Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Emergency Couple
2
00:00:09,850 --> 00:00:12,730
Oh Jin Hee? She even failed the
driver's license test three times!
3
00:00:12,730 --> 00:00:15,720
You couldn't even hold the kitchen knife,
so how can you hold a scalpel?
4
00:00:15,720 --> 00:00:17,310
[Finally]
I'll do it.
5
00:00:17,310 --> 00:00:20,600
[I realized]
I'll keep going until you accept me.
6
00:00:20,600 --> 00:00:23,050
This old lady has some nerves.
7
00:00:23,050 --> 00:00:25,720
[I...]
I couldn't have done it without you.
8
00:00:25,720 --> 00:00:28,620
[didn't]
I was the one holding the scalpel! I did it!
9
00:00:30,470 --> 00:00:32,100
[know her that well]
10
00:00:32,100 --> 00:00:34,300
[Emergency Couple]
11
00:00:34,300 --> 00:00:35,820
Let go of me!
12
00:00:35,820 --> 00:00:38,130
Why is this wench in this hospital?
13
00:00:38,130 --> 00:00:41,540
I had to try it myself to see what the
big deal was about being a doctor.
14
00:00:41,540 --> 00:00:45,520
How can you hire an unqualified girl for
an intern and get my blood pressure up?
15
00:00:45,520 --> 00:00:49,000
[The nightmare is not over yet]
16
00:00:49,000 --> 00:00:52,070
Emma! Emma!
17
00:00:52,070 --> 00:00:53,920
What's going on?
18
00:00:53,920 --> 00:00:56,120
Where is Chief Gook?
19
00:00:57,140 --> 00:00:59,100
What the heck are you doing!
20
00:00:59,100 --> 00:01:01,290
And you still want to quit
being a doctor?
21
00:01:02,500 --> 00:01:05,190
If I have to fire you,
I'll do it when I want to.
22
00:01:05,190 --> 00:01:08,320
[Do we still have feelings for each other?]
23
00:01:09,600 --> 00:01:11,090
It's a V-fib!
24
00:01:12,960 --> 00:01:16,360
After all that humiliation from her,
you still tried to save her to the end.
25
00:01:16,360 --> 00:01:19,250
It'll be a big encouragement for her to
continue as a doctor, too.
26
00:01:19,250 --> 00:01:22,330
It's not that I have any feelings
left or anything...
27
00:01:22,330 --> 00:01:24,740
That's the doctor's instinct.
28
00:01:24,740 --> 00:01:27,840
[Entrance of the troublemaker]
29
00:01:27,840 --> 00:01:30,800
I took your wedding ring.
30
00:01:30,800 --> 00:01:33,220
Oh Jin Ae! Where are you?
31
00:01:33,220 --> 00:01:35,230
Go to Ah Reum right now.
32
00:01:35,230 --> 00:01:37,060
Have you seen Chang Min, by any chance?
33
00:01:37,060 --> 00:01:38,540
Isn't that the old lady?
34
00:01:38,540 --> 00:01:39,900
Big Rock?
35
00:01:39,900 --> 00:01:42,410
Let go! Hey, Oh Jin Ae!
36
00:01:44,480 --> 00:01:46,340
[Emergency Couple]
37
00:01:47,040 --> 00:01:49,900
[Episode 7]
38
00:01:53,040 --> 00:01:54,450
Oh Jin Ae...
39
00:02:09,940 --> 00:02:12,110
Oh Jin Hee, are you okay?
40
00:02:13,740 --> 00:02:14,900
What are you doing?
41
00:02:35,710 --> 00:02:40,430
By the way... why are you all here...
42
00:02:44,730 --> 00:02:46,090
Who the heck are you?
43
00:02:46,090 --> 00:02:49,300
Who are you to cause a ruckus and
mess up a concert?
44
00:02:49,300 --> 00:02:50,880
Are you crazy?
45
00:02:50,880 --> 00:02:54,140
I'm sorry. She drank a little too much.
Why don't we have a chat?
46
00:03:14,550 --> 00:03:18,150
I just know her a little bit...
47
00:03:18,150 --> 00:03:22,140
She borrowed money from me,
but she hasn't paid me back yet...
48
00:03:24,180 --> 00:03:27,200
How much did she borrow to make you
throw yourself?
49
00:03:28,920 --> 00:03:31,480
Just... a little.
50
00:03:37,250 --> 00:03:38,990
What about you guys?
51
00:03:41,080 --> 00:03:43,750
We just came for a drink.
52
00:03:44,860 --> 00:03:46,960
What about you two...
53
00:03:46,960 --> 00:03:49,460
- Huh?
- Us?
54
00:03:49,460 --> 00:03:51,250
On a date.
55
00:03:51,250 --> 00:03:53,890
Wow... you two were in that
kind of relationship?
56
00:03:57,210 --> 00:04:00,140
What's 'that kind of relationship'?
Don't start uselessly imagining...
57
00:04:00,140 --> 00:04:03,470
Just drink a little and go home. It's a
6 o'clock call tomorrow morning, remember?
58
00:04:03,470 --> 00:04:05,400
- Yes.
- Yes.
59
00:04:05,400 --> 00:04:09,050
We'll head out now.
Have fun.
60
00:04:09,050 --> 00:04:13,890
Chief! When you leave,
take care of our check too... you know?
61
00:04:13,890 --> 00:04:16,060
Am I your chief only in times like this?
62
00:04:16,060 --> 00:04:19,470
- Fine!
- Yes! Thank you!
63
00:04:21,340 --> 00:04:22,870
Then I'll get going...
64
00:04:25,790 --> 00:04:26,980
Why?
65
00:04:29,760 --> 00:04:34,190
Now now, we're all here anyway,
so let's have a drink.
66
00:04:34,190 --> 00:04:36,610
Why don't we? Excuse me!
67
00:04:43,780 --> 00:04:45,280
I have something for you.
68
00:04:47,120 --> 00:04:48,260
Here.
69
00:04:49,420 --> 00:04:50,570
What is this?
70
00:04:50,570 --> 00:04:53,910
You live at the hospital,
so you must be tired of hospital food.
71
00:04:53,910 --> 00:04:56,330
I packed up some snacks and
things you like.
72
00:04:56,330 --> 00:04:59,110
Why do you do useless things?
You have too much time?
73
00:04:59,110 --> 00:05:05,470
No! I took time out of my busy schedule to make
them myself, so make sure to eat everything.
74
00:05:05,470 --> 00:05:07,450
I've had so much hospital food,
it feels like it's homecooked.
75
00:05:07,450 --> 00:05:09,030
It's okay, I'm used to it.
76
00:05:09,030 --> 00:05:12,430
Then, should I call you after I make dinner?
Will you come?
77
00:05:12,430 --> 00:05:16,030
Hey, is it easy...
for you to say things like that?
78
00:05:16,030 --> 00:05:17,400
Am I easy to you?
79
00:05:18,530 --> 00:05:22,540
You're the one who's weird, thinking
everything's complicated. What about it?
80
00:05:24,490 --> 00:05:26,860
You don't even ask where my place is...
81
00:05:26,860 --> 00:05:30,870
I'm sure you got a great place with
a nice view near the hospital. I know you.
82
00:05:30,870 --> 00:05:32,860
Ding dong dang!
83
00:05:34,100 --> 00:05:37,880
You can sleep over when you're tired.
Anytime.
84
00:05:37,880 --> 00:05:40,470
- Do you want the key?
- Hey, you're really...
85
00:05:42,510 --> 00:05:44,310
That's enough. Bye.
86
00:05:50,050 --> 00:05:53,780
'Thank you, I appreciate it.'
What's wrong with saying that?
87
00:05:53,780 --> 00:05:55,570
Bravo!
88
00:06:04,970 --> 00:06:07,820
What are you doing?
You shouldn't have come after you sent me.
89
00:06:07,820 --> 00:06:10,160
I came only because I thought
you'd still be here.
90
00:06:10,160 --> 00:06:13,130
I asked you out on a date,
and you send a substitute?
91
00:06:16,950 --> 00:06:19,050
I thought you were getting your
revenge on me.
92
00:06:19,050 --> 00:06:21,410
Revenge?
What's this revenge about?
