Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
Emergency Couple
2
00:00:11,800 --> 00:00:14,330
[Episode 14]
3
00:00:20,610 --> 00:00:22,450
Wait.
4
00:00:23,980 --> 00:00:25,280
Chief!
5
00:01:06,810 --> 00:01:09,040
Chief, my goodness.
6
00:01:09,040 --> 00:01:10,730
Please get back in, Chief.
7
00:01:10,730 --> 00:01:12,280
Go on in.
8
00:01:12,280 --> 00:01:14,790
Please get back in the car first.
9
00:01:14,790 --> 00:01:16,220
I'm fine, go inside.
10
00:01:17,960 --> 00:01:19,070
Okay then.
11
00:02:11,830 --> 00:02:16,180
When you do your best,
some dots will be sprinkled in life...
12
00:02:16,180 --> 00:02:21,310
What seemed like meaningless dots,
come together to become stars.
13
00:02:21,310 --> 00:02:26,500
We only have our own dots
and our own stars.
14
00:03:29,880 --> 00:03:31,110
Good morning.
15
00:03:31,610 --> 00:03:33,820
You didn't have to avoid her.
16
00:03:37,640 --> 00:03:38,930
Isn't it tough?
17
00:03:38,930 --> 00:03:40,940
No...
18
00:03:40,940 --> 00:03:45,000
Well, waiting is not an easy
thing to do.
19
00:03:45,000 --> 00:03:47,010
Of course not.
20
00:03:47,010 --> 00:03:49,330
Even when you want to do something
for her, you have to hold back...
21
00:03:49,330 --> 00:03:52,090
Even if you want to get closer,
you have to hold back.
22
00:03:52,090 --> 00:03:53,330
That's right.
23
00:03:53,330 --> 00:03:56,750
There is nothing I can do,
so I feel a little frustrated.
24
00:04:06,800 --> 00:04:08,900
Blood pressure is 90/60, pulse is 110.
25
00:04:08,900 --> 00:04:11,290
He dropped from a station
in a playground.
26
00:04:17,420 --> 00:04:18,640
Careful.
27
00:04:27,370 --> 00:04:31,140
Don't move. Hold still,
I will make you better soon.
28
00:04:33,970 --> 00:04:36,200
- We should give him a pain reliever first.
- Okay.
29
00:04:36,200 --> 00:04:37,750
- 10 milligrams of Demerol please.
- Yes.
30
00:04:37,750 --> 00:04:41,290
It looks like his arm is broken,
not just the shoulder wound.
31
00:04:41,290 --> 00:04:42,470
Broken?
32
00:04:44,890 --> 00:04:47,290
- Please get Chief now.
- Yes.
33
00:04:47,290 --> 00:04:51,810
Let me take a look at where you got hurt.
Hold still, okay?
34
00:04:57,450 --> 00:04:58,620
Where did he get hurt?
35
00:04:58,620 --> 00:05:01,480
I believe there's a contusion on the right
shoulder bone and pulled elbow.
36
00:05:01,480 --> 00:05:03,950
- Pulled elbow?
- Where else?
37
00:05:03,950 --> 00:05:05,370
There is no damage to the vertebra
or cervical vertebra
38
00:05:05,370 --> 00:05:08,320
but he seems to have Colles' fracture and
fractures on his legs, too.
39
00:05:08,320 --> 00:05:11,420
If bones are dislocated, we have to correct
them as soon as possible, so take an X-ray.
40
00:05:11,420 --> 00:05:14,950
- Check on the soft tissues, too.
- We need X-rays for both sides, right?
41
00:05:14,950 --> 00:05:16,250
- Yes.
- Why?
42
00:05:16,250 --> 00:05:19,720
For children, their growth plates may look
different and fracture lines can be hard to see.
43
00:05:19,720 --> 00:05:22,290
So you have to take both sides and
compare to get an accurate picture.
44
00:05:22,290 --> 00:05:24,170
Take the picture on the shoulder, too...
45
00:05:24,170 --> 00:05:26,120
Check if there is any damage to the
nerves or blood vessels, too.
46
00:05:26,120 --> 00:05:29,610
If blood penetrates internally,
it could cause muscular dystrophy.
47
00:05:29,610 --> 00:05:30,660
- Yes.
- His guardian?
48
00:05:30,660 --> 00:05:32,870
They're on their way.
49
00:05:43,610 --> 00:05:45,950
Mister, when did you start coughing?
50
00:05:47,790 --> 00:05:49,490
Has it been about a couple of days?
51
00:05:49,490 --> 00:05:51,930
I can't stop coughing.
52
00:05:51,930 --> 00:05:54,570
I wake up in the middle of the night
because of my cough.
53
00:05:54,570 --> 00:05:56,520
Do you get short of breath?
54
00:05:56,520 --> 00:06:00,160
I can bear that.
Just let me stop coughing.
55
00:06:01,590 --> 00:06:04,900
If you look here, you have some
bronchial infection.
56
00:06:05,920 --> 00:06:07,870
I'll write you a prescription.
57
00:06:07,870 --> 00:06:11,250
Are you taking any other medication
right now?
58
00:06:11,250 --> 00:06:13,540
I took something that I got from
another hospital.
59
00:06:13,540 --> 00:06:16,580
They told me to take it like a supplement,
so I've been taking it for a while.
60
00:06:16,580 --> 00:06:18,820
I think it's been over a year.
61
00:06:18,820 --> 00:06:21,540
- Do you know the name of the medicine?
- I don't know.
62
00:06:21,540 --> 00:06:25,590
I have high blood pressure,
so I've been taking it the whole time.
63
00:06:25,590 --> 00:06:27,400
I see.
64
00:06:28,520 --> 00:06:31,670
Then make sure to take it along with
what I'm going to give you.
65
00:06:31,670 --> 00:06:32,860
Got it.
66
00:06:45,430 --> 00:06:48,270
How do you know so well just by
touching him?
67
00:06:49,760 --> 00:06:51,100
I just do.
68
00:06:54,590 --> 00:06:56,830
Is it because you're
'God's hands'?
69
00:07:04,590 --> 00:07:06,110
Wait a minute.
70
00:07:06,110 --> 00:07:07,430
What?
71
00:07:07,430 --> 00:07:10,790
I... am not going to do this.
72
00:07:10,790 --> 00:07:11,810
Why not?
73
00:07:11,810 --> 00:07:14,030
It won't hurt.
We'll just take pictures.
74
00:07:14,030 --> 00:07:18,180
We have to take pictures soon to find out
what happened to your bones.
75
00:07:19,300 --> 00:07:20,730
Well...
76
00:07:20,730 --> 00:07:24,510
- I don't have a mom and dad.
- Did they go somewhere?
77
00:07:26,250 --> 00:07:28,260
His guardian is on the way.
78
00:07:28,260 --> 00:07:30,640
We have to see the pictures soon to
correct any dislocation.
79
00:07:30,640 --> 00:07:34,420
He'll be coming soon,
so let's take the pictures first. Okay?
80
00:07:39,120 --> 00:07:41,100
You can't reach the guardian yet?
81
00:07:41,100 --> 00:07:43,330
I can't reach his parents.
82
00:07:43,330 --> 00:07:45,410
What?
83
00:07:45,410 --> 00:07:47,670
Then who's the guardian on the way
from earlier?
84
00:07:48,760 --> 00:07:50,250
That's...
85
00:07:54,960 --> 00:07:56,540
Where did they go?
86
00:07:57,640 --> 00:07:59,000
I don't know.
87
00:07:59,000 --> 00:08:02,080
It looks like their phone numbers
changed...
88
00:08:02,080 --> 00:08:03,770
Don't you know their phone numbers?
89
00:08:03,770 --> 00:08:05,450
No.
90
00:08:07,450 --> 00:08:10,680
- Even if you reach them, they won't come.
- What does that mean?
91
00:08:15,450 --> 00:08:17,410
It's okay. Tell us.
