Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,251 --> 00:00:23,378
All characters and events depicted
in this series are fictitious.
2
00:00:23,462 --> 00:00:25,338
Child actors were filmed safely in
the presence of their guardians.
3
00:00:29,593 --> 00:00:36,016
There once was a time when all beings
used to live in harmony in the land,
4
00:00:36,099 --> 00:00:37,100
Tamra.
5
00:00:37,642 --> 00:00:40,979
But the harmony did not go long.
6
00:00:41,062 --> 00:00:45,442
Chaos emerged as gods and beings clashed.
7
00:00:45,817 --> 00:00:49,196
A newcomer watched on from the beginning.
8
00:00:49,571 --> 00:00:54,367
The 46 children of god
had their blood sealed away.
9
00:00:54,451 --> 00:00:57,704
As a result, the chaos subsided.
10
00:00:59,915 --> 00:01:03,668
In order to stop the monsters
from coming out of this Hell's Gate,
11
00:01:04,044 --> 00:01:07,422
the god made each of its 46 children
into a Dol Hareubang,
12
00:01:07,881 --> 00:01:09,090
and blocked off the Gate.
13
00:01:09,800 --> 00:01:12,803
That is how the Dol Hareubang
appeared on Jeju Island.
14
00:01:12,886 --> 00:01:16,014
But why are there more than 46?
15
00:01:16,348 --> 00:01:21,269
In order to hide the 46,
the god made many fakes to disguise it.
16
00:01:21,603 --> 00:01:23,980
-That's why there's a lot of it.
-Photographer!
17
00:01:24,064 --> 00:01:25,232
Are we there yet?
18
00:01:26,107 --> 00:01:28,485
We are almost there.
Just a little more to go.
19
00:01:29,444 --> 00:01:31,822
The groom seems weaker than he looks!
20
00:01:31,905 --> 00:01:33,990
Tonight will be your first night together.
21
00:01:34,783 --> 00:01:36,535
Will you be able to do it?
22
00:01:37,911 --> 00:01:39,871
What's wrong? Are you having a hard time?
23
00:01:40,497 --> 00:01:42,123
My hobby is mountain climbing.
24
00:01:47,128 --> 00:01:48,964
-It seems like you like it.
-Is that it?
25
00:01:49,047 --> 00:01:50,590
Look at this.
26
00:01:51,007 --> 00:01:53,093
This… Dol Hareubang.
27
00:01:53,635 --> 00:01:54,845
Are you listening to me?
28
00:01:55,303 --> 00:01:56,596
This…
29
00:01:56,680 --> 00:01:59,975
The Dol Hareubangs should not be
like this, side to side.
30
00:02:00,225 --> 00:02:01,226
Wow!
31
00:02:01,685 --> 00:02:03,061
This place is amazing.
32
00:02:03,144 --> 00:02:04,145
This is good.
33
00:02:04,479 --> 00:02:05,856
These Dol Hareubang statues,
34
00:02:06,398 --> 00:02:10,235
being together side by side
is extremely rare to find.
35
00:02:10,318 --> 00:02:13,071
Yes. The Dol Hareubang on the right…
36
00:02:17,492 --> 00:02:20,412
That moss…
why is there spring moss when it's autumn?
37
00:02:20,495 --> 00:02:21,496
Honey.
38
00:02:21,788 --> 00:02:24,207
I heard if you touch its nose,
you'll get a son.
39
00:02:24,291 --> 00:02:25,333
Oh, really?
40
00:02:27,168 --> 00:02:29,880
You guys love it!
I knew you guys would love it here.
41
00:02:30,255 --> 00:02:31,256
Excuse me.
42
00:02:31,339 --> 00:02:32,382
Please get ready now.
43
00:02:34,259 --> 00:02:36,261
I really should hire an assistant.
44
00:02:36,344 --> 00:02:38,930
It's difficult doing all of this alone.
45
00:02:40,807 --> 00:02:41,808
Honey.
46
00:02:42,350 --> 00:02:43,894
These Dol Hareubangs…
47
00:02:44,227 --> 00:02:46,271
Don't you feel a strange energy from it?
48
00:02:47,105 --> 00:02:50,400
It feels like… it is very powerful.
49
00:02:53,820 --> 00:02:54,905
Let's change our shoes.
50
00:03:00,577 --> 00:03:02,662
Honestly, thinking about it makes me sad.
51
00:03:04,039 --> 00:03:07,751
Not just one or two children.
All of the children into Dol Hareubangs…
52
00:03:07,834 --> 00:03:11,046
The feelings of the mother
who needed to close the Gate.
53
00:03:11,755 --> 00:03:16,051
That is why I always tell this legend
to the people who come up here.
54
00:03:17,469 --> 00:03:19,804
Man, I told them to fix this.
It is still broken.
55
00:03:21,890 --> 00:03:23,016
What's happening?
56
00:03:23,808 --> 00:03:24,809
What was that?
57
00:03:25,685 --> 00:03:26,686
Did you do something?
58
00:03:50,085 --> 00:03:51,252
Let's see here…
59
00:04:01,721 --> 00:04:02,764
Groom?
60
00:04:04,265 --> 00:04:05,266
Bride?
61
00:04:07,185 --> 00:04:08,186
Where did they go?
62
00:04:10,522 --> 00:04:11,564
What is this?
63
00:04:16,069 --> 00:04:17,070
Why is it…
64
00:04:22,033 --> 00:04:23,034
What is this?
65
00:04:26,955 --> 00:04:28,289
I've never seen this before.
66
00:04:35,338 --> 00:04:36,840
You scared me!
67
00:04:37,424 --> 00:04:41,052
Where did you go?
You should tell me before you go anywhere.
68
00:04:41,594 --> 00:04:42,721
Are you hurt somewhere?
69
00:06:19,943 --> 00:06:21,069
Go get Giovanni.
70
00:06:21,611 --> 00:06:22,737
Yes, Father.
71
00:06:35,917 --> 00:06:37,752
You… a dead man breathing fine.
72
00:06:38,711 --> 00:06:41,589
You were abandoned by your parents, right?
73
00:06:42,632 --> 00:06:43,633
Do you know why?
74
00:06:44,425 --> 00:06:47,554
Because… your mother was a whore!
75
00:06:50,181 --> 00:06:52,892
Chan-hyeok, I still live in hell…
76
00:06:53,810 --> 00:06:55,186
But you're so easygoing.