93
00:06:23,820 --> 00:06:25,660
It's just something.
94
00:06:26,990 --> 00:06:30,380
There are a lot of things I don't know about.
Is it because I'm a substitute?
95
00:06:30,380 --> 00:06:32,260
- It was still fun, right?
- Yes.
96
00:06:32,260 --> 00:06:35,990
Ah Reum looks like a
completely different person outside.
97
00:06:35,990 --> 00:06:37,690
You're such a work of art!
98
00:06:38,740 --> 00:06:40,900
You look quite different here, too!
99
00:06:41,990 --> 00:06:45,190
Chang Min has always looked different.
100
00:06:45,190 --> 00:06:47,310
I don't deserve that kind of compliment.
101
00:06:50,270 --> 00:06:52,320
Hey, you got a scratch here.
102
00:06:52,320 --> 00:06:53,490
Where?
103
00:06:55,790 --> 00:06:58,670
- You should've been careful!
- My goodness.
104
00:06:58,670 --> 00:06:59,880
Let me see.
105
00:07:07,220 --> 00:07:11,130
- I'm fine.
- How is this fine?
106
00:07:15,800 --> 00:07:18,190
It's not bad at all.
Why are you making a fuss?
107
00:07:18,190 --> 00:07:19,920
How can you...
108
00:07:24,090 --> 00:07:26,690
- Does it hurt when I do this?
- No.
109
00:07:26,690 --> 00:07:28,570
What if I do this?
110
00:07:28,570 --> 00:07:30,220
I said I'm okay.
111
00:07:31,190 --> 00:07:33,860
Are you really okay? Isn't it fractured?
112
00:07:33,860 --> 00:07:37,600
I'm going to the bathroom.
113
00:07:42,200 --> 00:07:43,900
That girl...
114
00:07:57,920 --> 00:08:01,390
Excuse me, I have something to ask...
115
00:08:01,390 --> 00:08:06,910
Can I get a contact number for the singer
of that band from earlier?
116
00:08:08,770 --> 00:08:11,810
To tell you the truth,
I'm her sister.
117
00:08:11,810 --> 00:08:14,940
If you want to find your sister,
call the police.
118
00:08:14,940 --> 00:08:19,670
Don't do this to us. We have no obligation or
responsibility to tell you anything!
119
00:08:20,830 --> 00:08:24,860
Wait... then is she coming again tomorrow?
120
00:08:24,860 --> 00:08:29,140
Her sister came and made a big ruckus.
Would you come if you were her?
121
00:08:30,630 --> 00:08:32,760
I'm sorry.
122
00:08:39,830 --> 00:08:41,430
Are you okay?
123
00:08:41,430 --> 00:08:45,150
Yes. I'll get going now.
124
00:08:46,360 --> 00:08:47,860
Did you turn in your resignation?
125
00:08:48,860 --> 00:08:50,890
Did you grab me to ask me that?
126
00:08:50,890 --> 00:08:53,020
Yes. Why did you do that?
127
00:08:54,800 --> 00:08:56,530
Because of the dismissal notice?
128
00:08:57,470 --> 00:09:01,420
Why does it matter? More than anyone else,
you wanted me to get fired.
129
00:09:01,420 --> 00:09:06,000
It's nonsense to quit over that.
It's not our fault!
130
00:09:07,680 --> 00:09:08,900
'Our fault'?
131
00:09:08,900 --> 00:09:12,830
I have no influence.
At least you have a good family.
132
00:09:12,830 --> 00:09:14,660
Hey, Oh Jin Hee!
133
00:09:17,770 --> 00:09:19,520
Why? Keep it on.
134
00:09:19,520 --> 00:09:22,400
No thanks. I'm okay.
135
00:09:22,400 --> 00:09:24,680
Sorry I messed up your date.
136
00:09:24,680 --> 00:09:26,250
Go to her and make her feel better.
137
00:09:26,250 --> 00:09:27,890
What date...
138
00:09:31,490 --> 00:09:34,050
I told you there is something between
those two.
139
00:09:34,050 --> 00:09:38,650
I'm really sharp.
They're definitely seeing each other outside.
140
00:09:39,870 --> 00:09:43,760
- Anyway, let's forget about that...
- I'll get going now.
141
00:09:43,760 --> 00:09:45,340
Let me go with you.
142
00:09:47,680 --> 00:09:49,090
I'm leaving too.
143
00:09:49,090 --> 00:09:50,940
Will you?
144
00:09:52,090 --> 00:09:55,600
What the heck... We just started.
145
00:10:07,290 --> 00:10:08,590
Good night.
146
00:10:11,720 --> 00:10:13,350
Why don't we just have a drink?
147
00:10:31,970 --> 00:10:35,130
You were friendly with Chang Min in there.
148
00:10:38,350 --> 00:10:39,630
Was I?
149
00:10:40,720 --> 00:10:42,690
You must've gotten really close.
150
00:10:42,690 --> 00:10:44,410
I doubt it.
151
00:10:44,410 --> 00:10:46,270
Or you were close from the beginning.
152
00:10:48,690 --> 00:10:51,000
You saw each other outside of the
hospital, didn't you?
153
00:10:54,090 --> 00:10:57,720
I don't know why I should be
interrogated like this...
154
00:10:58,760 --> 00:11:03,210
Well... are you interested in
Dr. Oh Chang Min?
155
00:11:03,210 --> 00:11:04,560
Yes.
156
00:11:14,680 --> 00:11:19,160
We have no reason to see each other
outside, so don't worry.
157
00:11:21,650 --> 00:11:25,260
By the way, why do you speak
casually to each other?
158
00:11:25,260 --> 00:11:27,830
Chang Min usually can't speak informally.
159
00:11:29,970 --> 00:11:31,870
Do you know him that well already?
160
00:11:31,870 --> 00:11:33,930
I don't.
161
00:11:33,930 --> 00:11:38,010
But starting today, he became someone
I'd like to get to know better.
162
00:11:39,410 --> 00:11:42,240
I didn't know he would be so rude
like this.
163
00:11:42,240 --> 00:11:45,350
He's rude to begin with.
164
00:11:46,850 --> 00:11:49,810
You said you weren't very close,
but you know a lot about him.
165
00:11:53,900 --> 00:11:54,970
Taxi!
166
00:12:06,710 --> 00:12:09,550
What the heck is wrong with
that taxi! Hey!
167
00:12:17,440 --> 00:12:21,470
Stop drinking, Chang Min. We have to
get to work at six tomorrow.
168
00:12:34,060 --> 00:12:36,050
Is it because of that thing?
169
00:12:37,410 --> 00:12:38,450
What, punk?
170
00:12:38,450 --> 00:12:41,310
We all thought you did it...
171
00:12:41,310 --> 00:12:43,900
but the old lady held the scalpel.
172
00:12:45,600 --> 00:12:49,580
Yes... Oh Jin Hee did everything.
173
00:12:50,810 --> 00:12:54,680
It's no big deal.
We're still interns.
174
00:12:54,680 --> 00:12:59,760
Yes, we're still interns.
175
00:12:59,760 --> 00:13:02,110
But, Yong Gyu...
176
00:13:03,220 --> 00:13:06,120
Oh Jin Hee did it, but I couldn't.
177
00:13:07,550 --> 00:13:09,990
What a loser I am...
178
00:13:18,580 --> 00:13:20,100
Chang Min.
179
00:13:22,200 --> 00:13:24,300
Do you think that's everything?
180
00:13:25,560 --> 00:13:29,600
When Mom was in that situation,
I couldn't do anything!
181
00:13:29,600 --> 00:13:32,200
I didn't know anything as a doctor!
182
00:13:32,200 --> 00:13:34,380
Oh Jin Hee did everything.
183
00:13:34,380 --> 00:13:36,090
Do you know this?
184
00:13:37,360 --> 00:13:38,540
Chang Min!
185
00:13:40,350 --> 00:13:42,190
You're really drunk.
186
00:13:42,190 --> 00:13:44,470
Let's go home. Get up.
187
00:13:44,470 --> 00:13:46,180
By the way, you!
188
00:13:46,180 --> 00:13:50,620
Stop yammering about 'God's hands'
or whatever.