92
00:08:19,390 --> 00:08:21,970
Mom is in America...
93
00:08:21,970 --> 00:08:25,400
I don't even know where
Dad lives.
94
00:08:25,400 --> 00:08:30,070
- Did they separate?
- Yes.
95
00:08:30,070 --> 00:08:32,920
They were divorced when I was
three years old.
96
00:08:34,580 --> 00:08:36,820
Then who are you living with now?
97
00:08:38,040 --> 00:08:40,630
I lived with my grandma...
98
00:08:40,630 --> 00:08:43,130
but she passed away last year.
99
00:08:45,040 --> 00:08:47,170
Then are you living by yourself?
100
00:08:48,360 --> 00:08:49,470
Yes.
101
00:08:54,290 --> 00:08:55,800
We have the pictures.
102
00:08:55,800 --> 00:08:58,990
It's Colles' fracture and a pulled elbow, right?
103
00:08:58,990 --> 00:09:00,320
Yes, that's right.
104
00:09:00,320 --> 00:09:04,150
It's just a contusion on the shoulder. We
need to correct it quickly and put on a cast.
105
00:09:07,800 --> 00:09:09,360
What's your name?
106
00:09:09,360 --> 00:09:11,510
Goh Eun Chul.
107
00:09:11,510 --> 00:09:13,490
Eun Chul...
108
00:09:13,490 --> 00:09:19,930
Okay, I'm going to put this bone
back in its place...
109
00:09:21,500 --> 00:09:24,650
Does it hurt a lot?
110
00:09:26,790 --> 00:09:29,710
If you count to five, it'll be over.
111
00:09:29,710 --> 00:09:31,380
Right?
112
00:09:31,380 --> 00:09:32,550
Yes.
113
00:09:33,620 --> 00:09:39,240
Doctor is helping you so that you don't
feel pain, so let's bear it just this time.
114
00:09:39,240 --> 00:09:40,740
You trust me, don't you?
115
00:09:40,740 --> 00:09:42,000
Yes.
116
00:09:42,820 --> 00:09:47,120
Now, count to five in your head.
Can you do it?
117
00:09:50,020 --> 00:09:51,390
Okay, I'm going.
118
00:10:00,790 --> 00:10:03,050
Now, it's over.
119
00:10:03,050 --> 00:10:04,370
Already?
120
00:10:04,370 --> 00:10:07,370
I only counted to three.
121
00:10:09,430 --> 00:10:12,630
Good job!
You didn't even cry!
122
00:10:16,190 --> 00:10:18,970
He's still young, so the bones will
heal soon, right?
123
00:10:18,970 --> 00:10:20,810
It'll come together quickly
with a cast.
124
00:10:20,900 --> 00:10:23,820
And it's good that he doesn't have
secondary damage to the elbow or the shoulder.
125
00:10:23,820 --> 00:10:26,570
Give him a tetanus vaccine and
an anti-inflammatory.
126
00:10:26,570 --> 00:10:29,020
- Yes.
- And make sure to fix the cast in place.
127
00:10:32,010 --> 00:10:35,110
- Me?
- Why? You can't do it?
128
00:10:38,080 --> 00:10:39,740
Yes I can.
129
00:10:39,740 --> 00:10:41,480
Be careful so it won't cause
dermonecrosis.
130
00:10:41,480 --> 00:10:44,640
- Yes!
- His guardian is not here yet.
131
00:10:46,120 --> 00:10:48,130
So you guys do it.
132
00:10:51,830 --> 00:10:53,610
I can't stop him.
133
00:11:00,130 --> 00:11:01,860
Did you say your name was
Eun Chul?
134
00:11:01,860 --> 00:11:05,570
When I put this on,
you can't move. Okay?
135
00:11:05,570 --> 00:11:09,060
Does it hurt a lot?
136
00:11:09,060 --> 00:11:12,620
This? No, it doesn't hurt at all.
137
00:11:12,620 --> 00:11:15,580
But it'll be a little uncomfortable.
138
00:11:16,700 --> 00:11:17,800
Hold on.
139
00:11:25,810 --> 00:11:27,440
Hey hey hey...
140
00:11:27,440 --> 00:11:29,820
You have to set him in a good
position first.
141
00:11:29,820 --> 00:11:33,370
The patient's position is the most important
thing in putting on a cast.
142
00:11:33,370 --> 00:11:37,240
If you put a cast on from an incorrect position,
it can twist the bone.
143
00:11:37,240 --> 00:11:39,230
You have to keep your arm
in this position.
144
00:11:39,230 --> 00:11:41,000
Go.
145
00:11:43,640 --> 00:11:44,810
Hold on.
146
00:11:48,550 --> 00:11:51,860
- I guess you're not that good.
- That's not true.
147
00:11:53,210 --> 00:11:54,640
What about cotton?
148
00:11:57,420 --> 00:11:59,720
Here. Here we have it.
149
00:11:59,720 --> 00:12:01,050
I'll hold him.
150
00:12:04,620 --> 00:12:07,370
So frustrating.
When is it over?
151
00:12:09,910 --> 00:12:11,920
We're almost done. Just wait a little.
152
00:12:11,920 --> 00:12:14,520
Now, the cast.
153
00:12:24,880 --> 00:12:26,450
With consistent pressure.
154
00:12:28,130 --> 00:12:29,400
That's right.
155
00:12:29,400 --> 00:12:31,700
Okay, you're doing well.
156
00:12:31,700 --> 00:12:33,620
You shouldn't push it with
your fingers.
157
00:12:33,620 --> 00:12:35,860
It'll press the skin and cause
pressure sore later.
158
00:12:35,860 --> 00:12:38,080
I didn't press him.
159
00:12:38,080 --> 00:12:40,390
You're getting scolded by mister.
160
00:12:40,390 --> 00:12:41,960
I'm not a mister.
161
00:12:41,960 --> 00:12:45,010
When you treated me earlier,
you said you were a mister.
162
00:12:50,520 --> 00:12:53,020
If you go that slow,
it'll harden in the middle of it.
163
00:12:54,120 --> 00:12:55,770
I got it.
164
00:12:55,770 --> 00:12:58,110
You're having a hard time.
165
00:12:58,110 --> 00:12:59,680
That's not true!
166
00:12:59,680 --> 00:13:01,630
Now, it's done.
167
00:13:05,490 --> 00:13:07,210
- Done!
- You did well.
168
00:13:12,480 --> 00:13:14,050
- Why?
- Are you hurting somewhere?
169
00:13:14,050 --> 00:13:16,740
- What do we do? What do we do?
- Where does it hurt?
170
00:13:19,980 --> 00:13:21,370
I'm joking!
171
00:13:21,370 --> 00:13:23,020
Hey! You...
172
00:13:23,020 --> 00:13:26,410
I thought we had to
do it again!
173
00:13:26,410 --> 00:13:28,150
What are you doing? He's hurting.
174
00:13:28,150 --> 00:13:31,650
- Are you making fun of this mister?
- I said stop it!
175
00:13:31,650 --> 00:13:35,010
- I mean, this brother...
- Stop!
176
00:14:21,710 --> 00:14:24,510
Excuse me, Ah Reum...
177
00:14:26,190 --> 00:14:27,340
Yes?
178
00:14:27,340 --> 00:14:31,520
Actually, Chang Min...
179
00:14:31,520 --> 00:14:33,080
I know about it, too.
180
00:14:36,280 --> 00:14:38,770
That he likes Dr. Oh Jin Hee.
181
00:14:38,770 --> 00:14:41,720
How did you know?
182
00:14:43,180 --> 00:14:44,710
Just...
183
00:14:46,610 --> 00:14:48,340
I could feel it.
184
00:14:50,000 --> 00:14:53,340
So does it hurt a lot?
185
00:14:57,040 --> 00:14:59,590
Well... a little?
186
00:15:01,510 --> 00:15:03,650
But I'm fine.
187
00:15:03,650 --> 00:15:07,190
How could everyone feel the same way?
