All language subtitles for EP06_ The Journey of Chongzi [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,173 --> 00:00:25,713 ♪Come and show your edge♪ 2 00:00:25,752 --> 00:00:27,587 ♪Don't be afraid to get hurt♪ 3 00:00:27,697 --> 00:00:30,569 ♪Fly between heaven and earth♪ 4 00:00:30,642 --> 00:00:36,625 ♪Stand proudly above the clouds♪ 5 00:00:37,369 --> 00:00:39,153 ♪Little by little♪ 6 00:00:39,236 --> 00:00:40,808 ♪Blood trickled down the fingertips♪ 7 00:00:40,924 --> 00:00:42,481 ♪Wipe your tears away♪ 8 00:00:42,482 --> 00:00:44,334 ♪Before the storm comes ♪ 9 00:00:44,364 --> 00:00:46,122 ♪Endless nights♪ 10 00:00:46,122 --> 00:00:47,665 ♪Endless dreams♪ 11 00:00:47,731 --> 00:00:51,830 ♪The smile that swore to protect♪ 12 00:00:52,278 --> 00:00:53,856 ♪Desired entanglement from birth♪ 13 00:00:53,856 --> 00:00:55,716 ♪Will last forever♪ 14 00:00:55,716 --> 00:00:59,139 ♪Love is a cage, hate is a shackle, wandering in the mortal world♪ 15 00:00:59,185 --> 00:01:02,630 ♪Met countless evil spirits♪ 16 00:01:02,630 --> 00:01:05,181 ♪Permeated the heart in the name of kindness♪ 17 00:01:05,181 --> 00:01:06,916 ♪Come on, break through the fate♪ 18 00:01:06,916 --> 00:01:08,647 ♪In the direction of the wind♪ 19 00:01:08,648 --> 00:01:11,228 ♪Bury the moonlight♪ 20 00:01:11,306 --> 00:01:13,774 ♪Come and take the chance♪ 21 00:01:13,774 --> 00:01:18,153 ♪Exhaust all your faith♪ 22 00:01:18,153 --> 00:01:20,599 ♪Come and show your edge♪ 23 00:01:20,599 --> 00:01:22,454 ♪Don't be afraid to get hurt♪ 24 00:01:22,454 --> 00:01:25,057 ♪Fly between heaven and earth♪ 25 00:01:25,444 --> 00:01:31,076 ♪Stand proudly above the clouds♪ 26 00:01:31,077 --> 00:01:35,811 =The Journey of Chongzi= (Adapted from "The Journey of Chongzi" by Shu Ke) 27 00:01:36,541 --> 00:01:39,021 =Episode 6= 28 00:02:19,580 --> 00:02:20,381 I don't believe 29 00:02:20,541 --> 00:02:22,261 I can't make you obey. 30 00:03:07,780 --> 00:03:08,821 It's very beautiful. 31 00:03:08,980 --> 00:03:10,941 I've never seen Nanhua Mountain in this way. 32 00:03:26,420 --> 00:03:28,821 I can also fly by sword now, 33 00:03:29,461 --> 00:03:30,941 so no one will look down on me. 34 00:03:35,661 --> 00:03:37,140 Since Master gave me Starlight, 35 00:03:37,461 --> 00:03:39,140 I should also give him something in return. 36 00:03:40,181 --> 00:03:41,461 I've brought 37 00:03:41,620 --> 00:03:43,381 all kinds of ancient books of magical skills from my sect 38 00:03:43,381 --> 00:03:44,340 to you. 39 00:03:44,541 --> 00:03:45,980 They are all here. 40 00:03:46,381 --> 00:03:47,741 Put them aside. 41 00:03:52,060 --> 00:03:53,301 I wonder 42 00:03:53,580 --> 00:03:55,860 if there is any record of the legendary Mirror Heart Skill. 43 00:03:56,140 --> 00:03:57,060 You've never read a record of that, 44 00:03:57,060 --> 00:03:58,420 so how could my sect have it? 45 00:03:58,661 --> 00:03:59,381 I think 46 00:03:59,541 --> 00:04:01,060 you don't need to teach her magical skills, 47 00:04:01,420 --> 00:04:02,461 nor do you need to bother yourself 48 00:04:02,541 --> 00:04:03,821 to practice the Mirror Heart Skill. 49 00:04:03,980 --> 00:04:05,301 Chong said she wanted to practice it, 50 00:04:05,580 --> 00:04:06,980 so I hope she can be satisfied. 51 00:04:07,620 --> 00:04:09,340 I can't protect her all the time, 52 00:04:09,661 --> 00:04:11,101 so if I don't teach her anything, 53 00:04:11,461 --> 00:04:13,620 I'm afraid she'll be in danger when she faces the demons. 54 00:04:13,980 --> 00:04:16,220 But have you ever thought of the consequence 55 00:04:16,461 --> 00:04:17,461 if magical skills arouse her evil breath? 56 00:04:19,261 --> 00:04:21,021 That's why I should practice the Mirror Heart Skill. 57 00:04:21,500 --> 00:04:22,900 Even if she is tainted with evil breath 58 00:04:23,220 --> 00:04:24,381 when practicing magical skills, 59 00:04:24,701 --> 00:04:25,861 I can control her. 60 00:04:27,541 --> 00:04:29,941 The Mirror Heart Skill is only a legend, 61 00:04:30,460 --> 00:04:31,981 and nobody in the Immortal World succeeded in practicing it. 62 00:04:32,701 --> 00:04:33,421 Even Master 63 00:04:33,541 --> 00:04:35,500 failed to practice it to purify Ni Lun 64 00:04:35,661 --> 00:04:36,500 and had to die with him 65 00:04:36,661 --> 00:04:38,500 by sword skills. 66 00:04:39,060 --> 00:04:39,821 Yinfan, 67 00:04:40,220 --> 00:04:41,740 you must prepare for that. 68 00:04:42,701 --> 00:04:44,981 It's because Master failed to practice the Mirror Heart Skill 69 00:04:45,141 --> 00:04:47,101 that I should succeed in practicing it. 70 00:04:47,340 --> 00:04:47,900 No, 71 00:04:49,220 --> 00:04:51,101 I must do that. 72 00:04:51,821 --> 00:04:52,541 Just cut to the chase. 73 00:04:52,541 --> 00:04:53,740 You're doing it for your disciple. 74 00:04:54,300 --> 00:04:54,900 You dote on Chong Zi so much 75 00:04:55,060 --> 00:04:56,180 that she will cause trouble 76 00:04:56,300 --> 00:04:57,340 sooner or later. 77 00:04:57,941 --> 00:04:58,780 I'm not afraid. 78 00:04:59,421 --> 00:05:00,500 No matter what trouble she causes, 79 00:05:01,020 --> 00:05:02,220 I'll protect her. 80 00:05:24,421 --> 00:05:27,060 Add this. 81 00:05:27,780 --> 00:05:30,300 Mix it. 82 00:06:01,141 --> 00:06:03,460 Master, I cooked the Jade Wheel Cakes 83 00:06:03,620 --> 00:06:05,861 according to the cakes of Xichun Restaurant. 84 00:06:06,941 --> 00:06:07,821 Try it. 85 00:06:08,381 --> 00:06:09,340 Why don't you eat it 86 00:06:09,900 --> 00:06:10,900 first? 87 00:06:15,581 --> 00:06:16,861 How's your process of training Starlight? 88 00:06:17,381 --> 00:06:19,020 I've learned to fly by it. 89 00:06:19,861 --> 00:06:20,780 I didn't expect 90 00:06:20,861 --> 00:06:22,220 Zizhu Peak to be so big. 91 00:06:22,421 --> 00:06:23,460 Looking down from upside, 92 00:06:23,780 --> 00:06:25,261 I think the dense bamboo forest 93 00:06:25,701 --> 00:06:26,661 is very stunning. 94 00:06:27,300 --> 00:06:29,381 Don't be proud. Spend more time on training it. 95 00:06:33,981 --> 00:06:34,861 How is it? 96 00:06:36,340 --> 00:06:37,381 Is it bad? 97 00:06:37,941 --> 00:06:38,620 It's fine. 98 00:06:38,941 --> 00:06:39,981 Your sincerity matters more. 99 00:06:47,180 --> 00:06:48,701 Why does it taste different from my imagination? 