77
00:06:57,188 --> 00:06:58,356
It's so dark here.
78
00:07:00,024 --> 00:07:01,401
There is a strange smell.
79
00:07:02,694 --> 00:07:03,987
Let me live!
80
00:07:05,029 --> 00:07:07,991
Save me! Take these off!
81
00:07:09,367 --> 00:07:10,410
Release me now!
82
00:07:10,952 --> 00:07:12,495
Okay, hold on.
83
00:07:13,580 --> 00:07:16,249
It is all ready now. Wait a little more.
84
00:07:16,541 --> 00:07:17,834
Let's start off with this.
85
00:07:27,302 --> 00:07:29,179
Damn you…
86
00:07:29,262 --> 00:07:31,097
Leave me alone! Release me!
87
00:07:33,516 --> 00:07:35,476
Damn you, you bastard!
88
00:07:36,311 --> 00:07:38,271
You son of a whore!
89
00:07:42,025 --> 00:07:43,484
Get away from me!
90
00:07:50,158 --> 00:07:51,201
Father Giovanni!
91
00:08:03,213 --> 00:08:05,506
Father Giovanni, there is a big issue.
92
00:08:39,999 --> 00:08:41,709
Who is this woman in the white robe?
93
00:08:42,043 --> 00:08:44,295
A long time ago,
there was a time when the world
94
00:08:44,379 --> 00:08:46,422
almost became engulfed
by the power of evil.
95
00:08:47,131 --> 00:08:49,259
This woman…
96
00:08:49,592 --> 00:08:52,637
She was the only hope and savior
97
00:08:52,720 --> 00:08:54,847
for the balance and protection
of this world.
98
00:08:54,931 --> 00:08:55,974
The savior?
99
00:08:58,017 --> 00:09:00,853
Sadly,
she couldn't fulfill her mission and died.
100
00:09:04,774 --> 00:09:07,110
The man in the black robe killed her.
Am I right?
101
00:09:07,860 --> 00:09:08,903
Yes.
102
00:09:10,530 --> 00:09:14,409
This man did not die
and is still alive and well.
103
00:09:15,118 --> 00:09:17,412
He is somewhere on the island.
104
00:09:17,996 --> 00:09:19,038
So he is not human…
105
00:09:19,497 --> 00:09:20,540
Giovanni.
106
00:09:21,916 --> 00:09:27,839
This is a sign that the world will be
endangered again by evil beings.
107
00:09:27,922 --> 00:09:29,340
Is there any way to stop him?
108
00:09:29,424 --> 00:09:32,593
Long ago, we found a new savior.
109
00:09:32,677 --> 00:09:35,471
We have been watching over her ever since.
110
00:09:35,555 --> 00:09:36,556
Is that so?
111
00:09:43,229 --> 00:09:44,230
Look here.
112
00:09:49,027 --> 00:09:50,028
Is it this woman?
113
00:09:50,653 --> 00:09:54,615
Fate will lead her back to the island.
114
00:09:56,200 --> 00:09:57,285
Giovanni…
115
00:10:00,830 --> 00:10:02,123
Giovanni, go there.
116
00:10:03,166 --> 00:10:06,836
Go there and help her
to save the world from crisis.
117
00:10:09,130 --> 00:10:11,966
This is the will of the Lord.
118
00:10:14,594 --> 00:10:16,721
-Amen.
-Amen.
119
00:10:22,685 --> 00:10:26,814
As if it is trying to wash away
all of the stains and dirt…
120
00:10:27,648 --> 00:10:31,736
Can you see the scenery
of this majestic cascading waterfall?
121
00:10:32,904 --> 00:10:34,989
-A unique and dynamic expression--
-Chairman?
122
00:10:35,406 --> 00:10:37,200
-I have a question.
-Reporter…
123
00:10:37,283 --> 00:10:38,993
There's time for questions later--
124
00:10:39,077 --> 00:10:42,872
I heard Daehan Group has spent a lot
in order to open this collection.
125
00:10:43,289 --> 00:10:44,457
How much is that exactly?
126
00:10:48,795 --> 00:10:49,879
As you may know,
127
00:10:50,338 --> 00:10:54,175
an artist's painting
is not about the price tag.
128
00:10:54,509 --> 00:10:56,803
Please,
just consider only the value of the work.
129
00:10:56,886 --> 00:10:59,806
I heard other than this artist's artwork,
130
00:10:59,889 --> 00:11:02,975
famous artist's pieces were also bought
counting up to 100 pieces.
131
00:11:03,309 --> 00:11:06,062
Is it true that this is used for
Daehan Group's slush fund?
132
00:11:06,312 --> 00:11:07,355
Hold on, sir.
133
00:11:08,481 --> 00:11:10,650
Those artworks.
Every single one of them…
134
00:11:11,526 --> 00:11:14,070
will be displayed
in all of the rooms in Daehan Hotel.
135
00:11:14,445 --> 00:11:17,281
We plan to allow all customers
during their stay at the hotel
136
00:11:17,365 --> 00:11:20,034
to be able to freely
appreciate and enjoy the paintings
137
00:11:20,118 --> 00:11:22,161
without any sort of restrictions.
138
00:11:23,121 --> 00:11:24,997
Do you mean those expensive paintings?
139
00:11:25,081 --> 00:11:28,459
Using those expensive paintings
to provide the best service to customers
140
00:11:28,543 --> 00:11:30,211
is Daehan Hotel's ultimate goal.
141
00:11:30,878 --> 00:11:33,172
You're Reporter Choi
from Jinmyung Daily, right?
142
00:11:33,840 --> 00:11:36,676
Looking at your SNS,
it seems you often stay at our hotel.
143
00:11:38,719 --> 00:11:41,139
If there is a painting you like,
please let me know.
144
00:11:46,269 --> 00:11:48,604
Miss, you did a great job today.
145
00:11:48,688 --> 00:11:51,149
I did the hard work today
stopping the reporters.
146
00:11:51,232 --> 00:11:52,233
You did well.
147
00:11:53,234 --> 00:11:54,402
Why didn't you come?
148
00:11:54,485 --> 00:11:57,572
You are doing well alone
without this old man.
149
00:11:57,655 --> 00:11:59,407
Of course I do well!
150
00:11:59,490 --> 00:12:01,367
I still feel uneasy without you.
151
00:12:01,451 --> 00:12:03,786
Why would you feel uneasy
when I am here?
