Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,774 --> 00:00:13,178
"DOG IN A SIDECAR'"Film Partners
2
00:00:32,899 --> 00:00:35,993
Let me open the sash.
3
00:00:38,405 --> 00:00:39,531
Go ahead.
4
00:00:41,307 --> 00:00:45,073
It"s very sunny,
so many tenants enjoy gardening.
5
00:00:45,211 --> 00:00:46,610
That might be nice.
6
00:00:46,746 --> 00:00:48,509
Grow herbs, perhaps.
7
00:00:52,919 --> 00:00:54,216
What do you think?
8
00:00:54,487 --> 00:00:56,114
It"s not small, but a toilet
9
00:00:56,256 --> 00:00:58,850
without a window
makes me uncomfortable.
10
00:00:58,992 --> 00:01:01,722
She already explained that to you.
11
00:01:02,028 --> 00:01:04,724
I guess you can do without it.
12
00:01:06,166 --> 00:01:08,964
We can search
with additional conditions.
13
00:01:15,842 --> 00:01:18,709
You"re absolutely impossible.
14
00:01:18,845 --> 00:01:21,814
I don't complain about small bathtubs.
15
00:01:36,596 --> 00:01:38,723
Sorry to disturb you during work.
16
00:01:40,166 --> 00:01:42,259
An invitation for my wedding.
17
00:01:43,837 --> 00:01:45,065
How's business?
18
00:01:45,205 --> 00:01:48,106
I began the publishing business, too.
19
00:01:48,241 --> 00:01:51,039
Some want to publish books privately.
20
00:01:51,211 --> 00:01:54,772
Quite a few want to
publish their autobiographies.
21
00:01:55,582 --> 00:01:58,574
I jokingly told dad he should write one.
22
00:01:58,718 --> 00:02:00,777
He took it quite seriously.
23
00:02:00,920 --> 00:02:02,717
Is dad coming?
24
00:02:03,790 --> 00:02:06,122
Yes, and he's worried about you.
25
00:02:06,259 --> 00:02:07,590
Is he?
26
00:02:09,529 --> 00:02:12,726
It wasn"t so easy with mom.
27
00:02:13,733 --> 00:02:17,362
I told her
she didn't have to talk to dad.
28
00:02:18,872 --> 00:02:23,434
Only for such an occasion
can the family get together.
29
00:02:24,144 --> 00:02:25,304
L"m surprised.
30
00:02:25,445 --> 00:02:29,040
I imagined a cozy wedding
inviting just your friends.
31
00:02:30,884 --> 00:02:32,681
Aren"t you getting married?
32
00:02:45,198 --> 00:02:48,258
Oh, that. I already marked "'attend"'
33
00:02:48,401 --> 00:02:51,063
for those I was sure they'd come.
34
00:02:55,375 --> 00:02:56,672
A thread.
35
00:03:00,847 --> 00:03:02,075
It stands out.
36
00:03:02,215 --> 00:03:03,910
Didn't you notice?
37
00:03:04,584 --> 00:03:07,712
Sis, a woman should be
careful about such things.
38
00:03:07,854 --> 00:03:08,616
Really?
39
00:03:08,755 --> 00:03:11,553
Of course. That"s how it should be.
40
00:03:22,869 --> 00:03:24,461
When I got to my office
41
00:03:24,604 --> 00:03:27,630
there was a complaint
from that toilet window guy.
42
00:03:29,108 --> 00:03:32,043
He first complained about my attitude.
43
00:03:32,178 --> 00:03:35,011
Then, as if it was a thing to do
44
00:03:35,148 --> 00:03:36,843
he invited me to dinner.
45
00:03:37,850 --> 00:03:41,843
My boss told me
I had the eyes of a vicious shark
46
00:03:41,988 --> 00:03:45,355
and even refused to respond to the man.
47
00:03:49,596 --> 00:03:51,427
For 2 today.
48
00:03:55,435 --> 00:03:56,902
Hey, take this.
49
00:04:06,412 --> 00:04:08,903
Be careful. Don"t fall in.
50
00:04:16,689 --> 00:04:18,554
Hi.
51
00:04:20,460 --> 00:04:22,860
What's going on today?
52
00:04:22,996 --> 00:04:25,897
I took paid leave. Must use some up.
53
00:04:26,366 --> 00:04:27,924
You"re right.
54
00:04:28,167 --> 00:04:29,964
You"re a hard worker.
55
00:04:30,103 --> 00:04:32,765
You"re not the type to play hooky.
56
00:04:39,445 --> 00:04:41,538
Not that I wanted to skip work
57
00:04:41,681 --> 00:04:44,844
but I had no idea which shoes
58
00:04:44,984 --> 00:04:47,646
I was supposed to wear to work.
59
00:04:54,093 --> 00:04:55,993
I need a favor.
60
00:04:56,129 --> 00:04:59,155
Could you mind the shop
...about 20 minutes?
61
00:04:59,299 --> 00:05:00,732
Live bait's sold out.
62
00:05:00,867 --> 00:05:02,767
It went so fast today.
63
00:05:02,902 --> 00:05:08,306
You can fish all you want for free
and catch as many as you want.
64
00:05:08,541 --> 00:05:09,906
Enjoy your shopping.
65
00:05:10,043 --> 00:05:11,476
Thanks, I will.
66
00:05:22,889 --> 00:05:24,254
What's the matter?
67
00:05:24,757 --> 00:05:27,851
Big brother told me
to bait it myself.
68
00:05:30,229 --> 00:05:32,459
OK. Let"s do it over there.
69
00:05:40,740 --> 00:05:41,866
L"II help you.
70
00:05:42,008 --> 00:05:45,000
You can catch more,
if you bait it yourself.
71
00:05:45,144 --> 00:05:46,042
Really?
72
00:05:46,179 --> 00:05:47,703
Yes, it"s true.
73
00:05:48,414 --> 00:05:50,939
OK. I'll hold it.
74
00:05:51,084 --> 00:05:54,053
Push the hook in here.
75
00:05:54,921 --> 00:05:56,218
How old are you?
76
00:05:56,356 --> 00:05:57,880
L"m a 4th grader.
77
00:05:59,692 --> 00:06:01,853
Can you ride a bicycle?
78
00:06:03,329 --> 00:06:05,854
When were you able to ride?
79
00:06:05,998 --> 00:06:09,399
In kindergarten. Without support wheels.
80
00:06:09,535 --> 00:06:11,765
I was the only girl.
81
00:06:12,105 --> 00:06:16,769
I could only ride
when I was your age now.
82
00:06:17,310 --> 00:06:19,073
That"s normal.
83
00:06:19,312 --> 00:06:21,678
No need to be kind.
84
00:06:21,814 --> 00:06:23,076
Done.
85
00:06:23,416 --> 00:06:27,546
OK... now... Hold it with one hand...
86
00:06:27,687 --> 00:06:31,088
20 years ago,
that exciting summer vacation
87
00:06:31,290 --> 00:06:33,781
kicked off with mom leaving home.
88
00:06:36,195 --> 00:06:43,829
"DOG IN A SIDECAR'"
89
00:07:09,829 --> 00:07:11,797
The day before she left
90
00:07:12,198 --> 00:07:15,133
mom carefully cleaned the whole house.
91
00:07:16,702 --> 00:07:18,101
L"m home.
92
00:07:18,271 --> 00:07:19,602
Welcome home.
93
00:07:19,739 --> 00:07:21,001
You"re early.
94
00:07:36,055 --> 00:07:37,420
Mommy.
95
00:07:43,196 --> 00:07:44,458
Let's see.
96
00:07:50,470 --> 00:07:52,734
Higher mark on Japanese.
97
00:07:58,611 --> 00:08:00,602
Quit the company
98
00:08:01,414 --> 00:08:03,814
and started that funny business.
99
00:08:04,450 --> 00:08:06,384
What's wrong with him?
100
00:08:11,724 --> 00:08:14,716
You really don't have to get married.
101
00:08:15,595 --> 00:08:18,655
Instead, master some skill.
102
00:08:19,665 --> 00:08:22,327
You"re old enough to know what I mean.
103
00:08:29,375 --> 00:08:32,674
L"m the one who"s always the villain.
104
00:08:33,980 --> 00:08:35,504
L"m fed up.
105
00:08:44,123 --> 00:08:46,523
I have to wash this some day.
106
00:08:48,294 --> 00:08:50,353
Quarrelling all the time
107
00:08:50,496 --> 00:08:52,862
makes me feel so numb.
108
00:08:56,936 --> 00:09:01,896
But I only got the feeling
that mom left home
109
00:09:02,041 --> 00:09:04,202
after she returned.
110
00:09:05,545 --> 00:09:09,311
When she left,
the only feeling I had was that
111
00:09:09,448 --> 00:09:11,382
she wasn't coming back.
112
00:09:43,950 --> 00:09:46,248
Yoko appeared
113
00:09:46,485 --> 00:09:48,612
at the end of July.
114
00:10:10,476 --> 00:10:11,568
Hi.
115
00:10:12,445 --> 00:10:15,175
Or should I say "'how do you do?"'
116
00:10:18,651 --> 00:10:22,712
I see your dad
hasn"t told you about me.
117
00:10:29,328 --> 00:10:30,955
Ah, never mind.
118
00:11:02,161 --> 00:11:03,958
Don't be so surprised.
119
00:11:04,096 --> 00:11:06,360
I only came to cook a meal.
120
00:11:38,230 --> 00:11:40,824
Can you join me with the shopping?
121
00:11:47,173 --> 00:11:49,266
There's nothing in the fridge.