100 00:06:48,981 --> 00:06:50,220 Master, stop eating it. 101 00:06:50,460 --> 00:06:51,620 But I've done so. 102 00:06:53,541 --> 00:06:54,821 Give me that. 103 00:06:56,541 --> 00:06:57,581 Master. 104 00:07:01,340 --> 00:07:03,261 Master, give me that. 105 00:07:07,141 --> 00:07:08,220 Master. 106 00:07:11,900 --> 00:07:12,661 Give me that. 107 00:07:13,261 --> 00:07:13,941 Give me that. 108 00:07:14,180 --> 00:07:14,900 No. 109 00:07:44,221 --> 00:07:46,454 (Chonghua Palace) 110 00:08:14,060 --> 00:08:15,701 You said you would accompany me to read, 111 00:08:16,141 --> 00:08:17,340 but you're sleeping soundly now. 112 00:09:14,980 --> 00:09:16,100 Master, 113 00:09:16,701 --> 00:09:18,500 don't force yourself if you don't like it. 114 00:09:19,221 --> 00:09:21,060 I'll cook 115 00:09:21,620 --> 00:09:22,701 the Overwhelming Cakes for you 116 00:09:23,461 --> 00:09:24,500 when I'm free. 117 00:09:28,860 --> 00:09:30,060 It sounds 118 00:09:30,701 --> 00:09:32,701 more terrifying 119 00:09:33,500 --> 00:09:34,581 than the Jade Wheel Cakes. 120 00:09:45,861 --> 00:09:49,461 (Help us. Allure Wan Jie to save Gong Keran.) (She is in Kunlun Sect now.) 121 00:09:56,060 --> 00:09:57,100 I didn't expect 122 00:09:58,620 --> 00:10:00,300 Yu Xuzi to do such a thing. 123 00:10:01,740 --> 00:10:03,060 Miss Gong 124 00:10:03,300 --> 00:10:05,540 used to be the young master of Changsheng Palace, 125 00:10:06,420 --> 00:10:07,740 so it was unreasonable to send her 126 00:10:07,941 --> 00:10:09,420 to Kunlun Sect. 127 00:10:10,300 --> 00:10:11,300 Moreover, 128 00:10:11,701 --> 00:10:13,980 considering her relationship with Wan Jie... 129 00:10:15,221 --> 00:10:16,581 I'm sure Kunlun Sect 130 00:10:16,980 --> 00:10:18,100 can't defeat Wan Jie 131 00:10:18,341 --> 00:10:19,620 once he appears. 132 00:10:21,781 --> 00:10:22,540 Yinfan, 133 00:10:23,180 --> 00:10:24,060 in the six worlds, 134 00:10:24,261 --> 00:10:26,261 only you are able to defeat Wan Jie 135 00:10:26,620 --> 00:10:28,620 and he has Ni Lun's Sword, 136 00:10:28,860 --> 00:10:30,461 so you must get it back to purify as soon as possible. 137 00:10:30,740 --> 00:10:32,261 Otherwise, the trouble will be endless. 138 00:10:35,261 --> 00:10:36,781 Even if it weren't for the demon sword, 139 00:10:38,381 --> 00:10:40,021 I would go to Wan Jie 140 00:10:41,420 --> 00:10:42,381 and ask him 141 00:10:43,500 --> 00:10:45,341 why he becomes like this. 142 00:10:46,461 --> 00:10:48,141 I'll set off for Kunlun Sect tomorrow. 143 00:10:48,581 --> 00:10:49,300 Yinfan, 144 00:10:50,420 --> 00:10:52,941 I'll send a group of disciples to go with you. 145 00:10:54,021 --> 00:10:54,620 I know 146 00:10:54,701 --> 00:10:56,500 you like being alone, 147 00:10:56,581 --> 00:10:58,701 but this matter is different, 148 00:10:59,221 --> 00:11:00,821 so you'd better take disciples with you 149 00:11:01,141 --> 00:11:02,500 in case you will meet dangers. 150 00:11:03,341 --> 00:11:04,261 Be careful. 151 00:11:04,581 --> 00:11:05,781 If anything happens, 152 00:11:06,100 --> 00:11:08,141 we will go to help you right away. 153 00:11:09,060 --> 00:11:10,261 There is no need to raise a big rumpus. 154 00:11:10,660 --> 00:11:11,701 I will be back soon. 155 00:11:18,381 --> 00:11:19,341 Take care 156 00:11:19,740 --> 00:11:21,581 of the girl in Zizhu Peak for me. 157 00:11:22,781 --> 00:11:23,901 Okay. 158 00:11:24,261 --> 00:11:25,261 But that girl 159 00:11:25,381 --> 00:11:26,781 seems to only listen to you, 160 00:11:27,141 --> 00:11:29,021 so we may be unable to take care of her. 161 00:11:41,620 --> 00:11:43,500 Are you afraid that Wan Jie will hurt me again 162 00:11:44,100 --> 00:11:46,540 since you don't want me to go to Kunlun Sect with you, Master? 163 00:11:47,821 --> 00:11:49,261 I was really scared on that day. 164 00:11:50,821 --> 00:11:51,620 Chong, 165 00:11:53,821 --> 00:11:55,701 I will give the Spirit Seal to you today. 166 00:11:55,980 --> 00:11:57,941 It can fight back by the other party's power, 167 00:11:58,141 --> 00:11:58,781 so 168 00:11:59,060 --> 00:11:59,781 it can be powerful when you face powerful enemies 169 00:11:59,901 --> 00:12:00,660 and be weak when you face weak ones. 170 00:12:00,740 --> 00:12:01,821 And it will be powerless when there are no enemies. 171 00:12:02,021 --> 00:12:03,821 But the Spirit Seal only works 172 00:12:04,141 --> 00:12:05,500 when the other party wants to kill you first. 173 00:12:05,821 --> 00:12:07,100 If not, 174 00:12:07,420 --> 00:12:08,660 it can't work. 175 00:12:09,500 --> 00:12:10,381 Reach your hand out. 176 00:12:31,100 --> 00:12:31,821 In this case, 177 00:12:32,620 --> 00:12:34,381 no one will hurt you. 178 00:12:39,100 --> 00:12:39,821 Master, 179 00:12:40,021 --> 00:12:41,581 is it Wan Jie that stole the demon sword 180 00:12:41,660 --> 00:12:42,701 and killed 3,000 disciples? 181 00:12:43,300 --> 00:12:44,941 Was Mr. Immortal who saved me 182 00:12:45,461 --> 00:12:47,300 also among them? 183 00:12:47,620 --> 00:12:48,781 It rumors so, 184 00:12:49,620 --> 00:12:51,781 but Wan Jie never admitted that in person. 185 00:12:52,781 --> 00:12:53,740 Besides, 186 00:12:55,261 --> 00:12:56,740 being good or evil depends on your thoughts. 187 00:12:57,141 --> 00:12:58,300 If you don't have evil thoughts, 188 00:12:58,901 --> 00:13:00,620 even demons can do nothing to you. 189 00:13:00,941 --> 00:13:02,660 Wan Jie has killed many people these years. 190 00:13:03,021 --> 00:13:05,060 Since he has become a demon, 191 00:13:05,581 --> 00:13:06,740 he should be punished, 192 00:13:07,300 --> 00:13:08,420 not to mention the 3,000 dead disciples. 193 00:13:09,581 --> 00:13:10,381 It's good 194 00:13:10,980 --> 00:13:12,261 that you are grateful to your benefactor. 195 00:13:12,901 --> 00:13:13,821 However, 196 00:13:17,701 --> 00:13:18,821 I'll tell you 197 00:13:18,980 --> 00:13:20,581 the third rule of Zizhu Peak now. 198 00:13:21,261 --> 00:13:22,420 You can't insist on taking revenges. 