Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,131 --> 00:03:53,223
[Castle Peak Wholesales Fish Market]
2
00:04:47,820 --> 00:04:49,981
He's arrived.
3
00:04:50,189 --> 00:04:51,747
Sent.
4
00:05:30,396 --> 00:05:33,229
Message opening: Sin Kong Restaurant. 2nd floor.
5
00:06:49,976 --> 00:06:51,000
What tea would you like?
6
00:06:53,546 --> 00:06:55,309
Pui erhi tea? Shui sin tea?
7
00:07:00,820 --> 00:07:01,809
Shui sin, OK?
8
00:07:04,023 --> 00:07:05,115
What would you like to order?
9
00:08:08,287 --> 00:08:09,276
Mr. Lee. Mrs. Lee.
10
00:08:09,655 --> 00:08:10,679
Hello.
11
00:08:14,160 --> 00:08:18,221
Morning. Your Honor and Mrs. Lee.
Your table is ready.
12
00:08:30,376 --> 00:08:31,468
I'll make you some prawn dumplings.
13
00:10:10,943 --> 00:10:13,844
Chef, the victim was a barrister.
Her husband is a judge.
14
00:10:14,180 --> 00:10:15,374
Professional hitman, no doubt about it.
15
00:10:20,152 --> 00:10:21,141
Any pictures?
16
00:10:21,187 --> 00:10:22,586
CCTV only caught the top of his head.
17
00:10:24,357 --> 00:10:25,346
Where's Wai?
18
00:10:25,591 --> 00:10:27,889
He just called. He'll be here in half a minute.
19
00:10:34,967 --> 00:10:36,025
What time is it?
20
00:10:38,037 --> 00:10:39,766
Late again, you bastard!
21
00:10:41,440 --> 00:10:43,101
A barrister was killed.
22
00:10:43,976 --> 00:10:46,240
Professional hitman, no pictures yet.
23
00:10:46,445 --> 00:10:47,844
Wake up.
24
00:10:49,115 --> 00:10:50,446
Lock your gun.
25
00:10:50,916 --> 00:10:53,043
Do some exercise.
26
00:11:03,095 --> 00:11:04,153
Why?
27
00:11:04,930 --> 00:11:07,592
He was in a hurry but he still ate so much.
28
00:11:10,236 --> 00:11:11,294
Like a hungry dog.
29
00:11:24,150 --> 00:11:25,139
Can you not smoke at work?
30
00:11:25,351 --> 00:11:26,648
He's just trying to wake himself up.
31
00:11:26,886 --> 00:11:28,911
Why bother coming in if you're half asleep?
32
00:11:30,356 --> 00:11:31,345
Look at yourself!
33
00:11:31,824 --> 00:11:33,382
Take your job seriously!
34
00:11:36,796 --> 00:11:38,889
Drop the attitude with me, young man!
35
00:11:39,165 --> 00:11:40,496
For his father's sake, calm down.
36
00:11:44,236 --> 00:11:45,635
Piece of shit!
37
00:11:49,742 --> 00:11:50,868
What did you see?
38
00:11:51,444 --> 00:11:53,503
Come on. I've told you four times already!
39
00:11:53,779 --> 00:11:54,768
I want to hear it again.
40
00:11:54,914 --> 00:11:55,972
I'm questioning him.
41
00:11:56,348 --> 00:11:57,940
I've told you four times.
42
00:11:58,517 --> 00:12:01,077
Where did the hitman go? Where did he go?
43
00:12:01,620 --> 00:12:02,917
How could I know?
44
00:12:03,089 --> 00:12:04,283
What's he look like?
45
00:12:04,557 --> 00:12:05,615
I didn�t see anything!
46
00:12:05,858 --> 00:12:06,916
Nothing?
47
00:12:07,326 --> 00:12:08,987
Twenty-something, dark skin, well built.
48
00:12:09,261 --> 00:12:10,250
I thought you saw nothing?
49
00:12:10,362 --> 00:12:12,830
You're completely useless!
50
00:12:12,865 --> 00:12:13,889
Get out!
51
00:12:15,768 --> 00:12:16,757
Get out! Out!
52
00:12:17,570 --> 00:12:18,594
Out!
53
00:12:18,671 --> 00:12:20,662
Get out! Bastard, get out!
54
00:12:26,078 --> 00:12:27,067
What's wrong with you?
55
00:12:27,213 --> 00:12:28,475
I was just questioning the guy.
56
00:12:28,647 --> 00:12:29,909
Cheung was dong it already.
57
00:12:30,616 --> 00:12:32,015
Are you out of your mind?
58
00:12:32,618 --> 00:12:35,143
How can we work together like this?
59
00:12:36,155 --> 00:12:37,520
We're supposed to be a team.
60
00:12:40,493 --> 00:12:41,858
Don't smoke so much.
61
00:12:51,670 --> 00:12:55,538
Don't block the road!
Ether go this way or that way!
62
00:12:56,075 --> 00:12:57,133
What are you doing?
63
00:13:01,046 --> 00:13:02,035
Can you hear me?
64
00:13:02,214 --> 00:13:04,273
Stupid bitch!
65
00:13:04,750 --> 00:13:05,774
I'm just trying to park, sir.
66
00:13:05,951 --> 00:13:06,975
No parking here. Move on.
67
00:13:07,253 --> 00:13:08,515
OK.
68
00:13:12,224 --> 00:13:14,158
You in rush or something?
69
00:13:15,060 --> 00:13:18,188
I have to pick up a customer.
He's waiting for me.
70
00:13:21,534 --> 00:13:22,558
Go!
71
00:14:14,854 --> 00:14:15,912
What is it?
72
00:14:44,450 --> 00:14:45,439
Hello?
73
00:14:45,484 --> 00:14:47,884
Wai thinks he found him.
He's at an eatery nearby.
74
00:14:48,754 --> 00:14:51,018
Chef, it's Fat Lam!
