00:26:02,499 --> 00:26:03,625
Where are we going?
257
00:26:04,418 --> 00:26:07,671
You can't take a divine training
dressed like that.
258
00:26:54,051 --> 00:26:55,052
Follow me.
259
00:26:59,723 --> 00:27:01,016
You stay here.
260
00:27:01,933 --> 00:27:02,934
Why?
261
00:27:03,018 --> 00:27:05,979
It wouldn't do you any good
to encounter energy.
262
00:27:06,480 --> 00:27:09,399
-Even so--
-It wouldn't be good for her either.
263
00:27:10,359 --> 00:27:13,862
Right now, even a single breeze
will disrupt her energy.
264
00:27:14,946 --> 00:27:15,947
Okay.
265
00:27:16,281 --> 00:27:17,282
But be careful.
266
00:27:18,200 --> 00:27:19,576
Okay, you punk.
267
00:27:21,203 --> 00:27:23,872
I won't even be breathing, so this way…
268
00:27:25,082 --> 00:27:26,583
Hey, can't I also go?
269
00:28:04,621 --> 00:28:08,333
Receive energy from the ground
with your entire body.
270
00:28:19,136 --> 00:28:21,596
I'm only going to tell you once,
so listen carefully.
271
00:28:22,681 --> 00:28:27,561
In general, the barrier
is the unification of energy.
272
00:28:28,645 --> 00:28:31,273
There are five energies
that make up this world.
273
00:28:32,065 --> 00:28:36,945
Water, soil, wind, sun, and sky.
274
00:28:37,571 --> 00:28:41,450
Receive all of these with your body
and put them in order.
275
00:28:41,992 --> 00:28:44,161
Once these energies become firm,
276
00:28:44,703 --> 00:28:46,830
you need to be able
to intertwine them in your mind
277
00:28:46,913 --> 00:28:49,541
and release them from your body.
278
00:28:50,500 --> 00:28:53,378
Intertwine energies and release them?
279
00:28:55,714 --> 00:28:56,715
How?
280
00:28:59,426 --> 00:29:00,969
It won't be difficult.
281
00:29:02,679 --> 00:29:06,683
Remember how I said
you had to shine from the inside?
282
00:29:09,895 --> 00:29:11,771
There is something inside you.
283
00:29:13,273 --> 00:29:15,150
Magic Marvel.
284
00:29:16,526 --> 00:29:19,070
Once it's filled with energy,
285
00:29:19,154 --> 00:29:21,406
it will naturally shine.
286
00:29:23,116 --> 00:29:25,869
Last time, it was just an introduction.
287
00:29:26,703 --> 00:29:29,915
As the energy grows,
the pain will also become more intense.
288
00:29:30,624 --> 00:29:34,377
Meditate at a location
where water and land come together,
289
00:29:34,461 --> 00:29:36,546
and embrace the energy of the land.
290
00:29:37,797 --> 00:29:39,799
Then the way to the ocean will open.
291
00:29:39,883 --> 00:29:45,514
When it connects to the energy of water
in humans and creates a path,
292
00:29:46,264 --> 00:29:47,265
finally,
293
00:29:48,433 --> 00:29:50,685
it will begin to flow.
294
00:30:11,623 --> 00:30:12,666
Why are you back alone?
295
00:30:12,749 --> 00:30:15,669
I taught her everything I need to,
you can go now.
296
00:30:16,753 --> 00:30:17,754
But
297
00:30:18,547 --> 00:30:21,841
stay at least 50 steps away from her.
Don't go any closer.
298
00:30:23,510 --> 00:30:24,511
Okay.
299
00:30:26,012 --> 00:30:27,889
-I'll go that way--
-Come this way!
300
00:30:29,057 --> 00:30:31,393
-That way--
-You're going to leave an old lady alone?
301
00:30:35,647 --> 00:30:36,648
Let's go then.
302
00:31:16,354 --> 00:31:17,856
Why am I doing this?
303
00:31:19,816 --> 00:31:23,278
It's said that the flavor of food
comes from hands and fire.
304
00:31:23,778 --> 00:31:25,530
Are you going to cook chicken
or something?
305
00:31:28,033 --> 00:31:32,078
Making fire from the wood
that is full of energy from the mountains
306
00:31:32,454 --> 00:31:36,625
and heating water from the mountains
with it will produce excellent medicine.
