Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,670 --> 00:00:33,550
Episode 19
2
00:00:42,020 --> 00:00:43,170
These two...
3
00:00:43,170 --> 00:00:47,470
No, no. These three have a weird relationship.
4
00:00:47,470 --> 00:00:49,870
- You said you were divorced.
- Oppa.
5
00:00:49,870 --> 00:00:51,320
You stop, too.
6
00:00:51,320 --> 00:00:53,350
Why would come here just because he called you?
7
00:00:53,350 --> 00:00:54,260
Hurry and leave.
8
00:00:54,260 --> 00:00:56,780
Ha, it must be nice for you.
9
00:00:56,780 --> 00:00:59,610
You have an oppa and a hotel CEO.
10
00:00:59,610 --> 00:01:01,960
You have so many people on your side.
11
00:01:01,960 --> 00:01:06,290
I am the victim here but why are you guys doing this to me?
12
00:01:06,290 --> 00:01:09,250
Fine. I've got nothing to lose either.
13
00:01:09,250 --> 00:01:12,220
I'm not going to settle. We'll do it according to the law.
14
00:01:14,580 --> 00:01:17,560
- Da Ae's mother.
- I told you not to call my daughter's name.
15
00:01:17,560 --> 00:01:20,080
You should have lived as if you were a dead person, why did you show up?
16
00:01:20,080 --> 00:01:21,450
What are you?
17
00:01:21,450 --> 00:01:24,310
Why are you doing this to me? Why are you making me so miserable?!
18
00:01:24,310 --> 00:01:25,510
Song Jeong.
19
00:01:25,510 --> 00:01:28,520
What on earth did I do?
20
00:01:28,520 --> 00:01:30,940
You made me a dead person and fooled the kids.
21
00:01:30,940 --> 00:01:33,800
Think of what you did!
22
00:01:33,800 --> 00:01:36,580
Who are they that you are taking their side?
23
00:01:36,580 --> 00:01:38,840
You can't be doing this here.
24
00:01:38,840 --> 00:01:40,840
Let's die. Let's just die.
25
00:01:40,840 --> 00:01:43,510
If you don't want to die alone, I'll die with you.
26
00:01:43,510 --> 00:01:47,590
I told you that I have no money. I begged you to not appear anymore!
27
00:01:47,590 --> 00:01:50,630
- Aish, let me go.
- What did I do wrong?
28
00:01:50,630 --> 00:01:53,560
What did I do wrong to you that you're acting like this?!
- Writer Han.
29
00:01:53,560 --> 00:01:54,780
- Please calm down.
- Let me go.
30
00:01:54,780 --> 00:01:57,340
Hey, Jae Woo.
31
00:01:57,340 --> 00:02:00,790
So... are there any more people to come?
32
00:02:00,790 --> 00:02:03,810
The whole family has mobilized together, haven't they?
33
00:02:05,170 --> 00:02:06,320
Sit down in this seat.
34
00:02:06,320 --> 00:02:08,700
You saw, right? They're all in collusion.
35
00:02:08,700 --> 00:02:12,220
I can't just let this go! Right?
36
00:02:14,590 --> 00:02:17,520
Are you really Jeong Da Jeong's father?
37
00:02:18,860 --> 00:02:22,880
- What?
- Jae Woo, don't interfere.
38
00:02:22,880 --> 00:02:25,370
Are you really Jeong Da Jeong's father?
39
00:02:25,370 --> 00:02:28,520
- What's with this kid?
- Jae Woo!
40
00:02:39,880 --> 00:02:45,000
I'm asking you. If you're really Jeong Da Jeong's father!
41
00:02:51,800 --> 00:02:55,420
Jae Woo. Da Jeong...
42
00:02:59,290 --> 00:03:02,240
Mom?
- Da Jeong...
43
00:03:02,240 --> 00:03:04,130
No!
44
00:03:05,500 --> 00:03:07,220
What are you doing?
45
00:03:08,060 --> 00:03:10,120
Ah!
46
00:03:11,110 --> 00:03:12,880
Mom.
47
00:03:12,880 --> 00:03:13,980
Please go out.
48
00:03:13,980 --> 00:03:15,660
Seo Jae Woo, wait a second.
49
00:03:15,660 --> 00:03:18,270
- Mom!
- Why don't you listen to me?!
50
00:03:18,270 --> 00:03:20,190
I told you not to come here.
51
00:03:25,400 --> 00:03:28,220
Let me go!
52
00:03:31,290 --> 00:03:34,490
Why ism't he answering his phone?
53
00:03:34,490 --> 00:03:37,450
Where did he go, too?
54
00:03:38,670 --> 00:03:41,490
Hey. Where did Jae Woo go?
55
00:03:41,490 --> 00:03:47,530
Oh, really. Can't you see that I just sat down 5 seconds ago?
56
00:03:47,530 --> 00:03:51,970
Since my heart is feeling empty, I'm trying to at least fill my head, really.
57
00:03:51,970 --> 00:03:55,230
And just leave Hyung alone, please.
58
00:03:55,230 --> 00:03:58,060
He wants to date for the first time.
59
00:03:58,060 --> 00:04:02,110
You're going to talk about whom he should meet and love, right?
60
00:04:02,110 --> 00:04:05,410
What are you mumbling about? I was about to send you to the rice cake store.
61
00:04:05,410 --> 00:04:06,810
The rice cake store? Why?
62
00:04:06,810 --> 00:04:09,110
Your dad's not answering his cell phone.
63
00:04:09,110 --> 00:04:10,510
He's not answering the store phone, either.
64
00:04:10,510 --> 00:04:13,840
I can't get through to Jae Soon, either. It's strange!
65
00:04:13,840 --> 00:04:15,610
Jae Soon, too?
66
00:04:21,520 --> 00:04:23,900
I told you not to come here.
67
00:04:23,900 --> 00:04:25,940
I don't like you coming to a place like this.
68
00:04:26,770 --> 00:04:29,140
Why are you acting like this.
69
00:04:29,140 --> 00:04:31,830
What is it that is making you so angry?
70
00:04:32,920 --> 00:04:34,910
Why is my mom there?
71
00:04:34,910 --> 00:04:38,480
And I called her, but why did she pretend not to see me?
72
00:04:42,820 --> 00:04:44,740
I'll go after I see my mom.
73
00:04:44,740 --> 00:04:47,550
I can't let you go.
74
00:04:49,630 --> 00:04:52,380
There's something going on, right?
75
00:04:52,380 --> 00:04:56,400
There's something I shouldn't know, right?
76
00:04:57,590 --> 00:05:00,260
If you're like this, I feel more nervous.
77
00:05:01,860 --> 00:05:03,820
Jeong Da Jeong.
78
00:05:06,640 --> 00:05:09,000
Da Jeong.
79
00:05:09,000 --> 00:05:12,150
You go home with Jae Woo.
80
00:05:12,150 --> 00:05:15,550
Ahjussi.
- I didn't call Jae Woo to come here, either.
81
00:05:15,550 --> 00:05:19,740
I thought my family would be worried if I was late, so I called to explain the situation to him.
82
00:05:19,740 --> 00:05:21,860
I didn't know you would come, too.
83
00:05:21,860 --> 00:05:23,790
What about my mom?
84
00:05:23,790 --> 00:05:27,370
Ah, your mom... she isn't involved in this matter.
85
00:05:27,370 --> 00:05:31,310
Pardon?
- I called her because I need a guardian to make a settlement.
86
00:05:31,310 --> 00:05:33,790
I couldn't tell my family about this either.
87
00:05:33,790 --> 00:05:38,960
We were all a little taken aback that both you and Jae Woo came.
88
00:05:41,460 --> 00:05:44,900
For showing you this side of me, what can I do?
89
00:05:44,900 --> 00:05:47,380
Forget what you saw today.
90
00:05:49,340 --> 00:05:51,960
Are you okay? You're not hurt anywhere, right?
91
00:05:51,960 --> 00:05:54,950
Yeah, yeah, look. I'm fine.
92
00:05:54,950 --> 00:05:57,280
I'll send your mom home soon.
93
00:05:57,280 --> 00:05:59,170
- Jae Woo.
- Yes.
94
00:05:59,170 --> 00:06:01,480
- I'll bring her home and come back.
- No, no, no.
95
00:06:01,480 --> 00:06:03,010
I'll see you at home.
96
00:06:03,890 --> 00:06:05,560
President Seo.
97
00:06:08,060 --> 00:06:10,320
Don't worry about your mom.
98
00:06:24,630 --> 00:06:26,170
Let's go.
99
00:06:34,760 --> 00:06:39,010
I'm sorry for being stubborn.
100
00:06:43,460 --> 00:06:45,040
Let's go.
101
00:06:46,330 --> 00:06:48,930
If there was a problem like that, you should have said something!
102
00:06:48,930 --> 00:06:51,700
Ah, Young Boss told me not to tell anyone, what should I do?
103
00:06:51,700 --> 00:06:55,240
So, did my husband take a bad beating?
104
00:06:55,240 --> 00:06:58,120
He said Uncle was here. If Uncle were here, he wouldn't have taken a beating.
105
00:06:58,120 --> 00:06:59,420
You're right.
106
00:06:59,420 --> 00:07:01,930
When I went outside to look, the crazy bastard was rolling around on the ground.
107
00:07:01,930 --> 00:07:04,660
- "Crazy bastard"?
- Don't even speak of it.
108
00:07:04,660 --> 00:07:07,050
Young Boss has no other family.
109
00:07:07,050 --> 00:07:10,710
I know that clearly, but he was calling him "brother-in-law" while picking up and eating all the ddeok.
110
00:07:10,710 --> 00:07:12,760
Brother-in-law?
111
00:07:12,760 --> 00:07:14,160
How ridiculous.
112
00:07:14,160 --> 00:07:15,940
Hey, let's go first. Let's go.
113
00:07:15,940 --> 00:07:17,930
- Hurry.
- Mom, what will you do when you go there?
114
00:07:17,930 --> 00:07:19,980
He says that man was crazy!
115
00:07:19,980 --> 00:07:22,390
We should put him in a mental hospital.
116
00:07:22,390 --> 00:07:26,400
If he's crazy, he should have been quietly crazy. How dare he hit my husband?
117
00:07:29,750 --> 00:07:30,950
Honey!
118
00:07:30,950 --> 00:07:33,270
That Jae Soon kid.
119
00:07:33,270 --> 00:07:36,850
- I wasn't going to say anything so you wouldn't worry.
- You didn't get hurt much, right?
120
00:07:36,850 --> 00:07:40,230
- And how is Uncle?!
- Oh, we're all fine.
121
00:07:40,230 --> 00:07:44,960
Oh, I was going to settle this quickly and go home, but it's taking some time.
122
00:07:47,030 --> 00:07:50,390
Honey, why are you crying?
123
00:07:51,550 --> 00:07:53,710
Oh, I'll call you again.