122
00:11:49,408 --> 00:11:50,534
Let's go.
123
00:11:55,314 --> 00:11:55,939
C'mon.
124
00:11:56,182 --> 00:11:57,444
Let's go.
125
00:12:24,410 --> 00:12:27,004
This is expensive. Made in Germany.
126
00:12:27,146 --> 00:12:30,343
Must take this off or it"II be stolen.
127
00:12:31,484 --> 00:12:33,247
L"m not kidding.
128
00:12:33,385 --> 00:12:36,286
One time, only my saddle was stolen.
129
00:12:36,422 --> 00:12:38,947
Why steal just the saddle?
130
00:12:39,525 --> 00:12:42,392
Don't you have a bicycle?
131
00:12:42,695 --> 00:12:43,491
Yes, but...
132
00:12:43,629 --> 00:12:44,823
Where?
133
00:12:45,331 --> 00:12:46,628
Over there.
134
00:12:56,575 --> 00:12:59,442
What did you do
when the saddle was stolen?
135
00:13:02,314 --> 00:13:06,045
I stole the saddle from
the next bicycle and used that.
136
00:13:26,772 --> 00:13:34,110
I got caught by a motorbike cop
137
00:13:36,215 --> 00:13:37,546
Let's see...
138
00:13:37,683 --> 00:13:39,583
Anything you want to eat?
139
00:13:40,920 --> 00:13:42,512
To be honest
140
00:13:42,655 --> 00:13:45,385
I don't have many recipes in my pocket.
141
00:13:50,663 --> 00:13:52,995
Why don"t I make curry?
142
00:13:53,132 --> 00:13:54,622
Will curry be OK?
143
00:14:06,812 --> 00:14:08,143
Any sweets?
144
00:14:08,280 --> 00:14:10,009
Buy whatever you like.
145
00:14:12,051 --> 00:14:12,915
Choco-wheats.
146
00:14:13,052 --> 00:14:15,213
Choco-wheats? Where are they?
147
00:14:23,529 --> 00:14:24,826
Which one?
148
00:14:44,850 --> 00:14:48,445
I haven"t told you my name.
149
00:14:48,921 --> 00:14:50,513
L"m Yoko.
150
00:14:50,656 --> 00:14:52,419
"Yo" meaning "'ocean."'
151
00:14:52,558 --> 00:14:56,961
Don't like that Chinese character,
so I use phonetic characters.
152
00:14:57,196 --> 00:14:58,595
What's your name?
153
00:14:58,731 --> 00:14:59,993
Kaoru.
154
00:15:00,132 --> 00:15:01,599
Kaoru Kondo.
155
00:15:01,734 --> 00:15:03,463
Kaoru...
156
00:15:04,670 --> 00:15:06,661
It"s a beautiful name.
157
00:15:30,095 --> 00:15:32,188
OK, Nabe, pull slowly.
158
00:15:32,331 --> 00:15:36,631
Please... You promised
to call me "'manager"' during work.
159
00:15:36,769 --> 00:15:38,669
You"re not the manager type.
160
00:15:38,804 --> 00:15:42,638
You got fired as a mechanic
and begged me for a job.
161
00:15:42,775 --> 00:15:46,506
Here goes. Don't you drop it.
162
00:15:51,850 --> 00:15:53,010
What's that?
163
00:15:53,152 --> 00:15:54,414
Puckman.
164
00:15:54,620 --> 00:15:59,319
Got it dirt cheap.
Get it inside, Nabe.
165
00:15:59,892 --> 00:16:02,486
L"II definitely form a union.
166
00:16:02,861 --> 00:16:04,351
Who"s she?
167
00:16:05,597 --> 00:16:07,326
She's your new mom.
168
00:16:08,734 --> 00:16:11,362
L"m just kidding. Don"t get so serious.
169
00:16:11,503 --> 00:16:12,993
This is Yoko.
170
00:16:13,138 --> 00:16:14,969
From today she"II cook dinner.
171
00:16:15,107 --> 00:16:16,574
How do you do?
172
00:16:28,220 --> 00:16:30,916
There's an outlet by the cabinet.
173
00:16:31,690 --> 00:16:33,248
Does it work?
174
00:16:33,392 --> 00:16:35,519
Sure it does. Right?
175
00:16:35,661 --> 00:16:37,094
Yes, somehow.
176
00:16:37,463 --> 00:16:39,021
It"s summer vacation.
177
00:16:39,398 --> 00:16:41,696
Thought they"d be bored.
178
00:16:42,301 --> 00:16:45,202
He wants to play it, doesn"t he?
179
00:16:45,337 --> 00:16:46,304
Got here easily?
180
00:16:46,438 --> 00:16:48,599
Well, I got lost a bit.
181
00:16:48,741 --> 00:16:49,833
The key.
182
00:16:52,544 --> 00:16:54,136
No. Let me do it.
183
00:16:54,279 --> 00:16:55,678
All right.
184
00:16:56,982 --> 00:16:58,506
Ambush them here.
185
00:16:58,650 --> 00:17:00,083
Ambush?
186
00:17:14,900 --> 00:17:16,060
Toru.
187
00:17:16,201 --> 00:17:18,169
Did you feed the crayfish?
188
00:17:19,471 --> 00:17:20,995
Do it.
189
00:17:33,685 --> 00:17:35,983
I forgot about the choco-wheats.
190
00:17:37,723 --> 00:17:39,281
Mugee? Or Muugi?
191
00:17:39,425 --> 00:17:40,483
Muugi.
192
00:17:40,626 --> 00:17:43,288
Why? Mugee is better.
193
00:17:43,429 --> 00:17:45,488
No, Muugi is better.
194
00:17:45,631 --> 00:17:46,893
I like Mugee.
195
00:17:47,800 --> 00:17:49,233
I like Muugi.
196
00:18:04,249 --> 00:18:05,307
Here. Your feed.
197
00:18:06,485 --> 00:18:08,453
Are you sure it"s OK?
198
00:18:09,621 --> 00:18:10,713
OK what?
199
00:18:29,475 --> 00:18:32,205
Putting Muugi in the curry dish.
200
00:18:32,344 --> 00:18:34,278
Mommy'll be angry.
201
00:18:34,413 --> 00:18:37,109
Won"t make any difference to me.
202
00:18:46,792 --> 00:18:50,023
So she can"t ride a bicycle.
203
00:18:50,562 --> 00:18:52,792
Should have bought it earlier.
204
00:18:52,965 --> 00:18:57,732
Too late for a 2nd grader.
There's a right timing for everything.
205
00:18:57,870 --> 00:19:00,100
Too late at that age.
206
00:19:00,239 --> 00:19:03,003
You should have bought it for her.
207
00:19:03,175 --> 00:19:05,769
You"re so timid at times.
208
00:19:06,145 --> 00:19:09,672
Toru rode his friend's bike
before he started school.
209
00:19:10,115 --> 00:19:12,276
Siblings can be so different.
210
00:19:12,417 --> 00:19:15,079
The younger ones are usually like that.
211
00:19:18,190 --> 00:19:20,624
Why don"t you stay a bit longer?
212
00:19:38,143 --> 00:19:40,703
Hope your business goes well.
213
00:19:41,213 --> 00:19:43,078
If you need help, say so.
214
00:19:43,615 --> 00:19:44,877
Thanks.
215
00:20:11,643 --> 00:20:13,611
Boss isn't here.
216
00:20:14,146 --> 00:20:16,137
He went to purchase a car.
217
00:20:17,316 --> 00:20:20,080
Kaoru, it must be tough for you.
218
00:20:20,219 --> 00:20:22,949
I only have one parent, too.
219
00:20:23,088 --> 00:20:24,680
Grown-ups are selfish.
220
00:20:24,823 --> 00:20:27,451
You"re a grown-up, aren"t you?
221
00:20:27,759 --> 00:20:29,522
Well...
222
00:20:29,828 --> 00:20:31,819
l"m still a chrysalis.
223
00:20:32,497 --> 00:20:35,989
But if boss and I
both succeed in this business
224
00:20:36,134 --> 00:20:38,898
we'll open chain stores in a year
225
00:20:39,037 --> 00:20:42,029
and become legends
in the used car business.
226
00:20:42,774 --> 00:20:44,799
So don"t worry a thing.
227
00:20:45,010 --> 00:20:47,069
Let's all become big.
228
00:20:47,212 --> 00:20:48,372
Right?
229
00:20:56,388 --> 00:20:58,913
Is she coming again today?
230
00:20:59,057 --> 00:21:00,524
Yoko, I mean.
231
00:21:05,631 --> 00:21:08,566
I wonder if mommy will come back.
232
00:21:12,971 --> 00:21:14,871
Yoko's fine with me.
233
00:21:15,007 --> 00:21:16,975
She buys us choco-wheats.
234
00:21:29,221 --> 00:21:31,086
I want to ride this.
235
00:21:31,223 --> 00:21:32,451
Hey.
236
00:21:32,658 --> 00:21:34,387
I said "don"t touch it."'
237
00:21:34,526 --> 00:21:35,993
Shut up, sex maniac.
238
00:21:36,128 --> 00:21:37,527
Sex maniac, sex maniac.
239
00:21:37,663 --> 00:21:40,154
Don't call me sex maniac.
240
00:21:50,175 --> 00:21:50,800
Hi.
241
00:21:50,942 --> 00:21:52,273
Hi.
242
00:22:03,622 --> 00:22:05,385
Hi.
243
00:22:08,126 --> 00:22:10,890
I used to do that, too.