188
00:15:07,190 --> 00:15:12,450
Just because I like him, it doesn't mean
he has to like me back.
189
00:15:14,230 --> 00:15:15,760
That's true.
190
00:15:16,970 --> 00:15:20,680
Having the heart of someone I like...
191
00:15:24,570 --> 00:15:30,050
It's not... something I can have
by stealing it.
192
00:15:30,050 --> 00:15:34,840
I have to make him really like me.
193
00:15:39,620 --> 00:15:43,230
By the way, do you know what
day it is today?
194
00:15:47,480 --> 00:15:49,280
Why did you buy this little thing?
195
00:15:49,280 --> 00:15:52,750
What do you mean, 'this little thing'?
I wrapped each candy myself.
196
00:15:54,870 --> 00:15:56,330
What is that?
197
00:15:56,330 --> 00:15:58,190
It's White Day today.
198
00:15:59,410 --> 00:16:01,940
- You must be so happy.
- Happy...
199
00:16:01,940 --> 00:16:06,150
Next time, I'll ask for something more
practical, not this one.
200
00:16:06,150 --> 00:16:08,530
When we were dating,
you were so happy with one candy...
201
00:16:08,530 --> 00:16:10,610
How can a person change so much?
202
00:16:10,610 --> 00:16:12,650
Women...
203
00:16:21,640 --> 00:16:23,720
Is it from... Yong Gyu?
204
00:16:23,720 --> 00:16:25,370
Yes.
205
00:16:25,370 --> 00:16:28,100
I couldn't refuse it...
206
00:16:28,100 --> 00:16:29,510
Why would you not take it when
he gives it to you?
207
00:16:29,510 --> 00:16:32,350
If you refuse that,
then you'd be too mean.
208
00:16:32,350 --> 00:16:34,570
Man, he put me in an awkward position.
209
00:16:34,570 --> 00:16:36,260
You must be happy.
210
00:16:36,260 --> 00:16:39,920
Did you not get any, Dr. Oh?
211
00:16:41,460 --> 00:16:42,590
No.
212
00:16:43,590 --> 00:16:45,920
I thought someone would
give you one...
213
00:16:45,920 --> 00:16:47,620
That's odd.
214
00:16:47,620 --> 00:16:49,280
Who?
215
00:16:50,490 --> 00:16:51,870
Never mind.
216
00:16:56,010 --> 00:16:57,320
Eun Chul.
217
00:16:58,790 --> 00:17:01,020
Do you have any other relatives?
218
00:17:01,020 --> 00:17:03,590
It's because of the hospital bill, right?
219
00:17:03,590 --> 00:17:05,560
What?
220
00:17:05,560 --> 00:17:07,960
You took a lot of pictures...
221
00:17:07,960 --> 00:17:10,000
and I have this, too.
222
00:17:10,000 --> 00:17:12,270
So you want me to pay.
223
00:17:15,990 --> 00:17:17,650
I have money.
224
00:17:17,650 --> 00:17:20,320
I can pay it when I leave, right?
225
00:17:22,250 --> 00:17:24,110
Yes, you're right.
226
00:17:24,110 --> 00:17:26,960
There is money in my grandma's
account.
227
00:17:28,110 --> 00:17:31,790
Although I only have a little left now.
228
00:17:33,080 --> 00:17:34,890
But I can pay for the hospital bill.
229
00:17:39,890 --> 00:17:41,260
That's good.
230
00:17:42,310 --> 00:17:45,180
- Did you eat?
- I'm not hungry.
231
00:17:50,280 --> 00:17:52,070
Eat slowly.
232
00:17:52,070 --> 00:17:54,670
Eat from different dishes, too.
233
00:18:12,830 --> 00:18:14,700
- Eun Chul.
- Yes?
234
00:18:16,550 --> 00:18:20,590
Listen carefully while you eat.
235
00:18:20,590 --> 00:18:22,150
I can hear you well.
236
00:18:22,150 --> 00:18:25,040
Mom and Dad are not coming.
237
00:18:28,680 --> 00:18:30,090
I know.
238
00:18:35,220 --> 00:18:37,420
They won't come for a really long time.
239
00:18:40,380 --> 00:18:43,660
Next year...
and the year after that, too.
240
00:18:45,430 --> 00:18:49,620
So, from now on...
you have to take care of yourself.
241
00:18:51,200 --> 00:18:53,130
Don't skip meals.
242
00:18:53,130 --> 00:18:56,170
If someone buys you food,
just eat like right now.
243
00:19:01,350 --> 00:19:03,760
And when you go to school
next year
244
00:19:03,760 --> 00:19:06,180
you have to study really hard.
245
00:19:07,230 --> 00:19:09,500
You have to study harder when you
go to middle school.
246
00:19:10,630 --> 00:19:13,630
More in college than high school.
247
00:19:13,630 --> 00:19:16,560
Don't sleep, you have to try
your hardest.
248
00:19:19,580 --> 00:19:21,600
I like playing more.
249
00:19:21,600 --> 00:19:23,710
You shouldn't play.
250
00:19:23,710 --> 00:19:25,340
Why not?
251
00:19:27,200 --> 00:19:29,280
Because you don't have a mom and dad.
252
00:19:35,880 --> 00:19:39,570
If you do something well other than
studying, then it's okay to do that...
253
00:19:40,950 --> 00:19:43,180
but they tend to cost money.
254
00:19:43,180 --> 00:19:45,500
Studying costs the least money.
255
00:19:45,500 --> 00:19:48,190
Were you a good student?
256
00:19:48,190 --> 00:19:51,790
Yes, I was a good student.
257
00:19:55,670 --> 00:19:57,760
Because I didn't have a mom and dad.
258
00:19:57,760 --> 00:19:59,230
Just like you.
259
00:20:07,190 --> 00:20:09,560
That's why I can be a doctor now.
260
00:20:11,000 --> 00:20:13,810
You know what a great career being
a doctor is, right?
261
00:20:16,560 --> 00:20:19,150
I will become a policeman later.
262
00:20:20,160 --> 00:20:23,550
Yes, you have to study hard to
become a policeman, too.
263
00:20:23,550 --> 00:20:28,810
So... make sure to remember
what I told you.
264
00:20:28,810 --> 00:20:31,300
Keep that in mind.
265
00:20:37,640 --> 00:20:38,720
Eat.
266
00:21:00,460 --> 00:21:02,220
How is it?
Did it harden well?
267
00:21:02,220 --> 00:21:03,770
Yes.
268
00:21:03,770 --> 00:21:06,670
It looks fine, but take a look.
269
00:21:09,710 --> 00:21:11,040
Let me see...
270
00:21:16,220 --> 00:21:17,560
Mister!
271
00:21:17,560 --> 00:21:19,840
I told you I'm not a mister.
272
00:21:19,840 --> 00:21:22,180
Brother! Nice, isn't it?
273
00:21:24,560 --> 00:21:26,070
- Sister.
- Yes?
274
00:21:26,070 --> 00:21:29,230
Do you have to study hard to
become a doctor?
275
00:21:29,230 --> 00:21:30,820
Of course.
276
00:21:30,820 --> 00:21:33,090
Were you a good student?
277
00:21:33,090 --> 00:21:34,630
Me?
278
00:21:36,800 --> 00:21:38,110
No.
279
00:21:38,110 --> 00:21:41,350
Then how did you become
a doctor?
280
00:21:41,350 --> 00:21:45,330
I wasn't good at it,
but I tried really hard.
281
00:21:45,330 --> 00:21:48,420
I studied so hard that I got
a nosebleed.
282
00:21:48,420 --> 00:21:50,360
Why?
283
00:21:50,360 --> 00:21:54,640
That mister with a scary look...
284
00:21:54,640 --> 00:21:58,120
He told me that I have to study a lot
because I don't have a mom and dad.
285
00:21:58,120 --> 00:21:59,330
Chief did?
286
00:22:00,700 --> 00:22:03,190
He's saying all kinds of things
to a kid...