124
00:07:53,710 --> 00:07:56,850
Aigoo, don't worry so much.
125
00:07:58,230 --> 00:08:02,110
It doesn't seem like the victim will settle so easily.
126
00:08:03,250 --> 00:08:05,990
This is my first time experiencing something like this.
127
00:08:05,990 --> 00:08:08,560
What do you suggest is the best thing to do?
128
00:08:08,560 --> 00:08:13,150
What can you do. You should settle even if you have to pacify him.
129
00:08:13,150 --> 00:08:14,180
Settle?
130
00:08:14,180 --> 00:08:18,240
Even if he is of bad character, what can you do when he is the victim?
131
00:08:23,290 --> 00:08:29,730
We need to settle this quickly so I can go to the hospital.
132
00:08:29,730 --> 00:08:31,370
Should I call our lawyer?
133
00:08:31,370 --> 00:08:34,150
There is no need. I won't settle.
134
00:08:34,150 --> 00:08:36,520
I won't give a cent to this kind of guy.
135
00:08:36,520 --> 00:08:41,010
Since I'll be here for awhile, if you need to report things to me, come here.
136
00:08:41,010 --> 00:08:47,580
No, are you going to go in there (jail)?
137
00:08:47,580 --> 00:08:49,260
I should.
138
00:08:49,260 --> 00:08:55,800
But when I come out ... you ... are dead.
139
00:08:55,800 --> 00:08:57,470
Don't appear in front of my eyes.
140
00:08:57,470 --> 00:09:00,020
After hitting me, now he's even threatening me!
141
00:09:01,520 --> 00:09:05,440
Where is the detective who is in charge?
142
00:09:05,440 --> 00:09:09,570
Ah, yes. Detective! Right now...
143
00:09:09,570 --> 00:09:12,190
As a simple assault, you'll be sent home.
144
00:09:12,190 --> 00:09:13,930
What do you mean being sent home?
145
00:09:13,930 --> 00:09:17,980
Well, the identity is bonafide and there is no flight risk, so you can leave.
146
00:09:17,980 --> 00:09:19,190
The two of you should settle.
147
00:09:19,190 --> 00:09:23,490
But, he said he won't settle.
- You've worked hard.
148
00:09:26,250 --> 00:09:30,210
Are you taking his side because he's a hotel CEO? On the side...
149
00:09:30,210 --> 00:09:32,410
Didn't you take some money (bribe)?
150
00:09:32,410 --> 00:09:36,210
Before I charge you for libel, shut your mouth!
151
00:09:36,210 --> 00:09:38,830
Escort President Seo home.
152
00:09:38,830 --> 00:09:40,380
Yes.
153
00:09:43,230 --> 00:09:45,720
Why are you guys like this?
154
00:09:45,720 --> 00:09:48,210
You are all going to act like this, right?
155
00:09:48,210 --> 00:09:51,440
Just see what I'll do!
156
00:09:51,440 --> 00:09:54,120
Oppa. Go.
157
00:09:54,120 --> 00:09:56,210
We should go together now.
158
00:09:56,210 --> 00:09:58,090
It's my business. Oppa, don't get involved.
159
00:09:58,090 --> 00:10:01,590
Just go! Everybody, just leave.
160
00:10:05,290 --> 00:10:07,000
Hyung.
161
00:10:07,000 --> 00:10:10,160
Don't give him money. I clearly told you.
162
00:10:10,160 --> 00:10:13,660
Song Jeong said she would resolve it.
163
00:10:13,660 --> 00:10:20,010
I'm telling you this just in case, but don't interfere in this in order to release your anger.
164
00:10:20,010 --> 00:10:25,280
Song Jeong stopped writing your autobiography so as not to bring you harm.
165
00:10:26,310 --> 00:10:32,660
He misunderstood your relationship with her and harassed her into getting an investment from you.
166
00:10:34,600 --> 00:10:37,230
Don't hate Song Jeong.
167
00:10:39,580 --> 00:10:42,000
It was all a lie?
168
00:10:43,530 --> 00:10:45,840
Ah, Han Song Jeong!
169
00:10:45,840 --> 00:10:49,080
- She is really a scammer.
- Hey, Yeong.
170
00:10:49,080 --> 00:10:51,020
- Secretary Yang.
- Yes.
171
00:10:51,020 --> 00:10:54,030
Since you'll be escorting President Seo home,
172
00:10:54,850 --> 00:10:56,790
you can get off work now.
173
00:10:56,790 --> 00:10:58,360
Yes, I understand.
174
00:10:58,360 --> 00:11:00,900
I said that there's no need.
175
00:11:18,290 --> 00:11:19,690
What do I do?
176
00:11:19,690 --> 00:11:21,440
Get out of there.
177
00:11:21,440 --> 00:11:23,150
I can't.
178
00:11:24,090 --> 00:11:26,620
Ahjumma is there.
179
00:11:28,550 --> 00:11:30,690
Isn't that Jae Woo's car?
180
00:11:32,470 --> 00:11:34,170
It is...
181
00:11:34,170 --> 00:11:35,970
Why is he like that?
182
00:11:36,950 --> 00:11:39,500
- Jae Woo!
- Mom!
183
00:11:39,500 --> 00:11:41,110
Let go!
184
00:11:42,070 --> 00:11:43,940
Jae Woo!
185
00:11:52,360 --> 00:11:53,860
It's okay now, come out.
186
00:11:53,860 --> 00:11:56,940
You said you were going to hide me.
187
00:11:59,880 --> 00:12:02,690
Get out, get out, get out!
188
00:12:09,530 --> 00:12:11,700
Where did you go?
189
00:12:11,700 --> 00:12:14,510
Dad is at the police station!
190
00:12:14,510 --> 00:12:16,430
I went to go see him.
191
00:12:16,430 --> 00:12:20,330
Hey! You went? What happened? Is your dad okay?
192
00:12:20,330 --> 00:12:22,040
Yes.
193
00:12:22,040 --> 00:12:24,480
Ah, you should have taken me with you.
194
00:12:24,480 --> 00:12:27,610
Hey, let's go again and fetch your Dad.
195
00:12:27,610 --> 00:12:30,760
- That'll only cause us to miss each other.
-Huh?
196
00:12:30,760 --> 00:12:32,830
Looks like Grandfather and Grandmother will find out too (with your carrying on.)
197
00:12:32,830 --> 00:12:34,540
Ah, hey!
198
00:12:34,540 --> 00:12:37,920
Let's give Dad tofu when he gets home.
We do have tofu, right?
199
00:12:47,000 --> 00:12:48,620
Come out.
200
00:12:48,620 --> 00:12:50,320
I told you to go inside first.
201
00:12:50,320 --> 00:12:52,880
My mom went inside already.
202
00:13:00,560 --> 00:13:02,420
Ah, so tiring.
203
00:13:03,150 --> 00:13:06,520
Hurry and go first. Text me when Ahjussi comes home.
204
00:13:06,520 --> 00:13:08,350
I'm hungry.
205
00:13:10,720 --> 00:13:12,830
I said that I'm hungry.
206
00:13:14,390 --> 00:13:15,300
What?
207
00:13:15,300 --> 00:13:16,640
Here.
208
00:13:17,820 --> 00:13:22,480
Ahjumma might be looking for you, shouldn't you be going home?
209
00:13:22,480 --> 00:13:24,300
It might be bland.
210
00:13:24,300 --> 00:13:27,790
I took some soup flavoring out since it's dinner time.
211
00:13:28,600 --> 00:13:31,260
- Why do I keep getting upset?
- What?
212
00:13:31,260 --> 00:13:34,900
I said I would keep it a secret, but I can't.
213
00:13:36,000 --> 00:13:37,830
Let's just tell them.
214
00:13:39,840 --> 00:13:41,930
What to do?
215
00:13:41,930 --> 00:13:45,030
I guess I'm going to continue to make you mad today.
216
00:13:47,550 --> 00:13:49,400
Just for two weeks.
217
00:13:49,400 --> 00:13:53,140
I don't have the confidence to look at her while living in the same house.
218
00:13:53,140 --> 00:13:58,110
Let's wait until we move, please. Okay?
219
00:14:00,140 --> 00:14:03,230
The ramyun might get all bloated.
220
00:14:05,110 --> 00:14:09,810
Even when I move, we can see each other often.
221
00:14:09,810 --> 00:14:13,680
Actually, I've decided to move schools. To a school nearby.
222
00:14:13,680 --> 00:14:15,690
That's good, right?
223
00:14:19,210 --> 00:14:20,920
You're not surprised.
224
00:14:22,580 --> 00:14:25,940
Since that's a good thing, congratulations.
225
00:14:36,150 --> 00:14:40,320
I told Da In that I'm meeting (dating) you,
226
00:14:40,320 --> 00:14:43,410
but I haven't told Unni yet.
227
00:14:43,410 --> 00:14:47,570
After Doctor Kang left, I feel sorry.
228
00:14:47,570 --> 00:14:51,830
She must be very upset. Comfort her well.
229
00:14:51,830 --> 00:14:53,400
Yes.
230
00:14:55,820 --> 00:14:57,820
Oh my. Oh my.
231
00:14:57,820 --> 00:15:03,310
Seo Jae Woo, by chance... Doctor Kang...
232
00:15:04,990 --> 00:15:09,610
While reading the book Writer Han lent me, I coincidentally happened to see a memo your sister wrote.
233
00:15:09,610 --> 00:15:10,960
What memo?
234
00:15:10,960 --> 00:15:15,310
That she wanted to live with Doctor Kang for one month.
235
00:15:16,720 --> 00:15:22,140
Why it was one month, why you guys suddenly moved here, I knew then.
236
00:15:22,140 --> 00:15:26,200
You all couldn't talk about it and your hearts must have been uncomfortable...
237
00:15:26,200 --> 00:15:27,960
That's what I thought.
238
00:15:29,990 --> 00:15:33,500
You must have disliked me because I lied.
239
00:15:33,500 --> 00:15:36,330
You never lied. You just never told me.
240
00:15:36,330 --> 00:15:38,310
Still...
241
00:15:38,310 --> 00:15:43,050
I was surprised that Writer Han made that sort of decision.
242
00:15:47,680 --> 00:15:52,080
Because she's a mom, as a mother alone all that time,
243
00:15:53,190 --> 00:15:55,900
it must have been very hard.
244
00:16:06,580 --> 00:16:10,320
If you are going to settle, do it with me.
245
00:16:10,330 --> 00:16:11,700
Why are you getting involved?
246
00:16:11,700 --> 00:16:16,900
Instead, if you decide to threaten or give trouble to anyone else but me, you won't get a cent.
247
00:16:19,030 --> 00:16:22,000
Aren't you being too much?
248
00:16:22,000 --> 00:16:27,440
Why, you haven't even asked how I am and you only take those people's side.
249
00:16:29,650 --> 00:16:30,940
You saw today, so you know.