Wai might have found the suspect!
75
00:15:04,236 --> 00:15:05,294
Calm down.
76
00:15:05,437 --> 00:15:08,497
Too many people. Don't start a commotion.
77
00:15:08,874 --> 00:15:10,000
Wait for backup, OK?
78
00:15:17,049 --> 00:15:18,880
Full yet?
79
00:15:19,652 --> 00:15:21,017
Why don't you go to school?
80
00:15:21,186 --> 00:15:22,346
It's not time yet.
81
00:15:24,924 --> 00:15:25,948
Then go early.
82
00:15:34,400 --> 00:15:36,391
Still betting on Man. U? You're not gonna win.
83
00:15:36,669 --> 00:15:37,727
Go now.
84
00:17:22,541 --> 00:17:28,241
No! No!
85
00:17:28,714 --> 00:17:30,011
I am negotiator. Lam.
86
00:17:32,284 --> 00:17:44,788
Fat Lam. You call me Fat Lam? OK?
We can talk. I'll handle it!
87
00:17:46,732 --> 00:17:48,097
We can talk. I'll handle it!
88
00:17:48,767 --> 00:17:49,825
Stay there! (Cambodian)
89
00:17:50,969 --> 00:17:52,937
Are you Thai? (Thai)
Stay there! (Cambodian)
90
00:17:53,505 --> 00:17:54,529
How are you? (Thai)
91
00:17:54,706 --> 00:17:55,900
Stay there! (Cambodian)
92
00:17:57,876 --> 00:17:58,865
Calm down! (Thai)
93
00:17:59,111 --> 00:18:00,669
Stay there! (Cambodian)
94
00:18:00,946 --> 00:18:06,885
Exchange? Swap? (Thai)
95
00:18:22,401 --> 00:18:23,459
Let go of him!
96
00:18:42,054 --> 00:18:46,650
Hold your fire! He's giving himself up.
Don't shoot!
97
00:18:47,893 --> 00:18:48,882
Don't move!
98
00:18:48,927 --> 00:18:51,054
Hold your fire!
If you shoot him, we'll have nothing!
99
00:18:51,263 --> 00:18:53,026
Put your gun down! Put your gun down!
100
00:18:54,666 --> 00:18:57,260
Wai! Wai!
101
00:19:27,833 --> 00:19:28,925
Stay here. Wai.
102
00:19:29,101 --> 00:19:31,001
Sir! I'll keep an eye on him.
103
00:20:06,071 --> 00:20:07,163
Fuck you!
104
00:20:12,578 --> 00:20:13,636
Still looking?
105
00:20:15,714 --> 00:20:18,080
Scumbag!
106
00:21:32,891 --> 00:21:34,153
Did you call Lam's wife?
107
00:21:34,559 --> 00:21:35,617
I dd.
108
00:21:36,862 --> 00:21:39,092
No matter what, the investigation must go on.
109
00:21:39,331 --> 00:21:40,389
Yes sir.
110
00:22:06,458 --> 00:22:07,516
Who'd want to murder your wife?
111
00:22:08,794 --> 00:22:09,852
Answer me!
112
00:22:14,132 --> 00:22:15,121
Did she owe anyone money?
113
00:22:16,301 --> 00:22:17,359
Or was she having an affair?
114
00:22:19,071 --> 00:22:20,163
Was she really so annoying?
115
00:22:22,007 --> 00:22:23,031
Leave him alone!
116
00:22:23,108 --> 00:22:24,166
Think about it.
117
00:22:28,980 --> 00:22:33,474
Mr. Lee, we found this photo
in the killer�s pocket.
118
00:22:34,586 --> 00:22:35,917
It's of your wife.
119
00:22:37,723 --> 00:22:38,951
We found on the photo...
120
00:22:39,224 --> 00:22:41,454
Not just the killer�s fingerprints
and his partner's.
121
00:22:42,060 --> 00:22:43,994
but your fingerprints, too.
122
00:22:44,896 --> 00:22:46,329
You gave this photo to them, didn�t you?
123
00:22:48,734 --> 00:22:50,065
You hired someone to murder your wife.
124
00:22:55,674 --> 00:22:56,800
Are any of you marred yet?
125
00:22:58,610 --> 00:23:00,339
We'd been married thirty-something years.
126
00:23:01,246 --> 00:23:03,077
But she still wanted a divorce.
127
00:23:05,384 --> 00:23:06,646
And she wanted to take all my money.
128
00:23:09,454 --> 00:23:11,081
How could I survive?
129
00:23:14,059 --> 00:23:15,549
This is the way to survive.
130
00:23:21,900 --> 00:23:23,492
What's happening with
the suspect's fingerprints?
131
00:23:23,735 --> 00:23:25,669
We're checking.
It takes longer if he's from overseas.
132
00:23:26,037 --> 00:23:27,527
We're printing the sketch of his partner.
133
00:23:28,173 --> 00:23:30,334
The killer can only escape by water.
134
00:23:31,042 --> 00:23:33,033
Block all the wharfs.
135
00:23:33,412 --> 00:23:36,074
Wai! Take the team and ask around.
136
00:23:36,248 --> 00:23:37,476
Get as much info as you can.
137
00:23:39,985 --> 00:23:42,112
Did you hear me? You want me to repeat it?
138
00:23:42,387 --> 00:23:43,376
Wai!
139
00:23:43,422 --> 00:23:44,684
Where are you?
140
00:23:45,056 --> 00:23:46,683
Where the hell are you?
141
00:23:48,326 --> 00:23:49,315
Wait for me.
142
00:23:49,594 --> 00:23:51,494
Wai! What's wrong with you?
143
00:23:53,198 --> 00:23:54,927
Are you tired or something?
144
00:24:04,643 --> 00:24:06,838
135247. Here's $10.000 for Lam's funeral.
145
00:24:07,813 --> 00:24:11,305
Can you add a dollar?