287
00:22:03,190 --> 00:22:05,430
That's right.
288
00:22:05,430 --> 00:22:08,160
That's how you form the stars
in your heart.
289
00:22:08,160 --> 00:22:11,200
- Stars?
- Yes, stars.
290
00:22:11,200 --> 00:22:15,160
What you want to do,
what you can do well...
291
00:22:15,160 --> 00:22:18,620
Take a good look at your heart and
connect those one by one.
292
00:22:18,620 --> 00:22:21,900
Then stars will be created in here.
Your own stars.
293
00:22:21,900 --> 00:22:25,410
Then you will feel fine
even without a mom and dad.
294
00:22:25,410 --> 00:22:27,890
- Really?
- Of course.
295
00:22:29,430 --> 00:22:32,170
I want those stars soon.
296
00:22:32,170 --> 00:22:34,310
If I get you that star,
will you call me 'brother'?
297
00:22:35,780 --> 00:22:36,940
Doctor...
298
00:22:36,940 --> 00:22:39,350
His guardian is here.
299
00:22:39,350 --> 00:22:41,160
Really?
300
00:22:51,180 --> 00:22:52,480
Professor.
301
00:22:55,210 --> 00:22:56,610
Father!
302
00:22:59,250 --> 00:23:01,900
Goodness! Who is this?
303
00:23:01,900 --> 00:23:03,230
How have you been?
304
00:23:03,230 --> 00:23:06,130
Did you come here as Eun Chul's guardian?
305
00:23:06,130 --> 00:23:09,570
Yes, he doesn't have parents,
so I'm taking care of him.
306
00:23:09,570 --> 00:23:12,210
I see, that's what happened.
307
00:23:13,330 --> 00:23:15,050
It's been a really long time since
I saw you both.
308
00:23:15,050 --> 00:23:17,180
You've already been married...
309
00:23:17,180 --> 00:23:18,500
Let me see...
310
00:23:19,800 --> 00:23:21,060
Has it been about six years?
311
00:23:21,060 --> 00:23:22,920
Yes...
312
00:23:22,920 --> 00:23:25,390
When did you become a doctor?
313
00:23:25,390 --> 00:23:28,250
So you two are doing very well.
314
00:23:28,250 --> 00:23:29,830
Are you working together
these days?
315
00:23:29,830 --> 00:23:33,370
Yes, both of us are still interns.
316
00:23:33,370 --> 00:23:37,200
Sure, sure... the way it should be.
You had such a hard time getting married.
317
00:23:37,200 --> 00:23:41,680
For you to barge into the church and ask
to conduct your wedding mass...
318
00:23:41,680 --> 00:23:43,940
you have to love each other
to death.
319
00:23:47,530 --> 00:23:49,960
Professor, to be honest...
320
00:23:53,420 --> 00:23:55,700
Of course, of course.
321
00:23:56,860 --> 00:23:59,980
What's going on?
Why? Did you have a fight?
322
00:23:59,980 --> 00:24:03,660
What fight?
We're getting along really well.
323
00:24:05,780 --> 00:24:09,980
- Eun Chul is over there. Please go see him.
- Okay, let's go see him.
324
00:24:16,280 --> 00:24:18,590
My my my...
325
00:24:20,300 --> 00:24:21,590
Did it hurt a lot?
326
00:24:21,590 --> 00:24:25,140
Father! Why did you come all the way here?
327
00:24:26,120 --> 00:24:28,050
You got hurt, so how can I not come?
328
00:24:28,050 --> 00:24:31,810
I have money and stars, so I'm fine.
329
00:24:31,810 --> 00:24:34,750
Really? What?
What do you have?
330
00:24:37,190 --> 00:24:38,720
Did you come here as his guardian?
331
00:24:38,720 --> 00:24:42,410
Yes, this kid has a bit of
a situation...
332
00:24:42,410 --> 00:24:45,160
But I'm glad you're here, Father.
333
00:24:46,180 --> 00:24:49,530
That mister put my arm back
in its place.
334
00:24:49,530 --> 00:24:51,460
I see.
335
00:24:51,460 --> 00:24:53,380
He's the chief of our department.
336
00:24:53,380 --> 00:24:55,150
Oh, I see.
337
00:24:55,980 --> 00:25:00,750
I go way back with these two here...
338
00:25:00,750 --> 00:25:05,380
I ran into them here today,
and I thought, 'what a fate.'
339
00:25:06,430 --> 00:25:08,750
They really look good together,
don't they?
340
00:25:08,750 --> 00:25:10,090
Professor!
341
00:25:10,090 --> 00:25:11,730
Father...
342
00:25:13,280 --> 00:25:14,670
What's going on?
343
00:25:14,670 --> 00:25:17,000
Who knew they'd be doing the
same work?
344
00:25:17,000 --> 00:25:20,530
That's why
'a match made in heaven'...
345
00:25:20,530 --> 00:25:21,830
Professor!
346
00:25:23,420 --> 00:25:25,000
Why?
Did I say something wrong?
347
00:25:25,000 --> 00:25:26,220
Right?
348
00:25:27,340 --> 00:25:33,170
Well, he was a professor at the
school I went to...
349
00:25:33,170 --> 00:25:34,180
Professor?
350
00:25:34,180 --> 00:25:37,430
Professor, I mean, Father...
351
00:25:37,430 --> 00:25:40,250
Professor, please come see me
over here...
352
00:25:40,250 --> 00:25:42,000
Over there...
353
00:25:42,000 --> 00:25:44,260
Wait... what's going on?
354
00:25:44,260 --> 00:25:47,730
What a relief.
Father came for him.
355
00:25:47,730 --> 00:25:49,420
That's right.
356
00:25:53,630 --> 00:25:57,500
Look... What are you doing!
357
00:25:57,500 --> 00:26:01,170
- It's because...
- Please sign right here.
358
00:26:01,170 --> 00:26:02,670
- Yes!
- Right here.
359
00:26:02,670 --> 00:26:03,760
Really?
360
00:26:10,650 --> 00:26:12,100
Seriously...
361
00:26:13,540 --> 00:26:15,360
You two look great together.
362
00:26:16,380 --> 00:26:18,700
I feel so proud of you.
363
00:26:18,700 --> 00:26:23,170
Treatment comes first. How long do we have
to calm her down when her ear is hurting?
364
00:26:23,170 --> 00:26:26,250
The kid is sick, so we have to keep
her calm first.
365
00:26:26,250 --> 00:26:27,290
What's going on?
366
00:26:27,290 --> 00:26:31,470
Colleagues should care for and respect
each other. Why would you say that?
367
00:26:31,470 --> 00:26:33,090
Look at these two!
368
00:26:33,090 --> 00:26:35,200
Don't they look really nice,
doing the same work?
369
00:26:35,200 --> 00:26:36,940
Of course, there is that
'match-made-in-heaven' factor...
370
00:26:38,370 --> 00:26:42,450
Work is tough, so like these two,
like husband and wife...
371
00:26:42,540 --> 00:26:44,220
Father...
372
00:26:44,220 --> 00:26:45,800
We're the married couple...
373
00:26:49,530 --> 00:26:54,110
Professor, Eun Chul needs to get treated
by an orthopedist...
374
00:26:54,110 --> 00:26:57,590
You have to come for regular treatment
for a few weeks. Would you be okay?
375
00:26:57,590 --> 00:26:58,990
Of course I should.
376
00:27:04,340 --> 00:27:07,090
His parents got divorced.
377
00:27:07,090 --> 00:27:09,450
And even his grandmother
passed away last year.
378
00:27:09,450 --> 00:27:11,740
There is no one to take care of him.
379
00:27:11,740 --> 00:27:13,330
My lord...
380
00:27:13,330 --> 00:27:16,230
It's not like his parents passed away,
they are alive and well...
381
00:27:16,230 --> 00:27:19,070
Even if they're divorced,
they won't see their child?