199 00:13:22,980 --> 00:13:24,540 Enmity can blind you 200 00:13:24,860 --> 00:13:26,021 and make you unable to get rid of it, 201 00:13:26,180 --> 00:13:27,261 which will cause you to have Inner Demon. 202 00:13:27,980 --> 00:13:31,300 Are you afraid I'll take revenge for Mr. Immortal, Master? 203 00:13:32,180 --> 00:13:33,141 Answer me. 204 00:13:33,821 --> 00:13:34,781 Do you remember that? 205 00:13:35,980 --> 00:13:38,740 Okay, I promise you. 206 00:13:39,341 --> 00:13:40,701 But you must 207 00:13:40,860 --> 00:13:41,901 be careful, Master. 208 00:13:47,221 --> 00:13:48,180 Wait for me. 209 00:13:55,180 --> 00:13:56,781 Wan Jie killed 3,000 disciples of my sect 210 00:13:57,021 --> 00:13:58,781 in order to get the demon sword. 211 00:13:59,100 --> 00:14:00,300 The 3,000 disciples 212 00:14:00,980 --> 00:14:02,261 were parents 213 00:14:02,740 --> 00:14:03,740 as well as children. 214 00:14:04,420 --> 00:14:06,620 Changsheng Palace was also demolished, 215 00:14:07,581 --> 00:14:09,341 but you didn't take revenge for that 216 00:14:09,461 --> 00:14:10,701 and even colluded with him. 217 00:14:11,781 --> 00:14:12,701 In my eyes, 218 00:14:13,021 --> 00:14:15,180 you've already humiliated Changsheng Palace 219 00:14:15,581 --> 00:14:17,420 and caused trouble to the Immortal World. 220 00:14:18,781 --> 00:14:20,100 Caused trouble to the Immortal World? 221 00:14:21,060 --> 00:14:23,461 I cut the relationship with him a long time ago. 222 00:14:25,021 --> 00:14:25,941 It's you. 223 00:14:26,341 --> 00:14:27,941 (Kunlun Palace) It's you 224 00:14:27,941 --> 00:14:30,381 (Kunlun Palace) that forced me to let him appear by all means. 225 00:14:31,221 --> 00:14:32,941 Although Wan Jie should be killed, 226 00:14:33,420 --> 00:14:35,060 you are also dirty 227 00:14:35,141 --> 00:14:37,100 by using me to kill him. 228 00:14:37,261 --> 00:14:38,180 How dare you! 229 00:14:40,180 --> 00:14:41,581 Are you angry? 230 00:14:42,461 --> 00:14:43,860 Since you can't deal with the demons, 231 00:14:44,860 --> 00:14:47,221 you turn to attack your own people. 232 00:14:48,381 --> 00:14:50,660 I couldn't stop him from being a demon, 233 00:14:51,300 --> 00:14:53,781 and I won't persuade him to be good now. 234 00:14:55,021 --> 00:14:56,660 Since we torture each other when we are alive, 235 00:14:59,420 --> 00:15:01,740 why don't you kill me to end this? 236 00:15:01,980 --> 00:15:04,860 You should have died for the 3,000 disciples. 237 00:15:05,540 --> 00:15:06,500 The reason why I keep you alive 238 00:15:06,901 --> 00:15:08,740 is that you are still useful. 239 00:15:09,261 --> 00:15:10,620 You are just a bait 240 00:15:10,941 --> 00:15:12,261 to allure Wan Jie to appear. 241 00:15:12,660 --> 00:15:13,701 Lord of Kunlun Sect, 242 00:15:15,021 --> 00:15:16,821 Miss Gong is Lord Ming's niece 243 00:15:16,901 --> 00:15:18,461 and gained the immortal bones hundreds of years ago, 244 00:15:18,901 --> 00:15:20,100 so we can't be rude to her. 245 00:15:20,540 --> 00:15:22,180 We come to arrest Wan Jie 246 00:15:22,341 --> 00:15:23,461 and get the demon sword back today, 247 00:15:24,021 --> 00:15:25,740 so you don't need to argue with her. 248 00:15:25,980 --> 00:15:27,100 Well-said. 249 00:15:41,261 --> 00:15:42,021 Master. 250 00:16:02,701 --> 00:16:03,461 Will you still tell me nothing 251 00:16:04,021 --> 00:16:05,500 this time? 252 00:16:07,901 --> 00:16:09,141 Stop trying that. 253 00:16:10,540 --> 00:16:11,781 You can't help me. 254 00:16:21,740 --> 00:16:22,941 Follow this direction. 255 00:16:23,540 --> 00:16:24,381 Yingzhou. 256 00:16:34,781 --> 00:16:35,620 Chong Zi. 257 00:16:38,660 --> 00:16:39,701 Zhenzhu. 258 00:16:39,980 --> 00:16:41,100 Why do you sleep here 259 00:16:41,180 --> 00:16:42,740 in the daytime? 260 00:16:43,221 --> 00:16:44,141 Master isn't here, 261 00:16:44,300 --> 00:16:45,941 and I've gone everywhere in Nanhua Mountain, 262 00:16:46,100 --> 00:16:47,420 and people keep discussing me. 263 00:16:47,540 --> 00:16:48,660 It's very boring. 264 00:16:49,141 --> 00:16:50,701 Why didn't you visit me? 265 00:16:51,180 --> 00:16:52,901 I did want to visit you, 266 00:16:53,821 --> 00:16:55,060 but Sage Tianji ordered me 267 00:16:55,060 --> 00:16:56,620 to send a letter to Qinghua Palace, 268 00:16:56,740 --> 00:16:57,860 and I just went back. 269 00:16:59,341 --> 00:17:00,461 However, I have to follow Senior Mu to Kunlun Sect 270 00:17:00,620 --> 00:17:02,980 tomorrow morning, 271 00:17:03,141 --> 00:17:04,660 so I came to tell you that. 272 00:17:09,941 --> 00:17:11,060 I know 273 00:17:11,221 --> 00:17:12,260 you worry about Sage Chonghua 274 00:17:12,461 --> 00:17:13,741 and want to go with us, 275 00:17:13,861 --> 00:17:14,581 right? 276 00:17:17,900 --> 00:17:20,300 My master will take many disciples, 277 00:17:20,981 --> 00:17:21,741 and Qin Ke will take the lead. 278 00:17:21,861 --> 00:17:23,020 Why don't you go with us 279 00:17:23,180 --> 00:17:25,060 and see the gorgeous scene of Kunlun? 280 00:17:25,660 --> 00:17:26,300 I am sure 281 00:17:26,380 --> 00:17:27,341 nothing will happen 282 00:17:27,420 --> 00:17:28,701 as long as you are obedient. 283 00:17:31,701 --> 00:17:33,260 But I think Qin Ke 284 00:17:33,461 --> 00:17:34,380 won't agree. 285 00:17:35,341 --> 00:17:36,821 You can't know that only when you try it. 286 00:17:36,941 --> 00:17:37,621 Try it. 287 00:17:47,341 --> 00:17:48,741 He's coming. I'm leaving. 288 00:17:57,861 --> 00:17:58,581 Qin Ke. 289 00:17:58,821 --> 00:17:59,540 Come here. 290 00:17:59,701 --> 00:18:00,540 Come to drink tea. 291 00:18:06,020 --> 00:18:06,780 No. 292 00:18:09,501 --> 00:18:11,221 How did you know what I wanted to say? 293 00:18:13,461 --> 00:18:15,501 Since you will take many disciples, 294 00:18:15,780 --> 00:18:17,621 it doesn't matter if you take me together. 295 00:18:18,020 --> 00:18:19,821 If it were in the past, I would take you, 296 00:18:20,341 --> 00:18:21,380 but you are famous now, 297 00:18:21,780 --> 00:18:22,701 and everyone can recognize you, 298 00:18:23,020 --> 00:18:23,540 so I can't take you. 299 00:18:23,741 --> 00:18:24,540 I swear 300 00:18:24,741 --> 00:18:25,941 I will be at the end of the team 301 00:18:26,020 --> 00:18:27,380 and won't be discovered by others. 