Never donate even numbers for funerals.
146
00:24:12,717 --> 00:24:13,741
It'll bring bad luck.
I'll give you a dollar change.
147
00:24:15,787 --> 00:24:17,584
As cops, we're all prepared to risk our lives.
148
00:24:17,889 --> 00:24:19,550
But only when it's worth it.
149
00:24:20,625 --> 00:24:22,252
You don't know what you're dong.
150
00:24:22,461 --> 00:24:23,894
Don't die for nothing. That guy's mad.
151
00:24:24,830 --> 00:24:26,923
We just want you to be safe. We're a team.
152
00:24:27,232 --> 00:24:28,290
Are you finished?
153
00:24:29,668 --> 00:24:31,659
We don't want you to die before your father.
154
00:24:33,839 --> 00:24:34,897
Hey! Your dollar.
155
00:25:07,606 --> 00:25:08,630
Inspector Ti.
156
00:25:09,875 --> 00:25:12,207
I'm Ben. We're from internal affairs.
157
00:25:15,013 --> 00:25:16,037
What do you want?
158
00:25:17,716 --> 00:25:19,115
Do you visit your father every day?
159
00:25:19,317 --> 00:25:20,443
What's it to you?
160
00:25:23,388 --> 00:25:24,480
A year flew by so fast.
161
00:25:25,457 --> 00:25:27,049
Your father is really a good cop.
162
00:25:27,926 --> 00:25:29,553
But I wonder when he'll wake from his coma?
163
00:25:30,195 --> 00:25:32,220
I've read your police statement again and again.
164
00:25:32,998 --> 00:25:34,556
and I just don't understand one thing.
165
00:25:35,267 --> 00:25:38,896
How could a good cop like
your dad be dealing drugs?
166
00:25:40,906 --> 00:25:43,101
Wake up! Questioning you!
167
00:25:43,408 --> 00:25:44,705
Why were you involved in drug dealing?
168
00:25:44,910 --> 00:25:47,003
Answer them! Answer them!
169
00:26:16,374 --> 00:26:22,370
Far from our affluent cites.
170
00:26:22,581 --> 00:26:25,482
Cambodia�s poorest children struggle...
171
00:26:25,717 --> 00:26:27,014
We found an English documentary
172
00:26:27,285 --> 00:26:30,413
shot in Cambodia a few years back.
173
00:26:30,722 --> 00:26:34,317
All the kids have the same
neck tattoo as the hitman.
174
00:26:35,226 --> 00:26:39,094
Their only money comes
from illegal boxing matches.
175
00:26:39,264 --> 00:26:43,598
where they're just the pawns of gamblers.
176
00:26:49,774 --> 00:26:53,676
If he was brought up this way, he's no human.
177
00:26:54,679 --> 00:26:56,010
Killing means nothing to him.
178
00:26:56,047 --> 00:26:57,344
The children are separated from their parents.
179
00:26:57,749 --> 00:27:01,344
and barely get a decent meal for days on end.
180
00:27:01,853 --> 00:27:04,879
They have no hope, no fear and no life ahead.
181
00:27:05,590 --> 00:27:08,957
Their only chance of survival
is when another life ends.
182
00:29:11,149 --> 00:29:14,641
Where's the lighter? Go out to cook!
183
00:29:17,989 --> 00:29:21,322
Quick! Cook some food!
184
00:31:05,663 --> 00:31:08,598
This is the mailbox for 92896167.
185
00:31:08,766 --> 00:31:11,132
Please leave a message.
186
00:32:10,528 --> 00:32:11,552
Any more?
187
00:32:11,863 --> 00:32:14,559
No, sir! I swear!
188
00:32:15,099 --> 00:32:16,088
Trust me!
189
00:32:16,134 --> 00:32:19,831
No, sir! No!
190
00:32:32,850 --> 00:32:34,750
Who was the driver this morning?
191
00:32:39,958 --> 00:32:40,982
Who?
192
00:32:44,329 --> 00:32:45,387
Who was it?
193
00:32:49,667 --> 00:32:52,966
No! No! Don't hit me!
194
00:32:53,104 --> 00:32:54,503
Damn you!
195
00:32:56,040 --> 00:32:59,066
Hey! I want to ask you something.
196
00:33:00,244 --> 00:33:01,973
Don't mess about! I've just been beaten up!
197
00:33:03,147 --> 00:33:07,846
This morning. Sin Kong Restaurant.
Who was the driver?
198
00:33:09,854 --> 00:33:11,287
I am asking! I am asking!
199
00:33:12,557 --> 00:33:13,819
Thanks, sir!
200
00:33:15,059 --> 00:33:16,822
Is he your friend?
201
00:33:26,871 --> 00:33:28,270
Ignore him.
202
00:33:29,707 --> 00:33:30,731
Call me when you know who the driver was.
203
00:33:33,711 --> 00:33:35,178
We've found the tax! Where's Wai?
204
00:33:35,713 --> 00:33:36,771
I'm calling him!
205
00:33:36,948 --> 00:33:37,937
Forget about him!
206
00:33:40,885 --> 00:33:41,874
Chef Inspector Sum.
207
00:33:42,587 --> 00:33:43,576
How can I help you?
208
00:33:57,869 --> 00:33:58,893
It's already very late.
209
00:33:59,203 --> 00:34:00,636
The chief is looking for you! Where are you?
210
00:34:01,005 --> 00:34:02,029
Hold on. I have another call.
211
00:34:04,976 --> 00:34:07,342
We found the driver. He's at Ping Shan Garage.
212
00:34:07,678 --> 00:34:10,408
You'd better not be fooling me. Funny Eyes!
213
00:34:24,228 --> 00:34:25,752
Hey, what have you done to my car again?
214
00:34:25,997 --> 00:34:27,362
Don't worry about it.
215
00:34:27,565 --> 00:34:29,658
Just hurry up and change the license plates, OK?