250
00:16:30,940 --> 00:16:35,630
The only place you'll get any money is me. Don't do anything useless because you'll only endure more embarrassment.
251
00:16:35,630 --> 00:16:39,510
How could I be more embarrassed than today?
252
00:16:39,510 --> 00:16:41,740
Ah, but,
253
00:16:41,740 --> 00:16:45,730
the hotel CEO and your oppa, I get.
254
00:16:45,730 --> 00:16:49,530
Why is that family's son treating me this way?
255
00:16:49,530 --> 00:16:53,380
Why does me being Da Jeong's father matter to him so much?
256
00:16:53,380 --> 00:16:58,280
Such a young guy screaming and screaming...
257
00:17:00,420 --> 00:17:02,790
I'll call you in the morning.
258
00:17:02,790 --> 00:17:05,250
Ah, wait, Da Ae's mom.
259
00:17:05,250 --> 00:17:08,370
Even if I can't go to the hospital at this moment,
260
00:17:08,370 --> 00:17:12,780
I think I'll need to buy some ointment and apply it to this.
261
00:17:22,100 --> 00:17:24,190
Call me.
262
00:17:27,390 --> 00:17:31,900
So, I haven't been able to tell anyone at home about the school change yet.
263
00:17:31,900 --> 00:17:37,380
It's not a big deal because it's just changing schools, but I don't want my mom to worry needlessly.
264
00:17:37,380 --> 00:17:39,250
When are you going to tell her?
265
00:17:39,250 --> 00:17:42,890
Tomorrow. Telling her today is a bit...
266
00:17:43,770 --> 00:17:46,250
The ramyun noodles have all bloated, haven't they?
267
00:17:46,250 --> 00:17:47,770
Yes.
268
00:17:48,980 --> 00:17:52,090
This won't do, should I help you out?
269
00:17:52,730 --> 00:17:56,540
No, since I've told Seo Jae Woo everything,
270
00:17:56,540 --> 00:18:00,200
now I'm totally empty and hungry.
271
00:18:00,200 --> 00:18:02,600
Then help me.
272
00:18:02,600 --> 00:18:05,290
It really tastes bad.
273
00:18:05,290 --> 00:18:09,970
I know. It looked like you were going to get indigestion since before.
274
00:18:11,900 --> 00:18:13,800
Eat.
275
00:18:16,870 --> 00:18:18,950
It's really not tasty.
276
00:18:26,220 --> 00:18:28,610
Have some water.
277
00:18:31,230 --> 00:18:35,790
Unni! Because we're hungry... We're eating because we're hungry.
278
00:18:35,790 --> 00:18:37,560
Do you feel okay?
279
00:18:37,560 --> 00:18:40,480
Yes. I'm going to get something and then leave.
280
00:18:40,480 --> 00:18:42,970
Keep eating.
281
00:18:45,470 --> 00:18:47,620
Unni! Stop!
282
00:18:47,620 --> 00:18:48,840
Only one a day!
283
00:18:48,840 --> 00:18:51,410
This is the first one for me today.
284
00:18:51,410 --> 00:18:54,850
Pop, one of one bottle.
285
00:18:59,370 --> 00:19:01,140
Da Ae.
286
00:19:03,020 --> 00:19:06,660
What's wrong? Did I wake you up? You need to use the restroom? Or are you hungry?
287
00:19:06,660 --> 00:19:09,670
Should we make something to eat? I woke up because I was hungry too.
288
00:19:09,670 --> 00:19:12,630
- Have you ironed my uniform?
- Of course!
289
00:19:15,190 --> 00:19:18,910
It'll be done quick. It only takes 10 minutes. Just wait and see.
290
00:19:35,290 --> 00:19:36,670
Mom!
291
00:19:36,670 --> 00:19:38,290
You've come?
292
00:19:38,290 --> 00:19:42,320
Did everything at the police station get resolved? Did Ahjussi come home, too?
293
00:19:43,260 --> 00:19:44,590
Yeah.
294
00:19:44,590 --> 00:19:50,170
Da Jeong, go upstairs and ask your unni and Da In to come downstairs. I have something to say.
295
00:19:51,070 --> 00:19:53,910
Okay. You should go.
296
00:19:59,800 --> 00:20:01,720
I'm asking you.
297
00:20:01,720 --> 00:20:03,980
If you're really Jeong Da Jeong's father!
298
00:20:03,980 --> 00:20:07,950
Why don't you listen to me?! I told you not to come.
299
00:20:12,120 --> 00:20:14,840
Are you going to tell them?
300
00:20:15,990 --> 00:20:20,570
I don't know if you will understand, but not yet...
301
00:20:21,840 --> 00:20:23,880
What should I do?
302
00:20:23,880 --> 00:20:28,760
You keep catching me on things I don't want to be caught for.
303
00:20:28,760 --> 00:20:31,520
Is there anything I could help out with?
304
00:20:31,520 --> 00:20:34,030
Thank you for today.
305
00:20:34,030 --> 00:20:36,120
And I'm sorry
306
00:20:36,120 --> 00:20:41,600
for putting burdens on you so that I can be more comfortable.
307
00:20:41,600 --> 00:20:45,390
That burden, if we can share it even a little bit,
308
00:20:45,390 --> 00:20:47,970
I'm fine with that.
309
00:20:50,050 --> 00:20:51,660
Please rest.
310
00:20:59,160 --> 00:21:02,410
- Honey!
- Father.
311
00:21:02,410 --> 00:21:03,810
Let me look at your teeth.
312
00:21:03,810 --> 00:21:05,170
I'm fine!
313
00:21:05,170 --> 00:21:07,000
Let me see. Let's see.
314
00:21:07,000 --> 00:21:10,900
That crazy man, if I get my hands on him I'm going to turn him into dog food!
315
00:21:10,900 --> 00:21:14,230
You might wake up Father and Mother. Be quiet. Hey, go inside.
316
00:21:14,230 --> 00:21:17,850
Yeah, let's go to sleep. Hey.
317
00:21:17,850 --> 00:21:19,720
- Oh my.
- You've come home?
318
00:21:20,520 --> 00:21:23,090
You... Where were you?
319
00:21:23,090 --> 00:21:26,450
I went out to eat. I'll go upstairs.
320
00:21:30,610 --> 00:21:31,990
Let's go inside.
321
00:21:31,990 --> 00:21:36,100
Why is it so noisy? What time is it?
322
00:21:36,100 --> 00:21:37,630
Did you just come home now?
323
00:21:37,630 --> 00:21:40,370
Ah, yes. I had something to settle.
324
00:21:40,370 --> 00:21:43,450
Please sleep. Hey, go upstairs and rest.
325
00:21:43,450 --> 00:21:45,820
Sleep well!
326
00:21:45,820 --> 00:21:48,540
Honey, should I get some water for you?
327
00:21:48,540 --> 00:21:51,900
Oh gosh. What's going on today that she's making that cute voice through her nose?
328
00:21:59,300 --> 00:22:01,020
Ah, cold.
329
00:22:01,020 --> 00:22:03,060
Secret dating is tough, isn't it?
330
00:22:03,060 --> 00:22:06,570
If it's too hard, just turn her back over to me.
331
00:22:06,570 --> 00:22:09,090
Seo In Woo!
332
00:22:09,090 --> 00:22:12,270
I'm drunk, I'm drunk. I think I drank too much after being rejected.
333
00:22:12,270 --> 00:22:16,960
Forget what I said since I'm drunk. Let's go have some chicken gizzards.
334
00:22:20,010 --> 00:22:21,670
I'm sorry.
335
00:22:21,670 --> 00:22:23,870
So you should be good to me.
336
00:22:27,760 --> 00:22:30,020
Aigoo, In Woo was here too?
337
00:22:30,020 --> 00:22:32,860
Yes, I was educating him. Do it right!
338
00:22:32,860 --> 00:22:35,220
I'm so scared. Okay.
339
00:22:36,320 --> 00:22:39,040
Let me talk with Jae Woo for a moment.
340
00:22:39,040 --> 00:22:43,240
Aigoo, thank you.
341
00:22:43,240 --> 00:22:46,930
They said that father and son are similar. Both of them are stealing my stuff...
342
00:22:46,930 --> 00:22:50,070
Both you guys are bad persons. Meanie!
343
00:22:50,070 --> 00:22:51,840
Good night!
344
00:22:55,640 --> 00:22:58,430
I also had something to tell you.
345
00:23:00,400 --> 00:23:03,140
You can go first.
346
00:23:03,140 --> 00:23:06,040
You know, Da Jeong...
347
00:23:06,040 --> 00:23:08,350
The two of you
348
00:23:08,350 --> 00:23:11,390
are dating, right?
349
00:23:12,510 --> 00:23:13,920
Yes.
350
00:23:16,250 --> 00:23:19,980
I'm sorry that I couldn't tell you before.
351
00:23:20,010 --> 00:23:22,110
I think that
352
00:23:22,110 --> 00:23:25,890
you should think about it more cautiously.
353
00:23:25,890 --> 00:23:28,390
- Father.
- Jae Woo...
354
00:23:30,310 --> 00:23:33,270
I guess I can't seem to help it either.
355
00:23:33,270 --> 00:23:39,620
I know that Da Jeong is a good girl but I've never thought of her as your partner.
356
00:23:39,620 --> 00:23:44,680
Who is the person that you think will be suitable for me?
357
00:23:44,680 --> 00:23:50,460
At least, I hope that there wouldn't be someone in your surroundings making your life difficult.
358
00:23:50,460 --> 00:23:53,310
Is it because of Jeong Da Jeong's father?
359
00:23:54,780 --> 00:23:56,660
Are there other reasons?
360
00:23:56,660 --> 00:24:03,900
I feel pity for Song Jeong as a younger sister, but I can't do everything for her.
361
00:24:03,900 --> 00:24:08,160
While being next to her, I'm just going to do what I can do.
362
00:24:09,220 --> 00:24:11,520
I hope you do that too.
363
00:24:14,190 --> 00:24:20,670
I hope that you can identify the difference between compassion and love.
364
00:24:22,170 --> 00:24:24,560
Yes, I'll do that.
365
00:24:24,560 --> 00:24:29,270
However, like you trusted me before, trust me this time too.
366
00:24:29,270 --> 00:24:31,350
Please just watch over me and see.
367
00:24:33,240 --> 00:24:34,760
Father.
368
00:24:35,740 --> 00:24:37,890
Okay.
369
00:24:37,890 --> 00:24:41,720
My son, I trust you.
370
00:24:41,720 --> 00:24:43,110
Here.
- Yes.
371
00:24:51,240 --> 00:24:53,470
What?
- We're moving?
372
00:24:54,460 --> 00:24:57,920
It's a rooftop (apartment), but there are two rooms and it's really clean.
373
00:24:57,920 --> 00:25:00,250
The bus station is nearby too.
374
00:25:00,250 --> 00:25:03,910
I was trying to match the moving date, it couldn't be helped (choices were limited).