382
00:27:19,070 --> 00:27:20,450
That's what I mean!
383
00:27:20,450 --> 00:27:23,820
This is a problem in our society
these days.
384
00:27:23,820 --> 00:27:26,760
They get married because of love
and even have a child...
385
00:27:26,760 --> 00:27:30,480
Then they get a divorce because they hate
each other and put the custody off to each other.
386
00:27:30,480 --> 00:27:32,910
They just pretend not to know...
387
00:27:32,910 --> 00:27:35,910
As adults...
388
00:27:35,910 --> 00:27:37,990
How irresponsible.
389
00:27:50,530 --> 00:27:51,810
Dessert time!
390
00:27:51,810 --> 00:27:53,290
What is it?
391
00:27:54,710 --> 00:27:55,800
Here.
392
00:28:02,180 --> 00:28:06,030
Because of that kid,
you're feeling weird now.
393
00:28:07,400 --> 00:28:09,790
That's why I don't like marriage.
394
00:28:09,790 --> 00:28:10,810
I'm afraid I'll become irresponsible.
395
00:28:10,810 --> 00:28:13,470
Why would you worry about that
when you're such a responsible person?
396
00:28:13,470 --> 00:28:14,990
There is nothing that says
it can't be me.
397
00:28:14,990 --> 00:28:17,950
If things are not right after living together,
it's possible that they can separate...
398
00:28:17,950 --> 00:28:21,930
You could be asking for trouble if you keep
holding onto something that's not right.
399
00:28:21,930 --> 00:28:25,130
That's why you should give it serious thought.
Is marriage some joke?
400
00:28:25,130 --> 00:28:27,620
They thought this was the right way...
401
00:28:27,620 --> 00:28:29,840
but they could've gone down
the wrong path.
402
00:28:29,840 --> 00:28:32,920
Because of the adults who took the wrong path,
the damage is only done to the kids!
403
00:28:32,920 --> 00:28:36,260
Then I should take a lot of cussing.
404
00:28:36,260 --> 00:28:38,860
And I'm the one of the most despicable
people in your eyes.
405
00:28:38,860 --> 00:28:42,980
Wait... I'm not talking about you now...
406
00:28:44,010 --> 00:28:45,570
You didn't get divorced.
407
00:28:48,060 --> 00:28:51,880
You were able to get here without
your parents.
408
00:28:51,880 --> 00:28:55,470
Maybe because of it,
you were able to come this far.
409
00:28:56,690 --> 00:29:00,050
- So, now...
- I don't need it.
410
00:29:00,050 --> 00:29:02,320
I don't want to understand it.
Anyway...
411
00:29:02,320 --> 00:29:06,230
People who get married because they
like each other and get divorced easily...
412
00:29:08,010 --> 00:29:09,560
I can't forgive them.
413
00:29:11,300 --> 00:29:12,530
Oh Jin Hee.
414
00:29:12,530 --> 00:29:14,740
Oh, Chief.
415
00:29:16,130 --> 00:29:17,380
Are you heading home?
416
00:29:17,380 --> 00:29:18,950
Yes.
417
00:29:18,950 --> 00:29:21,090
Let's talk for a minute.
418
00:29:25,020 --> 00:29:26,090
Let's go.
419
00:29:47,330 --> 00:29:49,940
I put more for yours.
420
00:29:49,940 --> 00:29:52,370
I saw you eating really well
last time.
421
00:29:52,370 --> 00:29:56,800
You two look really good.
You look great together.
422
00:29:56,800 --> 00:29:58,820
You have customers.
423
00:30:10,930 --> 00:30:14,050
What did you have to tell me...
424
00:30:14,050 --> 00:30:15,170
Nothing.
425
00:30:15,170 --> 00:30:16,420
Pardon?
426
00:30:16,420 --> 00:30:19,680
I... was just going to
eat with you.
427
00:30:22,320 --> 00:30:23,810
Why? You don't want to?
428
00:30:25,830 --> 00:30:27,920
No, no...
429
00:30:29,380 --> 00:30:32,590
Actually, I'm not in good mood today...
430
00:30:32,590 --> 00:30:37,850
I thought I'd feel a little better
if I ate with you.
431
00:30:41,460 --> 00:30:43,620
Why? Did something happen?
432
00:30:56,560 --> 00:30:57,940
You...
433
00:30:59,130 --> 00:31:00,470
What's with you?
434
00:31:00,470 --> 00:31:02,490
What brought you here?
435
00:31:04,450 --> 00:31:07,070
Excuse me,
one more rice and soup please.
436
00:31:07,070 --> 00:31:09,240
I am asking what brought you here.
437
00:31:09,240 --> 00:31:12,510
I'm hungry. So I came to eat.
438
00:31:17,820 --> 00:31:21,920
Then what about you?
Why did you bring Oh Jin Hee out here?
439
00:31:26,410 --> 00:31:27,600
Why?
440
00:31:27,600 --> 00:31:30,930
- What are you doing?
- I don't have any business with you.
441
00:31:32,220 --> 00:31:34,320
I definitely made it clear last time.
442
00:31:34,320 --> 00:31:35,930
I made it clear, too.
443
00:31:35,930 --> 00:31:38,350
I'm not the type to do things
just because you tell me to.
444
00:31:41,530 --> 00:31:44,570
Then are you on a date
with Oh Jin Hee right now?
445
00:31:46,160 --> 00:31:47,890
You're really...
446
00:31:49,500 --> 00:31:51,570
Stop it. Come out!
447
00:31:51,570 --> 00:31:52,900
Let go!
448
00:31:54,220 --> 00:31:55,680
Why don't you answer me?
449
00:31:55,680 --> 00:31:59,570
- Do you really like Oh Jin Hee?
- What are you saying?
450
00:31:59,570 --> 00:32:01,140
Answer me when
Oh Jin Hee is around!
451
00:32:01,140 --> 00:32:02,810
Yes, punk!
452
00:32:08,230 --> 00:32:11,030
Is there a reason I shouldn't
like Oh Jin Hee?
453
00:32:11,030 --> 00:32:14,430
If you are thinking about her,
I shouldn't think about her?
454
00:32:14,430 --> 00:32:17,290
Yes! She's my girl.
455
00:32:20,860 --> 00:32:23,100
What are you doing right now?
456
00:32:23,100 --> 00:32:24,470
Come outside!
457
00:32:24,470 --> 00:32:26,890
Come out right now!
458
00:32:29,530 --> 00:32:31,350
I said, come out!
459
00:32:37,950 --> 00:32:40,360
Take her with you.
Don't make a scene anymore.
460
00:32:42,010 --> 00:32:43,250
Let's go.
461
00:32:44,740 --> 00:32:45,960
I'm sorry.
462
00:32:47,840 --> 00:32:49,630
I'm sorry, Chief.
463
00:32:49,630 --> 00:32:51,420
I said, let's go!
464
00:33:14,430 --> 00:33:16,570
What are you doing right now?
465
00:33:16,570 --> 00:33:21,550
Is this...
Is this why you divorced me?
466
00:33:24,790 --> 00:33:28,120
Did you already forget how we broke up?
Why we broke up?
467
00:33:29,420 --> 00:33:33,870
You don't remember at all how mean you
were to me and how mean I was to you?
468
00:33:33,870 --> 00:33:35,700
I didn't forget.
469
00:33:35,700 --> 00:33:37,910
- I remember it all.
- Then why!
470
00:33:39,220 --> 00:33:41,250
Why are you trying to turn it back?
471
00:33:41,250 --> 00:33:44,600
- Why are you trying to repeat it?
- I'm not going to repeat it!
472
00:33:51,330 --> 00:33:53,650
We hit rock bottom.
473
00:33:54,670 --> 00:33:57,420
You think we had a cool breakup
like in movies or dramas?
474
00:33:57,420 --> 00:34:01,640
We said everything that we shouldn't have
said, the things that crossed the line...
475
00:34:01,640 --> 00:34:03,520
then we broke up after leaving only scars.