152
00:12:04,162 --> 00:12:06,080
I am nearing retirement age.
153
00:12:07,415 --> 00:12:09,959
These days,
many people get employed after retirement.
154
00:12:10,042 --> 00:12:11,544
-No.
-Why not?
155
00:12:11,627 --> 00:12:12,628
It's tiring.
156
00:12:13,963 --> 00:12:15,756
I also have a life plan.
157
00:12:16,507 --> 00:12:19,886
I will go to Jeju Island
and start a Hallabong farm.
158
00:12:19,969 --> 00:12:23,347
Farm in Seoul.
I will build you a significant arboretum.
159
00:12:23,723 --> 00:12:25,892
Hallabongs taste the best
at Halla Mountain--
160
00:12:25,975 --> 00:12:27,226
Sir!
161
00:12:44,577 --> 00:12:45,661
Who do you think I am?
162
00:12:47,705 --> 00:12:49,165
We will leave you two to talk.
163
00:12:50,958 --> 00:12:51,959
Let's go.
164
00:12:56,422 --> 00:12:57,673
I still have food left…
165
00:13:03,012 --> 00:13:04,764
How did you know I was here?
166
00:13:04,847 --> 00:13:06,432
I'm impressed you found me.
167
00:13:07,016 --> 00:13:09,227
-I asked, who do you think I am?
-My aunt.
168
00:13:10,436 --> 00:13:12,563
Yes. I am your aunt.
169
00:13:14,023 --> 00:13:16,859
I am your aunt as well as
Daehan Hotel's owner.
170
00:13:16,943 --> 00:13:18,402
But despite me being the owner,
171
00:13:18,486 --> 00:13:21,197
why do I hear news
about my hotel through articles?
172
00:13:21,280 --> 00:13:23,199
Thanks to my smart nephew.
173
00:13:23,741 --> 00:13:24,742
I know, right?
174
00:13:24,825 --> 00:13:27,578
-I wish I didn't know better too.
-What?
175
00:13:27,662 --> 00:13:29,747
17% negative growth last year.
176
00:13:29,830 --> 00:13:31,874
22% negative growth this year.
177
00:13:31,958 --> 00:13:33,918
5th place in the domestic hotel rankings.
178
00:13:34,752 --> 00:13:38,214
Daehan Hotel is the only hotel
that has a negative growth rate each year.
179
00:13:39,507 --> 00:13:42,051
I'm too worried to leave it alone.
180
00:13:42,134 --> 00:13:43,135
Hey.
181
00:13:43,594 --> 00:13:46,556
If anyone is to worry, it is me.
It is my hotel.
182
00:13:48,266 --> 00:13:50,893
My aunt… No, wait.
183
00:13:52,311 --> 00:13:54,313
Daehan Hotel's owner must have forgotten.
184
00:13:54,564 --> 00:13:56,691
40% of Daehan's shares
belong to Daehan Group.
185
00:13:56,774 --> 00:13:59,610
25% belongs to my father
and you have 17% of the shares.
186
00:13:59,986 --> 00:14:01,404
And I…
187
00:14:02,196 --> 00:14:03,656
I almost forgot…
188
00:14:04,699 --> 00:14:06,951
-18%--
-Are you really doing this to your aunt?
189
00:14:07,034 --> 00:14:09,954
I'm the only daughter and successor
of the CEO, Won Tae-han.
190
00:14:10,037 --> 00:14:13,124
It's not wrong for me to check up
on the groups in advance, right?
191
00:14:13,207 --> 00:14:14,250
Mi-ho.
192
00:14:14,625 --> 00:14:16,127
Just mess up one time.
193
00:14:17,003 --> 00:14:19,171
Not twice, but only just once.
194
00:14:20,214 --> 00:14:21,215
I will be waiting.
195
00:14:25,052 --> 00:14:26,345
I won't be far.
196
00:14:30,558 --> 00:14:32,435
Secretary Kang, go to the art museum.
197
00:14:32,518 --> 00:14:34,353
What? The art museum at this time?
198
00:14:34,770 --> 00:14:36,439
Shall I take the local route then?
199
00:14:51,787 --> 00:14:53,331
-What was that?
-Are you okay?
200
00:14:54,874 --> 00:14:56,959
Damn it, what's up with the lousy driving?
201
00:15:00,671 --> 00:15:01,839
I can't believe this.
202
00:15:05,760 --> 00:15:07,011
Step out of the car.
203
00:15:07,678 --> 00:15:09,472
What's wrong with your driving?
204
00:15:14,310 --> 00:15:16,437
Damn it, are you driving with your feet?
205
00:15:17,480 --> 00:15:21,025
Wait, you sped in to change lanes.
206
00:15:22,193 --> 00:15:24,695
Obviously, you failed
to maintain a safe distance.
207
00:15:25,196 --> 00:15:26,572
What will you do about this?
208
00:15:29,325 --> 00:15:30,701
Let's call car insurance.
209
00:15:31,285 --> 00:15:32,328
What?
210
00:15:33,079 --> 00:15:34,914
Are you saying this wasn't your fault?
211
00:15:35,331 --> 00:15:39,085
No… both parties' fault?
212
00:15:39,168 --> 00:15:40,461
What did you say?
213
00:15:41,379 --> 00:15:42,421
Say it again!
214
00:15:45,132 --> 00:15:46,133
Secretary Kang!
215
00:15:48,386 --> 00:15:49,387
I apologize.
216
00:15:51,722 --> 00:15:53,766
That's not how this should go.
217
00:15:53,849 --> 00:15:55,851
The person who drove
should be apologizing.
218
00:15:56,602 --> 00:15:59,105
Why should someone
who is not involved be apologizing?
219
00:15:59,855 --> 00:16:01,649
I can't believe you guys.
220
00:16:01,732 --> 00:16:03,818
-You merged in recklessly--
-Secretary Kang.
221
00:16:04,985 --> 00:16:06,195
Apologize to them.
222
00:16:08,739 --> 00:16:09,740
I'm sorry.
223
00:16:10,491 --> 00:16:12,159
Where's your bow?
224
00:16:14,787 --> 00:16:16,872
-I'm sorry.
-You're not bowing down enough.
225
00:16:17,748 --> 00:16:19,250
You should bow down like this!
226
00:16:21,252 --> 00:16:22,545
You should stop this now.