189
00:13:51,810 --> 00:13:55,790
Don't ever say that again, got it?
190
00:14:02,100 --> 00:14:05,350
But you're still the best to me.
191
00:14:05,350 --> 00:14:08,600
Professors can be great anyway...
192
00:14:08,600 --> 00:14:11,630
but you're above and beyond
as an intern.
193
00:14:11,630 --> 00:14:14,100
You're the best!
194
00:14:14,100 --> 00:14:15,720
That's how you are to me.
195
00:14:15,720 --> 00:14:17,040
Be careful!
196
00:14:19,090 --> 00:14:20,150
Let's go!
197
00:14:20,150 --> 00:14:24,140
Right, what are you going to do
about Ah Reum?
198
00:14:24,140 --> 00:14:26,520
You should make things clear,
so that I can...
199
00:14:29,240 --> 00:14:30,520
Bye, Chang Min!
200
00:14:50,120 --> 00:14:51,610
Hello.
201
00:14:53,160 --> 00:14:54,560
Are you sleeping?
202
00:14:54,560 --> 00:14:56,060
Who is this...
203
00:14:56,060 --> 00:15:00,000
Thank you... for saving my Mom.
204
00:15:05,300 --> 00:15:08,050
But you didn't even get to
hear 'thank you.'
205
00:15:09,400 --> 00:15:13,940
That's how my Mom is...
She's not good at saying things like that.
206
00:15:16,510 --> 00:15:18,000
Hello.
207
00:15:20,030 --> 00:15:21,820
I'm sorry.
208
00:15:24,950 --> 00:15:27,080
Hello? Oh Chang Min!
209
00:15:30,970 --> 00:15:33,920
How dare he call me after drinking?
210
00:15:35,140 --> 00:15:37,270
He's doing all kinds of pathetic things now.
211
00:16:00,850 --> 00:16:03,200
If you donate 10,000 won or more,
we will give you a flower pot.
212
00:16:03,200 --> 00:16:04,600
- 10,000 won?
- Yes.
213
00:16:07,310 --> 00:16:09,470
- Thank you.
- Thank you.
214
00:16:09,470 --> 00:16:11,250
[Share new lives with kids with cancer.]
215
00:16:19,550 --> 00:16:21,520
Yong Gyu, what are you doing?
216
00:16:22,820 --> 00:16:26,070
- I'm thinking.
- About what?
217
00:16:26,070 --> 00:16:28,940
You just do things like this without thinking.
218
00:16:30,690 --> 00:16:35,160
They're still alive in this cold weather.
How beautiful.
219
00:16:35,160 --> 00:16:38,450
What's this blabbering so early in
the morning? Let's hurry, punk!
220
00:16:38,450 --> 00:16:39,940
Wake up!
221
00:16:41,480 --> 00:16:43,440
Chang Min, aren't you taking one?
222
00:17:13,580 --> 00:17:14,880
Aren't you going?
223
00:17:14,880 --> 00:17:16,980
I should. I should.
224
00:17:16,980 --> 00:17:19,870
- Go ahead first.
- Okay.
225
00:17:44,440 --> 00:17:47,200
I don't want to!
How many times have I told you?
226
00:17:49,620 --> 00:17:52,470
Even the country recommends it.
Why don't you want to do it?
227
00:17:52,470 --> 00:17:54,050
Am I asking for two or three?
228
00:17:54,050 --> 00:17:57,000
You should've asked me first!
Don't you consider the birth control?
229
00:17:57,000 --> 00:17:59,500
What's going on?
It's early in the morning.
230
00:17:59,500 --> 00:18:02,160
- My Joojoo is...
- Stop it!
231
00:18:02,160 --> 00:18:04,340
We decided not to talk about home stuff
in the hospital.
232
00:18:04,340 --> 00:18:06,170
She said everything already.
233
00:18:06,170 --> 00:18:08,060
Finally it's cracking.
234
00:18:08,060 --> 00:18:10,320
A month is long for the
honeymoon phase nowadays.
235
00:18:10,320 --> 00:18:12,130
- Try getting on my nerves.
- Hey!
236
00:18:12,130 --> 00:18:13,470
Nosebleed!
237
00:18:15,720 --> 00:18:17,630
My Honey!
238
00:18:17,630 --> 00:18:19,460
What do I do?
239
00:18:19,460 --> 00:18:22,240
You must've worked too hard last night.
240
00:18:22,240 --> 00:18:24,000
You should've taken it easy.
241
00:18:25,260 --> 00:18:26,580
Are you okay, Honey?
242
00:18:27,810 --> 00:18:29,140
Lower your head...
243
00:18:29,140 --> 00:18:33,130
Hold the cartilaginous septum with your thumb
and index finger for five minutes. Start!
244
00:18:33,130 --> 00:18:35,490
One, two, one, two...
245
00:18:35,760 --> 00:18:37,490
Seriously...
246
00:18:46,850 --> 00:18:48,030
What's wrong?
247
00:18:49,370 --> 00:18:50,490
It's nothing.
248
00:18:50,490 --> 00:18:51,850
Ugh, my stomach.
249
00:18:51,850 --> 00:18:55,890
Did you eat anything for breakfast?
250
00:18:55,890 --> 00:18:58,030
Just a little.
251
00:18:58,030 --> 00:19:02,600
Oh, I saw your number on my phone
this morning...
252
00:19:04,240 --> 00:19:06,950
Is it possible that I called you?
253
00:19:08,750 --> 00:19:10,750
We didn't talk even for a minute.
254
00:19:10,750 --> 00:19:13,320
You don't remember?
255
00:19:13,320 --> 00:19:18,050
No... What did I say on the phone?
256
00:19:21,760 --> 00:19:23,160
You said you loved me to death.
257
00:19:23,160 --> 00:19:25,950
You wanted to get back together,
but I said, 'Are you crazy?' then hung up. Why?
258
00:19:25,950 --> 00:19:29,040
What? No way...
259
00:19:34,580 --> 00:19:37,490
I got a list together...
What do you plan to do?
260
00:19:37,490 --> 00:19:40,930
I can't just watch the ER budget cut happen.
261
00:19:40,930 --> 00:19:43,720
If we can't get it domestically,
we need support from abroad.
262
00:19:43,720 --> 00:19:45,240
We can't have the cut every year like this.
263
00:19:45,240 --> 00:19:49,330
Are you saying that you'll email and send
documents to all those organizations yourself?
264
00:19:49,330 --> 00:19:52,080
If I don't do that,
I have to send back all the patients.
265
00:19:52,080 --> 00:19:53,840
That will only raise the death rate.
266
00:19:55,310 --> 00:19:56,490
What should we do?
267
00:19:57,800 --> 00:20:02,510
The higher ups are demanding that we
process the dismissal notice quickly.
268
00:20:04,010 --> 00:20:07,730
Bring all the reports and the conference documents
on the deceased esophageal cancer right now.
269
00:20:07,730 --> 00:20:09,070
Yes, I got it.
270
00:20:11,460 --> 00:20:14,410
- Are you going somewhere?
- I should go and face it.
271
00:20:14,410 --> 00:20:18,270
Hey hey hey! What power do you have?
272
00:20:18,270 --> 00:20:20,200
It's better that I see the hospital director...
273
00:20:20,200 --> 00:20:21,270
Sir.
274
00:20:21,310 --> 00:20:24,170
You should send tuition to your kids.
275
00:20:24,170 --> 00:20:30,190
Just stay quiet at least until your kids
come back after they graduate.
276
00:20:46,110 --> 00:20:47,710
Excuse me...
277
00:20:47,710 --> 00:20:51,510
Is it true that the dismissal notice for
Dr. Oh Jin Hee is out?
278
00:20:52,650 --> 00:20:55,150
Then I guess she won't be coming anymore.
279
00:20:55,150 --> 00:20:56,620
Who said that?
280
00:20:57,900 --> 00:21:03,330
Chief Gook was on his way to meet with the
hospital director because of it.
281
00:21:05,050 --> 00:21:07,970
It's done.
The blood sugar level is 200...
282
00:21:07,970 --> 00:21:10,490
He can't hear that well.
283
00:21:12,970 --> 00:21:15,560
Sir, what do you have the most trouble with?