307
00:31:37,917 --> 00:31:41,254
Because she's forcefully filling, Mi-ho…
308
00:31:42,631 --> 00:31:44,841
That child will develop a fever
within herself.
309
00:31:45,508 --> 00:31:50,180
But as her inner self becomes hot,
her outer self will become as cold as ice.
310
00:31:50,555 --> 00:31:55,185
So after training each day,
she needs to place her body in hot water
311
00:31:55,268 --> 00:31:58,104
to help with circulation
between her outer and inner selves.
312
00:32:00,649 --> 00:32:01,650
Yes, Ma'am.
313
00:32:09,407 --> 00:32:11,284
-Why are you helping?
-Sorry?
314
00:32:12,035 --> 00:32:15,038
Why are you helping
to awaken Wonjeong's power?
315
00:32:16,039 --> 00:32:19,918
To save the world.
That's also the reason I was born.
316
00:32:20,001 --> 00:32:23,963
What if someone must be hurt
in order to awaken Wonjeong's power?
317
00:32:24,923 --> 00:32:28,802
Will you still want to awaken her power?
318
00:32:30,637 --> 00:32:36,393
Is it more important to you
to save the whole world, with sacrifices,
319
00:32:36,476 --> 00:32:39,646
or to protect someone,
even if it's just one person?
320
00:32:44,484 --> 00:32:47,529
If you can't come up with the answer,
at least make up your mind.
321
00:32:47,904 --> 00:32:50,699
If you do that,
you'll see the end either way.
322
00:33:37,245 --> 00:33:38,872
What's up? When did you get here?
323
00:33:39,414 --> 00:33:40,623
I didn't even know you came.
324
00:33:41,374 --> 00:33:42,375
Are you okay?
325
00:33:42,584 --> 00:33:45,503
Of course. Something like this
is a piece of cake.
326
00:33:56,973 --> 00:33:58,057
You said it's a piece of cake.
327
00:33:58,892 --> 00:34:00,310
Don't act weak, and get up.
328
00:34:02,353 --> 00:34:05,023
You think I can't hold your hand
if you don't offer it?
329
00:34:05,106 --> 00:34:06,232
You still don't know me?
330
00:34:10,987 --> 00:34:11,988
What is it?
331
00:34:12,322 --> 00:34:15,408
Why are you putting on a serious face?
It's making me embarrassed.
332
00:34:16,534 --> 00:34:17,535
Forget it.
333
00:34:18,620 --> 00:34:20,663
You're so cheap,
so I'll just get up myself.
334
00:34:23,124 --> 00:34:24,125
It's awfully cold.
335
00:34:34,302 --> 00:34:35,303
What are you doing?
336
00:34:36,846 --> 00:34:37,847
Hey.
337
00:34:38,723 --> 00:34:41,768
You could put it on more nicely.
Is this headdress or something?
338
00:34:44,729 --> 00:34:49,359
So did Wonjeong do this for decades?
339
00:34:50,485 --> 00:34:51,486
How?
340
00:34:52,362 --> 00:34:55,281
Never mind that. What was Wonjeong like?
341
00:34:59,285 --> 00:35:02,038
Who knows? It might help me
get my memory back.
342
00:35:05,208 --> 00:35:07,961
She was a gentle yet firm person.
343
00:35:09,879 --> 00:35:10,880
What else?
344
00:35:13,466 --> 00:35:14,467
I don't remember.
345
00:35:15,426 --> 00:35:16,845
Why? Because you're too old?
346
00:35:17,637 --> 00:35:18,638
What?
347
00:35:19,764 --> 00:35:21,057
Tell me honestly.
348
00:35:21,683 --> 00:35:22,976
How old are you really?
349
00:35:23,518 --> 00:35:25,603
What about your birthday?
Do you remember it?
350
00:35:27,021 --> 00:35:28,565
I don't know. I don't remember it either.
351
00:35:28,773 --> 00:35:30,483
Why? Is it also because you're too old?
352
00:35:31,985 --> 00:35:32,986
Birthday?
353
00:35:34,362 --> 00:35:37,615
I was born and raised by parents
who couldn't afford to celebrate it.
354
00:35:38,074 --> 00:35:40,535
And since the day they died,
I've been raised to be a monster.