227
00:16:22,628 --> 00:16:24,547
I'm only doing this to finish this.
228
00:16:24,630 --> 00:16:27,466
It's your fault
for not disciplining your employee well.
229
00:16:38,728 --> 00:16:42,523
Car repair fees and hospital bills…
I will send it to you once you request it.
230
00:16:43,065 --> 00:16:45,067
Secretary Kang. Give them a business card.
231
00:16:47,194 --> 00:16:48,279
Okay.
232
00:16:49,739 --> 00:16:50,865
Did you record it well?
233
00:16:54,285 --> 00:16:55,453
What are you guys doing?
234
00:16:55,995 --> 00:16:57,079
Get on quickly!
235
00:17:01,000 --> 00:17:02,042
Hey!
236
00:17:02,501 --> 00:17:06,088
A third-generation chaebol
assaulting people was caught on video…
237
00:17:06,172 --> 00:17:07,798
The perpetrator was revealed to be
238
00:17:07,882 --> 00:17:09,508
Won Mi-ho, the most potential heir
239
00:17:09,592 --> 00:17:11,969
and daughter of CEO Won Tae-han
of Daehan Group.
240
00:17:12,094 --> 00:17:15,681
The media and public are showing
strong criticism and are boycotting…
241
00:17:15,765 --> 00:17:17,892
The stock market mood
surrounding Daehan Group
242
00:17:17,975 --> 00:17:21,228
is seen to be unfavorable after
the recording and news were released.
243
00:17:21,312 --> 00:17:24,482
Daehan Group's shareholders
called for an emergency meeting
244
00:17:24,565 --> 00:17:28,235
despite the regular general meeting
that was scheduled for three weeks later.
245
00:17:28,569 --> 00:17:29,945
Aunt, is this your work?
246
00:17:30,863 --> 00:17:32,364
I'm disappointed.
247
00:17:32,448 --> 00:17:34,366
Do you think I would do that obviously?
248
00:17:35,367 --> 00:17:37,953
I just figured you had
a lot of enemies here and there.
249
00:17:39,455 --> 00:17:42,208
Aunt, you sound very excited.
250
00:17:43,959 --> 00:17:46,003
Maybe it's because I didn't get any sleep.
251
00:17:47,129 --> 00:17:48,255
Hey, go inside now.
252
00:17:48,881 --> 00:17:51,717
The CEO is very angry.
253
00:17:53,427 --> 00:17:54,970
Your outfit looks nice today.
254
00:17:56,013 --> 00:17:57,681
It looks fantastic!
255
00:18:04,188 --> 00:18:07,733
We will take action to make sure
the issue goes under the surface.
256
00:18:08,108 --> 00:18:09,109
Dad.
257
00:18:10,444 --> 00:18:12,196
Let me explain what happened.
258
00:18:21,121 --> 00:18:24,291
-Dad, what happened was--
-Forget it!
259
00:18:25,417 --> 00:18:27,419
We live in a world that only sees results.
260
00:18:27,878 --> 00:18:30,381
A failed process… is just an excuse.
261
00:18:30,923 --> 00:18:32,716
But, Dad, you should know.
262
00:18:32,800 --> 00:18:33,968
What I need to know is…
263
00:18:34,593 --> 00:18:36,929
how much the stocks
will plummet because of you,
264
00:18:37,012 --> 00:18:39,139
how much loss
will be caused by the boycott,
265
00:18:39,223 --> 00:18:41,225
and how much time and money will be needed
266
00:18:41,308 --> 00:18:43,686
to restore this issue
and appease the shareholders.
267
00:18:43,769 --> 00:18:45,771
Aunt is behind all of this.
268
00:18:49,275 --> 00:18:52,403
Don't make this a family issue
or a fight for management rights.
269
00:18:52,903 --> 00:18:54,738
-It's not that--
-Butler Chang.
270
00:18:55,114 --> 00:18:57,283
-Yes.
-What do you think we should do?
271
00:18:58,033 --> 00:18:59,994
I have submitted
a handwritten apology
272
00:19:00,077 --> 00:19:01,453
to the newspaper company.
273
00:19:03,497 --> 00:19:05,416
And Miss…
274
00:19:06,375 --> 00:19:10,504
you should put your title down and
go away to let it settle down for a while.
275
00:19:10,588 --> 00:19:12,006
Do as he says.
276
00:19:13,716 --> 00:19:16,719
People will say I am running away
from the issue if I go abroad.
277
00:19:16,802 --> 00:19:19,471
The issue doesn't settle down
if you go abroad nowadays.
278
00:19:20,347 --> 00:19:22,433
I will make up for it.
That works too, right?
279
00:19:22,516 --> 00:19:25,769
-How will you do that?
-I will just show good results.
280
00:19:25,853 --> 00:19:28,355
You told me
we live in a world that only sees results.
281
00:19:35,029 --> 00:19:36,030
Secretary…
282
00:19:36,822 --> 00:19:39,450
please investigate the two men
who caused this incident.
283
00:19:41,285 --> 00:19:42,286
Yes.
284
00:19:42,995 --> 00:19:45,080
As soon as possible, please. Thank you.
285
00:19:47,416 --> 00:19:48,709
Mister!
286
00:19:52,004 --> 00:19:53,005
But I have to say--
287
00:19:53,839 --> 00:19:55,215
If you're going to nag--
288
00:19:55,299 --> 00:19:58,636
The flipping technique
was executed perfectly.
289
00:20:00,304 --> 00:20:01,305
Really?
290
00:20:02,014 --> 00:20:04,183
It is all thanks to your teachings.
291
00:20:04,266 --> 00:20:07,353
Next time, make sure to
reach in your right hand a little deeper.
292
00:20:07,853 --> 00:20:09,146
The right hand deeper?
293
00:20:12,316 --> 00:20:15,194
Miss,
you did teaching during university, right?
294
00:20:15,611 --> 00:20:17,488
-Yes.
-Then using that…
295
00:20:17,905 --> 00:20:20,366
How is volunteering at the school?
296
00:20:21,450 --> 00:20:22,451
The school?
297
00:20:24,328 --> 00:20:25,621
No way.
298
00:20:28,165 --> 00:20:29,583
Mister, are you being serious?
299
00:20:44,515 --> 00:20:45,766
Why? Was I snoring?
300
00:20:47,059 --> 00:20:48,602
Just go back to sleep.
301
00:20:50,688 --> 00:20:52,147
-You scared me.