244
00:22:11,596 --> 00:22:14,429
Collect coke bottles
and change them to money.
245
00:22:17,302 --> 00:22:18,826
Want a coke?
246
00:22:19,671 --> 00:22:21,502
It melts our teeth.
247
00:22:21,940 --> 00:22:23,532
Who said so?
248
00:22:23,675 --> 00:22:25,199
Your mom?
249
00:22:25,344 --> 00:22:27,005
Teachers at school.
250
00:22:28,246 --> 00:22:31,238
I heard that when I was in junior high.
251
00:22:36,888 --> 00:22:38,446
What about
252
00:22:38,590 --> 00:22:41,491
time left for oil to run out?
253
00:22:41,927 --> 00:22:43,053
30 years.
254
00:22:43,462 --> 00:22:45,327
30 years...
255
00:22:47,666 --> 00:22:50,134
I was taught 30 years, too.
256
00:22:50,268 --> 00:22:53,101
That was many years ago.
257
00:22:59,344 --> 00:23:02,006
Drink and find out how it tastes.
258
00:23:25,670 --> 00:23:27,331
Wait for me.
259
00:23:45,123 --> 00:23:46,488
Okada's homer is
260
00:23:46,625 --> 00:23:50,584
the first one from
pitcher Egawa since he became pro.
261
00:23:56,935 --> 00:23:59,426
The customer was really happy.
262
00:23:59,671 --> 00:24:01,138
The Jaguar customer?
263
00:24:01,973 --> 00:24:04,373
Japanese cars are no match
264
00:24:04,509 --> 00:24:07,273
before the solidness of American cars.
265
00:24:07,412 --> 00:24:08,606
American?
266
00:24:09,581 --> 00:24:10,843
Jaguar is British.
267
00:24:11,516 --> 00:24:12,278
You"re right.
268
00:24:13,752 --> 00:24:15,014
Well, whatever.
269
00:24:17,289 --> 00:24:20,349
Corolla and such uncool cars won't sell.
270
00:24:20,592 --> 00:24:24,187
L"m aiming for Subaru 360
or few-year-old foreign cars.
271
00:24:24,563 --> 00:24:27,555
Certainly choosy. That's who you are.
272
00:24:33,905 --> 00:24:36,430
VILLON"S WIFE
273
00:24:36,575 --> 00:24:41,103
I must inform you
it is time to end the broadcast.
274
00:24:42,380 --> 00:24:46,009
Oh, c"mon.
It"s the middle of the 9th inning.
275
00:24:47,486 --> 00:24:50,546
Air it till the end of the game.
276
00:24:55,193 --> 00:24:57,423
I won. '"Mangan" with 3 kinds.
277
00:24:57,562 --> 00:25:00,224
You got '"Mangan"?
278
00:25:02,200 --> 00:25:04,430
Are you for real?
279
00:25:04,569 --> 00:25:06,161
Toru, how many points?
280
00:25:06,304 --> 00:25:07,931
8,540 points.
281
00:25:08,073 --> 00:25:10,098
That"s just a starter.
282
00:25:10,675 --> 00:25:12,438
Yoko, is there any beer?
283
00:25:12,577 --> 00:25:13,509
Yes, there is.
284
00:25:13,745 --> 00:25:17,237
Could you also empty the ashtrays?
285
00:25:18,884 --> 00:25:21,352
Can you please get me
286
00:25:21,553 --> 00:25:23,544
a pack of cigarettes?
287
00:25:23,688 --> 00:25:24,655
Buy"em yourself.
288
00:25:24,789 --> 00:25:26,552
Please, Seven Stars.
289
00:25:26,691 --> 00:25:29,216
I have Seven Stars. 200 yen.
290
00:25:29,661 --> 00:25:31,720
You charge money?
291
00:25:32,297 --> 00:25:32,991
Naturally.
292
00:25:33,131 --> 00:25:35,463
She's very tight.
293
00:25:35,767 --> 00:25:38,167
Yoko, no booze. I want strong coffee.
294
00:25:38,303 --> 00:25:39,201
Coffee, huh?
295
00:25:39,337 --> 00:25:40,827
I want my feed.
296
00:25:41,940 --> 00:25:44,773
OK, OK. You slave drivers.
297
00:25:45,644 --> 00:25:46,736
Kaoru.
298
00:25:46,878 --> 00:25:48,539
Aren"t you playing Puckman?
299
00:25:48,680 --> 00:25:49,647
No thanks.
300
00:25:49,781 --> 00:25:51,009
I see.
301
00:26:01,393 --> 00:26:03,054
Choco-wheats.
302
00:26:03,194 --> 00:26:05,958
They kinda look like dog food.
303
00:26:06,631 --> 00:26:09,725
You kids are like Yoko's pet dogs.
304
00:26:12,103 --> 00:26:13,570
So are you, Hamaguchi.
305
00:26:13,705 --> 00:26:16,868
You"re like a dog wagging its tail.
306
00:26:17,208 --> 00:26:19,938
"Please get me a pack of cigarettes.'"
307
00:26:20,178 --> 00:26:22,408
Cause I used the Tokyo dialect
308
00:26:22,547 --> 00:26:24,174
it sounded like that.
309
00:26:24,316 --> 00:26:27,513
Women take care of men
310
00:26:27,652 --> 00:26:29,847
to control them.
311
00:26:29,988 --> 00:26:31,979
Makoto, better be careful.
312
00:26:32,257 --> 00:26:34,987
I wasn"t talking about you, Yoko.
313
00:26:35,126 --> 00:26:36,150
Nothing personal.
314
00:26:36,294 --> 00:26:37,761
What's with you?
315
00:26:38,763 --> 00:26:40,230
A woman hater?
316
00:26:40,365 --> 00:26:42,196
A full-fledged pimp.
317
00:27:05,590 --> 00:27:07,319
Are you awake?
318
00:27:12,030 --> 00:27:14,396
Hey, are you awake?
319
00:27:18,103 --> 00:27:19,536
Hey, wake up.
320
00:27:21,573 --> 00:27:22,267
Wake up.
321
00:27:22,407 --> 00:27:24,398
L"m awake.
322
00:27:25,677 --> 00:27:27,941
You are awake.
323
00:27:46,398 --> 00:27:47,330
Ready?
324
00:27:47,465 --> 00:27:48,591
Here goes.
325
00:27:49,901 --> 00:27:50,526
C'mon.
326
00:27:52,003 --> 00:27:54,028
Good throw. Not bad.
327
00:27:54,172 --> 00:27:55,196
Here goes.
328
00:27:55,740 --> 00:27:57,367
Wow. I caught it.
329
00:27:58,476 --> 00:28:00,137
Oh, I'm sorry.
330
00:28:00,278 --> 00:28:02,178
Here goes.
331
00:28:02,981 --> 00:28:04,312
Oh, sorry.
332
00:28:09,921 --> 00:28:11,286
Throw it to me.
333
00:28:25,403 --> 00:28:26,631
Got it?
334
00:28:27,439 --> 00:28:28,633
Thank you.
335
00:28:31,009 --> 00:28:35,105
I put air in the tires
and oiled the necessary parts.
336
00:28:36,915 --> 00:28:40,009
If you can ride,
your world will change.
337
00:28:40,952 --> 00:28:43,113
L"m not exaggerating.
338
00:29:15,754 --> 00:29:17,119
Listen.
339
00:29:17,422 --> 00:29:20,516
Look at the end of that line, and pedal.
340
00:29:20,658 --> 00:29:23,218
Don't look down. Look ahead.
341
00:29:26,898 --> 00:29:28,092
Go.
342
00:29:32,237 --> 00:29:34,797
- I'll let go.
- Wait. Not yet.
343
00:29:35,140 --> 00:29:37,870
No... no... no...
344
00:29:53,124 --> 00:29:54,819
OK. Once more.
345
00:29:54,959 --> 00:30:00,454
Go.
346
00:30:02,467 --> 00:30:03,195
L"II let go.
347
00:30:03,334 --> 00:30:04,699
Wait. No...
348
00:30:04,836 --> 00:30:06,497
l"m kidding.
349
00:30:11,843 --> 00:30:14,573
You can ride after 2 more practices.
350
00:30:14,712 --> 00:30:15,940
Really?
351
00:30:16,447 --> 00:30:17,812
Really.
352
00:30:27,292 --> 00:30:28,452
What is it?
353
00:30:31,462 --> 00:30:32,451
What?
354
00:30:32,597 --> 00:30:34,724
C'mon. Spit it out.
355
00:30:35,867 --> 00:30:39,200
You said your saddle was stolen.
356
00:30:40,405 --> 00:30:41,736
Yes, I did.
357
00:30:42,340 --> 00:30:46,106
Said you took the saddle
from the next bike.
358
00:30:46,344 --> 00:30:47,902
I said that.
359
00:30:48,146 --> 00:30:50,637
What about the owner of that bike?
360
00:30:51,282 --> 00:30:54,683
Did he take someone else"s saddle, too?
361
00:30:59,757 --> 00:31:04,057
I see... Such things bother you.
362
00:31:07,165 --> 00:31:08,860
Kaoru...
363
00:31:09,601 --> 00:31:11,466
May I call you Kaoru?
364
00:31:11,870 --> 00:31:13,235
Go ahead.
365
00:31:15,373 --> 00:31:17,671
What would you do, Kaoru?
366
00:31:27,252 --> 00:31:31,416
Someone wrote that people speak less
when they try to be honest.
367
00:31:32,190 --> 00:31:34,385
Such people are rare.