284
00:21:15,560 --> 00:21:18,190
Did I eat? Of course I ate.
285
00:21:20,420 --> 00:21:22,480
Jeez. Is his guardian here?
286
00:21:22,480 --> 00:21:26,080
He came by himself.
It'll be a tough one for you.
287
00:21:29,710 --> 00:21:32,990
Sir, you do know you have diabetes, right?
288
00:21:34,400 --> 00:21:37,750
Why do you keep asking if I ate?
I'm hurting!
289
00:21:39,920 --> 00:21:41,220
Man...
290
00:21:46,400 --> 00:21:47,590
What are you doing?
291
00:21:49,660 --> 00:21:51,090
You scared me!
292
00:21:51,090 --> 00:21:53,030
My eardrums are going to blow up!
293
00:21:53,030 --> 00:21:55,610
- Sir, can you hear me?
- Yes, I can.
294
00:21:55,610 --> 00:21:58,510
Sir, where does it hurt?
295
00:21:58,510 --> 00:22:01,400
You should've asked me that question
from the beginning.
296
00:22:01,400 --> 00:22:03,840
Why did you keep asking if I ate?
297
00:22:03,840 --> 00:22:06,160
Where did you learn little tricks like this?
298
00:22:09,530 --> 00:22:12,150
- Sir!
- Sir!
299
00:22:12,150 --> 00:22:15,040
Look, look! Here, here.
300
00:22:15,040 --> 00:22:16,550
Here.
301
00:22:16,550 --> 00:22:18,930
I'm going to touch it.
302
00:22:18,930 --> 00:22:20,860
No no no, it hurts.
303
00:22:24,630 --> 00:22:26,430
He has a fever, too.
304
00:22:27,290 --> 00:22:30,150
He might be infected as a side effect
from the diabetes...
305
00:22:30,150 --> 00:22:33,360
Could it be cellulitis?
306
00:22:33,360 --> 00:22:34,810
Do you even know what that is?
307
00:22:35,830 --> 00:22:38,220
It's a common infection. Why?
308
00:22:38,220 --> 00:22:40,910
Does an infection with diabetes always
mean cellulitis?
309
00:22:42,330 --> 00:22:43,390
Wait.
310
00:22:43,390 --> 00:22:46,150
Don't worry. He's my patient,
so go take care of your patients.
311
00:22:47,400 --> 00:22:50,090
Sir, when did this start?
312
00:22:50,090 --> 00:22:52,000
Has it been a couple of months?
313
00:22:52,000 --> 00:22:54,280
Why? Is it serious?
314
00:22:54,280 --> 00:22:58,980
No, don't worry too much.
We'll run some tests to see if it's infected.
315
00:22:58,980 --> 00:23:01,550
You shouldn't drink too much.
316
00:23:01,550 --> 00:23:02,790
I got it.
317
00:23:02,790 --> 00:23:06,100
By the way, you're very nice and kind.
318
00:23:06,100 --> 00:23:10,380
I want to introduce you to my son.
What do you think?
319
00:23:10,380 --> 00:23:12,640
- When you get better.
- Okay!
320
00:23:15,430 --> 00:23:18,010
Start with Gram staining and the culture test.
321
00:23:23,280 --> 00:23:25,050
I'm speechless.
322
00:23:26,130 --> 00:23:28,110
She seems to be doing well...
323
00:23:29,330 --> 00:23:31,220
But the dismissal notice...
324
00:23:44,250 --> 00:23:45,340
It's me.
325
00:23:47,980 --> 00:23:49,600
I wondered who it was.
326
00:23:49,600 --> 00:23:51,970
I thought maybe your father was coming.
327
00:23:51,970 --> 00:23:53,960
Your aunts will be here soon.
328
00:23:53,960 --> 00:23:55,450
Did you enjoy the meal?
329
00:23:55,450 --> 00:23:59,340
The food here isn't great. It's completely
different from Sung Gil's hospital.
330
00:23:59,340 --> 00:24:01,870
You emptied out everything!
331
00:24:01,870 --> 00:24:03,840
Have a seat here.
332
00:24:03,840 --> 00:24:05,010
Why?
333
00:24:06,110 --> 00:24:07,650
How did it go with Ah Reum last night?
334
00:24:07,650 --> 00:24:11,040
Did you take her home
or did you stay with her?
335
00:24:12,560 --> 00:24:14,630
- I didn't do either.
- What?
336
00:24:14,630 --> 00:24:15,990
Then?
337
00:24:15,990 --> 00:24:18,700
We just had a drink with the ER team.
338
00:24:18,700 --> 00:24:21,460
Why did other people join on
your date?
339
00:24:21,460 --> 00:24:23,620
If you act so rude like that,
she'll dump you.
340
00:24:23,620 --> 00:24:26,700
She's a treasure! Why can't you get yourself
together and behave yourself?
341
00:24:26,700 --> 00:24:29,450
I don't have feelings for her yet.
342
00:24:29,450 --> 00:24:31,170
Look at you...
343
00:24:32,580 --> 00:24:35,570
Oh, and I heard she's getting fired.
344
00:24:35,570 --> 00:24:39,160
- I mean, Oh Jin Hee.
- How did you know?
345
00:24:39,160 --> 00:24:41,700
How can I sleep when she's
working with you?
346
00:24:41,700 --> 00:24:44,100
I called the hospital director as
soon as I woke up.
347
00:24:44,100 --> 00:24:46,190
He said the dismissal notice was
already out.
348
00:24:48,310 --> 00:24:49,770
What did I tell you?
349
00:24:49,770 --> 00:24:52,440
It was a system error that she was chosen
as an intern to begin with.
350
00:24:52,440 --> 00:24:54,130
I thought it was strange.
351
00:24:54,130 --> 00:24:56,200
But still, she saved you.
352
00:24:56,200 --> 00:24:58,040
Stop thinking about her.
353
00:24:58,040 --> 00:25:01,050
She got lucky!
How could she possibly hold a scalpel?
354
00:25:01,050 --> 00:25:03,090
She couldn't even peel an apple properly.
355
00:25:03,090 --> 00:25:05,370
What a relief that she's getting fired.
356
00:25:05,370 --> 00:25:08,150
She should be out of your sight
as soon as possible.
357
00:25:08,150 --> 00:25:10,650
If you keep this up, I'm leaving.
358
00:25:12,950 --> 00:25:14,690
Are you really leaving?
359
00:25:15,870 --> 00:25:17,680
Why is he becoming like that?
360
00:25:23,510 --> 00:25:25,630
Since when were you running short
of breath?
361
00:25:25,630 --> 00:25:27,650
A month ago.
362
00:25:27,650 --> 00:25:30,360
- Does it get worse at night?
- Because of the shortness of breath...
363
00:25:33,430 --> 00:25:34,970
Mister! Mister!
364
00:25:34,970 --> 00:25:37,480
Mister! Mister, wake up!
365
00:25:37,480 --> 00:25:40,210
Mister! Mister!
366
00:25:49,450 --> 00:25:51,790
- Call Professor Shim right now.
- Yes.
367
00:25:57,670 --> 00:25:58,630
What happened?
368
00:25:58,630 --> 00:26:01,390
He suffers from shortness of breath,
then had a sudden cardiac arrest.
369
00:26:01,390 --> 00:26:02,870
Blood pressure is dropping.
370
00:26:04,340 --> 00:26:06,110
What are you doing?
Hurry up and do a cardiac massage!
371
00:26:06,110 --> 00:26:07,240
Yes!
372
00:26:07,240 --> 00:26:09,820
Get the ECMO ready now.
373
00:26:09,820 --> 00:26:11,700
One ample of epinephrine, too.
374
00:26:11,700 --> 00:26:14,850
ECMO? Shouldn't the intubation be done first?
375
00:26:14,850 --> 00:26:16,940
It's a bronchial tumor.
376
00:26:16,940 --> 00:26:18,450
Intubation is no use.
377
00:26:18,450 --> 00:26:21,180
- Transfer him to a room now.
- Yes. Hurry!
378
00:26:29,000 --> 00:26:30,010
Scalpel.
379
00:26:38,040 --> 00:26:42,130
Doctor, is the pipe connection
artery to vein, or vein to vein?