375
00:25:03,910 --> 00:25:05,760
When are we moving?
376
00:25:05,760 --> 00:25:09,080
We can just set the date for the moving day.
377
00:25:09,080 --> 00:25:11,930
The room will be available in two weeks.
378
00:25:11,930 --> 00:25:15,110
I like this house.
379
00:25:15,110 --> 00:25:18,640
If I ask Grandfather, wouldn't he tell us to live here longer?
380
00:25:18,640 --> 00:25:20,710
He's family.
381
00:25:20,710 --> 00:25:22,960
We promised to live here only for one month.
382
00:25:22,960 --> 00:25:26,560
That's right. Also, you know the CEO of the hotel, right?
383
00:25:26,560 --> 00:25:29,710
He was waiting for this house for a long time. He is going to move here when we move out.
384
00:25:29,710 --> 00:25:33,710
So don't tell the next door neighbors that you don't want to move.
385
00:25:33,710 --> 00:25:39,610
Hey, when you leave, you have to leave coolly without a word.
386
00:25:39,610 --> 00:25:45,770
Okay. Many good things happened in this house. Let's move with happy thoughts.
387
00:25:45,770 --> 00:25:48,710
I wonder what was so good, huh?
388
00:25:53,770 --> 00:25:56,320
We made a new family. Isn't that right, Mom?
389
00:25:56,320 --> 00:25:58,980
Before we move, let's go visit that house.
390
00:25:58,980 --> 00:26:01,580
If there is anything which needs to be fixed, we can get prepared in advance.
391
00:26:01,580 --> 00:26:03,750
Okay, let's do that.
392
00:26:11,840 --> 00:26:14,130
Did the earlier problem get resolved well?
393
00:26:14,130 --> 00:26:18,030
I was so surprised that you were there.
394
00:26:18,030 --> 00:26:21,400
Everything was resolved. Don't worry.
395
00:26:21,400 --> 00:26:24,020
What kind of jerk was he?
396
00:26:24,020 --> 00:26:29,110
He was lucky that Ahjussi didn't get hurt. If there was one scar left on his face, I would have...
397
00:26:32,180 --> 00:26:37,310
With your fists? He would be so scared.
398
00:26:37,310 --> 00:26:42,020
Soon, five thousand dollars are going to come in.
399
00:26:42,020 --> 00:26:45,910
Isn't that awesome! As moving funds, please use it.
400
00:26:45,910 --> 00:26:48,030
Five thousand?
401
00:26:48,030 --> 00:26:50,980
How did you get that big amount of money?
402
00:26:50,980 --> 00:26:52,590
What?
403
00:26:52,590 --> 00:26:55,610
I sent you a text the day you came home at dawn.
404
00:26:55,610 --> 00:26:59,420
That I'm getting five thousand dollars for participating in Seo Jae Woo's company's pictorial shoot.
405
00:26:59,420 --> 00:27:03,730
"My daughter is the best! Heart puoing, puoing," you even sent an answer text back.
406
00:27:03,730 --> 00:27:06,880
On the day I came home at dawn?
- Yes.
407
00:27:11,500 --> 00:27:13,890
Oh, right, right!
408
00:27:13,890 --> 00:27:17,460
I keep forgetting things lately.
409
00:27:17,460 --> 00:27:22,060
The reason why I'm forgetful must come from your DNA.
410
00:27:22,060 --> 00:27:25,090
I am going to set up the blankets.
- Okay.
411
00:27:27,300 --> 00:27:29,400
-I'm getting $5000 for modeling. You're not sleepy anymore, right?
-$5000! Yayy!!!! My daughter is the best~
412
00:27:33,170 --> 00:27:36,630
That's why he had the phone in his hand.
413
00:27:39,920 --> 00:27:48,820
Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com
414
00:27:56,580 --> 00:27:58,120
Chairman...
415
00:27:59,080 --> 00:28:01,980
Do you want to invest in my book?
416
00:28:01,980 --> 00:28:04,400
That terrible jerk!
417
00:28:04,400 --> 00:28:06,360
Terrible Jerk....
418
00:28:07,750 --> 00:28:09,450
What are you doing?
419
00:28:11,340 --> 00:28:17,190
If you were going to scam me, you should have done it right.
420
00:28:25,530 --> 00:28:28,830
Did your younger sister next door find a place to move into?
421
00:28:29,880 --> 00:28:32,560
I don't know, I didn't ask them yet.
422
00:28:32,560 --> 00:28:39,190
You were calling her your younger sister before. Why are you like this now?
423
00:28:39,190 --> 00:28:42,420
Son-in-law Seo is busy, so you should go and ask them
424
00:28:42,420 --> 00:28:45,190
and take care of them.
- Okay.
425
00:28:45,190 --> 00:28:48,840
I will take care of the thing with the next door neighbors. You should just butt out.
426
00:28:48,840 --> 00:28:49,980
Why?
427
00:28:49,980 --> 00:28:53,910
If you get involved, things just become noisy with you getting suspicious of the kids' relationships.
428
00:28:53,910 --> 00:28:57,610
You are sending the daughters next door on dates to send them away.
429
00:28:57,610 --> 00:29:00,690
Do you think that I didn't know that?
430
00:29:00,690 --> 00:29:07,260
Mom! It's not like we're strangers. We are all a family. Why would I make the kids' relationships more difficult?
431
00:29:08,620 --> 00:29:12,560
Grandfather, do the next door neighbors have to move?
432
00:29:12,560 --> 00:29:14,150
What?
433
00:29:15,770 --> 00:29:18,690
If you are renting it out anyway..
-That's right!
434
00:29:18,690 --> 00:29:23,050
You said that we are family. Isn't family supposed to live together?
435
00:29:23,050 --> 00:29:27,050
Hey! Family is family and a promise is a promise.
436
00:29:27,050 --> 00:29:29,440
You are sending them away, right Dad?
437
00:29:29,440 --> 00:29:31,020
Yes.
438
00:29:31,020 --> 00:29:34,080
Like you guys said, I said that they are family.
439
00:29:34,080 --> 00:29:38,070
It may seem cold to tell them to leave, but I already made a promise with Yeong.
440
00:29:38,070 --> 00:29:41,190
So this time, I'm going to send them away.
441
00:29:41,190 --> 00:29:43,010
Okay.
442
00:29:43,010 --> 00:29:46,910
Uncle, why does he want to move back and leave his good suite room behind?
443
00:29:46,910 --> 00:29:50,450
No matter how good a hotel is, it's different from a house.
444
00:29:50,450 --> 00:29:55,390
Anyways, I will take care of everything with the neighbors, so don't worry and do your jobs.
445
00:29:59,500 --> 00:30:01,120
Eat this.
446
00:30:01,120 --> 00:30:02,860
It's delicious.
447
00:30:07,800 --> 00:30:10,030
Can you stop over there?
448
00:30:10,030 --> 00:30:11,430
Okay.
449
00:30:16,610 --> 00:30:18,670
What are you doing today?
450
00:30:19,820 --> 00:30:21,510
It's a secret.
451
00:30:23,180 --> 00:30:24,760
Let's eat lunch together.
452
00:30:24,760 --> 00:30:27,530
Okay. Sounds good. Call me.
453
00:30:43,710 --> 00:30:45,450
Where are you?
454
00:30:46,650 --> 00:30:49,050
Can we meet for a moment right now?
455
00:30:51,830 --> 00:30:54,000
This is the entirety of what I have.
456
00:30:54,950 --> 00:30:56,840
How much is it?
457
00:30:58,060 --> 00:30:59,890
Two thousand dollars.
458
00:30:59,890 --> 00:31:03,750
After receiving this, you are going to pretend that yesterday didn't happen.
459
00:31:03,750 --> 00:31:07,460
With only two thousand? Are you kidding me?
460
00:31:07,460 --> 00:31:09,580
Think carefully.
461
00:31:09,580 --> 00:31:14,810
Chairman Nam Goong Yeong will never pay you a settlement. Do you understand?
462
00:31:14,810 --> 00:31:18,050
The only place you can get money is me.
463
00:31:18,050 --> 00:31:23,300
As I keep thinking about this, why are you the one making a settlement agreement?
464
00:31:23,300 --> 00:31:26,890
What relationship do you have with the hotel CEO?
- Don't talk nonsense.
465
00:31:26,890 --> 00:31:30,780
If you have time to do that, don't lurk around my surroundings and look for Representative Lee.
466
00:31:30,780 --> 00:31:33,950
Representative Lee... do you mean the owner of the publishing company?
467
00:31:33,950 --> 00:31:37,180
My royalties. There are still several thousands that I haven't received on my contract.
468
00:31:37,180 --> 00:31:39,240
If you find him, I will give you more.
469
00:31:39,240 --> 00:31:40,800
This is all I have right now.
470
00:31:40,800 --> 00:31:42,830
Well, then. I'll just...
471
00:31:43,760 --> 00:31:48,220
But how can I find someone that ran away?
472
00:31:48,220 --> 00:31:51,410
Director Lee, that rascal.
473
00:31:54,050 --> 00:31:56,600
Wait, what is with the low guest numbers?
474
00:31:56,650 --> 00:31:58,200
It seems in May and June
475
00:31:58,230 --> 00:32:00,620
there were a lot of guests that went out of state and abroad.
476
00:32:01,200 --> 00:32:03,000
Then don't hold onto people who say that they'll go, and
477
00:32:03,000 --> 00:32:05,700
bring in the people who are out of state and abroad.
478
00:32:05,710 --> 00:32:10,190
By the way, I wanted you to change the Italian chef but why is he still here?
479
00:32:10,400 --> 00:32:13,080
That is because of the cost associated with recruiting.
480
00:32:13,080 --> 00:32:15,050
Don't try to save money on those things.
481
00:32:15,090 --> 00:32:17,580
The hotel is a cultural space.
482
00:32:17,630 --> 00:32:20,720
Fitness center, gallery, rearrange them all.
483
00:32:20,720 --> 00:32:21,920
Yes, I understand.
484
00:32:23,540 --> 00:32:25,080
Chairman.
485
00:32:25,100 --> 00:32:26,780
You guys can go.
486
00:32:28,400 --> 00:32:30,400
I just received a call from the police.
487
00:32:30,400 --> 00:32:33,220
Jeong In Sung rescinded the lawsuit.
488
00:32:34,300 --> 00:32:38,430
He is not someone who would be happy and go away with $2K.
489
00:32:39,310 --> 00:32:42,100
He'll make his move again. So follow him carefully.
- Yes.
490
00:32:47,050 --> 00:32:49,630
I was wondering why you weren't coming.
491
00:32:51,690 --> 00:32:53,160
How did you decide to resolve it?
492
00:32:53,200 --> 00:32:56,770
Nicely. Just a moment ago,
493
00:32:56,790 --> 00:32:59,390
I got a call that he called off the lawsuit.