368
00:31:34,525 --> 00:31:36,117
Certainly not me.
369
00:31:38,863 --> 00:31:41,525
So I respect you, Kaoru.
370
00:32:07,759 --> 00:32:09,522
Will it take long?
371
00:32:09,661 --> 00:32:11,458
Seems to be cracked.
372
00:32:17,769 --> 00:32:20,033
Dad said nothing
373
00:32:20,171 --> 00:32:22,469
about mom leaving us.
374
00:32:24,275 --> 00:32:28,006
I never found out
where Yoko came from.
375
00:32:28,613 --> 00:32:33,550
Nor what she did
when she was not with us.
376
00:32:40,425 --> 00:32:41,050
So fast.
377
00:32:41,192 --> 00:32:42,659
Now go on.
378
00:32:44,395 --> 00:32:46,488
Wow. You can ride alone.
379
00:32:54,238 --> 00:32:57,503
My legs are hard. Wanna feel it?
380
00:32:57,875 --> 00:32:58,933
Go on.
381
00:33:00,979 --> 00:33:01,809
It is.
382
00:33:02,981 --> 00:33:06,212
I ride the bicycle everyday.
383
00:33:13,791 --> 00:33:16,624
Wait... Hey...
384
00:33:17,795 --> 00:33:19,786
You have to pedal harder.
385
00:33:19,931 --> 00:33:21,796
L"II catch up.
386
00:33:33,444 --> 00:33:34,103
What?
387
00:33:34,245 --> 00:33:35,644
C'mon, stop it.
388
00:33:35,780 --> 00:33:37,304
Don't be violent.
389
00:33:37,448 --> 00:33:40,906
You sold a car of obscure origin.
390
00:33:41,052 --> 00:33:43,646
What d'you mean '"no big deal'"?
391
00:33:43,788 --> 00:33:44,777
Calm down.
392
00:33:44,922 --> 00:33:46,355
What the hell...
393
00:33:48,593 --> 00:33:53,030
That person is
a very good customer of mine.
394
00:33:53,498 --> 00:33:57,366
I trusted you.
What're you going to do about it?
395
00:33:57,502 --> 00:33:59,936
All right.
L"II return the money. Satisfied?
396
00:34:00,071 --> 00:34:01,060
Satisfied?
397
00:34:01,205 --> 00:34:02,001
Hold it.
398
00:34:02,140 --> 00:34:04,370
Can"t get away with this.
399
00:34:06,310 --> 00:34:09,905
The money I gave you... keep it.
400
00:34:11,282 --> 00:34:15,582
The car came from Yotchan,
so I thought you had an idea.
401
00:34:18,089 --> 00:34:20,751
L"m sorry. I took it for granted.
402
00:34:25,129 --> 00:34:26,562
L"m outta here.
403
00:34:30,168 --> 00:34:31,863
Better stick around.
404
00:34:32,003 --> 00:34:34,767
L"II make sure you pay back in full.
405
00:34:48,252 --> 00:34:49,651
Are you OK?
406
00:34:50,855 --> 00:34:54,291
What's that about
knowing it was stolen?
407
00:34:55,193 --> 00:34:57,058
Then why apologize?
408
00:34:57,195 --> 00:34:59,959
He pocketed some money, didn't he?
409
00:35:00,098 --> 00:35:01,759
Why let him hit you?
410
00:35:01,899 --> 00:35:03,890
Hitting back will
411
00:35:04,168 --> 00:35:06,068
hurt my hand.
412
00:35:06,204 --> 00:35:08,172
Dodging my question again.
413
00:35:14,445 --> 00:35:16,640
Never mind. I'll do it.
414
00:35:19,183 --> 00:35:22,983
And you, of course, knew
it was a stolen car.
415
00:35:24,188 --> 00:35:25,314
I think...
416
00:35:25,456 --> 00:35:27,686
Don't say anything.
417
00:35:28,226 --> 00:35:30,217
It doesn"t concern you, Yoko.
418
00:35:32,864 --> 00:35:35,458
I just hate trouble.
419
00:35:35,933 --> 00:35:38,493
World without any trouble.
420
00:35:39,370 --> 00:35:41,804
That"s all I wish for.
421
00:35:48,779 --> 00:35:52,408
Brothers and sisters...
everyone get along.
422
00:35:52,617 --> 00:35:55,484
"Getting along is beautiful."'
423
00:35:55,620 --> 00:35:59,021
You know the square cards
with pictures of vegetables?
424
00:35:59,157 --> 00:36:00,886
Who wrote those words?
425
00:36:01,025 --> 00:36:02,617
Saneatsu Mushanokoji.
426
00:36:02,760 --> 00:36:03,385
You know?
427
00:36:03,528 --> 00:36:04,654
Everybody does.
428
00:36:04,795 --> 00:36:05,989
You"re right.
429
00:36:10,368 --> 00:36:11,733
Never mind.
430
00:36:16,107 --> 00:36:17,335
L"m sorry.
431
00:36:44,802 --> 00:36:47,930
Is Momoe's house nearby?
432
00:36:49,340 --> 00:36:52,969
- Momoe, the singer?
- Got married and quit.
433
00:36:53,477 --> 00:36:55,274
Must be nearby.
434
00:36:55,413 --> 00:36:57,745
Let's go see it, Kaoru.
435
00:36:58,616 --> 00:37:02,882
Let's check out
what kind of a house it is.
436
00:37:04,155 --> 00:37:06,646
Let's go... And you, Toru?
437
00:37:06,791 --> 00:37:07,883
No.
438
00:37:08,025 --> 00:37:09,356
OK.
439
00:37:10,061 --> 00:37:12,086
You 2 go on.
440
00:37:14,432 --> 00:37:19,802
A red Porsche runs through the trees
441
00:37:21,205 --> 00:37:23,230
Heard it"s a terrific mansion.
442
00:37:23,374 --> 00:37:25,239
The walls are high and
443
00:37:25,376 --> 00:37:28,277
if you approach it at night
444
00:37:28,412 --> 00:37:30,710
you"II be zapped by laser beams.
445
00:37:30,848 --> 00:37:32,975
Should"ve brought Toru.
446
00:37:33,117 --> 00:37:34,812
Does he like Momoe?
447
00:37:34,952 --> 00:37:36,920
He"s quite precocious.
448
00:37:37,054 --> 00:37:40,922
No. He likes laser beams.
449
00:37:41,192 --> 00:37:46,095
Like Ultraman"s flash beams
or the swords in "'Star Wars.'"
450
00:37:46,764 --> 00:37:48,356
He"s a boy.
451
00:37:48,499 --> 00:37:50,194
He can"t help it.
452
00:37:51,702 --> 00:37:53,670
Don't be fresh with me
453
00:37:53,804 --> 00:37:55,567
You surprised me.
454
00:37:56,307 --> 00:37:58,400
Merry Christmas.
455
00:37:58,542 --> 00:38:00,305
But it's August now.
456
00:38:00,444 --> 00:38:02,742
This isn"t Momoe's house.
457
00:38:02,880 --> 00:38:04,609
The nameplate says Hayashi.
458
00:38:04,749 --> 00:38:08,014
No celebrity will live in such a house.
459
00:38:09,287 --> 00:38:11,084
Yoko.
460
00:38:17,194 --> 00:38:18,422
What're you doing?
461
00:38:18,562 --> 00:38:21,531
There must be a switch somewhere.
462
00:38:25,603 --> 00:38:27,434
Found it.
463
00:38:34,845 --> 00:38:36,312
Don't do it, Yoko.
464
00:38:36,647 --> 00:38:39,138
Why not? It"s fun.
465
00:38:40,117 --> 00:38:41,982
Mommy'll be angry.
466
00:38:58,102 --> 00:39:00,468
Why doesn"t it bark at me?
467
00:39:00,604 --> 00:39:02,071
Let's go home.
468
00:39:02,206 --> 00:39:05,039
Maybe it likes me.
469
00:39:05,176 --> 00:39:06,803
Yoko.
470
00:39:06,944 --> 00:39:09,879
Let me ask it. Wuff.
471
00:39:11,716 --> 00:39:15,243
Wuff... wuff... wuff.
472
00:39:19,557 --> 00:39:21,024
It"s no use.
473
00:39:37,104 --> 00:39:39,504
Didn't see Momoe's house.
474
00:39:39,640 --> 00:39:41,039
I don't mind.
475
00:39:41,175 --> 00:39:44,611
You really weren't that interested.
476
00:39:44,945 --> 00:39:47,277
Sorry I brought you along.
477
00:39:56,924 --> 00:39:59,586
I actually prefer Kiyoshiro.
478
00:39:59,727 --> 00:40:01,957
Kiyoshiro"s from around here.
479
00:40:02,096 --> 00:40:03,324
Who"s Kiyoshiro?
480
00:40:03,464 --> 00:40:04,431
Don't know?
481
00:40:04,565 --> 00:40:06,658
He"s really great.
482
00:40:06,800 --> 00:40:08,768
L"II lend you his tape.
483
00:40:09,737 --> 00:40:16,768
Not all good things happen to me
484
00:40:19,713 --> 00:40:24,446
Your dad hates conflicts, doesn"t he?
485
00:40:25,519 --> 00:40:26,679
Or rather
486
00:40:27,221 --> 00:40:30,918
doesn't want to see
people fight because of him.
487
00:40:31,692 --> 00:40:33,557
He must be sweet.
488
00:40:34,061 --> 00:40:35,756
I wonder.
489
00:40:38,399 --> 00:40:39,923
That dog was scary.