216
00:35:02,500 --> 00:35:03,489
Get down!
217
00:35:09,040 --> 00:35:10,166
Run?
218
00:35:17,849 --> 00:35:23,981
Leaving? Run! Run!
219
00:35:27,024 --> 00:35:28,013
Where'd the bastard go?
220
00:35:28,459 --> 00:35:31,223
I was just the driver. How would I know?
221
00:35:32,096 --> 00:35:33,290
Tell me!
222
00:35:34,265 --> 00:35:35,425
Speak!
223
00:35:37,001 --> 00:35:38,798
Where'd he go?
224
00:35:55,720 --> 00:35:56,744
He took the phone.
225
00:36:11,169 --> 00:36:12,500
You have one new message.
226
00:36:29,453 --> 00:36:30,477
Where the hell are you?
227
00:36:31,022 --> 00:36:33,923
Do you know internal affairs
is investigating you, not your dad?
228
00:36:34,492 --> 00:36:36,426
Come back quickly!
229
00:39:26,864 --> 00:39:27,888
Where?
230
00:39:28,499 --> 00:39:29,488
Thanks!
231
00:39:30,101 --> 00:39:33,161
Wai took the phone number for checking.
232
00:39:33,404 --> 00:39:34,428
They found the number's address.
It's a landfill.
233
00:39:34,505 --> 00:39:36,200
Quick! Find him!
234
00:39:36,407 --> 00:39:37,396
Quick!
235
00:42:25,075 --> 00:42:29,910
I came from far away to find my mother.
236
00:42:31,649 --> 00:42:36,109
My mum is dead. My mum is dead.
237
00:42:37,922 --> 00:42:40,288
My dad wouldn't let me go.
238
00:42:41,392 --> 00:42:47,194
He wouldn't let me go. He wouldn't let me go.
239
00:42:47,665 --> 00:42:49,656
He wouldn't let me go.
240
00:42:51,936 --> 00:42:54,837
He wouldn't let me go.
241
00:42:57,141 --> 00:43:02,204
He wouldn't let me go. He wouldn't let me go.
242
00:43:05,716 --> 00:43:12,918
You have to rely on yourself to survive.
243
00:46:44,034 --> 00:46:46,059
Help me!
244
00:48:09,586 --> 00:48:10,575
How come you're here?
245
00:48:10,787 --> 00:48:13,449
Where'd that bastard go? Where'd he go?
246
00:48:14,691 --> 00:48:16,022
He took my car.
247
00:48:17,227 --> 00:48:19,525
Wai! Wait here!
248
00:48:19,997 --> 00:48:21,328
You're messing up everything!
249
00:48:22,733 --> 00:48:24,530
Wai! Stay here! Wai!
250
00:48:26,003 --> 00:48:29,404
Don't make things worse!
251
00:48:42,286 --> 00:48:45,016
[San Ka Village Per]
252
00:49:28,665 --> 00:49:29,654
Where is he?
253
00:49:33,971 --> 00:49:36,303
Chef, a fat guy inside
254
00:49:36,707 --> 00:49:37,731
was shot dead.
255
00:49:38,809 --> 00:49:40,037
I doubt that Wai did it.
256
00:49:40,344 --> 00:49:41,333
But the hitman has no gun.
257
00:49:42,746 --> 00:49:43,974
Where the hell is he now?
258
00:49:55,592 --> 00:49:56,581
How come you guys are here?
259
00:49:57,294 --> 00:49:58,283
Where's Wai?
260
00:50:01,298 --> 00:50:02,356
So, something must have happened inside?
261
00:50:04,634 --> 00:50:05,794
Don't bother. We'll take a look ourselves.
262
00:50:06,336 --> 00:50:08,770
I'm in charge here. A man was shot inside.
263
00:50:10,607 --> 00:50:12,097
The one who fired the gun could be Wai.
264
00:50:13,677 --> 00:50:16,703
But unless you find evidence.
he's still on my team.
265
00:50:17,114 --> 00:50:18,809
As their head.
I'll be responsible for what happens.
266
00:50:19,216 --> 00:50:20,911
How well do you know your teammates?
267
00:50:21,418 --> 00:50:23,409
You know what we're investigating, don't you?
268
00:50:24,254 --> 00:50:26,484
Who knows if the cop in a coma is good or bad?
269
00:50:28,392 --> 00:50:29,416
What are you implying?
270
00:50:29,826 --> 00:50:31,259
Let's just say we're investigating everything.
271
00:50:32,062 --> 00:50:33,495
I'd love to see a happy ending, too.
272
00:50:39,102 --> 00:50:40,797
Fine. I promise I'll bring Wai to you.
273
00:50:41,605 --> 00:50:43,573
Don't tail us ever again!
274
00:50:54,051 --> 00:50:55,279
I'll find him as soon as possible.
275
00:50:59,289 --> 00:51:00,688
I lost a teammate today.
276
00:51:01,691 --> 00:51:03,522
And I don't want to lose my friend's son!
277
00:54:19,389 --> 00:54:20,447
Boat...
278
00:54:25,962 --> 00:54:26,986
Boat...
279
00:54:56,693 --> 00:54:57,682
Did Wai come to see you?
280
00:54:57,727 --> 00:54:58,591
No!
281
00:54:58,628 --> 00:54:59,617
Did Wai come to see you?
282
00:54:59,829 --> 00:55:00,818
No!
283
00:55:02,332 --> 00:55:03,424
Did Wai come to see you?
284
00:55:04,000 --> 00:55:05,024
No!
285
00:55:05,068 --> 00:55:06,558
Did you wake up?
286
00:55:07,137 --> 00:55:10,664
Where's Wai? Where?
287
00:55:11,741 --> 00:55:12,730
Tell me!
288
00:55:17,247 --> 00:55:18,305
I didn�t say anything about you.
289
00:55:18,415 --> 00:55:20,906
I wasn't thinking clearly
but I didn�t mention you.