494
00:32:59,410 --> 00:33:03,040
It didn't seem like it would end easily.
- Don't worry about that.
495
00:33:03,880 --> 00:33:06,060
You... What are you going to do?
496
00:33:06,100 --> 00:33:07,520
About what?
497
00:33:08,450 --> 00:33:10,630
She doesn't have money,
498
00:33:10,660 --> 00:33:12,300
she doesn't have a husband,
499
00:33:12,350 --> 00:33:14,390
that household's daughter...
500
00:33:14,420 --> 00:33:16,520
Oh well, up to there,
501
00:33:16,550 --> 00:33:17,950
that could happen.
502
00:33:18,010 --> 00:33:19,700
But...
503
00:33:19,730 --> 00:33:21,400
The supposedly dead
504
00:33:21,460 --> 00:33:24,250
father's appearance is a bit serious.
505
00:33:24,250 --> 00:33:25,870
And you saw yesterday, right?
506
00:33:25,920 --> 00:33:27,660
A person doesn't change easily.
507
00:33:27,660 --> 00:33:29,630
Do you think you can handle it?
508
00:33:30,910 --> 00:33:33,870
That's why I came here to discuss the matter with you.
509
00:33:33,870 --> 00:33:36,250
What should I do?
510
00:33:37,570 --> 00:33:39,000
Breaking up with Jeong Da Jeong
511
00:33:39,030 --> 00:33:41,490
is the fastest way.
512
00:33:41,520 --> 00:33:43,940
Uncle!
- Seo Jae Woo.
513
00:33:47,020 --> 00:33:50,190
It's a shame, but there is nothing you can do.
514
00:33:50,210 --> 00:33:55,120
Are you going beat up your girlfriend's father or give him money to keep his mouth shut?
515
00:33:57,690 --> 00:34:00,760
There are plenty of women.
516
00:34:01,080 --> 00:34:03,470
Think about it again.
517
00:34:05,020 --> 00:34:07,990
The person I like is Jeong Da Jeong.
518
00:34:09,820 --> 00:34:12,430
I like Jeong Da Jeong.
519
00:34:14,700 --> 00:34:16,780
Oh man.
520
00:34:26,650 --> 00:34:28,470
Come to the hospital when your school lets out.
521
00:34:28,470 --> 00:34:30,830
Let's go see a movie tonight.
522
00:34:31,590 --> 00:34:32,910
What about the study center?
523
00:34:32,910 --> 00:34:35,500
I'm saying that for the next little while let's play.
524
00:34:35,530 --> 00:34:37,460
Why? You don't want to?
525
00:34:38,250 --> 00:34:40,590
Let's watch a movie and go bowling, too.
526
00:34:40,590 --> 00:34:41,830
No...
527
00:34:42,390 --> 00:34:45,520
I heard the amusement park is doing night events. Should we go there?
528
00:34:45,520 --> 00:34:49,360
Just go to school and think of where you want to go.
529
00:34:49,360 --> 00:34:51,260
Go in now.
530
00:35:17,490 --> 00:35:22,720
I mean I'm trying to talk to your mother. Why is she busy everyday these days?
531
00:35:22,720 --> 00:35:25,090
Before she used to write at home but
532
00:35:25,090 --> 00:35:27,100
this time, she's writing in an office.
533
00:35:27,140 --> 00:35:29,730
She's writing the autobiography for the hotel uncle.
534
00:35:29,750 --> 00:35:31,530
You know, right?
535
00:35:31,530 --> 00:35:33,690
That rascal is very preposterous.
536
00:35:33,690 --> 00:35:36,910
I mean at that age, what's with an autobiography?
537
00:35:37,500 --> 00:35:39,950
You said that you have something to say.
538
00:35:39,970 --> 00:35:42,070
Oh, look at where my mind is at.
539
00:35:42,070 --> 00:35:43,900
Because you're the eldest daughter
540
00:35:43,930 --> 00:35:46,630
I was wondering if you might know.
541
00:35:46,680 --> 00:35:49,430
Is the moving preparation going well?
542
00:35:49,430 --> 00:35:51,080
She said that she found a house.
543
00:35:51,130 --> 00:35:52,850
We heard yesterday too.
544
00:35:52,850 --> 00:35:57,020
Aigoo. I wanted to look into it with you, but I was one step too late.
545
00:35:57,020 --> 00:35:59,090
So where did you decide to go?
546
00:35:59,130 --> 00:36:02,650
I don't know where it is yet, but I'm thinking to go this weekend.
547
00:36:02,680 --> 00:36:06,480
I hope you don't move too far so I can still see you frequently after the move.
548
00:36:06,500 --> 00:36:07,780
Yes.
549
00:36:09,380 --> 00:36:13,600
Since we're your mother's Oppa's family,
550
00:36:13,620 --> 00:36:15,380
you're disappointed with us for telling you to move, right?
551
00:36:15,380 --> 00:36:18,460
No. It's what we agreed upon originally.
552
00:36:18,470 --> 00:36:22,180
It's because the hotel CEO waited so long.
553
00:36:22,210 --> 00:36:26,930
If he's here then he can hang out with the kids and eat over here.
554
00:36:27,010 --> 00:36:29,540
Then will he have a chance to be lonely?
555
00:36:29,570 --> 00:36:34,890
So I was afraid that he'd want to marry even less so I didn't give him the house even when he asked.
556
00:36:34,940 --> 00:36:37,000
But seeing as how he's 50 the day after tomorrow,
557
00:36:37,030 --> 00:36:39,410
I figure he'll probably just live like that
558
00:36:39,430 --> 00:36:41,610
and now I'm thinking of giving it to him now.
559
00:36:41,610 --> 00:36:43,330
What's wrong with being close to 50?
560
00:36:43,360 --> 00:36:49,590
Don't you always sing " Yeah, yeah, yeah, so what's wrong with my age."
561
00:36:49,610 --> 00:36:52,460
Aiyoo, that's just a song.
562
00:36:52,460 --> 00:36:54,490
If your stomach is better,
563
00:36:54,490 --> 00:36:56,590
should we eat Ssam Bap(vegetable wrapped rice) together?
564
00:36:56,630 --> 00:36:59,150
- Oh, I like that idea so much.
--Alright.
565
00:37:01,150 --> 00:37:02,780
On top of being a pharmacist,
566
00:37:02,820 --> 00:37:04,470
you're so neat and pretty.
567
00:37:04,510 --> 00:37:06,430
Why do you not have a match?
568
00:37:06,780 --> 00:37:08,760
Do you really not have one?
569
00:37:10,040 --> 00:37:11,350
Eh?
570
00:37:12,450 --> 00:37:15,690
Seeing as how you're not answering you must have him hidden away somewhere?
571
00:37:17,100 --> 00:37:20,550
You said that you liked a man like a father. He's that kind of man, isn't he?
572
00:37:25,370 --> 00:37:27,320
Oh, I got a cramp, a cramp.
573
00:37:30,910 --> 00:37:34,030
Is it because I was squatting like this?
574
00:37:34,050 --> 00:37:36,390
Now it seems like I won't be able to do this anymore.
575
00:37:36,390 --> 00:37:38,370
Last time you said that your hand was numb,
576
00:37:38,410 --> 00:37:40,080
does this happen often?
577
00:37:40,130 --> 00:37:43,160
It comes and goes.
578
00:37:45,460 --> 00:37:46,810
Grandmother.
579
00:37:47,250 --> 00:37:49,950
You can't ignore poor circulation.
580
00:37:49,980 --> 00:37:51,920
Don't worry.
581
00:37:51,960 --> 00:37:55,640
Now that I'm old, my hands and feet are sending me a signal that I'm old.
582
00:37:55,670 --> 00:37:57,920
Aiyoo, that's fine. They smell.
583
00:37:57,920 --> 00:38:00,140
Isn't it Eun Chan?
584
00:38:00,770 --> 00:38:02,390
Eun Chan!
585
00:38:02,420 --> 00:38:04,260
Eun Chan!
586
00:38:04,260 --> 00:38:05,840
There...there....
587
00:38:05,860 --> 00:38:07,980
Why is he running away?
588
00:38:10,780 --> 00:38:12,410
Eun Chan.
589
00:38:12,410 --> 00:38:14,220
Eun Chan!
590
00:38:14,710 --> 00:38:16,370
Omo, hey!
591
00:38:18,250 --> 00:38:20,010
Eun Chan!
592
00:38:22,530 --> 00:38:24,370
Why is he running away?
593
00:38:25,380 --> 00:38:28,830
I heard he went on vacation with his dad. Where's his dad?
594
00:38:30,910 --> 00:38:32,370
Well...
595
00:38:32,370 --> 00:38:35,380
I'll go to the child.
596
00:38:36,760 --> 00:38:39,930
Why is he running away of all things?
597
00:38:40,230 --> 00:38:41,590
Yes.
598
00:38:42,680 --> 00:38:45,640
All right. I'll try calling him.
599
00:38:45,640 --> 00:38:49,660
You said that he was the professor that you respect the most and you don't even know where he went?
600
00:38:49,690 --> 00:38:51,490
Aiyoo, Grandmother.
601
00:38:51,520 --> 00:38:53,570
I've got a lot on my mind these days also.
602
00:38:53,620 --> 00:38:56,180
What's wrong with our poop puppy?
603
00:38:56,980 --> 00:38:59,280
Find me a woman like you from somewhere.
604
00:38:59,310 --> 00:39:00,840
Hey.
605
00:39:00,870 --> 00:39:05,080
Jae Woo says that he's meeting a woman like me too. We can't even split her in two. What do we do?
606
00:39:05,080 --> 00:39:08,220
We can't split her.
607
00:39:08,230 --> 00:39:10,540
Then while we're talking about things that are a shame,
608
00:39:10,990 --> 00:39:13,090
what do you think about Jeong Da Jeong next door?
609
00:39:13,090 --> 00:39:14,770
Jeong Da Jeong?
610
00:39:15,070 --> 00:39:17,280
Does the next door neighbor's second daughter say that she still likes you?
611
00:39:17,320 --> 00:39:18,950
Aish.
612
00:39:20,210 --> 00:39:21,950
Well anyway...
613
00:39:21,980 --> 00:39:25,260
whether it's my puppy or the poop puppy, if we're meeting her are you for or against?
614
00:39:25,300 --> 00:39:27,430
Aiyoo, hey.
615
00:39:28,010 --> 00:39:30,000
The child is so pleasant and nice,
616
00:39:30,030 --> 00:39:32,140
but our puppies can't.
617
00:39:32,140 --> 00:39:33,070
Why?
618
00:39:33,070 --> 00:39:35,530
If you go to their household, you have to act as the head of the household.
619
00:39:35,530 --> 00:39:38,130
There's no father and there are only women living there.
620
00:39:38,150 --> 00:39:41,060
Aiyoo, it's too hard for our puppies.
621
00:39:41,060 --> 00:39:44,270
Aiyoo, I thought that, Grandmother, you'd be a little different.