-Go to sleep.
302
00:20:57,277 --> 00:20:58,570
Jeju Island?
303
00:20:58,862 --> 00:21:02,241
I will try to fast-forward my life plans.
304
00:21:02,825 --> 00:21:04,368
Mister…
305
00:21:06,328 --> 00:21:07,830
Is this really the best option?
306
00:21:07,913 --> 00:21:09,873
Of course, it is the second-best option.
307
00:21:10,916 --> 00:21:13,419
But isn't this better than going abroad?
308
00:21:19,299 --> 00:21:22,970
Okay. Then let me go to Tamra High School.
309
00:21:23,470 --> 00:21:24,471
Tamra?
310
00:21:25,848 --> 00:21:27,141
Is this really right?
311
00:21:29,351 --> 00:21:31,186
My life is so dramatic.
312
00:21:34,857 --> 00:21:35,858
You scared me.
313
00:21:43,824 --> 00:21:46,660
You are not moving.
Why do you have so much luggage?
314
00:21:46,744 --> 00:21:48,746
This is not much. Let's hurry and go.
315
00:21:49,371 --> 00:21:51,373
You have to buy me something good to eat--
316
00:21:52,332 --> 00:21:53,375
Wait!
317
00:21:53,959 --> 00:21:55,878
Don't come near! Stop taking photos!
318
00:21:57,296 --> 00:21:59,048
Please wait!
319
00:21:59,131 --> 00:22:00,340
Hurry and go on first.
320
00:22:01,592 --> 00:22:03,135
Don't come near!
321
00:22:04,094 --> 00:22:07,056
-Secretary Kang! Where's the car?
-Parking lot D!
322
00:22:11,226 --> 00:22:13,812
Get away! Do not come near!
323
00:22:24,865 --> 00:22:25,866
The sun set already.
324
00:22:54,103 --> 00:22:56,563
Secretary Kang, you still couldn't escape?
325
00:22:57,189 --> 00:23:00,317
Wow. I am at parking lot D now.
326
00:23:01,777 --> 00:23:03,987
Wait a moment. Where is the car?
327
00:23:07,157 --> 00:23:08,575
Okay, I found it.
328
00:23:08,659 --> 00:23:10,077
Hurry up and get out of there.
329
00:23:10,994 --> 00:23:12,037
Okay.
330
00:23:23,382 --> 00:23:24,424
Excuse me.
331
00:23:26,677 --> 00:23:27,678
Are you okay?
332
00:23:41,233 --> 00:23:42,234
So it's you.
333
00:28:55,338 --> 00:28:56,381
Miss?
334
00:29:00,051 --> 00:29:01,511
Miss, are you okay?
335
00:29:02,637 --> 00:29:04,347
What happened to me?
336
00:29:06,141 --> 00:29:08,226
The airport…
Woman wearing a wedding dress.
337
00:29:08,810 --> 00:29:10,562
Right! The man in the black suit.
338
00:29:10,937 --> 00:29:13,899
There was a man wearing a black suit.
339
00:29:14,858 --> 00:29:16,318
You are scaring me!
340
00:29:17,068 --> 00:29:18,778
What do you mean by a wedding dress?
341
00:29:19,696 --> 00:29:20,697
A black suit?
342
00:29:21,406 --> 00:29:23,700
Was he wearing a black gat as well?
343
00:29:23,783 --> 00:29:27,162
I'm not sure.
Did you not see anyone with a black suit?
344
00:29:27,245 --> 00:29:28,371
I didn't see anyone.
345
00:29:29,247 --> 00:29:31,333
You were unconscious in the parking lot.
346
00:29:32,292 --> 00:29:33,835
It was hectic over there.
347
00:29:34,169 --> 00:29:35,712
I don't care about that!
348
00:29:36,505 --> 00:29:40,717
Did you really not see anyone
wearing a black suit?
349
00:29:40,800 --> 00:29:42,177
I'm not sure about that.
350
00:29:42,260 --> 00:29:44,971
But the truck was destroyed.
351
00:29:45,055 --> 00:29:47,849
Anyways,
it is a relief that you are not hurt.
352
00:29:50,268 --> 00:29:51,645
Where is this place?
353
00:29:52,812 --> 00:29:55,357
Miss, this is where you
will be staying from now on.
354
00:30:10,956 --> 00:30:12,958
This place looks like a secret fortress.
355
00:30:13,959 --> 00:30:16,044
Must I stay in a place like this?
356
00:30:16,545 --> 00:30:19,798
Butler Jang said the hotel
will have too many eyes watching.
357
00:30:21,383 --> 00:30:22,425
That's true.
358
00:30:22,801 --> 00:30:24,052
-Secretary Kang.
-Yes?
359
00:30:24,386 --> 00:30:26,221
Didn't you see
anyone with a black suit?
360
00:30:27,430 --> 00:30:28,431
At the airport.
361
00:30:29,766 --> 00:30:31,351
What's wrong with you?
362
00:30:37,107 --> 00:30:38,608
Where are you going? Go with me!
363
00:30:48,118 --> 00:30:49,578
You are up to this again?
364
00:30:51,746 --> 00:30:53,290
You can stop it now.
365
00:30:53,957 --> 00:30:55,000
What brings you here?
366
00:30:56,126 --> 00:30:57,502
I came to ask you something.
367
00:30:58,461 --> 00:31:02,299
Last night,
the whole earth and water began to shake.
368
00:31:02,632 --> 00:31:05,260
The wind started blowing
from all directions.
369
00:31:05,343 --> 00:31:08,054
My heart began pounding.
It troubled me. It felt familiar.
370
00:31:08,888 --> 00:31:10,682
It is because you lived for too long.
371
00:31:10,765 --> 00:31:12,142
Lying through your teeth…
372
00:31:13,935 --> 00:31:15,520
The child is here, right?
373
00:31:17,272 --> 00:31:19,190
Does the child look the same as her?
374
00:31:22,819 --> 00:31:25,572
I guess that's how you recognized her.
375
00:31:28,199 --> 00:31:29,576
Did she recognize you?
376
00:31:30,619 --> 00:31:31,661
No.
377
00:31:34,164 --> 00:31:36,291
Is she not fully awoken yet?
378
00:31:37,250 --> 00:31:40,003
Why is she here at Tamra, then?
379
00:31:40,503 --> 00:31:42,047
This place is not that far.