290
00:55:29,526 --> 00:55:30,550
Let's go to see the chief.
291
00:55:49,879 --> 00:55:51,176
Thank you. Thank you.
292
00:55:51,815 --> 00:55:53,578
You're so nice to me.
293
00:55:56,553 --> 00:55:57,781
How do we find the hitman?
294
00:55:59,189 --> 00:56:00,178
Who?
295
00:56:01,224 --> 00:56:02,452
Where did he go?
296
00:56:06,696 --> 00:56:08,061
Where is he?
297
00:56:09,666 --> 00:56:10,724
Speak up!
298
00:56:12,001 --> 00:56:14,970
Bastard, tell me!
299
00:56:15,205 --> 00:56:16,194
Tell me!
300
00:56:17,440 --> 00:56:19,704
Where is he?
301
00:56:24,881 --> 00:56:26,280
Tell us!
302
00:56:26,850 --> 00:56:28,613
No...
303
00:56:33,623 --> 00:56:35,420
Tell us! No. No.
304
00:56:37,060 --> 00:56:38,084
Tell us!
305
00:56:40,563 --> 00:56:41,552
Tell us!
306
00:56:41,865 --> 00:56:43,196
Who are you looking for exactly?
307
00:56:43,533 --> 00:56:45,364
So many people.
How do I know who you're looking for?
308
00:56:52,742 --> 00:56:53,731
Stop it!
309
00:56:53,910 --> 00:56:55,036
How can I do this?
310
00:56:55,445 --> 00:56:59,848
Don't hit me. If you wanna find him, stop!
311
00:57:27,977 --> 00:57:29,968
Get out! Out!
312
00:57:30,213 --> 00:57:31,874
Get out! All of you!
313
00:57:32,916 --> 00:57:34,474
Out of my sight!
314
00:57:36,319 --> 00:57:38,810
We're cops. What are we doing?
315
00:57:39,322 --> 00:57:41,085
Our informer is looking for that guy.
316
00:57:41,558 --> 00:57:42,991
If you can't wait, you're free to go.
317
00:57:43,393 --> 00:57:46,328
We'll get a reply soon.
318
00:57:47,363 --> 00:57:48,660
You believe in him? You seriously believe in him?
319
00:57:48,998 --> 00:57:50,022
Give back my phone!
320
00:57:50,066 --> 00:57:50,930
Don't be silly, okay?
321
00:57:50,967 --> 00:57:52,366
Let's go!
322
00:57:53,303 --> 00:57:54,327
I don't know what's right.
323
00:57:54,537 --> 00:57:55,526
but I trust him.
324
00:57:57,273 --> 00:57:58,706
So how long do we have to wait?
325
00:57:59,642 --> 00:58:03,442
How long must we wait? When do we know?
326
00:58:09,185 --> 00:58:11,551
You keep saying you're looking for other people.
327
00:58:12,021 --> 00:58:13,511
Looking for so many people.
328
00:58:14,123 --> 00:58:17,092
Find yourselves first!
329
00:58:21,631 --> 00:58:25,067
Not me! Answer the bloody phone!
330
00:58:27,136 --> 00:58:28,125
Hello?
331
00:58:33,076 --> 00:58:34,839
OK
332
00:58:35,778 --> 00:58:36,938
Your phone is off, right?
333
00:58:39,082 --> 00:58:40,140
Your father woke up.
334
00:58:45,722 --> 00:58:46,711
Do you want to talk to him?
335
00:58:53,329 --> 00:58:54,353
Not now.
336
00:58:55,198 --> 00:58:56,256
We've got plenty of time.
337
00:59:11,214 --> 00:59:13,182
(24 hours Clinic)
338
00:59:19,722 --> 00:59:21,622
Damn! I'm in pan!
339
00:59:24,627 --> 00:59:26,424
What the hell are you looking at? Come and help!
340
00:59:26,696 --> 00:59:28,061
What are you staring at? Help him!
341
00:59:44,681 --> 00:59:45,670
What is it?
342
00:59:49,252 --> 00:59:50,241
Come here!
343
00:59:55,091 --> 00:59:57,082
[Dentist Lee Ka-lun. Wong Lam-kong]
344
01:00:06,202 --> 01:00:07,396
Hello? Speaking.
345
01:00:08,104 --> 01:00:09,128
We found him!
346
01:00:10,306 --> 01:00:12,672
Convulsions and breathing trouble.
347
01:00:13,109 --> 01:00:16,044
Looks like tetanus infection.
348
01:00:17,947 --> 01:00:19,847
(Cambodian) Save her! Save her!
349
01:00:20,149 --> 01:00:21,343
Candy, do we have any medicine in here?
350
01:00:22,051 --> 01:00:23,279
No.
351
01:00:23,453 --> 01:00:26,945
Get some tetanus toxoid from next door.
352
01:00:27,390 --> 01:00:28,379
Okay!
353
01:00:30,093 --> 01:00:33,062
Inject! Inject! Inject!
354
01:00:33,730 --> 01:00:34,924
Inject!
355
01:00:48,911 --> 01:00:50,003
Save her!
356
01:00:51,748 --> 01:00:52,874
Save her!
357
01:00:55,551 --> 01:00:56,916
When was she hurt?
358
01:01:04,227 --> 01:01:05,285
None of my business.
359
01:01:10,299 --> 01:01:12,961
Boat! Boat!
360
01:01:50,707 --> 01:01:51,799
What is it? What's happening?
361
01:01:52,575 --> 01:01:53,599
Put your guns down! Put your guns down!
362
01:01:53,643 --> 01:01:54,632
We're police!
363
01:01:54,677 --> 01:01:56,042
So? You needn't do that to workmates!
364
01:01:56,412 --> 01:01:57,970
We're after a killer.
365
01:01:58,548 --> 01:01:59,606
What's happening here?