476
00:34:03,520 --> 00:34:05,830
Do they all disappear now?
477
00:34:05,830 --> 00:34:10,230
How can we start over? I can't stand you,
so how can we start over?
478
00:34:12,690 --> 00:34:14,110
Don't come close.
479
00:34:15,420 --> 00:34:16,830
Jin Hee...
480
00:34:19,270 --> 00:34:21,520
Don't come any closer.
481
00:34:23,030 --> 00:34:24,270
I'm asking you.
482
00:35:47,000 --> 00:35:51,720
I had a cold for almost a year when
I was away from home.
483
00:35:51,720 --> 00:35:56,020
I thought, since it's only a cold,
it would go away soon.
484
00:35:56,020 --> 00:35:59,110
But it just got worse.
485
00:35:59,110 --> 00:36:02,800
I took different kinds of medication...
486
00:36:02,800 --> 00:36:04,510
but I didn't get better.
487
00:36:04,510 --> 00:36:08,170
But there was no problem with
my lungs, either.
488
00:36:11,940 --> 00:36:16,770
So I thought I should just live
with the cold.
489
00:36:17,870 --> 00:36:25,730
The moment I got so used to the coughing and
the runny nose that I was so sick of...
490
00:36:27,130 --> 00:36:29,440
the cold was just gone.
491
00:36:31,100 --> 00:36:35,290
I was so used to it...
I didn't even know it was gone.
492
00:36:37,540 --> 00:36:40,610
I don't know how long you've
known each other...
493
00:36:40,610 --> 00:36:46,150
but to you, Oh Jin Hee...
is like a cold.
494
00:36:47,730 --> 00:36:52,760
But I don't feel like I got in between
the two of you.
495
00:36:57,380 --> 00:37:00,450
I'm not saying that I'll do anything.
496
00:37:00,450 --> 00:37:02,450
I just...
497
00:37:03,970 --> 00:37:06,210
I like the person that Oh Jin Hee is.
498
00:37:12,430 --> 00:37:14,800
I want to say something...
499
00:37:14,800 --> 00:37:16,540
I'm holding back.
500
00:37:16,540 --> 00:37:18,200
Say it. What is it?
501
00:37:18,200 --> 00:37:20,740
No, never mind.
502
00:37:20,740 --> 00:37:23,370
I don't think Jin Hee would
want me to.
503
00:37:25,310 --> 00:37:26,880
Oh Chang Min...
504
00:37:28,070 --> 00:37:30,020
You have a cold now.
505
00:37:31,110 --> 00:37:33,470
You have a high fever, too.
506
00:37:33,470 --> 00:37:35,680
So don't try so hard to get better.
507
00:37:35,680 --> 00:37:37,550
It's a virus.
508
00:37:37,550 --> 00:37:43,960
Just hang in there... and see if you can
get through it on your own or not.
509
00:38:44,070 --> 00:38:48,410
How can we start over? I can't stand you,
so how can we start over?
510
00:38:50,770 --> 00:38:52,250
Don't come close.
511
00:38:52,250 --> 00:38:54,830
Don't come any closer.
512
00:38:56,600 --> 00:38:58,060
I'm asking you.
513
00:39:00,170 --> 00:39:03,740
You have a cold now.
So don't try so hard to get better.
514
00:39:03,740 --> 00:39:05,270
It's a virus.
515
00:39:05,270 --> 00:39:11,060
Just hang in there... and see if you can
get through it on your own or not.
516
00:40:01,770 --> 00:40:04,450
[Chang Min]
[Jin Hee]
517
00:40:09,850 --> 00:40:14,480
Chang Min, Jin Hee.
White Day on March 14th, 2007.
518
00:40:20,230 --> 00:40:21,480
Done!
519
00:40:24,040 --> 00:40:25,250
Promise!
520
00:40:25,250 --> 00:40:27,280
Here, promise!
521
00:40:53,320 --> 00:40:56,250
Come to Mom, come to Mom...
522
00:40:56,250 --> 00:40:58,790
Come here, come here!
523
00:40:58,790 --> 00:41:01,620
Mommy, Mommy, come here!
524
00:41:01,620 --> 00:41:03,950
Let's go to Grandma!
525
00:41:06,990 --> 00:41:10,180
So cute! So cute, cute, cute!
526
00:41:16,900 --> 00:41:18,350
Look at my Gook!
527
00:41:18,350 --> 00:41:21,920
- Do you like him that much?
- Look how cute your nephew is!
528
00:41:23,390 --> 00:41:25,440
If you ever break up...
529
00:41:25,440 --> 00:41:28,010
who's going to raise Gook?
530
00:41:29,190 --> 00:41:32,510
You... what are you saying?
531
00:41:33,270 --> 00:41:35,560
I'm asking because I just got curious.
532
00:41:35,560 --> 00:41:37,680
Of course a mom should raise her child.
533
00:41:37,680 --> 00:41:39,430
Right, Gook?
534
00:41:39,430 --> 00:41:42,260
What are you saying? What do you mean
you'll raise him? I should raise him!
535
00:41:42,260 --> 00:41:44,730
Right, Gook? Have a cookie.
536
00:41:44,730 --> 00:41:47,700
Gook probably thinks I'm his mom.
537
00:41:47,700 --> 00:41:50,670
I had him in my arms for at
least six months.
538
00:41:50,670 --> 00:41:53,880
You've worked hard. Someone might think
you had him in your arms for six years.
539
00:41:53,880 --> 00:41:56,070
But not Gook!
I can't give him to you!
540
00:41:56,070 --> 00:42:00,000
What are you saying?
I can't give him to you! I won't!
541
00:42:00,000 --> 00:42:01,130
What a joke...
542
00:42:01,130 --> 00:42:03,260
- Gook, you like mom better, right?
- Gook, come here.
543
00:42:03,260 --> 00:42:05,000
Stop! What are you doing?
544
00:42:05,000 --> 00:42:09,210
You said useless stuff and
started this fight!
545
00:42:09,210 --> 00:42:11,140
Why? This is funny.
546
00:42:11,140 --> 00:42:13,890
You said you start work in the afternoon.
Why are you heading out so early?
547
00:42:14,970 --> 00:42:17,450
I have to stop by somewhere
on my way...
548
00:42:17,680 --> 00:42:19,240
I'll get going.
549
00:42:24,080 --> 00:42:26,410
What makes you come here so
early in the morning?
550
00:42:27,610 --> 00:42:29,710
I already told you everything
on the phone.
551
00:42:31,590 --> 00:42:32,850
Please help me, Sung Gil.
552
00:42:32,850 --> 00:42:35,230
Chang Min doesn't want to,
so what can I do?
553
00:42:35,230 --> 00:42:36,950
She's a minister's daughter.
554
00:42:36,950 --> 00:42:39,450
Don't you think there will be benefits for
this hospital if it leads to marriage?
555
00:42:39,450 --> 00:42:41,860
You're the beneficiary,
more than anyone else.
556
00:42:41,860 --> 00:42:44,890
So? What do you want to do?
557
00:42:45,870 --> 00:42:48,120
If I knew how,
would I have come to see you?
558
00:42:50,100 --> 00:42:56,450
Then... you just want me to get him to the
dinner for the parents from both sides?
559
00:42:58,210 --> 00:43:01,460
Yes for now. We have to take the first
step to get to marriage.
560
00:43:02,580 --> 00:43:07,120
Otherwise, Chang Min will waste more time
with that Oh Jin Hee again.
561
00:43:07,120 --> 00:43:10,070
I got it, I got it.
I'll talk to Chang Min.
562
00:43:10,070 --> 00:43:12,400
He doesn't even listen to me.
Would he listen to his uncle?
563
00:43:12,400 --> 00:43:13,630
Yes he will.
564
00:43:13,630 --> 00:43:16,200
I have a card that will make him listen.
565
00:43:17,270 --> 00:43:19,610
- What card?
- I just have one.