380
00:31:44,049 --> 00:31:46,468
Do you still not get it
after living for so long?
381
00:31:47,427 --> 00:31:49,262
Humans have causation
382
00:31:49,346 --> 00:31:51,431
and must have fate connected to meet.
383
00:31:54,768 --> 00:31:57,729
It is best if she were not just a shell…
384
00:31:59,731 --> 00:32:01,149
The lust demon targeted her.
385
00:32:03,818 --> 00:32:05,528
I guess she is not just a shell.
386
00:32:06,404 --> 00:32:10,116
But… why do you look like
you aren't welcoming of her at all?
387
00:32:12,827 --> 00:32:17,290
Your stagnant fate
can finally move on forward now!
388
00:32:24,130 --> 00:32:26,383
TAMNAGUK- ANCIENT JEJU
389
00:32:46,653 --> 00:32:47,946
They all seem to have died.
390
00:32:48,697 --> 00:32:50,031
Let's return.
391
00:32:58,289 --> 00:32:59,582
There is a child who lived!
392
00:33:01,000 --> 00:33:04,337
He was the sole survivor
from the lust demon attack.
393
00:33:04,421 --> 00:33:08,007
His entire family was slaughtered.
He seems to have no repercussions.
394
00:33:08,675 --> 00:33:12,303
Five days later
when the red moon rises, let's proceed--
395
00:33:12,387 --> 00:33:14,097
Jongryeong, stop what you are doing.
396
00:33:17,559 --> 00:33:20,019
Baek-ju, you came.
397
00:33:26,025 --> 00:33:27,318
I heard about everything.
398
00:33:28,236 --> 00:33:31,406
Are you trying to raise
children into Demon Slayers again?
399
00:33:32,657 --> 00:33:34,325
You have failed countlessly.
400
00:33:34,743 --> 00:33:37,537
All you have done
is taking the lives of innocent children.
401
00:33:38,037 --> 00:33:39,622
Jongryeong, please stop.
402
00:33:41,458 --> 00:33:46,755
If I were to stop…
is there another way then?
403
00:33:48,673 --> 00:33:54,679
Already, an entire village
was slaughtered by a lust demon.
404
00:33:54,763 --> 00:33:57,223
The barrier will not hold out much longer.
405
00:33:57,974 --> 00:34:01,644
We have no choice
but to take the necessary action.
406
00:34:01,978 --> 00:34:02,979
Jongryeong!
407
00:34:03,313 --> 00:34:08,276
It is for the greater cause
and Taejang Buddhism's will.
408
00:34:08,985 --> 00:34:12,447
And this is my royal order!
409
00:35:44,122 --> 00:35:46,416
Do you know what this is?
410
00:35:49,669 --> 00:35:53,923
An evil spirit that has existed
on this earth since the beginning…
411
00:35:56,009 --> 00:35:57,510
A lust demon.
412
00:36:00,221 --> 00:36:04,475
These wicked beings take unclean desires
413
00:36:04,559 --> 00:36:07,937
or evil thoughts to feed itself.
414
00:36:08,021 --> 00:36:12,317
These monsters
mercilessly slaughter all living things.
415
00:36:14,694 --> 00:36:20,116
Tamra is a holy place that was made
in order to seal these wicked beings.
416
00:36:21,576 --> 00:36:27,248
However, it is impossible
to fight them off with human strength.
417
00:36:29,042 --> 00:36:33,379
How much blood was shed
to catch this just one!
418
00:36:37,342 --> 00:36:38,509
You all…
419
00:36:40,053 --> 00:36:42,764
Things might be different
if you can endure it.
420
00:37:36,317 --> 00:37:38,987
Let go of me!
421
00:37:39,404 --> 00:37:42,907
I said let go of me!
422
00:37:43,950 --> 00:37:47,787
Let go of me!
423
00:38:48,514 --> 00:38:50,433
You have endured it well.
424
00:38:50,516 --> 00:38:53,811
You two are the only ones
who have survived it.
425
00:38:54,353 --> 00:38:57,648
From today onwards,
you two will be reborn
426
00:38:57,732 --> 00:39:00,276
as Demon Slayers at this Taejangsa Temple.
427
00:39:00,359 --> 00:39:03,321
From now on, your name will be Van.
428
00:39:03,404 --> 00:39:05,323
It means one who has stone flesh.
429
00:39:06,574 --> 00:39:09,077
And your name… will be Gungtan.
430
00:39:09,660 --> 00:39:11,746
It means one who has swallowed an arrow.
431
00:39:12,622 --> 00:39:17,126
The blood of a lust demon
is already flowing through your bodies.
432
00:39:17,210 --> 00:39:19,879
Half-human, half-demon.
433
00:39:20,588 --> 00:39:23,132
You cannot live as a human anymore.
434
00:39:23,591 --> 00:39:26,385
Thus, empty your minds as a human.
435
00:39:29,722 --> 00:39:30,723
Wonjeong!
436
00:39:35,436 --> 00:39:37,730
Do you not need to take a little break?
437
00:40:10,263 --> 00:40:11,848
I was looking all over for you!
438
00:40:14,392 --> 00:40:15,393
Miss!
439
00:40:16,018 --> 00:40:18,146
What are you doing here? Come quickly.
440
00:40:20,022 --> 00:40:21,607
Are you still growing taller?
441
00:40:21,858 --> 00:40:25,570
I tried to decorate it the best I could,
but it is still lacking.
442
00:40:27,905 --> 00:40:29,031
Hello.
443
00:40:32,243 --> 00:40:33,286
Welcome back.
444
00:40:34,662 --> 00:40:35,663
Hello.
445
00:40:35,746 --> 00:40:38,416
I am the principal
of Tamra High School, Lee San-il.
446
00:40:38,499 --> 00:40:41,669
It must have been
difficult coming out this far.
447
00:40:44,380 --> 00:40:48,259
-Nice to meet you.
-Thank you. Please have a seat here.
448
00:40:51,429 --> 00:40:53,347
-Have a seat.
-Yes.
449
00:40:55,516 --> 00:40:57,393
As mentioned earlier,
450
00:40:57,476 --> 00:41:02,190
our CEO is very interested
in the development potential
451
00:41:02,607 --> 00:41:04,108
of Tamra High School.
452
00:41:05,067 --> 00:41:09,405
Somehow, our Tamra High School
and Daehan Group became connected.