366
01:01:59,749 --> 01:02:01,649
We just received a report.
367
01:02:01,918 --> 01:02:04,079
We found an illegal immigrant in the surgery.
368
01:02:04,587 --> 01:02:06,077
She could be an important witness.
369
01:02:06,622 --> 01:02:07,646
Carry on investigating.
370
01:02:15,932 --> 01:02:19,095
Hey! Wake up!
371
01:02:19,135 --> 01:02:21,296
Where is he? Where is he?
372
01:02:21,537 --> 01:02:23,630
Answer me! Where is he?
373
01:02:24,640 --> 01:02:25,629
I want an answer!
374
01:02:25,675 --> 01:02:26,198
What on earth are you two doing?
375
01:02:26,242 --> 01:02:26,833
Nothing!
376
01:02:26,876 --> 01:02:27,535
She's a patient!
377
01:02:27,577 --> 01:02:28,942
We just want to ask her something. That's all.
378
01:02:29,178 --> 01:02:30,202
Where's he gone?
379
01:02:30,680 --> 01:02:31,772
Where's he gone?
380
01:02:33,816 --> 01:02:37,479
Open the door! She's a patient! Don't be rough.
381
01:02:37,854 --> 01:02:39,879
Please come out! Come out!
382
01:02:39,922 --> 01:02:40,718
Tell them to leave.
383
01:02:40,757 --> 01:02:41,917
We'll take over. You can go.
384
01:02:42,091 --> 01:02:43,115
Yes, sir.
385
01:02:45,762 --> 01:02:46,990
Tell me where he is!
386
01:02:47,029 --> 01:02:47,927
Wai!
387
01:02:47,964 --> 01:02:48,692
Answer me!
388
01:02:48,731 --> 01:02:50,289
Wai! Open the door!
389
01:02:50,533 --> 01:02:51,557
You must know where he is!
390
01:02:51,667 --> 01:02:52,656
Tell me! Tell me!
391
01:02:52,902 --> 01:02:53,994
Let go of her! Let go! She's sick!
392
01:02:54,170 --> 01:02:55,831
Come outside! Come outside!
393
01:02:56,572 --> 01:02:58,472
Relax. Relax, OK?
394
01:02:58,608 --> 01:02:59,632
I am bloody working here!
395
01:03:00,209 --> 01:03:02,439
Did you kill the fat guy at the landfill?
396
01:03:02,779 --> 01:03:03,837
Yes.
397
01:03:06,015 --> 01:03:07,744
You needn't do anything. Take him to the station.
398
01:03:07,984 --> 01:03:09,076
Chef, calm down!
399
01:03:09,352 --> 01:03:10,478
If you take him back now, he's finished!
400
01:03:10,620 --> 01:03:12,087
If we don't, he's really finished!
401
01:03:12,288 --> 01:03:13,277
Let go of me!
402
01:03:13,322 --> 01:03:14,949
Leave me alone! Let go!
403
01:03:15,691 --> 01:03:16,715
Let go of me!
404
01:03:17,493 --> 01:03:18,482
You bastard!
405
01:03:21,798 --> 01:03:24,096
I'd have shot you long ago
if your dad wasn't my friend!
406
01:03:26,469 --> 01:03:28,528
Why can't you act decently?
407
01:03:30,173 --> 01:03:32,607
As soon as your father woke up, he asked for you.
408
01:03:33,042 --> 01:03:34,270
If he sees you in this shape.
409
01:03:34,477 --> 01:03:35,705
he's going to be upset!
410
01:03:36,512 --> 01:03:37,843
You're just a piece of shit!
411
01:03:38,181 --> 01:03:39,614
You're calling me a piece of shit?
412
01:03:40,283 --> 01:03:41,875
Then what about him?
413
01:03:42,318 --> 01:03:44,548
Do you know how much he hurt me?
414
01:03:45,388 --> 01:03:46,582
Your dear friend.
415
01:03:47,256 --> 01:03:50,248
the big hero, my dearest father...
416
01:03:50,493 --> 01:03:51,721
He's none of these!
417
01:03:52,061 --> 01:03:54,154
I tell you, he's just a bastard!
418
01:03:54,197 --> 01:03:55,186
What did you say?
419
01:03:55,231 --> 01:03:57,062
He's no good. I'm telling you!
420
01:03:57,200 --> 01:03:58,224
How dare you!
421
01:04:08,845 --> 01:04:11,507
I wish he were a good cop, too.
422
01:04:12,481 --> 01:04:14,210
I only wish he were.
423
01:04:16,319 --> 01:04:18,150
But he wasn't.
424
01:04:19,222 --> 01:04:20,211
He really wasn't at all.
425
01:04:37,340 --> 01:04:38,398
Dad!
426
01:04:40,109 --> 01:04:41,133
Inspector Ti!
427
01:04:42,211 --> 01:04:44,771
Constable No. 3721 reporting!
428
01:04:46,449 --> 01:04:47,643
You wanna be a cop?
429
01:04:52,855 --> 01:04:53,879
Remember...
430
01:04:54,790 --> 01:04:55,950
You're not allowed to be a cop.
431
01:05:00,529 --> 01:05:02,019
I wasn't a good policeman at all.
432
01:05:06,535 --> 01:05:08,935
I hated people calling me a good cop.
433
01:05:12,742 --> 01:05:14,937
It made me feel ashamed.
434
01:05:17,446 --> 01:05:18,470
When did you become a cop?
435
01:05:18,714 --> 01:05:20,841
Calm down! People are watching!
436
01:05:21,050 --> 01:05:22,244
How many times have I told you?
437
01:05:22,285 --> 01:05:24,549
Don't be a cop. Find another job.
438
01:05:25,187 --> 01:05:26,176
You didn't even tell me.
439
01:05:27,556 --> 01:05:29,683
Forget it. He just wants to be like you.
440
01:05:29,959 --> 01:05:31,426
Be like me?