302 00:18:27,701 --> 00:18:28,701 Don't dream on that. 303 00:18:29,060 --> 00:18:30,461 No one can take the responsibility 304 00:18:30,701 --> 00:18:31,821 if Sage Chonghua finds it out and blames us. 305 00:18:35,140 --> 00:18:36,461 Qin Ke, 306 00:18:36,660 --> 00:18:37,900 please. 307 00:18:38,101 --> 00:18:39,180 I will say it's I 308 00:18:39,300 --> 00:18:40,101 that follow you secretly 309 00:18:40,101 --> 00:18:41,020 if Master blames us, 310 00:18:41,140 --> 00:18:42,341 and I won't drag you down. 311 00:18:42,461 --> 00:18:43,621 It's useless even if I agree. 312 00:18:43,941 --> 00:18:45,900 Senior Mu will send us off personally tomorrow morning, 313 00:18:46,101 --> 00:18:46,821 so he will definitely recognize you 314 00:18:46,821 --> 00:18:47,981 if you are among us. 315 00:18:48,701 --> 00:18:49,821 Stop messing around. 316 00:18:53,020 --> 00:18:54,380 Please. 317 00:18:54,540 --> 00:18:56,300 Didn't you say I didn't need to be afraid 318 00:18:56,540 --> 00:18:58,140 when you were around me? 319 00:19:00,060 --> 00:19:00,821 All right. 320 00:19:02,101 --> 00:19:03,660 I will discuss it with Senior Mu. 321 00:19:04,140 --> 00:19:05,300 If he doesn't agree, 322 00:19:05,540 --> 00:19:06,741 I can't help that. 323 00:19:07,900 --> 00:19:08,900 Take her together. 324 00:19:09,780 --> 00:19:11,180 She may cause trouble 325 00:19:11,341 --> 00:19:12,981 if she stays in Nanhua Mountain. 326 00:19:14,380 --> 00:19:15,180 Senior Mu. 327 00:19:17,540 --> 00:19:19,741 As Qin Ke appears in Zizhu Peak at this time, 328 00:19:20,180 --> 00:19:22,140 I know what you are planning. 329 00:19:22,300 --> 00:19:24,180 Do you agree that I can go with them, Senior Mu? 330 00:19:24,300 --> 00:19:25,380 It's useless even if I don't agree. 331 00:19:25,701 --> 00:19:27,341 Will you give up if I don't agree? 332 00:19:27,900 --> 00:19:29,420 Therefore, I'd better keep you with me. 333 00:19:29,621 --> 00:19:31,341 At least, I can be relieved. 334 00:19:31,461 --> 00:19:32,501 I'll go back to pack up now 335 00:19:32,741 --> 00:19:34,140 and set off with you tomorrow morning. 336 00:19:35,741 --> 00:19:37,221 But I haven't said what you should pay attention to when setting off. 337 00:19:37,341 --> 00:19:38,260 Remember to wait for me tomorrow. 338 00:19:38,581 --> 00:19:39,701 No, I'll wait for you tomorrow. 339 00:19:39,821 --> 00:19:40,741 I'll wait for you. 340 00:19:46,341 --> 00:19:47,101 Senior Mu, 341 00:19:47,341 --> 00:19:48,420 will Councilor agree 342 00:19:48,861 --> 00:19:50,380 if we take her together? 343 00:19:51,020 --> 00:19:52,221 It shouldn't be a problem 344 00:19:52,501 --> 00:19:54,020 if you take care of her more. 345 00:20:10,300 --> 00:20:10,821 Look, 346 00:20:11,060 --> 00:20:11,701 steamed stuffed buns. 347 00:20:25,101 --> 00:20:26,260 Who is that man? 348 00:20:26,341 --> 00:20:27,501 He is so unbridled. 349 00:20:29,221 --> 00:20:29,861 What's wrong? 350 00:20:31,260 --> 00:20:32,420 What happened, Chong Zi? 351 00:20:32,780 --> 00:20:34,380 Don't call my name. 352 00:20:36,780 --> 00:20:38,020 Young lady. 353 00:20:40,741 --> 00:20:41,660 Young lady. 354 00:20:43,060 --> 00:20:44,861 Young lady, it's you. 355 00:20:46,420 --> 00:20:47,420 What are you doing? 356 00:20:47,741 --> 00:20:48,581 - You are so weird. - I didn't expect 357 00:20:48,701 --> 00:20:49,861 the rumor was true. 358 00:20:50,020 --> 00:20:51,821 Young Master Zhuo indeed comes to Chong Zi. 359 00:20:52,260 --> 00:20:53,101 Did you hear that? 360 00:20:53,260 --> 00:20:54,660 He actually called her Young lady. 361 00:20:55,341 --> 00:20:57,461 No, I don't know him. 362 00:21:00,581 --> 00:21:02,300 You've changed a lot. 363 00:21:02,540 --> 00:21:03,420 You are getting more and more beautiful 364 00:21:03,621 --> 00:21:05,501 after the days we didn't meet. 365 00:21:05,900 --> 00:21:07,660 But why did you avoid me once you saw me? 366 00:21:08,101 --> 00:21:09,260 Don't talk nonsense. 367 00:21:09,741 --> 00:21:10,621 I won't eat you, 368 00:21:10,861 --> 00:21:12,101 so why do you keep distance from me? 369 00:21:24,821 --> 00:21:25,501 Qin Ke, 370 00:21:25,821 --> 00:21:26,780 he is rude to me. 371 00:21:33,981 --> 00:21:36,341 Are you from Qinghua Palace? 372 00:21:36,660 --> 00:21:37,501 I am Zhuo Hao 373 00:21:37,821 --> 00:21:38,621 from Qinghua Palace. 374 00:21:40,861 --> 00:21:42,621 I've heard about your reputation for a long time, Young Master Zhuo. 375 00:21:43,180 --> 00:21:43,861 I am Qin Ke, 376 00:21:43,941 --> 00:21:46,260 Sage Tianji's disciple from Nanhua Sect. 377 00:21:46,780 --> 00:21:49,260 I don't know why you make things difficult for Chong Zi. 378 00:21:50,260 --> 00:21:51,300 I've known her 379 00:21:51,621 --> 00:21:53,020 since we were in Qinghua Palace. 380 00:21:53,420 --> 00:21:54,221 And I just joked 381 00:21:54,380 --> 00:21:55,260 when I happened to meet her. 382 00:21:55,461 --> 00:21:57,581 You don't need to be nervous, Qin Ke. 383 00:21:58,020 --> 00:21:59,821 But Chong Zi doesn't like to be joked on. 384 00:22:00,260 --> 00:22:01,260 You aren't her, 385 00:22:01,540 --> 00:22:03,020 so how could you know that? 386 00:22:04,101 --> 00:22:05,780 She is just shy. 387 00:22:06,180 --> 00:22:08,221 Can't you tell that, Qin Ke? 388 00:22:08,420 --> 00:22:10,780 I joined Nanhua Sect with Chong Zi, 389 00:22:10,941 --> 00:22:13,501 so I think I know her better than you do. 390 00:22:14,900 --> 00:22:16,140 I am not shy. 391 00:22:16,300 --> 00:22:16,981 Look, 392 00:22:17,341 --> 00:22:18,741 she is so stubborn. 393 00:22:19,741 --> 00:22:20,941 You also seem to 394 00:22:21,221 --> 00:22:22,621 go to Kunlun Sect to help them. 395 00:22:23,221 --> 00:22:24,420 How about we go together 396 00:22:24,741 --> 00:22:26,741 so that we can help each other when something happens? 397 00:22:27,140 --> 00:22:27,941 What do you think? 398 00:22:33,140 --> 00:22:35,540 Are you worried about something? 