453
00:41:10,072 --> 00:41:12,700
I'm not sure what to do.
454
00:41:13,618 --> 00:41:17,371
I'm sure if the school cooperates well,
it will help the development for both--
455
00:41:17,455 --> 00:41:18,873
Is this a bridegroom meeting?
456
00:41:21,209 --> 00:41:23,794
As you may know,
I am here due to an unfortunate issue.
457
00:41:23,878 --> 00:41:27,381
Nonetheless,
I will work to the best of my ability.
458
00:41:27,465 --> 00:41:29,550
Principal,
please give me a lot of guidance.
459
00:41:29,634 --> 00:41:31,594
No, I should be thanking you.
460
00:41:32,178 --> 00:41:35,306
I heard you will be building
a new auditorium for us.
461
00:41:35,973 --> 00:41:40,019
Upgrading all of the toilets
to the latest one too.
462
00:41:40,102 --> 00:41:41,270
Water purifier…
463
00:41:42,063 --> 00:41:45,149
I even heard you will be placing
new lawns for the sports field.
464
00:41:45,691 --> 00:41:48,694
I am so grateful
that I am at a loss for words.
465
00:41:49,403 --> 00:41:51,781
The children are our new future.
466
00:41:51,864 --> 00:41:53,616
They should not be getting hurt.
467
00:41:54,158 --> 00:41:59,163
-You have such an inspiring purpose too.
-Is there anything else you need?
468
00:42:02,208 --> 00:42:03,501
But… who is this?
469
00:42:04,210 --> 00:42:06,963
-I am--
-Okay, shall we go meet the teachers?
470
00:42:07,880 --> 00:42:09,048
Yes, let us go.
471
00:42:11,884 --> 00:42:13,803
Hello. My name is Won Mi-ho.
472
00:42:20,393 --> 00:42:23,521
As you may have seen in the news,
I am here to reflect upon myself.
473
00:42:24,105 --> 00:42:27,149
If possible, please spread the word
that I am doing well.
474
00:42:27,233 --> 00:42:28,776
-That's a good idea--
-Principal!
475
00:42:31,612 --> 00:42:35,366
After Miss Im retired,
the guidance counselor spot is vacant.
476
00:42:36,325 --> 00:42:38,744
I am aware.
But there is no suitable teacher yet--
477
00:42:38,828 --> 00:42:40,913
How about we let Won Mi-ho take it?
478
00:42:42,456 --> 00:42:43,749
All of a sudden?
479
00:42:43,833 --> 00:42:47,503
Miss Im used to be the ethics teacher,
and Miss Won Mi-ho here--
480
00:42:47,586 --> 00:42:51,966
I'm not exactly sure what it is.
But I will do it. Guidance counselor.
481
00:42:52,341 --> 00:42:53,384
Secretary Kang.
482
00:42:55,011 --> 00:42:56,178
Yes?
483
00:42:56,679 --> 00:43:00,099
I will take a look around the school.
You should stay in the car.
484
00:43:00,182 --> 00:43:01,267
Yes, I will do that.
485
00:43:21,037 --> 00:43:24,290
COUNSELING ROOM
486
00:43:49,315 --> 00:43:50,316
Excuse me.
487
00:43:50,399 --> 00:43:52,610
I'm not good at beating around the bush.
488
00:43:53,986 --> 00:43:55,488
-You don't like me, right?
-Yes.
489
00:43:55,571 --> 00:43:56,822
-Why?
-You don't know?
490
00:43:56,906 --> 00:43:58,657
-I don't know.
-Then I'll tell you.
491
00:44:01,702 --> 00:44:04,955
A person should not do that
to another person.
492
00:44:05,623 --> 00:44:07,458
What did I do?
493
00:44:07,541 --> 00:44:10,628
You shouldn't be surprising people
without any notice like this.
494
00:44:15,132 --> 00:44:16,175
I'm sorry.
495
00:44:17,259 --> 00:44:19,720
It's good you are sorry… you fox!
496
00:44:21,597 --> 00:44:22,848
Hey!
497
00:44:22,932 --> 00:44:26,185
I thought you were kidding
when you said you're coming to our school.
498
00:44:26,268 --> 00:44:27,895
I wish it was a joke too.
499
00:44:29,688 --> 00:44:31,982
It's so nice seeing you though.
500
00:44:32,358 --> 00:44:35,361
The sun is setting.
How about we go tomorrow?
501
00:44:36,070 --> 00:44:40,074
Su-jin is waiting at the cafe for dinner.
We haven't met for a long time.
502
00:44:40,157 --> 00:44:41,450
I am just a little worried.
503
00:44:57,550 --> 00:44:58,551
What is this?
504
00:44:58,634 --> 00:45:00,386
DAEHAN HOTEL OWNER WON BO-RAM
505
00:45:00,469 --> 00:45:02,888
BECAME CHAIRMAN FOR
DAEHAN GROUP CULTURAL FOUNDATION
506
00:45:03,514 --> 00:45:04,557
She must be crazy…
507
00:45:12,148 --> 00:45:13,524
Dad, how did this happen?
508
00:45:13,816 --> 00:45:16,569
Your plan to connect
the Cultural Foundation and the hotel.
509
00:45:16,652 --> 00:45:19,613
Your aunt said she will lead it.
Give her a chance.
510
00:45:20,698 --> 00:45:22,533
How is this a chance? This is stealing!
511
00:45:22,616 --> 00:45:23,742
Won Mi-ho!
512
00:45:26,954 --> 00:45:27,955
Okay.
513
00:45:28,372 --> 00:45:30,166
I will turn a blind eye to her chance.
514
00:45:31,125 --> 00:45:32,501
Only until I return to Seoul.
515
00:45:33,335 --> 00:45:34,920
Just wait, it will not take long.
516
00:45:42,678 --> 00:45:44,972
Miss, shall we return to the villa?
517
00:45:46,474 --> 00:45:47,933
No, Su-jin is waiting for me.
518
00:45:48,392 --> 00:45:49,518
Just go to the cafe.
519
00:45:50,769 --> 00:45:51,770
Okay.
520
00:46:02,615 --> 00:46:03,699
Yes, Secretary.
521
00:46:03,782 --> 00:46:06,744
I did some investigating as you ordered.
522
00:46:07,286 --> 00:46:10,706
But this was a bit unexpected.
I will send you the photo now.
523
00:46:11,207 --> 00:46:12,541
Good job.