380
00:26:43,760 --> 00:26:44,950
Vein to vein.
381
00:26:44,950 --> 00:26:46,250
You know quite a bit.
382
00:26:46,250 --> 00:26:48,210
Try it yourself.
383
00:26:48,210 --> 00:26:49,500
Me?
384
00:27:29,200 --> 00:27:31,150
Okay, good job.
385
00:27:32,320 --> 00:27:33,590
You're pretty good.
386
00:27:36,290 --> 00:27:38,810
Set FIO2 at 100 and keep the flow at 60.
387
00:27:38,810 --> 00:27:39,830
Yes.
388
00:27:42,480 --> 00:27:45,780
Oxygen saturation is going up.
The heart started pumping again, too.
389
00:27:45,780 --> 00:27:47,220
You can stop now.
390
00:27:49,290 --> 00:27:53,140
I thought ECMO was only used for cardiac
surgery, but it can be used this way, too.
391
00:27:53,140 --> 00:27:56,160
We can keep him alive. And gain some time
to operate on him, too.
392
00:27:56,160 --> 00:27:59,130
I'll remove the tumor.
Please prepare for rigid bronchoscopy.
393
00:27:59,130 --> 00:28:00,600
Yes, I got it.
394
00:28:07,050 --> 00:28:08,580
So tired!
395
00:28:11,480 --> 00:28:12,650
Ta-da!
396
00:28:12,650 --> 00:28:14,090
Thanks.
397
00:28:14,090 --> 00:28:16,540
You must've worked hard
to give a cardiac massage earlier.
398
00:28:16,540 --> 00:28:18,390
Well, just a little.
399
00:28:18,390 --> 00:28:19,740
It must've been a surprise for you.
400
00:28:19,740 --> 00:28:21,910
When the cardiac arrest came suddenly...
401
00:28:21,910 --> 00:28:23,890
my mind just went blank.
402
00:28:25,650 --> 00:28:29,210
I was so envious
watching Dr. Oh Jin Hee earlier...
403
00:28:29,210 --> 00:28:34,290
Professor Shim kept asking Dr. Oh to do stuff,
so I was a bit jealous to be honest.
404
00:28:35,560 --> 00:28:38,020
By the way,
why did you want to be a doctor?
405
00:28:38,020 --> 00:28:40,930
- Why? I shouldn't be a doctor?
- Well...
406
00:28:40,930 --> 00:28:44,120
Someone like you must've had a lot of
other paths to choose from.
407
00:28:47,430 --> 00:28:50,380
Actually, I was sick a lot when I was little.
408
00:28:50,380 --> 00:28:52,600
Bad enough that I couldn't go outside my home.
409
00:28:52,600 --> 00:28:55,980
My family had a tough time then...
410
00:28:55,980 --> 00:29:00,370
So I decided,
'I'll definitely become a doctor!'
411
00:29:02,270 --> 00:29:04,540
You're completely different from
someone else.
412
00:29:04,540 --> 00:29:05,690
What?
413
00:29:05,690 --> 00:29:07,740
Oh, it's nothing.
414
00:29:09,580 --> 00:29:11,870
What's going on
between you and Dr. Oh Jin Hee?
415
00:29:13,520 --> 00:29:15,090
Are you okay?
416
00:29:18,780 --> 00:29:21,390
What... do you mean by that?
417
00:29:22,430 --> 00:29:25,340
If there is nothing going on...
418
00:29:26,630 --> 00:29:28,130
Do you want to go out with me?
419
00:29:34,250 --> 00:29:37,710
Go... go out with you?
420
00:29:47,600 --> 00:29:51,540
Yes. Everything looks fine, so
I'll call you again later.
421
00:29:51,540 --> 00:29:52,610
Okay.
422
00:30:41,060 --> 00:30:42,720
So this is it.
423
00:30:44,410 --> 00:30:46,840
She called so many times...
424
00:30:49,490 --> 00:30:51,750
She's putting in a lot of effort with
her hospitalization.
425
00:30:51,750 --> 00:30:53,680
That's what I mean.
426
00:31:00,400 --> 00:31:01,630
Is she asleep?
427
00:31:01,630 --> 00:31:03,610
I'm going crazy...
428
00:31:03,610 --> 00:31:06,440
Why? Why did they have to come here?
429
00:31:06,440 --> 00:31:09,720
Sung Sook! Sung Sook!
430
00:31:12,720 --> 00:31:14,770
You came...
431
00:31:27,970 --> 00:31:30,520
How did it go?
What did the director say?
432
00:31:30,520 --> 00:31:31,980
We have to wait and see.
433
00:31:31,980 --> 00:31:35,420
What could we do if she's let go?
It's her fate.
434
00:31:35,420 --> 00:31:37,520
How is that possible?
She did nothing wrong.
435
00:31:37,520 --> 00:31:41,730
She could do well...
I feel like I made her that way.
436
00:31:41,730 --> 00:31:43,900
Why is that your fault again?
437
00:31:43,900 --> 00:31:46,100
You did everything you could.
438
00:31:47,930 --> 00:31:49,760
Because I have no power.
439
00:32:09,500 --> 00:32:12,080
What are you saying? Is that true?
440
00:32:12,080 --> 00:32:14,010
- Doctor?
- Doctor?
441
00:32:14,010 --> 00:32:17,790
I am very tired in my mind and
in my body.
442
00:32:17,790 --> 00:32:19,660
How can she be a doctor?
443
00:32:22,110 --> 00:32:23,390
What do I do?
444
00:32:23,390 --> 00:32:25,660
In the ER where Chang Min works...
445
00:32:25,660 --> 00:32:29,070
there is Jessica... and that girl, too?
446
00:32:29,070 --> 00:32:31,480
Jessica? Jessica?
447
00:32:32,810 --> 00:32:34,290
That's what I said.
448
00:32:34,290 --> 00:32:36,690
Chang Min, this kid...
449
00:32:36,690 --> 00:32:39,060
It must be very exciting for him.
450
00:32:39,060 --> 00:32:41,360
Exciting? Are you crazy?
451
00:32:41,360 --> 00:32:42,430
As his aunt...
452
00:32:42,430 --> 00:32:44,580
Your wish finally came true.
453
00:32:44,580 --> 00:32:46,510
- Doctor daughter-in-law.
- Seriously, you!
454
00:32:46,510 --> 00:32:50,030
They can get back together with
this opportunity.
455
00:32:52,320 --> 00:32:53,360
Back together...
456
00:32:53,360 --> 00:32:56,200
Sung Mi!
Stop making fun of her.
457
00:32:56,200 --> 00:32:58,340
- Water.
- Here.
458
00:33:04,230 --> 00:33:05,680
Why did you bring her here?
459
00:33:05,680 --> 00:33:09,450
I almost died and came back to life.
460
00:33:09,450 --> 00:33:11,840
Watch what you say!
461
00:33:11,840 --> 00:33:15,450
She was treated like a second citizen,
but now she's equal.
462
00:33:15,450 --> 00:33:17,830
Even getting ahead is a possibility.
463
00:33:17,830 --> 00:33:21,220
Getting ahead my butt.
She's getting fired.
464
00:33:21,220 --> 00:33:22,440
Don't worry.
465
00:33:22,440 --> 00:33:23,710
- What?
- Really?
466
00:33:23,710 --> 00:33:26,290
- Why?
- Do you think anyone can become a doctor?
467
00:33:26,290 --> 00:33:29,060
True. You can't become one even
if you're born again.
468
00:33:29,060 --> 00:33:30,110
Hey!
469
00:33:33,340 --> 00:33:35,470
By the way, how is Jessica?
470
00:33:36,670 --> 00:33:38,990
After all, she's a minister's daughter,
so she's different.
471
00:33:38,990 --> 00:33:40,320
Minister's daughter?
472
00:33:40,320 --> 00:33:42,990
They should've had a proper date that day.
473
00:33:42,990 --> 00:33:44,910
Han Ah Reum.
474
00:33:44,910 --> 00:33:48,440
Even her name is so lovely.
475
00:33:48,440 --> 00:33:49,680
Han Ah Reum?
476
00:33:52,800 --> 00:33:55,040
That... Han Ah Reum?