622
00:39:45,050 --> 00:39:47,450
Mom or Grandmother, you're both the same.
623
00:39:48,410 --> 00:39:49,970
Joon Ho.
624
00:39:50,340 --> 00:39:52,070
You've received the modified A cuts, right?
625
00:39:52,070 --> 00:39:53,610
Yes, I just received them as a file.
626
00:39:53,640 --> 00:39:55,960
So we can do the final confirmation, pull it up and set it up in the conference room.
627
00:39:55,980 --> 00:40:00,320
Shi Yoon, call the studio to confirm the filming schedule.
628
00:40:00,320 --> 00:40:01,280
Yes.
629
00:40:01,280 --> 00:40:04,920
I confirmed all the materials for the shoot.
630
00:40:05,920 --> 00:40:09,270
Aren't you so thankful that I know what you want ahead of time?
631
00:40:09,790 --> 00:40:11,340
Especially...
632
00:40:13,130 --> 00:40:15,020
What are you doing?
633
00:40:15,030 --> 00:40:16,600
You know.
634
00:40:16,600 --> 00:40:18,860
So lecherous.
635
00:40:20,790 --> 00:40:22,710
Let's have our meeting.
636
00:40:24,430 --> 00:40:28,630
Hyung, Grandmother is Shin Ae's mother after all.
637
00:40:28,630 --> 00:40:32,930
She says that she's against Jeong Da Jeong. She's the opposition. Be careful.
638
00:40:33,600 --> 00:40:36,390
Thank you, my brother.
639
00:40:44,210 --> 00:40:45,060
Where are you?
640
00:40:45,060 --> 00:40:48,210
I am buying an anniversary gift with my half sized first paycheck.
641
00:40:48,250 --> 00:40:50,830
Your paycheck came out already?
642
00:40:50,830 --> 00:40:53,880
No, it will come out, but
643
00:40:53,930 --> 00:40:59,530
today I have to tell Mom, Unni and Da In about the school matter, so they'll be in a good mood if possible.
644
00:40:59,530 --> 00:41:01,150
If you are buying gifts, we should have gone together.
645
00:41:01,170 --> 00:41:04,090
I'm good at picking them fast and well.
646
00:41:04,880 --> 00:41:07,880
- I don't think you can this time.
- Why?
647
00:41:09,180 --> 00:41:11,660
I can just meet you at lunchtime in front of the company, right?
648
00:41:11,660 --> 00:41:14,060
Oh, come to the office.
649
00:41:14,070 --> 00:41:16,100
I have a lot of work, so I can't go out.
650
00:41:16,100 --> 00:41:18,930
Then I will just come see you at your work.
651
00:41:18,930 --> 00:41:22,050
I'm busy because of your pictorial, are you going to pretend to not know?
652
00:41:22,120 --> 00:41:25,700
Team Leader. Jeong Da Jeong says she'll deliver lunch.
Order, please.
653
00:41:25,710 --> 00:41:27,710
Lunch? She didn't go to school?
654
00:41:27,710 --> 00:41:31,330
Because she wants to see me so much that she decided to take a month off.
655
00:41:32,700 --> 00:41:34,590
Isn't that true?
656
00:41:34,590 --> 00:41:36,210
That's correct.
657
00:41:36,250 --> 00:41:38,770
Here, here, order, order.
658
00:41:40,240 --> 00:41:43,510
What are you two going to do while we are eating? I can't do it because it's too nauseating.
659
00:41:43,510 --> 00:41:45,610
We are going to go outside to eat.
660
00:41:45,650 --> 00:41:48,620
We have to start the meeting. Hurry up and order.
661
00:41:48,620 --> 00:41:52,380
Give me the sirloin: The premium one.
662
00:42:01,790 --> 00:42:04,890
Oh, it's the money that's like blood.
663
00:42:04,890 --> 00:42:06,800
Why are you being like this? Let go.
664
00:42:07,520 --> 00:42:11,550
Let go please.
I told you not to catch my eye.
665
00:42:11,550 --> 00:42:14,730
You... Did you follow me?
666
00:42:14,780 --> 00:42:16,500
Do I look that free?
667
00:42:19,180 --> 00:42:20,660
Yes. What can I get for you?
668
00:42:20,660 --> 00:42:22,600
Can you show us your prime Korean beef sets?
669
00:42:24,090 --> 00:42:26,820
That premium sirloin.
670
00:42:27,610 --> 00:42:29,910
How much is it per pound?
671
00:42:32,560 --> 00:42:34,790
You didn't get a call from the school?
672
00:42:34,790 --> 00:42:37,680
Even when the kid skipped school?
673
00:42:37,680 --> 00:42:39,740
Yes. Not yet.
674
00:42:39,740 --> 00:42:41,040
Go to your house quickly.
675
00:42:41,040 --> 00:42:42,960
I'm home right now.
676
00:42:42,960 --> 00:42:46,130
I thought that you were getting along with Eun Chan.
677
00:42:46,130 --> 00:42:47,940
You didn't meet Da Ae yet either, right?
678
00:42:47,940 --> 00:42:50,910
What are you doing, Doctor Kang!
679
00:42:50,910 --> 00:42:55,790
I want to meet you again because of that reason...
680
00:42:55,790 --> 00:42:57,720
May I go see you in front of your house?
681
00:42:57,720 --> 00:43:00,700
If Eun Chan comes back, call me.
682
00:43:03,370 --> 00:43:06,640
Hey, I'm hanging up.
683
00:43:07,570 --> 00:43:09,300
How about Eun Chan?
684
00:43:10,090 --> 00:43:12,220
I chased after him, but I didn't meet him.
685
00:43:12,220 --> 00:43:14,360
Come in. Drink some water.
686
00:43:14,360 --> 00:43:20,260
Hey Mom. Eun Chan came because he missed us, right?
687
00:43:20,260 --> 00:43:22,850
He probably came because he wanted to see you, not us.
688
00:43:22,850 --> 00:43:26,270
I didn't do anything nice for Eun Chan.
689
00:43:27,320 --> 00:43:29,090
Mom.
690
00:43:30,460 --> 00:43:33,100
I am going to look for Eun Chan one more time.
691
00:43:33,100 --> 00:43:35,450
He is probably gone by now.
692
00:43:35,450 --> 00:43:39,760
If I find him, may I feed him at home before sending him off?
693
00:43:39,760 --> 00:43:41,560
Bring him here.
694
00:43:45,400 --> 00:43:47,130
The food is here! Can you clean this up?
695
00:43:47,130 --> 00:43:49,660
Yay!
696
00:43:49,660 --> 00:43:51,840
I'm so hungry.
- Come in!
697
00:43:53,130 --> 00:43:56,810
Hello.
- Wow!
698
00:43:56,810 --> 00:43:58,620
Spread this over the table.
699
00:43:58,620 --> 00:44:00,480
Wow, this kind of food table...
700
00:44:02,560 --> 00:44:04,480
It's Samgyetang (chicken, ginseng and sweet rice soup).
701
00:44:04,480 --> 00:44:07,310
Wow!
702
00:44:07,310 --> 00:44:12,390
What is this! I just told you to buy a variety of anything.
703
00:44:12,390 --> 00:44:14,980
Soon, Chobok (dog days) are going to come, so I wanted you guys to eat Samgyetang.
704
00:44:14,980 --> 00:44:19,020
I wanted to eat Samgyetang.
705
00:44:19,020 --> 00:44:20,370
We did telepathy again.
706
00:44:20,370 --> 00:44:22,650
No need to say it between the two of you.
707
00:44:22,650 --> 00:44:24,700
Thank you!
- It looks delicious!
708
00:44:24,700 --> 00:44:27,520
I'll eat it well!
- We'll enjoy eating it!
709
00:44:27,520 --> 00:44:29,040
Eat well.
710
00:44:29,040 --> 00:44:31,820
Later, I will make it for you guys myself.
711
00:44:31,820 --> 00:44:34,050
Wow, are you already acting like a housewife?
712
00:44:34,050 --> 00:44:37,840
No, I'm doing this for you guys to print out my pictures for the ad well.
713
00:44:37,840 --> 00:44:40,810
It's going to be cold. Hurry up and eat!
714
00:44:45,410 --> 00:44:47,000
Eat it.
715
00:44:49,660 --> 00:44:52,090
Hello.
716
00:44:52,090 --> 00:44:54,530
What is this? Unni.
717
00:44:54,530 --> 00:44:56,420
Why are you here at this time?
718
00:44:56,420 --> 00:44:58,740
Oh, that...
719
00:44:58,740 --> 00:45:00,860
I'll tell you at home.
720
00:45:00,860 --> 00:45:02,520
Why are you here?
721
00:45:02,520 --> 00:45:05,120
Ji Ho told me to come.
722
00:45:05,120 --> 00:45:08,110
Isn't it busiest during lunchtime?
723
00:45:08,110 --> 00:45:09,350
Wait.
724
00:45:09,350 --> 00:45:11,970
When did our office become a place to date?
725
00:45:11,970 --> 00:45:15,600
Why are you guys dating here?
726
00:45:15,600 --> 00:45:17,340
Do you not like that I'm here?
727
00:45:17,340 --> 00:45:21,530
I bought this so that you guys would print out the pictures for Ji Ho well.
728
00:45:21,530 --> 00:45:23,140
Wow!
729
00:45:23,140 --> 00:45:25,500
They are tangerines.
730
00:45:25,500 --> 00:45:27,220
Tangerines...
731
00:45:27,220 --> 00:45:28,980
What, is it Chobok?
732
00:45:28,980 --> 00:45:32,520
Then you guys can eat this afterwards.
733
00:45:33,620 --> 00:45:35,280
Hello.
734
00:45:36,070 --> 00:45:38,650
Ji Ho!
- What is this?
735
00:45:38,650 --> 00:45:43,070
You were in a suit yesterday. Are you playacting in a school uniform?
736
00:45:43,070 --> 00:45:44,940
It looks good on you.
737
00:45:44,940 --> 00:45:46,480
I brought the forms.
738
00:45:46,480 --> 00:45:51,150
This is the parental permission form for minors and the forms that I got from school.
739
00:45:51,150 --> 00:45:53,860
Minor?
740
00:46:02,010 --> 00:46:03,890
Ji Ho!
741
00:46:04,700 --> 00:46:06,600
You're lying.
742
00:46:07,370 --> 00:46:11,380
Are you a high school student?!
743
00:46:13,420 --> 00:46:16,590
I'm so embarrassed. What should I do?
744
00:46:16,590 --> 00:46:17,710
It's so embarrassing!
745
00:46:17,710 --> 00:46:18,910
Da In!
746
00:46:18,910 --> 00:46:22,250
Don't follow me! What was I doing this whole time? He says he's a high school student!
747
00:46:22,250 --> 00:46:23,480
What should I do? It's so embarrassing!