355
00:35:41,119 --> 00:35:42,537
So I don't remember such a thing.
356
00:35:51,212 --> 00:35:52,213
What's wrong?
357
00:35:55,174 --> 00:35:56,175
It's just that…
358
00:35:58,344 --> 00:36:01,347
I was just hoping
that all the time you went through,
359
00:36:01,431 --> 00:36:06,019
which I know nothing about,
was not the worst.
360
00:36:14,736 --> 00:36:15,737
Let's go together!
361
00:36:27,749 --> 00:36:29,626
Johan, what are you doing?
362
00:36:32,045 --> 00:36:33,046
Mi-ho.
363
00:36:33,838 --> 00:36:36,507
You're okay with a lower-body bath, right?
364
00:36:37,967 --> 00:36:38,968
A lower-body bath?
365
00:36:46,309 --> 00:36:47,310
Come, Mi-ho.
366
00:36:51,189 --> 00:36:52,315
It looks delicious.
367
00:36:52,941 --> 00:36:54,192
Ma'am, where is Yeom-ji?
368
00:36:54,692 --> 00:36:56,903
I've sent her to her friend's place
for a few days.
369
00:36:57,362 --> 00:36:58,363
Granny.
370
00:37:01,199 --> 00:37:03,159
Then you should also train.
371
00:37:04,118 --> 00:37:05,912
I think it was as good as training for me.
372
00:37:05,995 --> 00:37:07,914
Tomorrow will be even more difficult.
373
00:37:08,706 --> 00:37:11,793
Eat, don't do anything else,
and go to sleep early.
374
00:37:12,543 --> 00:37:14,337
-Okay.
-Come on, eat up.
375
00:37:15,380 --> 00:37:16,965
Granny, you always put this in.
376
00:37:19,676 --> 00:37:20,760
No.
377
00:38:58,941 --> 00:39:01,736
You can take a day off
if you're exhausted.
378
00:39:03,071 --> 00:39:04,906
Are you worried about me now?
379
00:39:05,531 --> 00:39:06,824
Worried?
380
00:39:07,867 --> 00:39:10,787
It's because this is something
that cannot be done in a rush.
381
00:39:11,621 --> 00:39:15,041
You were the one rushing me before…
382
00:39:25,593 --> 00:39:26,928
Eat before continuing.
383
00:39:27,845 --> 00:39:30,348
You can't train when you're hungry.
384
00:39:48,950 --> 00:39:50,701
At this rate, you'll collapse first.
385
00:39:52,620 --> 00:39:58,251
It's nothing compared to
what that child is going through.
386
00:39:58,334 --> 00:39:59,335
Granny!
387
00:40:05,258 --> 00:40:08,052
You said you'd be there for longer.
Why did you return so soon?
388
00:40:08,136 --> 00:40:10,263
Look at your face!
389
00:40:10,555 --> 00:40:11,806
How can I not return?
390
00:40:11,889 --> 00:40:14,892
Why is Ms. Won staying here so long?
391
00:40:15,101 --> 00:40:16,936
I was on my way
with the food I packed for you.
392
00:40:17,019 --> 00:40:18,020
Oh my.
393
00:40:18,104 --> 00:40:20,273
You only know how to take care of others.
394
00:40:20,356 --> 00:40:21,566
Let's go and eat quickly.
395
00:40:21,858 --> 00:40:24,235
You've raised her well.
She'd survive anywhere.
396
00:40:25,069 --> 00:40:27,238
I'd still be afraid
to let her go elsewhere.
397
00:40:27,321 --> 00:40:28,322
Let's go.
398
00:40:28,406 --> 00:40:29,407
Here you go.
399
00:40:29,991 --> 00:40:32,618
-Oh my. You've made a lot of food.
-Right?
400
00:40:32,702 --> 00:40:33,870
It looks good.
401
00:40:34,412 --> 00:40:35,496
Shall we eat now, then?
402
00:40:54,098 --> 00:40:55,099
Wait…
403
00:41:06,527 --> 00:41:08,529
This energy is…
404
00:41:08,821 --> 00:41:09,822
Why? What?
405
00:41:10,823 --> 00:41:11,824
Why?
406
00:43:07,273 --> 00:43:10,276
Subtitles translated by: Sung In Jang
27941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.