477
00:33:57,460 --> 00:33:59,290
Then they were...
478
00:34:12,090 --> 00:34:13,200
Is it you?
479
00:34:14,620 --> 00:34:15,770
It's not me.
480
00:34:20,550 --> 00:34:22,310
It's not me, either.
481
00:34:22,310 --> 00:34:24,050
Then who is it?
482
00:34:25,470 --> 00:34:27,260
Is there someone else in this room?
483
00:34:43,250 --> 00:34:46,170
Bathroom. Bathroom!
484
00:34:56,300 --> 00:34:58,560
Hold it in... Hold it in...
485
00:35:09,760 --> 00:35:12,730
- It's locked.
- You mean, someone locked it.
486
00:35:12,730 --> 00:35:14,800
That means someone's in there.
487
00:35:36,850 --> 00:35:38,710
Is someone in there?
488
00:35:38,710 --> 00:35:41,910
If you don't come out, I'm calling security!
489
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
I'm Sorry
489
00:35:56,220 --> 00:35:57,650
Aren't you Oh Jin Hee?
490
00:36:10,860 --> 00:36:12,360
Is someone in there?
491
00:36:12,360 --> 00:36:15,730
If you don't come out, I'm calling security!
492
00:36:21,500 --> 00:36:22,700
I'm sorry
492
00:36:29,850 --> 00:36:31,460
Aren't you Oh Jin Hee?
493
00:36:38,620 --> 00:36:39,660
Hello.
494
00:36:39,660 --> 00:36:40,770
I'm sorry!
495
00:36:45,750 --> 00:36:48,450
Did you see?
That was Oh Jin Hee, right?
496
00:36:53,340 --> 00:36:56,200
She... really became a doctor.
497
00:36:56,200 --> 00:36:58,250
How shocking.
498
00:36:59,520 --> 00:37:02,050
How dare she come in here
and spy on us!
499
00:37:03,550 --> 00:37:05,530
Did she hear everything about
my Chang Min?
500
00:37:14,830 --> 00:37:16,050
Then...
501
00:37:16,050 --> 00:37:20,530
Then the one Oh Chang Min went on a blind
date with was Han Ah Reum.
502
00:37:20,530 --> 00:37:21,960
Han Ah Reum?
503
00:37:21,960 --> 00:37:24,900
Han Ah Reum is a minister's daughter?
504
00:37:24,900 --> 00:37:27,200
Jackpot! Jackpot!
505
00:37:42,720 --> 00:37:44,680
Beautiful Ah Reum.
506
00:37:44,680 --> 00:37:47,930
You stole my heart.
507
00:37:47,930 --> 00:37:50,760
I'd like to get to know your heart.
508
00:37:50,760 --> 00:37:55,060
If you'd accept my heart,
tie the yellow ribbon...
509
00:37:58,640 --> 00:38:03,980
Please tie the yellow ribbon around the pot.
I'll be waiting. Im Yong Gyu.
510
00:38:06,540 --> 00:38:07,880
Im Yong Gyu!
511
00:38:09,880 --> 00:38:11,810
Yong Gyu, really...
512
00:38:38,840 --> 00:38:40,200
- Jin Hee.
- Yes, Mom.
513
00:38:40,200 --> 00:38:42,030
When are you coming home? When?
514
00:38:42,030 --> 00:38:44,070
Me? I just finished at work.
515
00:38:44,070 --> 00:38:46,410
Hurry up and come home! Hurry!
516
00:38:46,410 --> 00:38:48,010
What happened now?
517
00:38:48,010 --> 00:38:51,750
Hurry home before I take my
last breath! Right now!
518
00:38:51,750 --> 00:38:53,380
What?
519
00:38:55,220 --> 00:38:56,280
What the heck?
520
00:39:01,410 --> 00:39:03,860
- Please accept my bow.
- Wait...
521
00:39:03,860 --> 00:39:06,040
Hold on.
Let me put down the baby first.
522
00:39:08,990 --> 00:39:11,310
Let's have a seat right here.
523
00:39:16,910 --> 00:39:20,420
- Let me do my bow for you.
- Wait... What are you doing right now?
524
00:39:23,320 --> 00:39:27,390
I really don't understand what
you just said...
525
00:39:27,390 --> 00:39:31,100
and I can't believe it either, so talk to my
first daughter when she comes home.
526
00:39:31,100 --> 00:39:34,400
The sister who miraculously became a doctor
after failing the entrance exam three times?
527
00:39:36,180 --> 00:39:37,210
That's right.
528
00:39:37,210 --> 00:39:41,180
It's not like I'm sick.
I don't need to wait for a doctor.
529
00:39:41,180 --> 00:39:43,100
I already told everything to my mother-in-law.
530
00:39:44,650 --> 00:39:45,980
'Mother-in-law'?
531
00:39:45,980 --> 00:39:49,280
Who are you calling your 'mother-in-law'?
532
00:39:49,280 --> 00:39:52,860
To be honest, I wonder what kind of
crazy man you are...
533
00:39:52,860 --> 00:39:57,880
and I should kick you out right now,
but I'm being patient...
534
00:39:59,320 --> 00:40:02,210
Your words are... very harsh.
535
00:40:02,210 --> 00:40:04,490
Jin Ae has that side in her too...
536
00:40:04,490 --> 00:40:05,860
but not as much as you, Mother-in-law...
537
00:40:05,860 --> 00:40:09,090
- Stop saying 'mother-in-law'!
- I'm sorry.
538
00:40:10,330 --> 00:40:13,180
You'll hear it all the time now, anyway.
539
00:40:16,730 --> 00:40:17,790
My heart...
540
00:40:17,790 --> 00:40:21,490
I should've come sooner and
introduced myself...
541
00:40:21,490 --> 00:40:24,160
I asked Jin Ae so many times to come here
and introduce me...
542
00:40:24,160 --> 00:40:25,310
Wait, wait...
543
00:40:25,310 --> 00:40:29,010
My heart... My pills.
544
00:40:30,390 --> 00:40:32,190
Don't you have any anti-anxiety medication?
545
00:40:32,190 --> 00:40:35,750
You should always have the first-aid kit.
546
00:40:35,750 --> 00:40:38,090
Are you really...
547
00:40:39,090 --> 00:40:40,530
Where is Jin Ae?
548
00:40:40,530 --> 00:40:42,660
I'm asking where Jin Ae is!
549
00:40:42,660 --> 00:40:46,740
If I knew that,
would I have come here?
550
00:40:49,260 --> 00:40:51,850
My goodness... I'm going crazy.
551
00:40:51,850 --> 00:40:53,760
My heart...
552
00:40:54,780 --> 00:40:57,710
Let go of me! I'm not going!
553
00:40:59,380 --> 00:41:02,860
She's full of energy!
How can she be hospitalized?
554
00:41:02,860 --> 00:41:08,230
I almost died!
Let go! Let go! Let me go!
555
00:41:08,230 --> 00:41:11,940
Do you think Tae Suk will come for you
if you do this?
556
00:41:11,940 --> 00:41:15,440
Wait for the rest of your life!
He's not coming. He's not coming!
557
00:41:15,440 --> 00:41:18,070
You're really...
558
00:41:20,250 --> 00:41:21,650
Sung Sook! Grab her! Grab her!
559
00:41:22,640 --> 00:41:23,760
Let go of me!
560
00:41:23,760 --> 00:41:25,970
Get her in! Get her in!
561
00:41:29,380 --> 00:41:30,440
Put her in! Put her in!
562
00:41:34,620 --> 00:41:36,340
Put your feet down!
You'll get hurt!
563
00:41:37,510 --> 00:41:39,220
Get home safe.
564
00:41:39,220 --> 00:41:40,400
Don't forget to take your meds.
565
00:41:40,400 --> 00:41:43,190
This is how you'll throw me out
when I get old, right?
566
00:41:43,190 --> 00:41:44,970
You won't even tell anyone because I
don't have a husband!
567
00:41:44,970 --> 00:41:47,680
- Of course. Why do you even ask?
- This girl!
568
00:41:47,680 --> 00:41:50,800
You should thank us. Who would come here
and take care of you?
569
00:41:50,800 --> 00:41:52,140
Only we would.