399 00:22:43,741 --> 00:22:45,660 Nanhua Sect and Qinghua Sect have a good relationship, 400 00:22:46,020 --> 00:22:47,101 so we should go together. 401 00:22:57,741 --> 00:22:59,621 I don't know him. 402 00:22:59,941 --> 00:23:00,701 Miss, 403 00:23:00,821 --> 00:23:02,621 stand up and go to sit there. 404 00:23:04,501 --> 00:23:05,461 Zhuo Hao. 405 00:23:08,020 --> 00:23:09,501 Young lady, are you tired? 406 00:23:09,660 --> 00:23:11,300 How about I help you to go by having you on my back? 407 00:23:12,380 --> 00:23:13,501 Young Master Zhuo, 408 00:23:15,300 --> 00:23:17,060 you care about Chong Zi very much. 409 00:23:17,260 --> 00:23:19,981 Unfortunately, there are many women in Qinghua Palace 410 00:23:20,300 --> 00:23:21,540 and keep an eye on us. 411 00:23:21,780 --> 00:23:23,461 Many of them must be jealous. 412 00:23:23,821 --> 00:23:25,981 I hope Chong Zi won't be bullied by them. 413 00:23:26,180 --> 00:23:27,420 Don't think of me wrongly. 414 00:23:27,660 --> 00:23:29,701 They are just 415 00:23:29,981 --> 00:23:30,780 my sisters. 416 00:23:31,260 --> 00:23:32,341 I hear you've 417 00:23:32,420 --> 00:23:34,180 liked deceiving girls to be your sisters since you were young, 418 00:23:34,861 --> 00:23:36,300 and now you want to deceive Chong Zi. 419 00:23:36,981 --> 00:23:38,180 Don't say that. 420 00:23:38,380 --> 00:23:39,180 You don't know 421 00:23:39,420 --> 00:23:40,660 that no one can be compared to Chong Zi 422 00:23:40,900 --> 00:23:43,260 in my heart. 423 00:23:43,380 --> 00:23:44,101 She is my... 424 00:23:44,101 --> 00:23:45,300 Stop talking nonsense. 425 00:23:45,701 --> 00:23:48,020 Fine, I want to say 426 00:23:48,420 --> 00:23:50,380 she is Sage Chonghua's excellent disciple. 427 00:23:52,101 --> 00:23:53,660 Don't mention him. 428 00:23:54,101 --> 00:23:56,101 It will make her miss him very much. 429 00:23:59,501 --> 00:24:00,741 You are my young lady, 430 00:24:00,821 --> 00:24:01,501 so you can only miss me 431 00:24:01,581 --> 00:24:02,101 instead of others. 432 00:24:02,180 --> 00:24:02,741 Let go of me. 433 00:24:02,821 --> 00:24:03,461 - No. - Let me go. 434 00:24:03,581 --> 00:24:04,260 No. 435 00:24:04,341 --> 00:24:05,581 Let go of me. 436 00:24:05,861 --> 00:24:07,180 - Let go of me. - No. 437 00:24:09,540 --> 00:24:10,621 Qin Ke. 438 00:24:13,900 --> 00:24:15,540 I didn't see you just now, 439 00:24:15,821 --> 00:24:16,941 and you are here, Young Master Zhuo. 440 00:24:18,101 --> 00:24:19,300 Some female disciples of your sect 441 00:24:19,420 --> 00:24:21,260 seem to be looking for you to discuss something. 442 00:24:27,380 --> 00:24:29,341 Okay, I'll go to check it. 443 00:24:35,780 --> 00:24:36,900 Keep away from him. 444 00:24:45,341 --> 00:24:47,221 Qin Ke was worried about you when protecting you. 445 00:24:47,461 --> 00:24:49,540 He was afraid Young Master Zhuo would be rude to you. 446 00:24:49,941 --> 00:24:51,900 I think it's hard for you to make a choice. 447 00:24:52,260 --> 00:24:54,180 For what? 448 00:25:00,701 --> 00:25:01,420 It's late now, 449 00:25:01,701 --> 00:25:03,020 so let's rest in the inn today 450 00:25:03,581 --> 00:25:04,180 and go to Kunlun Sect 451 00:25:04,300 --> 00:25:06,221 to visit the lords tomorrow morning. 452 00:25:13,140 --> 00:25:14,140 There are not many rooms left, 453 00:25:14,461 --> 00:25:15,380 so we have to live two by two. 454 00:25:15,741 --> 00:25:16,621 I don't care about others, 455 00:25:16,861 --> 00:25:17,821 but I want a room 456 00:25:18,821 --> 00:25:19,780 next to Chong Zi's. 457 00:25:20,020 --> 00:25:21,140 How about you choose first? 458 00:25:27,861 --> 00:25:29,660 I don't want to live with the two of them. 459 00:25:29,900 --> 00:25:30,621 No. 460 00:25:30,861 --> 00:25:31,540 No? 461 00:25:31,701 --> 00:25:32,941 We don't want that, either. 462 00:25:33,020 --> 00:25:33,780 Neither do I. 463 00:25:38,221 --> 00:25:39,180 You are noble, 464 00:25:39,461 --> 00:25:40,540 so you'd better not live with others. 465 00:25:40,780 --> 00:25:41,660 Live alone. 466 00:25:50,741 --> 00:25:51,420 Thank you, Qin Ke. 467 00:25:51,621 --> 00:25:52,420 Thank you. Qin Ke. 468 00:25:52,780 --> 00:25:53,780 Finally, it's my turn. 469 00:25:57,941 --> 00:25:58,461 (No.6) 470 00:25:59,901 --> 00:26:00,661 (No.1) 471 00:26:01,341 --> 00:26:02,141 (No.6) 472 00:26:02,780 --> 00:26:04,180 No, I need to change the room. 473 00:26:04,420 --> 00:26:05,461 I want to live closer to Chong Zi. 474 00:26:05,461 --> 00:26:06,380 Let's go. 475 00:26:06,621 --> 00:26:07,380 Go. 476 00:26:10,341 --> 00:26:11,341 Go back to the room. 477 00:26:12,941 --> 00:26:14,180 You will live with me? 478 00:26:14,461 --> 00:26:15,461 You can't help that. 479 00:26:15,821 --> 00:26:16,981 You don't mind it, do you? 480 00:26:17,981 --> 00:26:19,501 I don't want to live with you. 481 00:26:19,821 --> 00:26:20,821 It doesn't matter. 482 00:26:21,060 --> 00:26:22,501 No. 483 00:26:35,060 --> 00:26:36,020 Wan Jie, 484 00:26:37,180 --> 00:26:38,861 I must find you 485 00:26:39,260 --> 00:26:40,420 in order to persuade you to be good 486 00:26:40,981 --> 00:26:42,621 and stop you from doing evil things. 487 00:26:48,821 --> 00:26:49,780 Chong Zi, 488 00:26:49,861 --> 00:26:51,420 we will go to Kunlun Sect tomorrow, 489 00:26:51,501 --> 00:26:53,221 so accompany me to hang out tonight. 490 00:26:55,221 --> 00:26:56,140 What's wrong? 491 00:26:56,701 --> 00:26:58,821 Don't you like having fun in the Mortal World the most? 492 00:26:59,140 --> 00:27:00,260 Why do you hesitate 493 00:27:00,341 --> 00:27:01,461 and look worried? 494 00:27:01,660 --> 00:27:02,981 I'm worried about Master. 495 00:27:04,221 --> 00:27:05,941 You can see him tomorrow. 496 00:27:06,020 --> 00:27:07,701 Just accompany me today. 497 00:27:08,060 --> 00:27:08,741 Okay? 498 00:27:09,101 --> 00:27:09,741 Let's go. 499 00:27:11,060 --> 00:27:11,900 Young lady. 500 00:27:13,900 --> 00:27:15,780 Are you going to hang out, young lady? 501 00:27:16,060 --> 00:27:16,861 We can go together. 