441
01:05:31,761 --> 01:05:32,819
You think cops are heroes?
442
01:05:32,929 --> 01:05:34,191
I just want to be a crime fighter!
443
01:05:34,463 --> 01:05:35,521
Can you fight crime?
444
01:05:35,965 --> 01:05:37,933
You get hurt all over just chasing a junkie.
445
01:05:38,267 --> 01:05:40,735
Young men like you will be corrupted
and end up as gangsters.
446
01:05:40,770 --> 01:05:41,668
I won't!
447
01:05:41,704 --> 01:05:42,762
You won't? Shut up!
448
01:05:43,005 --> 01:05:43,994
Unless you quit now!
449
01:05:44,040 --> 01:05:45,200
Why should I quit? Quiet!
450
01:05:45,274 --> 01:05:46,366
I'll be a good cop for you to see!
451
01:05:46,442 --> 01:05:47,568
In your bloody dreams!
452
01:05:48,511 --> 01:05:51,742
What cop doesn't want to crack a big case?
453
01:05:57,186 --> 01:05:59,677
But the first serious criminal my son caught...
454
01:06:03,960 --> 01:06:08,363
was me. Me.
455
01:06:10,967 --> 01:06:11,991
You know him?
456
01:06:18,507 --> 01:06:19,531
Ignore him.
457
01:06:20,142 --> 01:06:21,200
Check the stuff.
458
01:06:25,181 --> 01:06:26,205
Give me your gun!
459
01:06:26,482 --> 01:06:27,642
You're a disgrace to the force!
460
01:06:29,952 --> 01:06:30,941
Let go of me!
461
01:06:31,454 --> 01:06:33,581
Let go! Let go!
462
01:06:46,135 --> 01:06:47,193
You really hate me, don't you?
463
01:06:47,770 --> 01:06:48,794
The world is like that.
464
01:06:55,378 --> 01:06:57,278
You used to always think I'm a hero.
465
01:06:58,547 --> 01:06:59,605
I'm telling you now.
466
01:06:59,815 --> 01:07:01,442
your father is a thief.
467
01:07:02,618 --> 01:07:04,245
Catch me. Then you'll be a hero yourself.
468
01:07:06,088 --> 01:07:08,613
Look at me clearly, won't you?
469
01:07:10,059 --> 01:07:11,890
If you don't catch me now.
470
01:07:13,062 --> 01:07:15,553
then you'd better go and write a good report.
471
01:07:16,799 --> 01:07:18,824
Then you'll have an easier road ahead.
472
01:07:37,119 --> 01:07:38,814
This is the way to survive.
473
01:07:58,774 --> 01:08:02,574
People's hero, sacrifices for others.
474
01:08:03,112 --> 01:08:06,275
Police role model shot by
drug dealer, falls into coma.
475
01:08:07,516 --> 01:08:09,711
I won't tell this lie for him.
476
01:08:10,119 --> 01:08:12,679
How can he be a hero?
477
01:08:14,490 --> 01:08:17,789
Do you know my pan when I fired the gun?
478
01:08:19,695 --> 01:08:21,856
I felt so relieved
479
01:08:26,569 --> 01:08:27,763
It's just a kind of relief.
480
01:08:28,871 --> 01:08:30,964
Why didn't he die?
481
01:08:31,907 --> 01:08:35,035
Why did I have to bear this lie for so long?
482
01:08:36,078 --> 01:08:41,983
It hurts. I'm really sick and tired.
483
01:08:43,085 --> 01:08:45,713
His dad was really a selfish bastard.
484
01:08:50,826 --> 01:08:52,953
But now he doesn't have to lie anymore.
485
01:09:23,626 --> 01:09:24,615
Hello?
486
01:09:31,100 --> 01:09:32,089
Long time no see.
487
01:09:34,703 --> 01:09:35,727
You're welcome.
488
01:09:37,473 --> 01:09:39,202
He's my friend�s son.
Of course I'll look after him.
489
01:09:41,844 --> 01:09:43,038
Don't say this.
490
01:09:43,712 --> 01:09:45,407
Do you want to speak to Wai?
491
01:09:48,417 --> 01:09:50,408
Maybe later.
492
01:09:51,854 --> 01:09:53,185
We've got plenty of time.
493
01:09:54,723 --> 01:09:58,124
Let's meet up for a drink later.
494
01:10:19,582 --> 01:10:20,640
It was your father.
495
01:10:21,951 --> 01:10:23,942
He just finished his statement
to internal affairs.
496
01:10:25,321 --> 01:10:28,882
He turned himself in.
497
01:10:31,293 --> 01:10:32,885
I'll go with you to visit him tomorrow.
498
01:11:39,628 --> 01:11:40,686
How is she?
499
01:11:40,963 --> 01:11:42,692
I think her wound is badly infected.
500
01:11:42,931 --> 01:11:44,023
We need to send her to hospital now.
501
01:11:44,300 --> 01:11:45,324
No way!
502
01:11:45,467 --> 01:11:47,162
That bastard must come back for her.
503
01:11:47,603 --> 01:11:49,730
She'll die if we don't send her to hospital.
504
01:11:54,576 --> 01:11:55,565
Cheung.
505
01:11:56,779 --> 01:11:57,837
You take her to hospital.
506
01:12:00,582 --> 01:12:03,107
We'll wait for the mad dog here.
507
01:12:05,521 --> 01:12:06,545
You can go.
508
01:15:06,101 --> 01:15:07,125
Hello?
509
01:15:07,369 --> 01:15:09,030
Chef, that guy has been following me.
510
01:15:09,471 --> 01:15:12,372
I'm at Tai Kok Tsui Old Market now. Come quickly!
511
01:15:12,608 --> 01:15:13,597
Hold on! We'll be right there!
512
01:15:14,276 --> 01:15:15,334
Wai. Kei.
513
01:15:15,410 --> 01:15:16,399
Hurry! The mad dog is chasing Cheung!