490
00:40:40,067 --> 00:40:42,535
Thought my heart would stop.
491
00:40:47,975 --> 00:40:50,842
Kaoru, which do you prefer?
492
00:40:50,978 --> 00:40:54,004
To keep a dog or be kept.
493
00:40:54,148 --> 00:40:56,309
To be kept? By a dog?
494
00:40:56,450 --> 00:40:57,917
No, no.
495
00:40:58,052 --> 00:41:02,580
I mean... to be a master with slaves
496
00:41:02,723 --> 00:41:05,715
or a slave with a master.
497
00:41:05,859 --> 00:41:07,622
Which do you prefer?
498
00:41:11,665 --> 00:41:14,532
You prefer neither? Same here.
499
00:41:14,868 --> 00:41:16,199
I don't know.
500
00:41:16,570 --> 00:41:18,936
I don't know, but...
501
00:41:20,040 --> 00:41:21,473
What?
502
00:41:21,608 --> 00:41:24,805
I once saw a dog in a sidecar.
503
00:41:25,145 --> 00:41:27,739
In a sidecar? A dog?
504
00:41:43,063 --> 00:41:45,725
Tell the car to hang on.
505
00:41:45,866 --> 00:41:47,891
Hang on. Hang on.
506
00:42:08,155 --> 00:42:10,089
A dog in a sidecar.
507
00:42:11,125 --> 00:42:14,322
It looked like it was born in it.
508
00:42:16,263 --> 00:42:18,595
I wanted to be that dog.
509
00:42:19,533 --> 00:42:22,764
Looking like that in the sidecar.
510
00:42:28,108 --> 00:42:31,600
Moonlight Mask, come save me.
511
00:42:44,258 --> 00:42:45,555
Kaoru.
512
00:42:59,106 --> 00:43:05,409
Moonlight Mask isn't coming
513
00:43:07,648 --> 00:43:10,139
The girl telephoned me
514
00:43:12,486 --> 00:43:14,477
No bikes today?
515
00:43:14,621 --> 00:43:17,385
We planned to have you pick us up.
516
00:43:17,524 --> 00:43:18,855
Hop on.
517
00:43:20,127 --> 00:43:22,527
You get in there.
518
00:43:22,663 --> 00:43:29,330
All I do is work for money, and sleep
519
00:43:33,006 --> 00:43:40,139
When I laugh because things go well
520
00:43:42,049 --> 00:43:48,682
My luck turns sour and all goes wrong
521
00:43:50,157 --> 00:43:57,222
Poor me
I can't see my love anymore
522
00:43:59,233 --> 00:44:05,832
I'm not the type to write letters
523
00:44:44,912 --> 00:44:48,643
Hamaguchi is all talk.
524
00:44:48,782 --> 00:44:52,513
He"s got no balls. Glad to be rid of him.
525
00:44:53,987 --> 00:44:55,181
Thanks.
526
00:44:55,322 --> 00:44:59,452
Purchasing cars one at a time
527
00:44:59,593 --> 00:45:01,060
won't bring much profit.
528
00:45:01,194 --> 00:45:03,094
What's the matter?
529
00:45:03,463 --> 00:45:05,488
You don't like my method?
530
00:45:05,632 --> 00:45:08,624
No. I wasn't referring to that.
531
00:45:08,769 --> 00:45:11,431
It"s time to make up your mind.
532
00:45:11,572 --> 00:45:15,338
Like I said, have a specialist
do the purchasing.
533
00:45:15,475 --> 00:45:19,036
You can get multiple cars at one time.
534
00:45:19,179 --> 00:45:20,840
I know a specialist.
535
00:45:20,981 --> 00:45:24,109
But I won't be able to choose the cars.
536
00:45:25,652 --> 00:45:26,778
I don't want
537
00:45:26,920 --> 00:45:29,855
to be involved with those shady people.
538
00:45:33,961 --> 00:45:36,259
What are you saying?
539
00:45:36,396 --> 00:45:40,526
You"re already
deeply involved with them.
540
00:45:40,667 --> 00:45:42,726
What? I am?
541
00:45:44,605 --> 00:45:46,505
I don't believe this.
542
00:45:46,873 --> 00:45:48,602
Give me a break.
543
00:45:51,178 --> 00:45:52,873
Either you"re a genius
544
00:45:53,013 --> 00:45:56,176
or doesn't know you're drowning.
545
00:45:56,950 --> 00:45:59,919
You"re so full of mysteries, Makoto.
546
00:46:12,499 --> 00:46:13,693
You"re here.
547
00:46:14,534 --> 00:46:16,729
Thought you went to the pool.
548
00:46:21,708 --> 00:46:24,404
Because Toru"s friends are going, too.
549
00:46:32,419 --> 00:46:35,445
Why did you quit? Play more.
550
00:46:39,493 --> 00:46:42,121
I guess it"s your choice.
551
00:46:43,930 --> 00:46:47,195
It"s so hot... even in the house.
552
00:46:51,772 --> 00:46:57,540
The sound... This air conditioner
sure is a pain in the ass.
553
00:46:58,178 --> 00:47:01,807
Can"t blame the people who dumped it.
554
00:47:02,449 --> 00:47:04,542
A million yen was inside.
555
00:47:04,685 --> 00:47:07,779
A homeless man found the money.
556
00:47:07,921 --> 00:47:10,389
And he reported it to the police.
557
00:47:11,525 --> 00:47:16,485
If the owner does not appear
the man can claim it after 6 months.
558
00:47:16,630 --> 00:47:18,689
Kaoru, this is interesting.
559
00:47:18,832 --> 00:47:19,958
No thanks.
560
00:47:20,801 --> 00:47:24,498
He wrote the address
of a friend who lives far away.
561
00:47:25,172 --> 00:47:26,662
Come and watch.
562
00:47:26,807 --> 00:47:29,503
When the 6 months approached, the man
563
00:47:29,643 --> 00:47:32,134
headed for his friend's house on foot.
564
00:47:32,279 --> 00:47:35,510
He continued walking day and night.
565
00:47:36,283 --> 00:47:40,344
At this time, he only had 50 yen.
566
00:47:40,754 --> 00:47:43,552
That"s only one game of Puckman.
567
00:47:43,690 --> 00:47:45,885
He won't play that.
568
00:47:46,026 --> 00:47:48,893
Tired of walking, went to this store
569
00:47:49,029 --> 00:47:50,621
and bought ice cream.
570
00:47:51,631 --> 00:47:53,258
This ice cream.
571
00:47:53,600 --> 00:47:55,431
That costs 50 yen.
572
00:47:55,736 --> 00:47:57,101
I sold it to him.
573
00:47:57,237 --> 00:48:00,570
With only 50 yen,
this was what he could buy.
574
00:48:01,074 --> 00:48:04,908
After a while, he came back
575
00:48:05,045 --> 00:48:06,713
and showed me this.
576
00:48:06,713 --> 00:48:07,814
BONUS
and showed me this.
577
00:48:07,814 --> 00:48:08,303
BONUS
578
00:48:11,017 --> 00:48:13,110
Buying this ice cream
579
00:48:13,253 --> 00:48:15,619
the man began walking again.
580
00:48:19,826 --> 00:48:21,487
Come to this side.
581
00:48:34,574 --> 00:48:36,804
What happened to the money?
582
00:48:37,677 --> 00:48:40,271
Did he get that million yen?
583
00:48:40,714 --> 00:48:42,443
He was arrested.
584
00:48:43,817 --> 00:48:47,184
Sneaked into his friend"s house.
585
00:48:47,320 --> 00:48:49,254
Was arrested for unlawful entry.
586
00:48:49,756 --> 00:48:52,350
So he didn"t get the million?
587
00:48:53,727 --> 00:48:57,857
That"s funny. He found
the money before unlawful entry.
588
00:48:58,098 --> 00:49:00,931
Didn't do anything bad before that.
589
00:49:01,067 --> 00:49:02,864
Why can't he claim it?
590
00:49:03,003 --> 00:49:06,131
Why can't he claim it, if arrested?
591
00:49:07,107 --> 00:49:09,268
Like you say, it is funny.
592
00:49:10,010 --> 00:49:13,207
But there are
lots of funny things in this world.
593
00:49:13,346 --> 00:49:14,677
Forget it.
594
00:49:30,797 --> 00:49:33,265
C'mon. Let's talk face to face.
595
00:49:33,400 --> 00:49:35,265
Talk about what?
596
00:49:41,074 --> 00:49:44,874
You don't like me, do you?
597
00:49:45,378 --> 00:49:48,404
Want me to stay away from Makoto.
598
00:49:48,615 --> 00:49:51,812
He can do whatever he likes.
599
00:49:51,952 --> 00:49:55,217
Don't act so tough.
After all, you"re a woman.
600
00:49:57,390 --> 00:49:58,880
Welcome.
601
00:49:59,025 --> 00:50:00,492
Nothing for me.
602
00:50:03,930 --> 00:50:08,993
I don't know what to
make of Makoto"s attitude.
603
00:50:09,603 --> 00:50:11,867
L"m quite fed up with him.
604
00:50:12,005 --> 00:50:14,974
He can never make up his mind.
605
00:50:15,775 --> 00:50:19,734
It doesn"t matter whether
I do business with him or not.
606
00:50:20,447 --> 00:50:24,281
But he put me in a bad spot many times.
607
00:50:24,417 --> 00:50:28,478
You understand
I can"t let him go that easily.
608
00:50:35,929 --> 00:50:38,397
L"ve given him some great deals.
609
00:50:38,531 --> 00:50:40,897
Should, at least, show some respect.