502 00:27:17,461 --> 00:27:18,341 I hurried on with my journey, 503 00:27:18,501 --> 00:27:19,540 so I didn't have time to have fun. 504 00:27:19,821 --> 00:27:20,501 I am tired. 505 00:27:20,701 --> 00:27:21,701 I'll go back to sleep. 506 00:27:22,020 --> 00:27:23,461 You have enough time to sleep, 507 00:27:23,621 --> 00:27:25,020 but it's rare to go to the Mortal World. 508 00:27:25,380 --> 00:27:26,581 - Let's go. - Go. 509 00:27:26,581 --> 00:27:27,981 No. 510 00:27:28,660 --> 00:27:29,540 What are you doing here? 511 00:27:29,741 --> 00:27:31,581 The one who minds others' business is here. 512 00:27:34,981 --> 00:27:35,821 Young Master Zhuo wanted us to 513 00:27:35,821 --> 00:27:37,420 hang out in the bazaar. 514 00:27:38,020 --> 00:27:39,101 Then let's go together. 515 00:27:39,540 --> 00:27:41,540 Miaoyuan happened to call me to hang out together. 516 00:27:43,020 --> 00:27:44,501 There is someone unwanted. 517 00:27:45,660 --> 00:27:46,501 Let's go. 518 00:27:46,900 --> 00:27:47,821 Let's see who is unwanted. 519 00:27:48,101 --> 00:27:48,621 Go. 520 00:27:56,660 --> 00:27:57,221 It smells so good. 521 00:27:57,300 --> 00:27:57,941 This is good. 522 00:27:57,941 --> 00:27:59,020 There is also delicious food. 523 00:27:59,341 --> 00:28:00,060 Ice-sugar gourds. 524 00:28:00,341 --> 00:28:01,101 It smells so good. 525 00:28:01,180 --> 00:28:02,501 I like ice-sugar gourds. 526 00:28:04,900 --> 00:28:05,900 Look, there are river lanterns. 527 00:28:06,101 --> 00:28:07,101 They are pink. 528 00:28:07,501 --> 00:28:08,501 Look, there are walnuts. 529 00:28:08,780 --> 00:28:09,741 They are not. 530 00:28:09,941 --> 00:28:10,900 Chong Zi, let's go there. 531 00:28:16,060 --> 00:28:17,621 This bracelet is beautiful. 532 00:28:17,741 --> 00:28:18,380 Try it. 533 00:28:19,900 --> 00:28:20,821 The size fits me. 534 00:28:21,581 --> 00:28:22,501 Don't act 535 00:28:22,660 --> 00:28:24,380 like you didn't come to the Mortal World before. 536 00:28:24,581 --> 00:28:25,660 I feel ashamed 537 00:28:25,780 --> 00:28:26,780 to be with you. 538 00:28:27,741 --> 00:28:29,020 Then you can go to other places. 539 00:28:29,140 --> 00:28:30,180 Why do you have to be with us? 540 00:28:30,300 --> 00:28:31,821 Do you think I like that? 541 00:28:31,941 --> 00:28:32,741 I want to... 542 00:28:33,380 --> 00:28:34,140 Do you want to eat it? 543 00:28:34,821 --> 00:28:36,300 Flatter me, and I can give it to you. 544 00:28:37,260 --> 00:28:38,581 It's just cooked. Eat it when it's warm. 545 00:28:40,341 --> 00:28:41,780 No one will eat steamed stuffed buns on the street. 546 00:28:41,941 --> 00:28:42,941 Are you feeding dogs? 547 00:28:43,621 --> 00:28:44,861 You are not better than me 548 00:28:44,981 --> 00:28:46,221 by using an ice-sugar gourd to please Chong Zi. 549 00:28:54,581 --> 00:28:55,941 Zhenzhu, come here. 550 00:28:56,101 --> 00:28:56,821 Okay. 551 00:28:58,181 --> 00:29:01,741 (Fragrant Wonton) 552 00:29:02,821 --> 00:29:04,140 It's very shabby. 553 00:29:05,140 --> 00:29:06,621 Then you can eat their food. 554 00:29:16,101 --> 00:29:17,101 The steamed stuffed bun 555 00:29:17,260 --> 00:29:18,140 tastes good. 556 00:29:19,020 --> 00:29:20,260 It's acceptable. 557 00:29:28,621 --> 00:29:29,540 Here, Miss. 558 00:29:30,260 --> 00:29:31,780 I can eat wonton now. 559 00:29:48,420 --> 00:29:49,941 It's very hot. 560 00:29:50,260 --> 00:29:51,180 Eat it slowly. 561 00:29:51,300 --> 00:29:52,180 No one will eat it. 562 00:29:57,140 --> 00:29:58,101 Young Master Zhuo, 563 00:29:58,380 --> 00:29:59,701 you should have chosen the food that won't make her look ugly while eating 564 00:29:59,780 --> 00:30:01,300 if you want to please her. 565 00:30:01,981 --> 00:30:03,060 It doesn't make her ugly. 566 00:30:03,420 --> 00:30:05,380 I think she is good-looking. 567 00:30:06,341 --> 00:30:07,660 It doesn't matter how you think, 568 00:30:08,060 --> 00:30:09,501 but how she thinks matters. 569 00:30:12,540 --> 00:30:13,741 Are you talking about me? 570 00:30:14,701 --> 00:30:15,981 Don't flatter yourself. 571 00:30:16,420 --> 00:30:17,900 Young Master Zhuo just joked 572 00:30:17,900 --> 00:30:18,741 to cheer you up. 573 00:30:18,900 --> 00:30:20,300 Do you think you deserve that? 574 00:30:21,180 --> 00:30:22,540 Why do I not deserve that? 575 00:30:22,981 --> 00:30:24,701 Why? 576 00:30:25,540 --> 00:30:26,461 You are just a beggar, 577 00:30:26,540 --> 00:30:27,621 and Sage Chonghua recruited you 578 00:30:27,701 --> 00:30:28,501 out of sympathy. 579 00:30:28,621 --> 00:30:29,900 Everyone looks down on you. 580 00:30:30,180 --> 00:30:31,741 It doesn't matter at all 581 00:30:32,140 --> 00:30:33,341 if others look down on me. 582 00:30:33,660 --> 00:30:34,501 Besides, 583 00:30:34,701 --> 00:30:36,621 you are no better than me. 584 00:30:36,701 --> 00:30:37,341 You... 585 00:30:38,101 --> 00:30:39,461 I am a princess. 586 00:30:39,581 --> 00:30:41,540 You were before you joined our sect. 587 00:30:42,300 --> 00:30:43,420 Since you are in an immortal sect, 588 00:30:43,701 --> 00:30:45,180 you have to forget 589 00:30:45,341 --> 00:30:46,300 your identity in the Mortal World. 590 00:30:46,300 --> 00:30:46,660 You... 591 00:30:46,660 --> 00:30:47,861 Didn't the Councilor tell you that before? 592 00:30:48,861 --> 00:30:49,741 Well-done. 593 00:30:49,981 --> 00:30:51,780 You are not only beautiful 594 00:30:51,941 --> 00:30:53,780 but also eloquent. 595 00:30:54,140 --> 00:30:55,461 It seems we won't feel bored 596 00:30:55,540 --> 00:30:56,341 in the following days. 597 00:30:56,701 --> 00:30:59,861 I am eager to give you betrothal presents 598 00:31:00,341 --> 00:31:02,621 and marry you now. 599 00:31:03,300 --> 00:31:05,221 Are you willing, young lady? 600 00:31:05,540 --> 00:31:06,180 Forget that. 601 00:31:06,300 --> 00:31:08,501 What benefits can I have if I marry you? 602 00:31:08,900 --> 00:31:09,540 I can give you 603 00:31:09,660 --> 00:31:10,701 whatever you want. 604 00:31:11,020 --> 00:31:12,221 What can you give me? 605 00:31:12,341 --> 00:31:13,221 Everything you have now 606 00:31:13,300 --> 00:31:14,741 is given by Lord Zhuo. 607 00:31:14,900 --> 00:31:15,900 They are not yours. 