514
01:15:59,888 --> 01:16:00,877
Don't move!
515
01:16:03,759 --> 01:16:10,255
Hands up!
516
01:16:11,033 --> 01:16:13,092
Don't move! Hands up!
517
01:16:13,201 --> 01:16:14,532
Hands up!
518
01:16:15,837 --> 01:16:20,331
Face the wall! Face the wall!
519
01:16:38,093 --> 01:16:39,082
Kei, watch the girl!
520
01:16:50,205 --> 01:16:52,139
Cheung! Hold on!
521
01:16:52,808 --> 01:16:54,742
Get up! Get up!
522
01:16:55,510 --> 01:16:56,568
Scumbag! Let him go!
523
01:16:56,678 --> 01:16:57,667
Calm down!
524
01:16:57,779 --> 01:16:59,303
Let him go! Let him go!
525
01:16:59,348 --> 01:17:00,042
Put her down!
526
01:17:00,082 --> 01:17:01,845
If he doesn't let go of Cheung. I'll shoot her!
527
01:17:02,017 --> 01:17:03,006
Calm down!
528
01:17:03,051 --> 01:17:04,518
Bastard! Let him go!
529
01:17:05,120 --> 01:17:06,815
Don't be a fool! Drop your gun!
530
01:17:07,155 --> 01:17:08,622
Put your gun down first! Calm down!
531
01:17:08,957 --> 01:17:11,084
Let him go! Let him go!
532
01:17:11,293 --> 01:17:13,318
Don't be a fool! We're the police!
We don't do things like this!
533
01:17:13,595 --> 01:17:14,584
No way!
534
01:17:14,630 --> 01:17:18,726
Let go of Cheung! Let go of Cheung!
535
01:18:04,346 --> 01:18:10,512
Boat!
536
01:18:19,828 --> 01:18:22,023
He has no bullets!
537
01:18:58,900 --> 01:19:00,925
Cheung!
538
01:19:40,275 --> 01:19:41,333
Come here!
539
01:20:12,174 --> 01:20:14,642
Bastard! Come out!
540
01:20:23,084 --> 01:20:24,142
Come out!
541
01:20:25,053 --> 01:20:26,111
Come out!
542
01:23:47,122 --> 01:23:49,454
How are they?
543
01:23:55,563 --> 01:23:56,621
All dead.
544
01:24:08,410 --> 01:24:12,176
I want to talk with my father.
545
01:24:27,896 --> 01:24:30,160
He committed suicide last night.
546
01:24:34,235 --> 01:24:35,600
Dad!
547
01:26:02,323 --> 01:26:03,551
Dad!
548
01:26:07,562 --> 01:26:09,325
Don't call me that.
549
01:26:18,973 --> 01:26:19,962
Who's she?
550
01:26:20,675 --> 01:26:21,664
My wife.
551
01:26:22,710 --> 01:26:27,272
Your wife? Take her and leave! Don't stay here.
552
01:26:27,882 --> 01:26:28,940
You want to get rid of me?
553
01:26:34,189 --> 01:26:35,554
The police want to arrest you.
554
01:26:35,957 --> 01:26:37,185
You're useless!
555
01:26:39,561 --> 01:26:40,550
Go away!
556
01:26:41,129 --> 01:26:43,620
You're just a stray dog.
557
01:26:43,965 --> 01:26:47,264
You're all just trash I picked up.
558
01:26:47,602 --> 01:26:50,662
I am the master here.
559
01:27:01,282 --> 01:27:02,340
Boot him out.
560
01:27:28,610 --> 01:27:31,545
Go back to your dog hole and never come back!
561
01:32:36,017 --> 01:32:37,348
You're her husband?
562
01:32:40,821 --> 01:32:44,621
Your wife has a serous complication.
563
01:32:46,294 --> 01:32:50,094
I suggest she have an operation
to take the baby out.
564
01:32:50,398 --> 01:32:52,093
It'd be better for both of them.
565
01:32:52,800 --> 01:32:53,892
How much?
566
01:32:54,135 --> 01:32:55,261
Five million riel.
567
01:32:58,239 --> 01:32:59,797
Even if I don't charge for the operation.
568
01:33:00,107 --> 01:33:02,769
the anesthetic alone
569
01:33:03,544 --> 01:33:06,411
costs at least three million reil.
570
01:33:27,602 --> 01:33:28,728
Wait here.
571
01:33:41,415 --> 01:33:42,848
Why are you here?
572
01:33:46,387 --> 01:33:47,945
My wife is pregnant.
573
01:33:48,589 --> 01:33:51,149
I need money. Give me assignments.
574
01:34:12,680 --> 01:34:16,013
I know you're still in danger.
575
01:34:16,584 --> 01:34:18,449
but I don't have a gun to give you. Take this.
576
01:34:24,692 --> 01:34:28,423
Wait for me here. I'll give you a job.
577
01:35:44,171 --> 01:35:45,365
He's back.
578
01:35:59,754 --> 01:36:04,157
2... 4... 7
579
01:36:06,360 --> 01:36:09,386
I can help you find him, but you must work for me.
580
01:36:09,830 --> 01:36:12,890
Fight. Win money.
581
01:36:34,321 --> 01:36:36,482
I want to get cash. You want to get him.
582
01:36:36,791 --> 01:36:38,258
I've earned enough. That guy's trouble.
583
01:36:38,659 --> 01:36:40,217
I don't want to see him again.
584
01:42:52,266 --> 01:42:55,724
I came from far away to find my mother.
585
01:42:56,670 --> 01:43:00,299
But my mum was dead. Dad wouldn't let me go.
586
01:43:01,775 --> 01:43:04,710
Dad died, you came to take me away.
587
01:43:07,414 --> 01:43:13,353
If I die, you can go. Right?
588
01:45:40,634 --> 01:45:44,627
"'Creatures live at the expense
of other creatures"
38616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.