610
00:50:44,237 --> 00:50:45,636
You understand.
611
00:50:46,606 --> 00:50:47,937
No, I don't.
612
00:50:52,479 --> 00:50:54,777
Your damn cockiness
613
00:50:54,915 --> 00:50:58,043
can be very savory to men.
614
00:51:01,421 --> 00:51:03,889
If you want to be
615
00:51:04,024 --> 00:51:09,462
happy as a woman,
you should choose the right man.
616
00:51:20,607 --> 00:51:22,700
I don't need this.
617
00:51:24,778 --> 00:51:25,972
Station wagon.
618
00:51:26,112 --> 00:51:27,943
Sawada Enterprise.
619
00:51:29,382 --> 00:51:31,350
Pull over and stop.
620
00:51:45,966 --> 00:51:47,866
Driver's license, please.
621
00:51:49,169 --> 00:51:51,501
There's a "'STOP'" sign back there.
622
00:51:52,439 --> 00:51:55,135
- Didn"t you see it?
- Really?
623
00:51:55,809 --> 00:51:57,208
What are these?
624
00:51:59,746 --> 00:52:01,611
Anything wrong?
625
00:52:02,582 --> 00:52:04,777
Hey... Wait!
626
00:52:17,430 --> 00:52:19,796
This isn"t scary at all.
627
00:52:25,372 --> 00:52:26,532
Over there.
628
00:52:29,876 --> 00:52:31,366
Your dad"s late.
629
00:52:32,479 --> 00:52:35,346
Who will be gone next?
630
00:52:36,449 --> 00:52:39,509
Don't worry. He"II be back soon.
631
00:52:41,421 --> 00:52:43,321
It"s OK. You"re here.
632
00:52:49,429 --> 00:52:51,829
Let's try the parachute.
633
00:52:53,299 --> 00:52:54,664
Let's do it.
634
00:52:58,038 --> 00:52:58,629
Stones.
635
00:52:58,772 --> 00:53:00,364
Place the stones.
636
00:53:02,809 --> 00:53:04,401
Good. That's fine.
637
00:53:04,844 --> 00:53:06,402
Keep a distance.
638
00:53:09,549 --> 00:53:11,141
There it goes.
639
00:53:21,895 --> 00:53:23,192
What's the matter?
640
00:53:23,463 --> 00:53:25,021
My tooth is loose.
641
00:53:25,165 --> 00:53:26,860
Let me see.
642
00:53:30,003 --> 00:53:31,664
It"II come out soon.
643
00:53:31,805 --> 00:53:33,796
Let me see it, too.
644
00:53:34,307 --> 00:53:35,865
Stingy.
645
00:53:59,699 --> 00:54:01,428
This is about right.
646
00:54:04,304 --> 00:54:05,362
Hey, stop that.
647
00:54:05,505 --> 00:54:08,303
Stop it... No... Go away.
648
00:54:08,441 --> 00:54:10,966
Put the crayfish back.
649
00:54:18,084 --> 00:54:19,551
Anything happened?
650
00:54:20,820 --> 00:54:22,344
Like what?
651
00:54:27,994 --> 00:54:30,895
Bring me a wet towel.
652
00:54:35,001 --> 00:54:36,195
Thanks.
653
00:54:41,441 --> 00:54:43,739
Played tag with a cop.
654
00:54:47,080 --> 00:54:49,708
I was caught in a speed trap.
655
00:54:50,416 --> 00:54:53,351
A cop saw the number plates.
656
00:54:55,355 --> 00:54:56,344
And?
657
00:54:56,489 --> 00:54:57,251
Thanks.
658
00:54:59,492 --> 00:55:02,017
I feel alive again.
659
00:55:06,132 --> 00:55:08,157
I ran, but was soon caught.
660
00:55:09,235 --> 00:55:11,703
L"m surprised they let you go.
661
00:55:11,838 --> 00:55:14,932
I talked my way out somehow.
662
00:55:15,341 --> 00:55:18,606
I hadn"t been in much trouble before.
663
00:55:21,881 --> 00:55:24,509
I didn't want to get Nabe involved.
664
00:55:25,218 --> 00:55:27,982
I had Yotchan bail me out.
665
00:55:30,223 --> 00:55:32,521
He told me you met him.
666
00:55:34,294 --> 00:55:35,124
I did.
667
00:55:38,131 --> 00:55:41,567
- Told you not to.
- Not here.
668
00:55:50,009 --> 00:55:52,136
I gave him 100,000 yen.
669
00:55:52,445 --> 00:55:53,673
What for?
670
00:55:53,813 --> 00:55:57,408
He said, if I paid him,
he'd laid off the case
671
00:55:57,550 --> 00:55:59,882
and forget about it.
672
00:56:00,053 --> 00:56:02,180
He probably said that
673
00:56:02,322 --> 00:56:04,790
to test you.
674
00:56:05,391 --> 00:56:07,882
If you really paid, he'd lose face.
675
00:56:08,027 --> 00:56:09,119
You"re sweet.
676
00:56:09,262 --> 00:56:14,063
L"m saying it doesn't concern you.
677
00:56:14,867 --> 00:56:17,700
You may think so, but it does.
678
00:56:25,845 --> 00:56:27,870
This should cover your loss.
679
00:56:28,448 --> 00:56:31,542
I didn't want to stick my nose in.
680
00:56:31,684 --> 00:56:33,413
Did I have a choice?
681
00:56:33,553 --> 00:56:36,147
Don't put me in a corner.
682
00:56:39,892 --> 00:56:42,486
You"re the one who was tested.
683
00:56:58,444 --> 00:56:59,775
What are you doing?
684
00:56:59,912 --> 00:57:03,939
Kaoru suddenly said
the curtains must be washed.
685
00:57:04,117 --> 00:57:06,415
Let me help you, Kaoru.
686
00:57:06,552 --> 00:57:07,951
I can do it.
687
00:57:17,897 --> 00:57:19,296
Kaoru.
688
00:57:23,002 --> 00:57:24,629
You can have this.
689
00:57:27,507 --> 00:57:30,738
Same size and weight as a 100 yen coin.
690
00:57:30,877 --> 00:57:32,538
Fools the vending machine.
691
00:57:34,847 --> 00:57:39,978
If you look at money for a long time,
you start to feel strange.
692
00:57:40,853 --> 00:57:43,151
It"II begin to look different.
693
00:57:43,990 --> 00:57:46,823
You always give things to Kaoru.
694
00:57:47,160 --> 00:57:48,457
What do you want?
695
00:57:48,594 --> 00:57:49,424
Gun-pla.
696
00:57:49,562 --> 00:57:51,826
Gun-pla? What is that?
697
00:57:51,964 --> 00:57:55,195
Gundam plastic models.
698
00:57:57,303 --> 00:58:00,602
If I can"t get them,
a shark tooth fossil.
699
00:58:00,740 --> 00:58:03,504
Plastic models? You want them?
700
00:58:03,843 --> 00:58:05,037
Let's go buy them.
701
00:58:05,178 --> 00:58:06,042
Did it.
702
00:58:06,179 --> 00:58:07,510
Go and change.
703
00:58:10,016 --> 00:58:11,847
What about your meal?
704
00:58:12,352 --> 00:58:14,013
No need to cook.
705
00:58:16,055 --> 00:58:18,615
You mean... don"t come?
706
00:58:34,440 --> 00:58:40,845
The girl telephoned me
707
00:58:40,980 --> 00:58:42,641
Here I go.
708
00:58:45,184 --> 00:58:49,211
I worked for money...
709
00:58:49,355 --> 00:58:55,123
...for money, and sleep
710
00:58:57,930 --> 00:58:59,921
This is like a coffee shop.
711
00:59:09,509 --> 00:59:12,774
They must be at the shop by now.
712
00:59:23,423 --> 00:59:26,483
Kaoru, don"t you ask for anything?
713
00:59:26,626 --> 00:59:27,684
No.
714
00:59:27,827 --> 00:59:29,192
Not even once?
715
00:59:31,497 --> 00:59:35,092
Only once. I wanted to keep a cat.
716
00:59:35,234 --> 00:59:37,634
Cat? A stray cat?
717
00:59:38,771 --> 00:59:39,999
And?
718
00:59:42,141 --> 00:59:45,338
Got to keep it, but it soon disappeared.
719
00:59:46,045 --> 00:59:49,708
I think mommy took it
somewhere far away.
720
00:59:50,383 --> 00:59:52,578
It scratched the doors.
721
00:59:59,225 --> 01:00:01,250
Do you miss your mom?
722
01:00:02,862 --> 01:00:04,261
I don't know.
723
01:00:05,998 --> 01:00:07,488
Don't know, huh?
724
01:00:10,036 --> 01:00:13,369
You"re a hard-boiled girl.
725
01:01:19,839 --> 01:01:21,238
Did I do it?
726
01:01:50,236 --> 01:01:51,396
L"m sorry.
727
01:01:54,507 --> 01:01:57,067
You won"t come here anymore?
728
01:01:58,778 --> 01:02:00,871
I don't know, either.
729
01:02:04,083 --> 01:02:08,918
But if I'm told not to come
730
01:02:10,323 --> 01:02:12,553
I guess I shouldn't.
731
01:02:30,509 --> 01:02:31,942
Where to?
732
01:02:55,635 --> 01:02:57,227
This, please.
733
01:03:00,873 --> 01:03:03,842
It"II be 229,600 yen.
734
01:03:08,114 --> 01:03:10,082
Please confirm it.