566
00:43:19,610 --> 00:43:23,030
Just stay quiet and
when I set the table, come and eat.
567
00:43:24,780 --> 00:43:27,840
Is this the secret that Chang Min and
you talked about...
568
00:43:27,840 --> 00:43:32,720
Yes. I told you to only think about
what's good for you.
569
00:43:32,720 --> 00:43:34,340
Sung Gil!
570
00:43:34,340 --> 00:43:39,380
Instead, you convince Chang Min and
get him to marry.
571
00:43:39,380 --> 00:43:42,150
Like you said, let me be that beneficiary.
572
00:43:43,900 --> 00:43:45,230
I got it.
573
00:44:01,840 --> 00:44:04,260
What brings you here?
You didn't even call ahead.
574
00:44:04,260 --> 00:44:05,860
Have a seat.
575
00:44:07,310 --> 00:44:11,160
I start working in the afternoon,
so I'm stopping by since I have time.
576
00:44:12,380 --> 00:44:14,420
Why? Did something happen?
577
00:44:15,920 --> 00:44:17,440
No...
578
00:44:17,440 --> 00:44:21,050
To be honest, I came to check
on your condition.
579
00:44:22,240 --> 00:44:24,930
- What?
- I heard you had surgery recently.
580
00:44:27,710 --> 00:44:29,260
How did you know that?
581
00:44:29,260 --> 00:44:32,410
I went to transfer a patient
to Gookmin Hospital recently...
582
00:44:32,410 --> 00:44:35,950
and Chang Min must've seen
your record.
583
00:44:38,110 --> 00:44:40,010
What's the big deal about it...
584
00:44:40,010 --> 00:44:42,550
Is that why you came all the way
here to see me?
585
00:44:42,550 --> 00:44:46,130
- How bad is it?
- I'm fine.
586
00:44:46,130 --> 00:44:49,440
I just had a complication with diabetes.
587
00:44:49,440 --> 00:44:52,000
I'm managing everything fine now.
588
00:44:52,000 --> 00:44:55,320
- I really don't have to worry about it?
- That's what I said.
589
00:44:55,320 --> 00:44:58,300
You came all the way here for that?
590
00:44:59,870 --> 00:45:01,780
I'm happy because I got to
see your face.
591
00:45:03,850 --> 00:45:07,730
Are you two... getting along okay?
592
00:45:09,210 --> 00:45:10,650
Of course.
593
00:45:21,120 --> 00:45:23,460
I'll get going now.
594
00:45:23,460 --> 00:45:25,830
Please take care of yourself.
595
00:45:25,830 --> 00:45:28,320
I will.
Don't worry about me.
596
00:45:30,120 --> 00:45:33,280
- Please go inside.
- No, you go ahead first.
597
00:45:33,280 --> 00:45:34,850
Goodbye.
598
00:45:55,070 --> 00:45:56,880
Professor, are you okay?
599
00:46:00,650 --> 00:46:02,280
Should I call 911?
600
00:46:02,280 --> 00:46:05,650
No, I'm okay.
I can take my medication...
601
00:46:06,740 --> 00:46:10,350
Professor! Professor! Professor!
602
00:46:14,610 --> 00:46:16,650
Mister, mister!
603
00:46:17,760 --> 00:46:19,260
What happened?
604
00:46:19,260 --> 00:46:20,880
His coughing got worse suddenly.
605
00:46:20,880 --> 00:46:23,580
He was coughing up blood, too.
He was treated here, right?
606
00:46:23,580 --> 00:46:24,850
Yes.
607
00:46:24,850 --> 00:46:26,820
Please come this way.
608
00:46:29,220 --> 00:46:31,280
- What's going on?
- Help me here.
609
00:46:35,470 --> 00:46:38,740
It looks like hemoptysis,
not just throwing up blood.
610
00:46:38,740 --> 00:46:40,500
What's going on suddenly?
611
00:46:40,500 --> 00:46:42,710
Please get me codeine now.
612
00:46:44,810 --> 00:46:46,550
Please take this.
613
00:46:52,720 --> 00:46:54,130
How is it?
614
00:46:54,130 --> 00:46:55,780
I'm not sure.
I can't hear anything all of a sudden.
615
00:47:05,240 --> 00:47:07,130
I hear a crackle from the
left upper lobe.
616
00:47:07,130 --> 00:47:09,760
We have to turn him on the
right side. Help me.
617
00:47:15,500 --> 00:47:18,160
- Where is his chart?
- Here.
618
00:47:23,960 --> 00:47:25,900
What was the heart medication
he was taking?
619
00:47:25,900 --> 00:47:28,440
He didn't remember the name of it.
620
00:47:28,440 --> 00:47:31,070
He has high blood pressure, so I thought it
was just for high blood pressure.
621
00:47:31,070 --> 00:47:33,850
Mister, what time did you take the
medicine that you always take?
622
00:47:33,850 --> 00:47:38,220
I took it at 8 o'clock after dinner
yesterday.
623
00:47:39,890 --> 00:47:42,910
Then... could it be Warfarin by
any chance?
624
00:47:43,990 --> 00:47:46,120
His PT was normal yesterday.
625
00:47:46,120 --> 00:47:49,540
You prescribed antibiotics to the
patient taking Warfarin?
626
00:47:49,540 --> 00:47:51,510
But how could it be just overnight...
627
00:47:51,510 --> 00:47:53,580
It's a medication error!
628
00:47:53,580 --> 00:47:55,930
Let's do his PT test first.
629
00:47:55,930 --> 00:48:00,060
- Please get Vitamin K and FFP.
- Yes, I got it.
630
00:48:00,060 --> 00:48:04,770
Mister, are you sure you took the medicine?
Did you take the one you've been taking, too?
631
00:48:04,770 --> 00:48:09,610
This doctor told me to make sure
to take the medicine...
632
00:48:09,610 --> 00:48:13,560
So I took all the ones I missed for
a few days all at once!
633
00:48:18,140 --> 00:48:21,070
He needs embolization.
Call Chief now.
634
00:48:21,070 --> 00:48:22,630
Okay, I got it.
635
00:48:23,820 --> 00:48:26,870
Get FFP then prepare to transfer him
for an angiography.
636
00:48:26,870 --> 00:48:28,210
Yes, I got it.
637
00:48:28,210 --> 00:48:30,080
Get yourself together, okay?
638
00:48:30,080 --> 00:48:32,470
I'll go arrange everything.
639
00:48:47,440 --> 00:48:48,960
What are you doing?
Give that to me!
640
00:48:57,160 --> 00:48:59,430
What the heck did you prescribe?
641
00:49:02,240 --> 00:49:03,990
- Transfer him now.
- Yes.
642
00:49:23,730 --> 00:49:26,650
It's okay, man.
Just be careful next time.
643
00:49:27,740 --> 00:49:29,030
Chang Min...
644
00:49:33,720 --> 00:49:36,320
I really feel like an idiot...
645
00:49:36,320 --> 00:49:38,600
Really...
646
00:49:38,600 --> 00:49:41,290
It's okay.
647
00:49:43,300 --> 00:49:46,020
It's a relief that it went well.
648
00:49:46,020 --> 00:49:48,300
Such an idiot...
649
00:49:48,300 --> 00:49:52,070
It happens often in the States, too.
Interns are like that.
650
00:49:52,070 --> 00:49:54,080
Not all interns are like that.
651
00:49:54,080 --> 00:49:56,530
If they're all like that, how can patients
trust them and get treated?
652
00:49:56,530 --> 00:49:58,330
He got lucky that this was it.
653
00:49:58,330 --> 00:50:01,260
After this, he'll be more focused
and careful.
654
00:50:01,260 --> 00:50:04,540
He'll probably become a
really good doctor.
655
00:50:04,540 --> 00:50:08,330
At least Oh Chang Min acted fast.
656
00:50:08,330 --> 00:50:10,640
They must've been really nervous.
657
00:50:10,640 --> 00:50:12,690
Why don't you treat the interns tonight?