570
00:41:52,140 --> 00:41:55,280
Bye bye. Go! Go!
571
00:41:55,280 --> 00:41:57,080
Hurry up and go!
572
00:41:57,080 --> 00:42:01,760
Hey, hey! You... I'll see you later!
573
00:42:04,580 --> 00:42:07,870
By the way, where did Chang Min go?
He didn't even show up.
574
00:42:07,870 --> 00:42:09,460
He must be busy.
575
00:42:09,460 --> 00:42:11,810
Wait, I should call Sung Gil.
576
00:42:15,840 --> 00:42:18,170
Hi, Sung Gil.
577
00:42:21,200 --> 00:42:25,350
Your aunts just got your mom discharged
from the hospital and left.
578
00:42:25,350 --> 00:42:27,480
Did you hear what I said?
579
00:42:27,480 --> 00:42:32,170
Yes.
So you guys didn't do anything wrong.
580
00:42:32,170 --> 00:42:34,400
So there is no reason for her to
be let go either.
581
00:42:34,400 --> 00:42:36,360
And?
582
00:42:38,340 --> 00:42:41,420
I need... your help, Uncle.
583
00:42:41,420 --> 00:42:44,190
You do?
What happened to you?
584
00:42:45,210 --> 00:42:48,060
You were bragging before that it
would never happen.
585
00:42:48,060 --> 00:42:50,550
When you got divorced,
when you went to the states...
586
00:42:50,550 --> 00:42:52,360
and when you came back and took
the intern exam...
587
00:42:52,360 --> 00:42:54,200
You said you didn't need my help.
588
00:42:54,200 --> 00:42:57,730
So I thought you'd stand strong on your own
without help from the family.
589
00:42:57,730 --> 00:43:00,010
It'll be that way in the future, too.
590
00:43:00,010 --> 00:43:03,030
This is the first and the last favor
I'm asking.
591
00:43:04,060 --> 00:43:06,430
A phone call will take care of it.
592
00:43:06,430 --> 00:43:08,300
What a brat.
593
00:43:09,480 --> 00:43:12,320
How can you be sure if this will be
the last time?
594
00:43:12,320 --> 00:43:17,700
Besides... if I help you,
what will you do for me?
595
00:43:17,700 --> 00:43:21,800
If it's something I can do,
I'll do anything.
596
00:43:24,120 --> 00:43:26,720
She cut her ties with you because
she didn't like you.
597
00:43:28,340 --> 00:43:30,180
Did things get better again?
598
00:43:32,070 --> 00:43:34,030
- It's not that.
- Then?
599
00:43:34,030 --> 00:43:39,810
I haven't been able to do anything
because I was a loser...
600
00:43:39,810 --> 00:43:43,690
but I want to take care of this
no matter what it takes.
601
00:43:43,690 --> 00:43:47,470
At least I have a good family, Uncle.
602
00:44:02,400 --> 00:44:03,430
Sorry.
603
00:44:06,000 --> 00:44:07,240
Aren't you going home?
604
00:44:07,240 --> 00:44:08,630
I should.
605
00:44:08,630 --> 00:44:10,780
Good work today, Yong Gyu.
606
00:44:10,780 --> 00:44:12,360
Thanks.
607
00:44:12,360 --> 00:44:13,850
I'm heading out now.
608
00:44:25,150 --> 00:44:27,080
Good work today, Yong Gyu...
609
00:44:28,420 --> 00:44:30,640
Good work today, Yong Gyu...
610
00:44:52,050 --> 00:44:53,820
She definitely tied it, right?
611
00:44:56,780 --> 00:44:58,530
It's really tied!
612
00:45:00,680 --> 00:45:03,570
Yes! It's tied!
613
00:45:03,570 --> 00:45:05,420
I'll just hold your hand. Really!
614
00:45:05,420 --> 00:45:07,850
Forget it!
I'm going home first.
615
00:45:07,850 --> 00:45:10,770
Good work today, Yong Gyu!
616
00:45:13,230 --> 00:45:16,260
Good work today, good work today,
good work today!
617
00:45:22,230 --> 00:45:23,880
Hello, Doctor!
618
00:45:23,880 --> 00:45:25,410
My name is Kim Gwang Soo.
619
00:45:25,410 --> 00:45:29,410
My stomach hurts all of a sudden.
Will you take a look?
620
00:45:29,410 --> 00:45:31,870
- Get out.
- Pardon?
621
00:45:31,870 --> 00:45:34,470
Get out right now.
622
00:45:36,380 --> 00:45:39,340
Humanism is the basis of being a doctor.
623
00:45:39,340 --> 00:45:42,920
Where would I go with an infant
in the middle of the night...
624
00:45:42,920 --> 00:45:45,410
Get out right now and find Jin Ae!
625
00:45:45,410 --> 00:45:48,080
Don't raise your voice,
the baby will get scared.
626
00:45:48,080 --> 00:45:50,890
How can I not raise my voice now, Mom!
627
00:46:01,020 --> 00:46:02,340
What's this?
628
00:46:02,340 --> 00:46:04,470
I saw Jin Ae there last night.
629
00:46:04,470 --> 00:46:05,650
What?
630
00:46:05,650 --> 00:46:09,140
Where?
Where did you see Jin Ae?
631
00:46:09,140 --> 00:46:12,490
That place, band concert places
or wherever...
632
00:46:12,490 --> 00:46:14,780
Search everywhere and find Jin Ae!
633
00:46:17,280 --> 00:46:19,930
You must know what Jin Ae's doing.
634
00:46:19,930 --> 00:46:21,490
What is she doing?
635
00:46:21,490 --> 00:46:24,410
She's not working at some saloon, is she?
636
00:46:24,410 --> 00:46:26,220
No, she's not, Mother!
637
00:46:26,220 --> 00:46:29,790
She's doing... music.
638
00:46:36,440 --> 00:46:38,670
What are you doing? Hurry!
639
00:46:38,670 --> 00:46:40,350
Yes, I got it.
640
00:46:42,340 --> 00:46:44,850
I'll just give you the basic info for now.
641
00:46:44,850 --> 00:46:48,620
Born six months ago.
And it's a boy.
642
00:46:48,620 --> 00:46:50,900
And we named him Gook, Kim Gook.
643
00:46:50,900 --> 00:46:53,680
Jin Ae had so much of the seaweed soup
after giving birth...
644
00:46:53,680 --> 00:46:57,830
Still, he's the first grandchild of this family,
so please give him lots of love!
645
00:47:03,200 --> 00:47:04,320
Mom...
646
00:47:10,790 --> 00:47:11,980
Hello.
647
00:47:11,980 --> 00:47:15,040
Oh, hi.
648
00:47:15,040 --> 00:47:17,540
How is Emma doing?
649
00:47:20,140 --> 00:47:21,260
Right now?
650
00:47:23,380 --> 00:47:26,500
Yes, text me your address please.
651
00:47:26,500 --> 00:47:29,850
Yes.
Yes, I got it.
652
00:47:31,870 --> 00:47:34,260
Mom, I have to go out again.
653
00:47:34,260 --> 00:47:37,060
Where are you going in this situation?
654
00:47:37,060 --> 00:47:38,620
I'm sorry, Mom.
655
00:47:38,620 --> 00:47:40,920
For now, let him sleep here
when he comes back.
656
00:47:40,920 --> 00:47:42,950
I think he is Jin Ae's husband.
657
00:47:42,950 --> 00:47:46,880
It's urgent, so I have to go, Mom.
It's an emergency!
658
00:47:46,880 --> 00:47:49,870
Hey! I'm really going nuts...
659
00:47:49,870 --> 00:47:52,820
I'm going nuts, I'm going nuts...
660
00:48:10,230 --> 00:48:11,790
Is anyone here?
661
00:48:11,790 --> 00:48:13,810
Hello?
662
00:48:15,500 --> 00:48:16,780
Emma?
663
00:48:18,130 --> 00:48:19,390
Ma'am!
664
00:48:19,390 --> 00:48:23,080
- What about Emma?
- Emma... is sick. Really sick.
665
00:48:27,400 --> 00:48:29,570
Emma! Emma!
666
00:48:33,900 --> 00:48:35,730
Emma, can you hear me?