735
01:03:20,026 --> 01:03:22,358
This is my pay-off.
736
01:03:22,862 --> 01:03:25,092
You"re very lucky then.
737
01:03:40,346 --> 01:03:41,745
Done?
738
01:03:43,683 --> 01:03:46,846
Yoko, your forehead.
You"re sweating.
739
01:04:11,010 --> 01:04:13,444
All wet behind your ears.
740
01:04:18,584 --> 01:04:21,644
Join me on my summer vacation.
741
01:04:25,124 --> 01:04:27,684
If you don't feel up to it...
742
01:04:27,827 --> 01:04:33,891
Well... I never thought about
grown-ups having summer vacation.
743
01:04:37,236 --> 01:04:38,635
Just you and me?
744
01:04:38,771 --> 01:04:42,764
Yes, without your dad and Toru.
745
01:04:59,792 --> 01:05:00,554
Wuff!
746
01:05:11,537 --> 01:05:13,402
Over here, Kaoru.
747
01:05:25,151 --> 01:05:27,244
Now you can see the sea.
748
01:05:30,756 --> 01:05:32,246
Switch seats?
749
01:05:32,625 --> 01:05:34,092
This seat's fine.
750
01:05:47,540 --> 01:05:49,235
The sea"s so vast.
751
01:06:04,256 --> 01:06:07,123
We must find a place to stay.
752
01:06:07,259 --> 01:06:08,351
Tonight?
753
01:06:08,494 --> 01:06:11,554
Where"s the tourist information center?
754
01:06:11,697 --> 01:06:12,959
It"s over there.
755
01:06:13,098 --> 01:06:14,030
Thanks.
756
01:06:14,166 --> 01:06:15,224
Let's go.
757
01:06:30,015 --> 01:06:32,381
They're all full.
758
01:06:33,152 --> 01:06:36,485
I thought getting a room was easy.
759
01:06:36,689 --> 01:06:38,987
No reservation, no room.
760
01:06:39,124 --> 01:06:40,989
It"II work out.
761
01:06:41,126 --> 01:06:43,390
I have enough money.
762
01:06:44,096 --> 01:06:46,257
You shouldn't waste it.
763
01:06:46,398 --> 01:06:49,128
C'mon. Money should be spent.
764
01:06:49,268 --> 01:06:52,601
We can stay here until we get bored.
765
01:06:57,576 --> 01:07:00,875
Didn't you say you have homework?
766
01:07:01,013 --> 01:07:05,416
Yes, but I didn"t bring
the paint and other things.
767
01:07:05,551 --> 01:07:07,075
Let's buy them.
768
01:07:07,219 --> 01:07:07,913
Let's go.
769
01:07:08,053 --> 01:07:14,856
Ice cream... Thank you... It"s 80 yen.
770
01:07:41,787 --> 01:07:43,755
A good catch.
771
01:07:59,939 --> 01:08:01,133
Here.
772
01:08:06,712 --> 01:08:09,909
They're '"kame-no-te."'
Same family as barnacles.
773
01:08:10,349 --> 01:08:11,907
Like turtle paws, huh?
774
01:08:13,185 --> 01:08:16,677
They're delicious.
Boiled or in miso soup.
775
01:08:16,822 --> 01:08:20,758
I heard barnacles enter from wounds
776
01:08:20,893 --> 01:08:22,793
and multiply inside the body.
777
01:08:23,262 --> 01:08:27,358
The uncle of a girl in our school
lost his leg that way.
778
01:08:28,067 --> 01:08:30,433
You"re quite timid, Kaoru.
779
01:08:30,569 --> 01:08:33,367
I don't really believe that story.
780
01:08:36,608 --> 01:08:39,805
Frosty ice cream.
781
01:08:40,179 --> 01:08:42,613
Ice Cream.
782
01:08:42,915 --> 01:08:44,439
L"II get ice cream.
783
01:08:44,583 --> 01:08:46,175
L"m going, too.
784
01:08:51,390 --> 01:08:54,757
Thank you... Here you are.
785
01:08:55,928 --> 01:08:57,589
Two, please.
786
01:08:57,730 --> 01:08:59,459
Thank you.
787
01:09:04,737 --> 01:09:05,533
Here.
788
01:09:05,671 --> 01:09:06,968
Thank you.
789
01:09:07,106 --> 01:09:09,040
L"m looking for
790
01:09:09,174 --> 01:09:11,802
an inn that doesn"t
require reservation?
791
01:09:11,944 --> 01:09:12,672
An inn?
792
01:09:12,811 --> 01:09:14,711
Any place to stay?
793
01:09:14,847 --> 01:09:18,613
At this time,
all hotels and inns are full.
794
01:09:18,751 --> 01:09:21,845
Perhaps a sleazy motel...
795
01:09:22,621 --> 01:09:24,782
But they won't accept you.
796
01:09:24,923 --> 01:09:26,857
Sleazy motel?
797
01:09:28,127 --> 01:09:29,151
Eat it.
798
01:09:29,294 --> 01:09:30,886
A place to stay...
799
01:09:32,464 --> 01:09:33,897
Right over there.
800
01:09:40,539 --> 01:09:43,064
Granny, you have guests.
801
01:09:43,575 --> 01:09:44,974
Granny.
802
01:09:45,377 --> 01:09:46,844
Granny Tome.
803
01:09:52,418 --> 01:09:53,783
Don't be scared.
804
01:09:54,053 --> 01:09:55,145
Hello.
805
01:09:55,888 --> 01:09:58,356
How do you do?
806
01:09:58,724 --> 01:10:00,191
Come inside.
807
01:10:00,325 --> 01:10:02,156
We're coming in.
808
01:10:19,044 --> 01:10:21,137
It"s delicious. Isn"t it?
809
01:10:21,280 --> 01:10:23,748
Ah... yes, it is.
810
01:10:23,882 --> 01:10:25,713
I caught them this morning.
811
01:10:25,851 --> 01:10:27,182
Dried fish vendor?
812
01:10:27,319 --> 01:10:29,480
Sell ice cream only in summer.
813
01:10:29,621 --> 01:10:32,454
I dry fish here in other seasons.
814
01:10:38,097 --> 01:10:40,531
Where are you two from?
815
01:10:40,666 --> 01:10:42,327
From Tokyo.
816
01:10:43,435 --> 01:10:44,595
What are you?
817
01:10:44,736 --> 01:10:46,294
What do you mean?
818
01:10:48,273 --> 01:10:50,298
Too young to be her mom
819
01:10:50,442 --> 01:10:52,740
and too old to be her sister.
820
01:10:55,881 --> 01:10:58,850
Thank you. You cooked them.
821
01:11:02,187 --> 01:11:03,984
They make good soup.
822
01:11:06,792 --> 01:11:09,260
- Kaoru, try them.
- They're delicious.
823
01:11:09,394 --> 01:11:12,295
No thanks. L"m full.
824
01:11:14,933 --> 01:11:17,697
- How long will you stay?
- Haven"t decided.
825
01:11:17,936 --> 01:11:19,528
We're not on the run.
826
01:11:19,671 --> 01:11:21,969
You have a man.
827
01:11:23,175 --> 01:11:26,838
This kid is his. I can tell.
828
01:11:27,913 --> 01:11:31,280
There's trouble.
You love a man you shouldn't.
829
01:11:31,416 --> 01:11:33,281
You took her hostage
830
01:11:33,418 --> 01:11:35,352
to draw his attention.
831
01:11:35,487 --> 01:11:39,787
Intend to threaten him
to divorce his wife.
832
01:11:39,925 --> 01:11:41,950
It"s a common scenario.
833
01:11:42,094 --> 01:11:43,891
You watch TV too much.
834
01:11:44,029 --> 01:11:45,121
Phone the police.
835
01:11:45,264 --> 01:11:45,753
Granny.
836
01:11:45,898 --> 01:11:49,356
Tell her to return the kid
before it gets big.
837
01:11:49,501 --> 01:11:51,992
Imagination can be trouble.
838
01:11:52,137 --> 01:11:53,035
It"s rude.
839
01:11:53,172 --> 01:11:57,006
I can"t be responsible
for the consequences.
840
01:12:01,513 --> 01:12:05,449
Ignore her. She"s stubborn with age.
841
01:12:05,751 --> 01:12:09,448
She'll change her mind
with a bit of booze.
842
01:12:10,255 --> 01:12:12,553
We won"t give you any trouble.
843
01:12:12,724 --> 01:12:15,716
Then, it's 3,000 yen per night.
844
01:12:16,662 --> 01:12:17,720
What?
845
01:12:21,567 --> 01:12:24,866
That granny was
pretty sharp in the beginning.
846
01:12:26,772 --> 01:12:29,297
I thought she was a clairvoyant.
847
01:12:36,014 --> 01:12:38,710
Not very cheerful. What's the matter?
848
01:12:40,018 --> 01:12:42,077
Yoko, back there you seemed
849
01:12:42,754 --> 01:12:45,518
like a completely different person.
850
01:12:49,428 --> 01:12:51,760
You don't like me that way?
851
01:12:54,566 --> 01:12:57,262
I sometimes don't know what to do.
852
01:13:01,540 --> 01:13:03,405
Take a bath together?
853
01:13:12,284 --> 01:13:14,115
Then, I'll go first.
854
01:14:04,236 --> 01:14:06,466
This is Kondo speaking.
855
01:14:09,841 --> 01:14:14,278
Hello? Hello?
856
01:14:23,121 --> 01:14:26,056
The bath is hot, so add some water.