748
00:46:23,480 --> 00:46:25,220
Why does age matter?
749
00:46:25,220 --> 00:46:27,380
In six months, I'm going to be a college student, too.
750
00:46:27,380 --> 00:46:29,640
Then come back after you become a college student!
751
00:46:29,640 --> 00:46:33,990
You are even wearing an uniform... What is this??
752
00:46:33,990 --> 00:46:37,610
Da In... This is a company. Let's talk outside.
753
00:46:37,610 --> 00:46:40,880
Unni, you knew this too?
754
00:46:40,880 --> 00:46:42,830
No.
755
00:46:42,830 --> 00:46:46,440
We found out during the shoot for the ad. Only the company workers know.
756
00:46:46,440 --> 00:46:49,200
That means that you already knew!
757
00:46:52,350 --> 00:46:53,670
Is this funny to you?!
758
00:46:53,670 --> 00:46:56,430
You guys are too much.
- Da In...
759
00:46:56,430 --> 00:46:59,860
Don't call me. It's humiliating!
760
00:46:59,860 --> 00:47:01,600
Da In!
761
00:47:07,870 --> 00:47:11,230
After telling her the truth, my heart feels lighter.
762
00:47:12,370 --> 00:47:13,820
Did you skip school again?
763
00:47:13,820 --> 00:47:15,650
I came out with permission.
764
00:47:15,650 --> 00:47:19,840
But, can a high school student not meet a college student?
765
00:47:19,840 --> 00:47:24,270
I think that you'll have to hear that answer from Da In.
766
00:47:28,830 --> 00:47:31,910
She left because she had a lecture in school. Where is Ji Ho?
767
00:47:31,910 --> 00:47:33,940
He left for school, too.
768
00:47:33,940 --> 00:47:38,810
Jeong Da Jeong, is a high school student not supposed to meet a college student?
769
00:47:39,860 --> 00:47:44,840
It's not like it can't happen, but it depends on how well Da In takes it.
770
00:47:44,840 --> 00:47:47,440
I also answered him that way.
771
00:47:47,440 --> 00:47:51,110
But the school uniform was too much. In front of everyone...
772
00:47:51,110 --> 00:47:52,980
That's why she's mad.
773
00:47:52,980 --> 00:47:55,470
He should have talked about it with her alone.
774
00:47:55,470 --> 00:47:59,360
Then the two of us should meet today.
775
00:47:59,360 --> 00:48:01,620
I have something to tell you when there's just the two of us.
776
00:48:06,080 --> 00:48:09,100
You're not a high school student, right?
- What?
777
00:48:11,380 --> 00:48:13,830
Since the house is not suitable, do you want to meet
778
00:48:13,830 --> 00:48:16,910
at the bus station at 7?
779
00:48:16,910 --> 00:48:18,440
Sounds good.
780
00:48:19,180 --> 00:48:21,820
If we get caught, you have to hide me.
781
00:48:21,820 --> 00:48:23,580
Let's go in.
782
00:48:30,040 --> 00:48:32,460
What's the most expensive thing here?
783
00:48:32,460 --> 00:48:33,870
The one that is the best for my body.
784
00:48:33,870 --> 00:48:37,070
Okay, please wait a moment.
- Okay.
785
00:48:39,100 --> 00:48:44,130
If I want to make a comeback, I should think about my health first.
786
00:48:47,730 --> 00:48:49,250
Who is it!
787
00:48:50,640 --> 00:48:54,510
I told you to get out of my sight. Why do you keep hanging around me?
788
00:48:55,420 --> 00:48:58,220
You guys clearly followed me.
789
00:48:58,220 --> 00:49:02,040
You followed me and assaulted me...
790
00:49:02,040 --> 00:49:04,990
I'm really going to sue you this time.
791
00:49:04,990 --> 00:49:07,020
Go ahead.
792
00:49:07,020 --> 00:49:10,760
Have you been sued for assault for hitting someone on the head?
793
00:49:10,760 --> 00:49:12,450
No.
794
00:49:16,570 --> 00:49:19,450
Diligently take it.
795
00:49:19,450 --> 00:49:21,820
Even without eating this kind of thing,
796
00:49:22,790 --> 00:49:25,840
I can end you with one punch.
797
00:49:29,180 --> 00:49:31,210
He is so annoying.
798
00:49:31,210 --> 00:49:34,130
Hey, hey, hey!
799
00:49:34,130 --> 00:49:36,640
Why aren't you greeting your father even after seeing him?
800
00:49:36,640 --> 00:49:38,530
You rascal.
801
00:49:39,520 --> 00:49:43,770
This is Korean beef. It's special sirloin. Eat it.
802
00:49:44,690 --> 00:49:47,460
You can't take this.
803
00:49:47,460 --> 00:49:51,060
I bought this because I'm not healthy.
804
00:49:51,060 --> 00:49:52,000
Where did you find the money?
805
00:49:52,000 --> 00:49:55,550
I can earn money if I set my mind to it.
806
00:49:56,610 --> 00:50:00,660
There are many people who are saying that they want to invest in me.
807
00:50:00,660 --> 00:50:04,270
They are all coming in.
808
00:50:04,270 --> 00:50:05,990
Here!
809
00:50:05,990 --> 00:50:08,740
It's allowance. Use it!
810
00:50:08,740 --> 00:50:12,110
I don't know where this money is from, and I don't want it.
811
00:50:12,110 --> 00:50:14,480
Hey! Just take it when I give it you.
812
00:50:14,480 --> 00:50:16,200
Just wait a little.
813
00:50:16,200 --> 00:50:21,990
I'm going to change my clothes and leave. Everything is going really well these days.
814
00:50:21,990 --> 00:50:23,420
Here.
815
00:50:24,240 --> 00:50:26,060
Hey, hey hey! Hee Joo!
816
00:50:26,060 --> 00:50:28,580
Take this money!
817
00:50:28,580 --> 00:50:32,250
Here, a man must have money.
818
00:50:35,720 --> 00:50:38,890
Da In... Da In!
819
00:50:39,590 --> 00:50:41,300
I'm here to help the professor.
820
00:50:41,300 --> 00:50:44,380
The lecture ends in a hour, right? Do you want to go together?
821
00:50:45,070 --> 00:50:47,370
You knew that secret too, right?
822
00:50:47,370 --> 00:50:49,230
What secret?
823
00:50:49,230 --> 00:50:51,100
Yoo Ji Ho!
824
00:50:51,860 --> 00:50:54,220
That he is a high school student!
825
00:50:54,220 --> 00:50:56,550
Oh...
826
00:50:56,550 --> 00:50:59,450
You are worse for pretending not to know when you knew the truth!
827
00:51:00,860 --> 00:51:03,960
I didn't tell you purposely because you might get upset.
828
00:51:03,960 --> 00:51:07,190
Even if I knew, there are some things that I can't say.
829
00:51:07,190 --> 00:51:10,610
Is there anything else that you lied to me about? Go ahead and tell me.
830
00:51:12,540 --> 00:51:15,810
From now on, don't act like you know me either.
831
00:51:19,210 --> 00:51:20,960
Yes.
832
00:51:20,960 --> 00:51:26,060
Another order came in for ddeok (rice cake). One Mal (korean unit of measure, approx 3 gallons) of steamed ddeok.
833
00:51:26,060 --> 00:51:29,670
Is today a special day? Why are we so busy?
834
00:51:34,230 --> 00:51:37,600
Yes, it's me. I'm busy right now.
835
00:51:37,600 --> 00:51:40,260
What? Who?
836
00:51:41,740 --> 00:51:45,460
Oh, he said that he is your hoobae (junior).
837
00:51:46,440 --> 00:51:49,230
I told him to go to the rice cake store,
838
00:51:49,230 --> 00:51:53,680
but he said that he made a promise to meet in the house and says that he wants to wait for you in the house.
839
00:51:53,680 --> 00:51:56,140
I'm alone.
840
00:51:56,140 --> 00:51:58,600
I don't know if I should let him in.
841
00:51:58,600 --> 00:52:01,680
If you tell him that it is Jeong In Sung, he would know.
842
00:52:01,680 --> 00:52:06,960
Oh, he said that he is Jeong In Sung.
843
00:52:06,960 --> 00:52:09,500
Yes, put him on.
844
00:52:14,610 --> 00:52:20,290
Hyungnim, I'm worried that I will see the kids...
845
00:52:20,290 --> 00:52:22,300
It would be better for me to wait inside...
846
00:52:22,300 --> 00:52:24,410
You, really...!!
847
00:52:27,310 --> 00:52:30,480
Wait.
848
00:52:31,650 --> 00:52:34,580
A hoobae (junior) came to visit.
849
00:52:34,580 --> 00:52:36,790
I'm going to stop by the house for a moment.
850
00:52:37,560 --> 00:52:40,440
When there's so much work to do...
851
00:52:51,870 --> 00:52:55,760
Among my husband's juniors, there
852
00:52:55,760 --> 00:53:01,440
aren't ones I don't know. When are you his junior from?
853
00:53:02,510 --> 00:53:08,220
As soon as you think you know all about your husband,
854
00:53:08,220 --> 00:53:10,250
you can get stabbed in the back.
855
00:53:10,250 --> 00:53:14,380
That I know because I am experienced at that.
856
00:53:14,380 --> 00:53:19,860
Excuse me, but what kind of work do you do now?
857
00:53:19,860 --> 00:53:21,420
Now?
858
00:53:22,920 --> 00:53:27,190
I'm drinking green tea now.
859
00:53:28,100 --> 00:53:29,190
Honey.
860
00:53:29,190 --> 00:53:31,220
Hyungnim.
861
00:53:31,220 --> 00:53:34,620
Is he really your school junior? He seems weird.
862
00:53:34,620 --> 00:53:37,570
Hyungnim, how long has it been?
863
00:53:39,040 --> 00:53:41,740
Oh, okay, you came.
864
00:53:42,620 --> 00:53:45,130
Honey, you should go to the store. They are really busy.
865
00:53:45,130 --> 00:53:47,960
I'm sorry.
--I understand.
866
00:53:47,960 --> 00:53:52,730
Sister-in-law, eat the ginseng well.
867
00:54:01,450 --> 00:54:03,320
Eun Chan!
868
00:54:05,980 --> 00:54:08,070
Writer Han...
869
00:54:08,070 --> 00:54:13,970
She told me to feed you when I find you so I came all this way.
870
00:54:15,570 --> 00:54:18,660
Whenever you want to visit, come.
871
00:54:18,660 --> 00:54:21,010
I'll be waiting for you.
872
00:54:25,030 --> 00:54:26,770
Eun Chan, make sure you come.
873
00:54:26,770 --> 00:54:29,830
I'll be waiting for you, okay?!
874
00:54:31,360 --> 00:54:36,210
I don't know what you heard from Da Ae's mother, but
875
00:54:36,210 --> 00:54:38,470
I settled with her for now.