608 00:31:16,060 --> 00:31:18,180 I own magical skills myself. 609 00:31:18,380 --> 00:31:19,501 If you marry me, 610 00:31:19,660 --> 00:31:21,380 I can teach all my magical skills to you. 611 00:31:22,621 --> 00:31:23,780 I don't think it's necessary. 612 00:31:25,780 --> 00:31:27,140 Could Nanhua Sect's sword skills 613 00:31:27,341 --> 00:31:28,581 be worse than Qinghua Sect's? 614 00:31:28,900 --> 00:31:29,581 I... 615 00:31:33,300 --> 00:31:35,780 I can take you to travel the world. 616 00:31:36,101 --> 00:31:37,861 Don't you like eating desserts of the Mortal World? 617 00:31:38,101 --> 00:31:39,060 If you marry me, 618 00:31:39,221 --> 00:31:39,701 I will take you 619 00:31:39,821 --> 00:31:40,420 to go wherever you want, 620 00:31:40,501 --> 00:31:41,101 eat wherever you want, 621 00:31:41,180 --> 00:31:41,900 and play whatever you want. 622 00:31:43,981 --> 00:31:44,900 Young Master Zhuo, 623 00:31:45,341 --> 00:31:47,621 members of our sect love people 624 00:31:47,981 --> 00:31:50,420 and aim to kill demons in the Mortal World. 625 00:31:51,140 --> 00:31:52,741 If we only want to have fun, 626 00:31:53,020 --> 00:31:54,420 it's opposite to our goal. 627 00:31:55,060 --> 00:31:56,300 It doesn't matter if you like indulging yourself, 628 00:31:56,660 --> 00:31:57,861 but don't corrupt Chong Zi. 629 00:31:59,660 --> 00:32:00,420 Exactly. 630 00:32:00,701 --> 00:32:02,461 Although Chong Zi likes having fun, 631 00:32:02,581 --> 00:32:04,380 she knows arresting Wan Jie is the most important. 632 00:32:04,501 --> 00:32:05,180 Right? 633 00:32:06,101 --> 00:32:07,260 Otherwise, Qin Ke 634 00:32:07,341 --> 00:32:08,621 wouldn't have taken her together. 635 00:32:08,821 --> 00:32:09,540 Wait. 636 00:32:11,020 --> 00:32:13,420 Qin Ke took Chong Zi together? 637 00:32:18,941 --> 00:32:20,341 Do the Councilor and Sage Chonghua know that? 638 00:32:25,540 --> 00:32:26,260 How ridiculous! 639 00:32:26,701 --> 00:32:28,380 Do you know it will drag Qin Ke down? 640 00:32:28,660 --> 00:32:30,221 What if Lord Chonghua and the Councilor know that? 641 00:32:30,540 --> 00:32:31,501 Qin Ke got punished 642 00:32:31,581 --> 00:32:32,341 because of you, 643 00:32:32,420 --> 00:32:33,260 and you drag him down again. 644 00:32:33,821 --> 00:32:34,981 Why are you so selfish? 645 00:32:35,060 --> 00:32:36,501 Why do you only consider for yourself? 646 00:32:38,380 --> 00:32:39,461 This is my business. 647 00:32:39,861 --> 00:32:41,260 I begged Qin Ke for that, 648 00:32:41,821 --> 00:32:43,861 so blame me if you are angry. 649 00:32:43,941 --> 00:32:44,621 You... 650 00:32:45,461 --> 00:32:46,260 You are so childish. 651 00:32:46,540 --> 00:32:47,981 Can you afford it? 652 00:32:49,260 --> 00:32:49,821 You... 653 00:32:58,140 --> 00:32:59,540 I'll go to explain it to Miaoyuan. 654 00:33:01,101 --> 00:33:01,861 Qin Ke. 655 00:33:04,341 --> 00:33:05,821 She really thinks she is a senior. 656 00:33:05,941 --> 00:33:07,020 It's not a big deal. 657 00:33:07,701 --> 00:33:08,941 Young lady, don't worry. 658 00:33:08,941 --> 00:33:10,540 It's none of your business. 659 00:33:12,020 --> 00:33:13,660 Chong Zi, I'm sorry. 660 00:33:13,821 --> 00:33:15,380 I shouldn't have said that. 661 00:33:15,461 --> 00:33:16,581 I have a big mouth. 662 00:33:16,660 --> 00:33:18,780 I forced Qin Ke to take me together. 663 00:33:18,981 --> 00:33:20,300 Miaoyuan is right. 664 00:33:20,540 --> 00:33:22,341 What if your master knows that? 665 00:33:22,900 --> 00:33:24,900 It doesn't matter. 666 00:33:25,180 --> 00:33:25,900 At most, 667 00:33:26,101 --> 00:33:26,981 I'll be punished to kneel. 668 00:33:28,741 --> 00:33:29,780 Sorry. 669 00:33:36,741 --> 00:33:37,380 Miaoyuan, 670 00:33:37,821 --> 00:33:39,140 what does this letter mean? 671 00:33:39,900 --> 00:33:41,701 Did you tell Councilor Sage that Chong Zi left Nanhua Mountain? 672 00:33:42,341 --> 00:33:43,461 We can't hide it. 673 00:33:43,621 --> 00:33:44,341 Listen, 674 00:33:44,581 --> 00:33:45,461 don't try to help her 675 00:33:45,540 --> 00:33:46,660 and ask for punishment for her. 676 00:33:47,140 --> 00:33:48,060 Since you dote on her that much, 677 00:33:48,260 --> 00:33:49,621 she'll cause trouble sooner or later. 678 00:33:52,701 --> 00:33:54,020 I'll bear the consequence alone. 679 00:33:54,501 --> 00:33:55,461 Don't worry, Miaoyuan. 680 00:33:55,861 --> 00:33:57,621 When I left Nanhua Mountain, 681 00:33:57,780 --> 00:33:58,780 I've decided that once I'm discovered, 682 00:33:59,060 --> 00:34:00,180 I'll tell everyone 683 00:34:00,540 --> 00:34:01,900 Qin Ke is forced by me, 684 00:34:02,140 --> 00:34:03,861 and I'll bear the punishment. 685 00:34:04,221 --> 00:34:05,341 Although your words are moving, 686 00:34:05,900 --> 00:34:07,420 Qin Ke will also be punished 687 00:34:07,660 --> 00:34:09,140 if Sage Chonghua defends you. 688 00:34:10,461 --> 00:34:11,941 All right, stop arguing. 689 00:34:16,541 --> 00:34:18,380 Don't take the responsibility alone. 690 00:34:18,860 --> 00:34:19,420 I've prepared 691 00:34:19,501 --> 00:34:21,061 for the consequence at the beginning. 692 00:34:21,301 --> 00:34:22,660 It doesn't matter if I will be punished. 693 00:34:23,741 --> 00:34:25,340 But I don't want to drag others down. 694 00:34:27,221 --> 00:34:28,061 Yes. 695 00:34:28,340 --> 00:34:29,301 You don't want that, 696 00:34:29,660 --> 00:34:31,900 but someone disobeyed Master's order because of you. 697 00:34:32,501 --> 00:34:33,301 Nanhua Sect's rules 698 00:34:33,380 --> 00:34:34,580 aren't useless. 699 00:34:35,061 --> 00:34:36,340 We shouldn't hide this thing, 700 00:34:36,620 --> 00:34:38,140 nor should we deceive the sages. 701 00:34:38,501 --> 00:34:39,660 I've told the Councilor about this thing. 702 00:34:39,741 --> 00:34:40,501 He said 703 00:34:40,620 --> 00:34:42,420 he would ask Supervisor Sage to take you back. 704 00:34:42,660 --> 00:34:43,420 Before that, 705 00:34:43,620 --> 00:34:44,781 please be obedient 706 00:34:45,140 --> 00:34:46,701 and don't cause any trouble. 