667
00:48:35,730 --> 00:48:38,540
If you can hear me, hold my hand tight.
668
00:48:38,540 --> 00:48:40,280
Emma!
669
00:48:40,280 --> 00:48:44,180
- Since when was she like this?
- Last night. She's sick.
670
00:48:44,180 --> 00:48:47,000
Thank you for what you did last time.
671
00:48:47,000 --> 00:48:51,220
But we can't go to the hospital anymore.
672
00:48:51,220 --> 00:48:52,610
I'm sorry.
673
00:48:58,620 --> 00:49:00,730
What are all these pills?
674
00:49:00,730 --> 00:49:02,800
Did she take all of these?
675
00:49:02,800 --> 00:49:06,560
After the surgery,
she brought them from the factory.
676
00:49:11,610 --> 00:49:15,210
Ma'am, we can't go to the hospital.
677
00:49:15,210 --> 00:49:18,360
We're not going to the hospital.
Give me a second.
678
00:49:34,450 --> 00:49:35,710
Is it going well?
679
00:49:36,780 --> 00:49:38,330
I'm just trying.
680
00:49:38,330 --> 00:49:40,910
I should hear from at least one place.
681
00:49:43,010 --> 00:49:44,660
I'll help you with that.
682
00:49:50,530 --> 00:49:52,010
[Big Rock]
683
00:49:54,730 --> 00:49:56,410
- Hello.
- Chief!
684
00:49:56,410 --> 00:49:58,960
I'm at Emma's house.
Please come quickly.
685
00:49:58,960 --> 00:50:00,520
What?
686
00:50:00,520 --> 00:50:04,670
I stole the ultrasound machine for her and
got her operated for a CB stone. That Emma.
687
00:50:04,670 --> 00:50:06,470
It looks like she overdosed on painkillers.
688
00:50:06,470 --> 00:50:08,230
I think she needs naloxone at least.
689
00:50:08,230 --> 00:50:11,920
What are you saying?
You're asking me to make a visit?
690
00:50:12,920 --> 00:50:15,050
You know Emma's situation.
691
00:50:15,050 --> 00:50:16,890
- Call the ambulance.
- I can't.
692
00:50:16,890 --> 00:50:19,640
She's unconscious and
her respiration rate is too low, too.
693
00:50:19,640 --> 00:50:21,600
It's very urgent, Chief!
694
00:50:21,600 --> 00:50:24,660
Hey, Oh Jin Hee!
Do I look that easy to you?
695
00:50:24,660 --> 00:50:26,980
How dare you order me to
come and go?
696
00:50:26,980 --> 00:50:29,800
I'll text you the address. I'm sorry.
697
00:50:41,530 --> 00:50:44,510
Don't worry. He'll come.
698
00:50:50,720 --> 00:50:53,740
[67-4 Bongchun-dong, Gwanak-gu
I'm sorry. Chief, it's urgent. Please hurry.]
699
00:50:59,110 --> 00:51:01,540
Did Dr. Oh Jin Hee ask you to come
for a patient visit?
700
00:51:01,540 --> 00:51:04,150
- What kind of patient is it?
- I don't know.
701
00:51:05,130 --> 00:51:07,510
She's really everywhere...
702
00:51:18,840 --> 00:51:20,780
Get me an emergency kit.
703
00:51:20,780 --> 00:51:24,040
Naloxone injection and pack everything
just in case.
704
00:51:24,040 --> 00:51:25,880
Are you really going?
705
00:51:25,880 --> 00:51:28,120
Please write the rest of the emails and
send them for me. Thanks.
706
00:51:52,110 --> 00:51:53,610
Is anyone inside?
707
00:51:53,610 --> 00:51:54,920
Oh Jin Hee!
708
00:51:54,920 --> 00:51:56,390
Chief...
709
00:52:02,790 --> 00:52:04,160
Chief...
710
00:52:06,110 --> 00:52:07,490
Please hurry.
711
00:52:09,250 --> 00:52:12,080
- Why did you bring so much?
- How could I trust you?
712
00:52:12,080 --> 00:52:14,940
What if it's not a painkiller overdose?
We don't have time. Hurry!
713
00:53:04,280 --> 00:53:06,160
Emma, can you hear me?
714
00:53:06,160 --> 00:53:08,030
Can you recognize who I am?
715
00:53:36,560 --> 00:53:37,860
Thank you.
716
00:53:39,620 --> 00:53:40,870
Thank you.
717
00:53:40,870 --> 00:53:43,070
Thank you so much.
718
00:53:44,400 --> 00:53:46,160
She'll be fine now.
719
00:53:46,160 --> 00:53:49,300
She shouldn't take just any pills
just because she's hurting.
720
00:53:49,300 --> 00:53:51,020
Thank you.
721
00:54:02,910 --> 00:54:05,390
Let me take that, Chief.
722
00:54:05,390 --> 00:54:07,370
Forget it.
723
00:54:07,370 --> 00:54:09,610
Big Rock...
724
00:54:09,610 --> 00:54:11,340
Are you really...
725
00:54:15,090 --> 00:54:16,730
- Chief.
- What?
726
00:54:23,230 --> 00:54:25,640
Thank you for coming.
727
00:54:58,380 --> 00:55:03,220
I haven't been able to do anything
because I was a loser...
728
00:55:04,330 --> 00:55:07,010
but I really want to take care of this
no matter what it takes.
729
00:55:07,010 --> 00:55:10,840
At least I have a good family, Uncle.
730
00:55:10,840 --> 00:55:14,470
Wow, Oh Chang Min, you really grew up.
731
00:55:14,470 --> 00:55:16,870
Now you know how to use your family, too.
732
00:55:22,730 --> 00:55:24,330
Can you hear me?
733
00:55:24,330 --> 00:55:27,590
By the way,
you're very nice and kind.
734
00:55:39,860 --> 00:55:41,770
Okay, good job.
735
00:55:46,080 --> 00:55:48,870
[Tick]
736
00:56:26,670 --> 00:56:28,450
Oh Jin Hee!
737
00:56:31,110 --> 00:56:32,700
Here I am, Oh Jin Hee.
738
00:56:32,700 --> 00:56:36,310
Someone like you doesn't have a right,
talent or attitude to be a doctor.
739
00:56:36,310 --> 00:56:37,810
- What is that?
- Big Rock.
740
00:56:37,810 --> 00:56:38,990
Big Rock.
741
00:56:38,990 --> 00:56:42,200
Where have you been rolling around
like a dog bone!
742
00:56:50,440 --> 00:56:52,130
I brought the patient back to life.
743
00:56:52,130 --> 00:56:53,610
You did a good job.
744
00:56:56,860 --> 00:57:02,210
A doctor is someone who tries their hardest
to save someone from death.
745
00:57:38,770 --> 00:57:42,860
The phone is turned off.
You will be transferred to voicemail.
746
00:57:47,070 --> 00:57:48,510
What is she doing?
747
00:58:09,670 --> 00:58:16,060
Subtitles by DramaFever
748
00:58:19,850 --> 00:58:21,770
Where did he go with Dr. Oh Jin Hee?
749
00:58:21,770 --> 00:58:24,480
- What happened?
- Why are you so curious?
750
00:58:24,480 --> 00:58:26,020
Dr. Oh Jin Hee is not here yet?
751
00:58:26,020 --> 00:58:28,200
Oh Jin Hee!
Where did you go last night?
752
00:58:28,200 --> 00:58:30,720
- I went home.
- Really?
753
00:58:30,720 --> 00:58:34,590
Someone like him is a real man!
754
00:58:34,590 --> 00:58:36,350
Fine, I'm not going.
755
00:58:36,350 --> 00:58:38,800
He even met with the hospital director...
756
00:58:38,800 --> 00:58:40,410
Chief Gook did?
757
00:58:40,410 --> 00:58:43,110
Chief, thank you!
758
00:58:45,440 --> 00:58:47,170
What the heck are you doing!
759
00:58:48,760 --> 00:58:52,260
I used to drink so much
because of you...
760
00:58:52,260 --> 00:58:55,070
Why did you get into his arms when
someone else solved the problem?
761
00:58:55,070 --> 00:58:58,220
That bottle-opener punk...
56087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.