876
00:54:38,470 --> 00:54:42,850
Then, the matter is all finished but why did you come here?
877
00:54:42,850 --> 00:54:49,220
Yes, I had that kind of thing happen yesterday and I had a lot of thoughts.
878
00:54:49,220 --> 00:54:51,290
Hyungnim.
879
00:54:51,290 --> 00:54:54,120
I'm not a Hong Gil Dong (Korean version of Robin Hood).
880
00:54:54,120 --> 00:54:56,940
I couldn't even call my daughter, my daughter.
881
00:54:56,940 --> 00:54:59,860
Aiyoo, she won't even let me show myself to the kids.
882
00:54:59,860 --> 00:55:03,000
Why, I'm so heartbroken.
883
00:55:04,290 --> 00:55:06,990
I couldn't sleep one wink all of last night.
884
00:55:06,990 --> 00:55:10,000
So, what do you want to say?!
885
00:55:10,000 --> 00:55:11,940
Oh, yes.
886
00:55:11,940 --> 00:55:15,860
Since no one is helping me,
887
00:55:15,860 --> 00:55:20,420
living is difficult and sad.
888
00:55:20,420 --> 00:55:24,830
I can understand you being this way but yesterday at the police station,
889
00:55:24,830 --> 00:55:29,050
that young man who was screaming at me and disregarding me...
890
00:55:29,690 --> 00:55:33,820
Perhaps, that young man was your son?
891
00:55:33,820 --> 00:55:37,260
I don't want to listen to your complaints so get up.
892
00:55:37,260 --> 00:55:42,090
Hyungnim... Please help me.
893
00:55:42,090 --> 00:55:46,570
Hyungnim, I want to make a comeback and
894
00:55:46,570 --> 00:55:49,940
I want to appear dignified in front of my daughters.
895
00:55:49,940 --> 00:55:54,300
No. No. If you say don't appear for whatever reason, I have to do some kind of work
896
00:55:54,300 --> 00:55:57,590
and I need to live putting my heart into that (work).
897
00:55:57,590 --> 00:56:02,510
The investment fell apart and the future looks bleak.
898
00:56:02,510 --> 00:56:07,100
In the end, you came to ask for money!
899
00:56:07,100 --> 00:56:08,940
Threatening to show up in front of the kids!
900
00:56:08,940 --> 00:56:12,200
No, it's not a threat, but a request.
901
00:56:12,200 --> 00:56:17,990
Hyungnim, why would I have come here in my injured state?
902
00:56:17,990 --> 00:56:25,600
If you make a way for me to live, I will never appear again.
903
00:56:31,170 --> 00:56:32,900
Hyungnim.
904
00:56:34,170 --> 00:56:37,690
Anyway, for now let's go outside. All right. Go out. Go out. Go out.
905
00:56:37,690 --> 00:56:40,030
Come outside.
906
00:56:43,480 --> 00:56:45,890
Ahjussi.
907
00:56:45,890 --> 00:56:47,740
Da In.
908
00:56:57,320 --> 00:56:59,070
He came again.
909
00:57:00,040 --> 00:57:02,820
You...know that person?
910
00:57:02,820 --> 00:57:07,870
Yes. He said that he was Mom's fan and he came to our house a few times before.
911
00:57:09,230 --> 00:57:12,820
But he's a little strange. How do you know that kind of person?
912
00:57:12,820 --> 00:57:14,960
Oh, just a little.
913
00:57:14,960 --> 00:57:17,050
Go on inside.
914
00:57:17,050 --> 00:57:18,450
Yes.
915
00:57:24,140 --> 00:57:31,390
Subtitles brought to you by the Glorious Team @viki.com.
916
00:57:43,560 --> 00:57:47,370
I have to go to work so leave for now.
917
00:57:47,370 --> 00:57:50,570
Then about when can I expect...
918
00:57:52,260 --> 00:57:55,630
Let's meet at that park at 7:00 P.M.
919
00:57:55,630 --> 00:57:57,640
Oh, 7 o'clock. Yes.
920
00:57:57,640 --> 00:58:00,000
Yes, I understand, Hyungnim.
921
00:58:00,000 --> 00:58:02,070
Then I'll go.
922
00:58:20,400 --> 00:58:22,100
Here, hurry and come back soon.
923
00:58:22,100 --> 00:58:24,230
I just came back but you want me to go out on another delivery?
924
00:58:24,230 --> 00:58:26,490
Then should I do it?!
925
00:58:27,220 --> 00:58:30,430
Where in the world is Small Boss?
926
00:58:30,430 --> 00:58:32,610
Grandfather, is there something for me to help with?
927
00:58:32,610 --> 00:58:35,110
But have you already gotten off work from school?
928
00:58:35,110 --> 00:58:38,480
I'm resting for a bit since I'm moving schools.
929
00:58:38,480 --> 00:58:40,280
Give it to me.
930
00:58:41,180 --> 00:58:43,810
I'll go. I ride a bicycle well.
931
00:58:43,810 --> 00:58:45,270
Oh, oh, oh.
932
00:58:45,270 --> 00:58:50,370
Oh, Grandfather, can I start coming here tomorrow to learn how to make ddeok (rice cakes)?
933
00:58:50,370 --> 00:58:52,350
What?
934
00:58:52,350 --> 00:58:56,190
I'm returning from a delivery on Jae Soon's bicycle.
935
00:58:56,190 --> 00:58:59,130
I think I'll be a bit late so leave after 10 minutes.
936
00:58:59,130 --> 00:59:00,820
Come slowly.
937
00:59:00,820 --> 00:59:02,770
But where are we going?
938
00:59:02,770 --> 00:59:04,540
Let's talk after we meet.
939
00:59:04,540 --> 00:59:07,190
Hang up. It's dangerous.
940
00:59:07,980 --> 00:59:09,490
Da Jeong!
941
00:59:11,350 --> 00:59:14,590
It's nice having you call me like that.
942
00:59:15,490 --> 00:59:17,550
Don't fool around like that.
943
00:59:17,550 --> 00:59:20,260
All right, Jae Woo.
944
00:59:27,520 --> 00:59:29,530
It's $20,000.
945
00:59:31,640 --> 00:59:38,940
Though it's not enough for me to make a comeback, I'll take it thankfully.
946
00:59:40,060 --> 00:59:42,220
Hyungnim.
947
00:59:42,220 --> 00:59:46,320
I'm not just giving it to you, but I'm lending it to you.
948
00:59:46,320 --> 00:59:49,520
Oh, yes then we should write a promissory note...
949
00:59:49,520 --> 00:59:52,070
When you repay it, not to me, but
950
00:59:52,070 --> 00:59:55,180
Da Ae, Da Jeong, Da In.
951
00:59:55,180 --> 00:59:58,310
Repay it to your daughters.
952
00:59:58,310 --> 01:00:02,040
-Pardon.
--I'm telling you to not show up with empty hands, and to act the father.
953
01:00:03,120 --> 01:00:05,330
That's why I lent it to you.
954
01:00:05,330 --> 01:00:08,070
Make sure to pay it back.
955
01:00:08,070 --> 01:00:10,560
Yes, of course I should.
956
01:00:15,310 --> 01:00:19,900
20K? The ddeok (rice cake) shop must be doing incredibly well.
957
01:00:19,900 --> 01:00:22,340
Hey Yeong.
- That's right. Give it to me. Give it.
958
01:00:22,340 --> 01:00:24,600
Hyung, I told you not to give him money, didn't I?
959
01:00:24,600 --> 01:00:27,030
If you give it to him once you'll have to keep giving it to him. Can you do that?
960
01:00:27,030 --> 01:00:30,160
It's my decision! Give it to me.
961
01:00:30,160 --> 01:00:32,220
You are worse than him.
962
01:00:32,220 --> 01:00:35,320
You are giving money to a person who is less than a dog?
963
01:00:35,320 --> 01:00:38,030
Dog? Be careful of what you say!
964
01:00:38,030 --> 01:00:41,500
Do you know what happens to this kind of trash?
965
01:00:41,500 --> 01:00:43,550
This punk!
966
01:00:45,130 --> 01:00:47,180
Hey, Yeong!
967
01:00:47,180 --> 01:00:48,710
Aigoo, it hurts!
968
01:00:48,710 --> 01:00:51,330
Hey. Hey.
--You thought I was a sucker, huh?
969
01:00:51,330 --> 01:00:54,670
In the past, I did some fighting, okay?
970
01:00:54,690 --> 01:00:57,820
Give it to me!
- Hey, Secretary!
971
01:00:57,820 --> 01:01:00,920
Hey. Hey.
972
01:01:00,920 --> 01:01:03,050
This is the police, right?
973
01:01:03,050 --> 01:01:06,290
These guys planned all this....
974
01:01:07,010 --> 01:01:12,040
You were filmed by the park's CCTV. You just committed assault and battery.
975
01:01:13,690 --> 01:01:17,390
Let's end this quietly. Why are you guys doing this?
976
01:01:17,390 --> 01:01:19,840
Oh! It hurts.
977
01:01:28,720 --> 01:01:30,790
She's not here yet.
978
01:01:48,960 --> 01:01:51,210
Hey, let this go.
979
01:01:51,210 --> 01:01:54,820
Hey, Yeong. How are you going to handle this?
980
01:01:54,820 --> 01:01:56,010
Ahjussi?
981
01:01:56,010 --> 01:01:58,440
You should put him in prison for blackmailing.
982
01:01:58,440 --> 01:02:00,180
How dare you scam money?
983
01:02:00,180 --> 01:02:02,190
When did I do that? Hyungnim.
984
01:02:02,190 --> 01:02:05,660
Yeong!
985
01:02:05,660 --> 01:02:09,110
Hey, Yeong!
986
01:02:13,360 --> 01:02:16,430
Hey, let me go, will you?
987
01:02:17,140 --> 01:02:18,030
Let me go!
988
01:02:18,030 --> 01:02:20,690
Let me go. Let me go. Let me go.
989
01:02:22,930 --> 01:02:25,500
Hey. Hey, this...
990
01:02:27,450 --> 01:02:33,140
♫ For loving you, ♫
991
01:02:33,140 --> 01:02:37,570
♫ I really am sorry. ♫
992
01:02:37,570 --> 01:02:38,820
Glorious Days Preview
993
01:02:38,820 --> 01:02:42,140
Do you remember Dad's face? Do you really think he is dead?
994
01:02:42,140 --> 01:02:44,000
Are you two in on it together?
995
01:02:44,000 --> 01:02:46,550
What did you two plan together?!
996
01:02:46,550 --> 01:02:49,290
There was another man at the police station,right?
997
01:02:49,290 --> 01:02:52,040
That man's name is Jeong In Sung, right?
- Da Jeong.
998
01:02:52,040 --> 01:02:56,260
You must have been heartsick because I was dating Seo Jae Woo.
999
01:02:56,260 --> 01:02:59,500
Can you accept him as an Oppa?
76926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.