658
00:50:12,690 --> 00:50:15,120
What did they do well for me to
treat them?
659
00:50:19,630 --> 00:50:21,650
Cheers!
660
00:50:21,650 --> 00:50:23,250
Thank you!
661
00:50:23,250 --> 00:50:25,170
- Thank you!
- Thank you!
662
00:50:29,430 --> 00:50:31,870
- Eat a lot.
- Thank you for the food!
663
00:50:35,040 --> 00:50:36,670
Do you know what you did wrong?
664
00:50:39,200 --> 00:50:42,260
You've done enough.
Stop it now.
665
00:50:42,260 --> 00:50:46,050
Yes, Chief. It's not just Yong Gyu,
we get confused a lot too.
666
00:50:47,350 --> 00:50:51,160
- So keep it together!
- Yes, I got it!
667
00:50:51,160 --> 00:50:53,560
Why are you not answering me?
668
00:50:53,560 --> 00:50:56,050
Yes, I will remember that.
669
00:50:57,480 --> 00:50:58,650
Give that to me.
670
00:51:00,740 --> 00:51:02,790
Oh, and did you hear that?
671
00:51:02,790 --> 00:51:07,480
Dr. Park from OB/GYN and Dr. Jung
from Orthopedics got divorced.
672
00:51:10,170 --> 00:51:13,190
- How did you find out?
- I heard it from the nurses today.
673
00:51:13,190 --> 00:51:15,510
News travels fast.
674
00:51:15,510 --> 00:51:18,140
How can they work in the same hospital
when it's so uncomfortable?
675
00:51:18,140 --> 00:51:19,410
They're in different departments.
676
00:51:19,410 --> 00:51:22,950
Still, the rumor spreads everywhere.
That really sucks.
677
00:51:22,950 --> 00:51:25,380
One of them should move to
a different hospital.
678
00:51:25,380 --> 00:51:29,430
So let's have a happy life and
not get divorced.
679
00:51:32,920 --> 00:51:34,660
What's wrong with divorce?
680
00:51:40,170 --> 00:51:42,370
Is getting a divorce some sin?
681
00:51:42,370 --> 00:51:44,580
Bad enough to move to a different hospital
if a rumor goes around?
682
00:51:45,530 --> 00:51:47,520
I just mean...
683
00:51:49,620 --> 00:51:51,920
By the way, why are you so
sensitive about it?
684
00:51:54,870 --> 00:51:57,640
I'm divorced, too. Why?
685
00:52:10,320 --> 00:52:13,280
People make mistakes in life.
686
00:52:13,280 --> 00:52:16,040
Is that a failure in life?
687
00:52:16,040 --> 00:52:19,640
Is it bad enough to deserve pointed fingers
and whispers behind your back?
688
00:52:24,480 --> 00:52:27,100
Oh Jin Hee, stop it.
689
00:52:54,510 --> 00:52:56,420
Jin Hee...
690
00:53:02,650 --> 00:53:08,280
I finally...
understand how you feel.
691
00:53:09,980 --> 00:53:12,280
I won't give you a hard time
anymore.
692
00:53:21,780 --> 00:53:26,050
I really didn't know Dr. Oh Jin Hee
was a divorcee.
693
00:53:28,080 --> 00:53:30,000
By any chance...
694
00:53:31,260 --> 00:53:33,060
Did the two...
695
00:53:33,060 --> 00:53:34,900
What do you mean?
696
00:53:36,290 --> 00:53:37,820
It's nothing.
697
00:53:38,860 --> 00:53:41,330
I really have a problem with my mouth!
698
00:53:41,330 --> 00:53:42,700
Ouch!
699
00:53:44,830 --> 00:53:46,780
You should've been careful!
700
00:53:46,780 --> 00:53:48,390
It's so hot...
701
00:53:51,010 --> 00:53:52,450
Are you okay?
702
00:54:31,090 --> 00:54:32,740
Back then and even now...
703
00:54:34,980 --> 00:54:37,440
I guess I can only think about myself.
704
00:54:38,930 --> 00:54:40,370
I'm sorry.
705
00:54:43,860 --> 00:54:45,930
It's okay.
706
00:54:47,370 --> 00:54:54,580
Thank you... for worrying about me
and taking care of me.
707
00:55:20,680 --> 00:55:26,330
It was my mistake earlier.
I'm sorry. I didn't know...
708
00:55:26,330 --> 00:55:28,750
Don't worry, I'm okay.
709
00:55:28,750 --> 00:55:31,510
Chief, are we going for a second round?
710
00:55:31,510 --> 00:55:33,910
What second round!
711
00:55:33,910 --> 00:55:37,080
Let's go singing! How about it?
712
00:55:37,080 --> 00:55:38,760
That's good! Good!
713
00:55:38,760 --> 00:55:40,600
- Right?
- Let's go! Come on!
714
00:55:40,600 --> 00:55:42,670
Let's go! Let's go!
715
00:55:42,670 --> 00:55:46,560
- Hurry, hurry!
- Hurry! Thank you for the treat!
716
00:55:46,560 --> 00:55:48,530
Good night!
717
00:55:49,560 --> 00:55:51,410
Let the kids hang out by themselves.
718
00:56:02,380 --> 00:56:07,300
It's too bad that I didn't get to drink,
but it's good that I'm driving you.
719
00:56:11,120 --> 00:56:13,060
It's because of Oh Jin Hee, isn't it?
720
00:56:16,140 --> 00:56:18,690
Why did she have to share that?
721
00:56:53,050 --> 00:56:54,630
That was great.
722
00:56:54,630 --> 00:56:57,180
- What's this strange atmosphere?
- Isn't it?
723
00:56:57,180 --> 00:56:59,530
Was it just us trying hard to keep
things happy?
724
00:56:59,530 --> 00:57:01,530
That's not it. It was great.
725
00:57:01,530 --> 00:57:04,160
Chang Min, why don't you sing a song?
726
00:57:04,160 --> 00:57:05,810
What singing...
727
00:57:05,810 --> 00:57:09,170
Yes, Chang Min.
Look at Yong Gyu all down.
728
00:57:09,170 --> 00:57:13,600
Man, you're so timid.
Just forget about it.
729
00:57:13,600 --> 00:57:15,160
I'm fine.
730
00:57:16,260 --> 00:57:19,780
Yong Gyu, we just started.
731
00:57:19,780 --> 00:57:23,160
It's not just you,
so don't be so disappointed.
732
00:57:24,550 --> 00:57:27,840
Seeing patients, loving someone...
733
00:57:27,840 --> 00:57:30,230
Why is it so hard?
734
00:57:30,230 --> 00:57:35,340
Now, to get this sad mood up, why don't you
sing a song, Chang Min?
735
00:57:35,340 --> 00:57:37,280
Hey hey...
736
00:57:39,720 --> 00:57:41,520
- Please don't.
- Hurry!
737
00:57:41,520 --> 00:57:43,490
Hey, hey, really...
738
01:00:22,810 --> 01:00:29,010
Subtitles by DramaFever
739
01:00:36,560 --> 01:00:39,060
Really? A divorced couple?
740
01:00:39,060 --> 01:00:42,860
Why don't you believe me?
Is it because you can't trust me?
741
01:00:42,860 --> 01:00:44,730
Where should we sit?
742
01:00:44,730 --> 01:00:48,310
- He seems nice.
- You mean, Chief?
743
01:00:48,310 --> 01:00:51,680
Were you surprised because
I said I'm divorced?
744
01:00:51,680 --> 01:00:52,980
Why would I be?
745
01:00:53,930 --> 01:00:56,450
Dr. Oh Jin Hee... your mother is here.
746
01:00:56,450 --> 01:00:58,070
Hello!
747
01:00:58,070 --> 01:01:00,240
Where is Chief?
748
01:01:00,240 --> 01:01:01,790
My goodness...
749
01:01:01,790 --> 01:01:03,170
My mother?
54939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.