707 00:35:08,221 --> 00:35:09,061 Oh, no. 708 00:35:09,261 --> 00:35:11,820 I wanted to meet Master happily 709 00:35:12,021 --> 00:35:13,501 and give him a surprise, 710 00:35:13,741 --> 00:35:15,140 but it's over. 711 00:35:15,781 --> 00:35:17,820 I'm sure Master thinks I humiliated him. 712 00:35:18,180 --> 00:35:20,741 I don't want to be scolded by him when seeing him. 713 00:35:21,061 --> 00:35:22,420 Sage Chonghua dotes on you very much, 714 00:35:22,541 --> 00:35:24,660 so he won't be angry with you. 715 00:35:24,981 --> 00:35:27,301 But it's I that should tell Master this thing. 716 00:35:27,620 --> 00:35:29,180 It's unforgivable of Miaoyuan to stop me 717 00:35:29,820 --> 00:35:30,860 from seeing Master. 718 00:35:31,981 --> 00:35:33,301 All right, Chong Zi. 719 00:35:33,501 --> 00:35:35,261 Let's sleep now. 720 00:36:31,021 --> 00:36:32,340 You shouldn't have told on me. 721 00:36:54,741 --> 00:36:56,501 Miaoyuan. 722 00:37:04,100 --> 00:37:05,100 What's wrong, Miaoyuan? 723 00:37:20,301 --> 00:37:21,221 A turtle? 724 00:37:22,820 --> 00:37:24,701 Stop joking me. 725 00:37:25,620 --> 00:37:27,701 It must be Chong Zi. 726 00:37:28,221 --> 00:37:29,660 Go and call her here. 727 00:37:29,981 --> 00:37:31,781 I want her to apologize to me. 728 00:37:32,380 --> 00:37:33,501 Calm down, Miaoyuan. 729 00:37:39,140 --> 00:37:40,701 Wash off the turtle on your face first. 730 00:37:40,860 --> 00:37:41,820 No. 731 00:37:42,221 --> 00:37:43,820 It's the evidence. 732 00:37:46,820 --> 00:37:47,860 Go to find her. 733 00:37:49,580 --> 00:37:51,221 Don't defend her this time. 734 00:38:13,741 --> 00:38:16,061 My young lady is in a good mood today. 735 00:38:16,261 --> 00:38:17,461 Did you think it through? 736 00:38:17,741 --> 00:38:20,180 Do you decide to marry me? 737 00:38:26,261 --> 00:38:27,221 After 738 00:38:27,420 --> 00:38:28,221 I vent my anger, 739 00:38:28,420 --> 00:38:29,660 I become happy. 740 00:38:32,340 --> 00:38:33,100 Qin Ke. 741 00:38:35,301 --> 00:38:36,061 Chong Zi, 742 00:38:36,420 --> 00:38:37,900 you went too far this time. 743 00:38:40,900 --> 00:38:42,100 It's because she told on me. 744 00:38:42,221 --> 00:38:43,061 I must take revenge for you, 745 00:38:43,140 --> 00:38:44,501 not to mention me. 746 00:38:58,261 --> 00:38:58,900 Miaoyuan, 747 00:38:59,221 --> 00:39:01,021 I brought Chong Zi here to apologize to you. 748 00:39:03,180 --> 00:39:04,140 Say sorry to me? 749 00:39:05,100 --> 00:39:06,501 Since she dared to break into my room 750 00:39:06,501 --> 00:39:07,501 to do such a thing to me, 751 00:39:08,021 --> 00:39:08,981 who knows if she will 752 00:39:09,100 --> 00:39:10,941 poison me or disfigure me? 753 00:39:11,741 --> 00:39:12,900 Miaoyuan, sorry. 754 00:39:13,820 --> 00:39:14,860 I don't deserve that. 755 00:39:15,541 --> 00:39:17,021 You're Sage Chonghua's disciple, 756 00:39:17,420 --> 00:39:19,100 so no one dares to blame you. 757 00:39:23,461 --> 00:39:24,620 I'll apologize to you for her. 758 00:39:25,860 --> 00:39:27,981 Qin Ke, you don't need to do that. 759 00:39:28,620 --> 00:39:30,140 It's wrong of me to draw a turtle on your face, 760 00:39:30,461 --> 00:39:32,180 but you shouldn't have told on me. 761 00:39:32,340 --> 00:39:34,541 We're even now. 762 00:39:34,941 --> 00:39:35,781 You... 763 00:40:00,301 --> 00:40:01,620 Who dares to bully my young lady? 764 00:40:01,900 --> 00:40:03,021 I'll never let her go. 765 00:40:03,301 --> 00:40:05,140 You went too far. 766 00:40:15,741 --> 00:40:16,620 Qin Ke, 767 00:40:16,941 --> 00:40:17,781 get out of my way. 768 00:40:18,580 --> 00:40:20,701 I must teach her a lesson today. 769 00:40:41,741 --> 00:40:42,660 Young Master Zhuo, 770 00:40:43,221 --> 00:40:44,820 please don't interfere in my sect's business. 771 00:40:45,461 --> 00:40:46,580 Please leave now. 772 00:40:46,900 --> 00:40:48,420 Otherwise, I'll report to Lord Zhuo 773 00:40:48,620 --> 00:40:50,100 and ask him to order someone to take you away. 774 00:40:50,301 --> 00:40:50,981 You... 775 00:40:55,100 --> 00:40:55,941 Miaoyuan, 776 00:40:56,221 --> 00:40:57,261 lead other disciples 777 00:40:57,340 --> 00:40:58,461 to go to Senior Mu. 778 00:40:58,781 --> 00:41:00,221 I'll stay here and keep an eye on Chong Zi 779 00:41:00,541 --> 00:41:02,620 until Supervisor Sage comes to pick her up. 780 00:41:06,580 --> 00:41:07,340 No one is allowed 781 00:41:07,741 --> 00:41:09,140 to mention this thing any longer. 782 00:41:30,139 --> 00:41:33,264 ♪When affection turns into stars♪ 783 00:41:34,373 --> 00:41:38,298 ♪Missing would go afar♪ 784 00:41:42,725 --> 00:41:45,971 ♪Passed by in this lifetime♪ 785 00:41:47,096 --> 00:41:50,935 ♪Gazed with eager expectation♪ 786 00:41:55,253 --> 00:41:58,231 ♪Fate is destined to be immortal♪ 787 00:41:59,403 --> 00:42:03,261 ♪Don't be afraid to hold hands♪ 788 00:42:07,501 --> 00:42:11,025 ♪If the heart traps itself♪ 789 00:42:11,900 --> 00:42:16,009 ♪Who can escape♪ 790 00:42:19,788 --> 00:42:25,076 ♪Looking back, nowhere to stay♪ 791 00:42:25,514 --> 00:42:32,379 ♪May time flow back into your eyes again♪ 792 00:42:34,194 --> 00:42:37,311 ♪The desire of a lifetime, being together till the end of the world♪ 793 00:42:37,311 --> 00:42:40,297 ♪Love and hate exist persistently♪ 794 00:42:40,436 --> 00:42:43,611 ♪The trick of fate burns out the lights♪ 795 00:42:43,611 --> 00:42:46,576 ♪The moonlight shines on me♪ 796 00:42:46,649 --> 00:42:51,995 ♪The past is drifting with deep love♪ 797 00:42:51,995 --> 00:42:58,999 ♪Years hurry on, when will the lovers meet again♪ 798 00:42:58,999 --> 00:43:02,202 ♪Looking back, unpredictable cause and effect♪ 799 00:43:02,202 --> 00:43:05,261 ♪Joys and sorrows, separations and reunions♪ 800 00:43:05,261 --> 00:43:08,465 ♪Feel reluctant to cut the lingering affection♪ 801 00:43:08,465 --> 00:43:11,448 ♪Wish to be together from dawn to dusk♪ 802 00:43:11,448 --> 00:43:16,977 ♪Spring comes and autumn goes with all ending in smoke♪ 803 00:43:17,378 --> 00:43:21,510 ♪You are always in my mind♪ 804 00:43:42,988 --> 00:43:46,053 (The right of communication through network exclusively belongs to Tencent.)49686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.