524
00:46:30,184 --> 00:46:32,353
-Secretary Kang, stop the car.
-Sorry?
525
00:46:32,728 --> 00:46:34,438
Why? Are you feeling uncomfortable?
526
00:46:52,998 --> 00:46:54,250
Miss, are you okay?
527
00:46:55,376 --> 00:46:56,377
Secretary Kang.
528
00:46:57,336 --> 00:46:59,713
-I'm such a fool, right?
-Sorry?
529
00:47:00,422 --> 00:47:02,883
What are you talking about
all of a sudden?
530
00:47:05,844 --> 00:47:08,264
You need two palms to clap.
531
00:47:08,973 --> 00:47:11,183
-I was only looking at one hand.
-What?
532
00:47:11,475 --> 00:47:13,185
The men from the car accident.
533
00:47:13,644 --> 00:47:14,770
How did they know?
534
00:47:15,229 --> 00:47:18,232
Mister didn't know
I was on my way to the art museum.
535
00:47:19,066 --> 00:47:20,818
Only Secretary Kang and I knew.
536
00:47:21,694 --> 00:47:23,737
-Miss…
-What did my aunt offer you?
537
00:47:24,363 --> 00:47:25,948
Did she offer you a billion won?
538
00:47:26,407 --> 00:47:29,910
Miss, what are you talking about?
Why would I…
539
00:47:39,795 --> 00:47:42,339
Miss, let me explain everything!
540
00:47:42,423 --> 00:47:43,424
For me…
541
00:47:46,343 --> 00:47:48,554
I have always hated relatives and family.
542
00:47:49,638 --> 00:47:52,266
All they do is try to take away
and pull you down.
543
00:47:54,476 --> 00:47:58,022
Rather… Mister and Secretary Kang
were more like family to me.
544
00:47:58,856 --> 00:48:00,774
Whether it was empty words or the truth,
545
00:48:01,066 --> 00:48:04,028
if something happened to me,
you both would worry for me first.
546
00:48:06,071 --> 00:48:07,615
I thought that's what family is.
547
00:48:11,910 --> 00:48:13,621
Honestly, I want to know the reason.
548
00:48:15,456 --> 00:48:19,293
But it's obviously either money
or something about family again.
549
00:48:20,169 --> 00:48:21,754
If I hear that, I might feel bad.
550
00:48:22,671 --> 00:48:23,672
Our fate ends here.
551
00:48:23,756 --> 00:48:25,424
I will do this job alone.
552
00:48:25,507 --> 00:48:28,594
If word gets around,
Secretary Kang can not get employed.
553
00:48:29,094 --> 00:48:30,346
I have never betrayed you.
554
00:48:32,348 --> 00:48:33,974
If this is not betrayal, what is?
555
00:48:44,985 --> 00:48:46,278
I was always on that side.
556
00:48:48,405 --> 00:48:49,907
So I didn't really betray you.
557
00:48:53,619 --> 00:48:54,620
Miss.
558
00:48:56,830 --> 00:48:58,332
Do you think this is the end?
559
00:49:00,417 --> 00:49:04,254
Still… thinking about the time
spent together as your secretary,
560
00:49:04,338 --> 00:49:06,423
I will tell you.
561
00:49:07,007 --> 00:49:08,509
This is only the beginning.
562
00:49:09,885 --> 00:49:10,969
Those people…
563
00:49:12,721 --> 00:49:15,349
Do you think they are doing this
just to bring you down?
564
00:49:15,432 --> 00:49:18,102
-You don't mean…
-The world is easy for you, right?
565
00:49:19,061 --> 00:49:20,187
Miss…
566
00:49:21,939 --> 00:49:23,107
you are living in a well.
567
00:49:24,608 --> 00:49:26,944
The small world you see from the well?
568
00:49:27,194 --> 00:49:28,612
A world the size of your palm?
569
00:49:29,071 --> 00:49:30,406
The world outside…
570
00:49:32,074 --> 00:49:35,994
is much colder than you think.
571
00:49:41,500 --> 00:49:42,543
Won Mi-ho!
572
00:49:44,420 --> 00:49:45,713
Get your head together!
573
00:49:46,296 --> 00:49:47,673
Do you understand me?
574
00:49:49,967 --> 00:49:52,010
Put your right hand deeper.
575
00:50:23,000 --> 00:50:25,586
This car… you can take it.
576
00:50:27,755 --> 00:50:29,798
It should be enough for the severance pay.
577
00:50:48,275 --> 00:50:49,276
It's not just you!
578
00:50:50,194 --> 00:50:51,528
It was difficult for me too!
579
00:50:52,029 --> 00:50:53,906
I meant to tell you first…
580
00:50:56,283 --> 00:50:57,451
Miss, I'm sorry…
581
00:51:04,249 --> 00:51:05,918
Why am I even crying?
582
00:51:43,163 --> 00:51:44,790
-Yes, Miss?
-Mister!
583
00:51:47,835 --> 00:51:49,586
Please send a car to where I am now.
584
00:51:52,881 --> 00:51:53,882
Well…
585
00:51:55,425 --> 00:51:57,261
It's a bit complicated to tell you now.
586
00:51:57,594 --> 00:51:59,555
I am at the…
587
00:52:00,556 --> 00:52:02,432
I came straight down from Bijarim-ro
588
00:52:03,100 --> 00:52:04,393
-Please come quickly.
-Miss?
589
00:52:05,310 --> 00:52:07,062
-Hello?
-Miss?
590
00:52:07,145 --> 00:52:10,148
-Hello? Mister?
-Miss? Can you not hear me?
591
00:52:13,944 --> 00:52:14,987
Why is this happening?
592
00:52:15,863 --> 00:52:18,031
Why is even my phone service not working?
593
00:52:42,890 --> 00:52:43,891
Secretary Kang?
594
00:52:52,941 --> 00:52:53,942
Why?
595
00:52:54,610 --> 00:52:56,069
Do you have more to say to me?
596
00:52:57,362 --> 00:52:59,615
You can not leave here.
597
00:53:00,032 --> 00:53:01,033
What?
598
00:53:03,702 --> 00:53:04,703
Secretary Kang.
599
00:53:05,787 --> 00:53:07,748
Do you still not
understand the situation?
600
00:53:49,414 --> 00:53:50,415
Secretary Kang…
601
00:53:52,960 --> 00:53:55,003
It's… me.
41557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.