857
01:14:26,191 --> 01:14:30,150
I didn't want daddy to worry, so I...
858
01:14:30,729 --> 01:14:32,924
You"re free to go to bed.
859
01:14:33,065 --> 01:14:35,898
I promised to have drinks with them.
860
01:14:37,069 --> 01:14:39,060
Thanks for the bath.
861
01:15:18,877 --> 01:15:22,745
She went to the beach...
862
01:15:24,449 --> 01:15:25,746
a while ago.
863
01:16:12,297 --> 01:16:14,197
You"re an early riser.
864
01:16:34,586 --> 01:16:37,555
Don't trouble yourself.
865
01:16:37,923 --> 01:16:39,390
I want to.
866
01:16:45,530 --> 01:16:46,861
Put this on.
867
01:16:47,866 --> 01:16:49,231
What about you?
868
01:16:49,367 --> 01:16:53,326
L"II be OK.
I used my bare hands yesterday.
869
01:16:56,441 --> 01:16:58,909
Hit hard with this.
870
01:16:59,311 --> 01:17:01,211
It"s forceful, right?
871
01:17:01,847 --> 01:17:05,510
Hold the base and... here goes.
872
01:17:06,218 --> 01:17:08,277
Be careful with your fingers.
873
01:17:08,520 --> 01:17:11,489
Hit around it.
874
01:17:23,935 --> 01:17:26,631
I came here long ago.
875
01:17:27,372 --> 01:17:30,466
A family trip when I was a 6th grader.
876
01:17:32,544 --> 01:17:35,980
I always stayed home and read.
877
01:17:36,114 --> 01:17:38,514
My parents were worried about me.
878
01:17:38,650 --> 01:17:40,277
You were?
879
01:17:40,819 --> 01:17:43,515
My teacher at school often told me
880
01:17:43,655 --> 01:17:46,556
I was slow at everything I did.
881
01:17:48,493 --> 01:17:54,227
Like last night, the inn
we stayed at served them.
882
01:17:54,933 --> 01:17:58,391
The inn people insisted I try the soup.
883
01:17:58,537 --> 01:18:01,233
I almost puked at the sight of them.
884
01:18:01,606 --> 01:18:03,130
But yesterday...
885
01:18:03,275 --> 01:18:05,368
I did eat the soup.
886
01:18:05,744 --> 01:18:09,043
Only yesterday was
the first time I enjoyed it.
887
01:18:10,949 --> 01:18:14,646
Thought my parents would loose face.
888
01:18:14,786 --> 01:18:16,754
I felt sorry for them.
889
01:18:17,322 --> 01:18:22,453
There were boiled ones, too,
so I threw them into my mouth.
890
01:18:24,229 --> 01:18:27,995
Didn't know about shelling them.
My mouth was all bloody.
891
01:18:32,003 --> 01:18:34,403
My parents were flabbergasted.
892
01:18:44,282 --> 01:18:47,183
To like what you dislike
893
01:18:49,421 --> 01:18:52,822
is easier than dislike what you like.
894
01:19:00,265 --> 01:19:01,732
Let's go back.
895
01:19:01,967 --> 01:19:04,231
Let's stay a bit more.
896
01:19:09,441 --> 01:19:13,707
Thanks for sharing my summer vacation.
897
01:19:18,450 --> 01:19:21,044
You let us stay and gave us this?
898
01:19:21,186 --> 01:19:22,551
They're just left-overs.
899
01:19:22,687 --> 01:19:24,621
Smell your fingers. Surf smell.
900
01:19:27,058 --> 01:19:28,389
Smell of the sea.
901
01:19:28,526 --> 01:19:29,754
You"re right.
902
01:19:29,894 --> 01:19:33,955
Granny and I will enjoy
eating your catch.
903
01:19:35,567 --> 01:19:37,125
Take care.
904
01:19:40,338 --> 01:19:42,670
Please board the bus.
905
01:19:42,807 --> 01:19:44,434
Oh, sorry.
906
01:19:58,790 --> 01:19:59,916
Huh?
907
01:20:00,158 --> 01:20:01,557
What is it?
908
01:20:02,293 --> 01:20:03,988
My tooth came off.
909
01:20:04,229 --> 01:20:06,220
I think I swallowed it.
910
01:20:10,335 --> 01:20:11,859
You swallowed it?
911
01:20:35,326 --> 01:20:36,816
What?
912
01:20:37,195 --> 01:20:39,186
You"re always on the left side.
913
01:20:42,701 --> 01:20:45,226
Like when I saw you that time.
914
01:20:56,681 --> 01:20:59,946
I used to be comfortable
on the left, too.
915
01:21:00,719 --> 01:21:03,051
Somehow it doesn't matter now.
916
01:21:03,288 --> 01:21:05,813
Will I be like that some day?
917
01:21:06,257 --> 01:21:08,418
Not you, Kaoru.
918
01:21:09,194 --> 01:21:12,061
L"m sure you won"t be like me.
919
01:21:24,209 --> 01:21:26,268
What is this?
920
01:21:30,548 --> 01:21:31,947
Where"s your dad?
921
01:21:32,083 --> 01:21:34,313
Went to buy lacquer.
922
01:21:34,452 --> 01:21:37,421
He wants to repaint the tank.
923
01:22:01,079 --> 01:22:02,671
Forgive me, Kaoru.
924
01:22:05,984 --> 01:22:07,474
I made you Ionely.
925
01:22:30,341 --> 01:22:33,310
Invade my house.
Who do you think you are?
926
01:22:44,155 --> 01:22:46,020
Apologize to me.
927
01:22:48,593 --> 01:22:50,356
I will not.
928
01:22:57,969 --> 01:23:01,302
Why apologize to someone
who won"t forgive.
929
01:23:22,360 --> 01:23:24,487
Awesome!
930
01:23:41,846 --> 01:23:44,974
Never seen a head bunt like that.
931
01:23:49,587 --> 01:23:50,781
Ouch!
932
01:23:58,496 --> 01:23:59,827
Stop.
933
01:24:09,073 --> 01:24:11,541
I love you, Kaoru.
934
01:24:14,045 --> 01:24:16,946
L"m glad we became friends.
935
01:25:05,663 --> 01:25:09,190
You"II welcome your fall semester there.
936
01:25:09,334 --> 01:25:11,165
Let's settle the rest later.
937
01:25:14,706 --> 01:25:16,697
I don't know about Toru.
938
01:25:19,644 --> 01:25:22,442
Returning home, mom forsook dad
939
01:25:22,580 --> 01:25:27,313
and I was taken to Yamagata
to live with mom's parents.
940
01:25:31,422 --> 01:25:36,155
Signing the divorce papers,
dad quit the used car business
941
01:25:36,627 --> 01:25:39,892
and Toru was to remain with him.
942
01:25:41,032 --> 01:25:43,296
Kaoru, wanna play, too?
943
01:25:43,434 --> 01:25:44,560
No thanks.
944
01:25:45,069 --> 01:25:47,230
You"re sure stubborn.
945
01:25:47,405 --> 01:25:50,397
It won't do you good, when you grow up.
946
01:25:51,609 --> 01:25:55,010
Well, it"s your life, I guess.
947
01:25:57,148 --> 01:25:58,308
Ouch!
948
01:26:11,029 --> 01:26:12,291
Wuff, wuff.
949
01:26:15,166 --> 01:26:16,360
Wuff, wuff.
950
01:26:18,936 --> 01:26:20,130
Wuff, wuff.
951
01:27:07,652 --> 01:27:09,711
Summer vacation ended.
952
01:27:11,055 --> 01:27:16,152
Failing that time,
I never won the lottery
953
01:27:16,327 --> 01:27:19,023
or had trouble with the police.
954
01:27:19,464 --> 01:27:21,989
I'll be 30 this year.
955
01:27:45,256 --> 01:27:46,587
Thanks.
956
01:27:46,757 --> 01:27:48,190
Did you catch any?
957
01:27:48,326 --> 01:27:50,817
One about the size of my palm.
958
01:27:51,696 --> 01:27:54,062
Next time, come before work.
959
01:27:54,398 --> 01:27:57,094
Early morning is a good time to fish.
960
01:27:57,235 --> 01:27:58,259
Can"t get up.
961
01:27:58,402 --> 01:27:59,391
You must.
962
01:27:59,537 --> 01:28:00,697
Yes, sir.
963
01:28:00,838 --> 01:28:01,463
See you.
964
01:28:01,606 --> 01:28:03,073
Come again.
965
01:28:22,193 --> 01:28:23,217
Hello?
966
01:28:23,361 --> 01:28:25,591
Lt's me... Toru.
967
01:28:25,997 --> 01:28:28,329
I know. Is anything wrong?
968
01:28:28,633 --> 01:28:32,797
No... l'm sorry I marked the invitation.
969
01:28:33,604 --> 01:28:36,004
C'mon. That"s no big deal.
970
01:28:36,140 --> 01:28:39,371
And I blabbered about
how women should be.
971
01:28:40,011 --> 01:28:43,139
It's because you haven't changed at all.
972
01:28:43,281 --> 01:28:45,374
I was a bit irritated.
973
01:28:46,284 --> 01:28:48,445
I know it was childish.
974
01:28:51,289 --> 01:28:53,314
It did bother me a bit.
975
01:28:53,457 --> 01:28:55,015
Thought so.
976
01:28:55,159 --> 01:28:56,319
I'm sorry.
977
01:28:57,562 --> 01:29:01,328
L"m all right now.
Don't worry. L"II attend the wedding.
978
01:29:03,501 --> 01:29:05,401
That mistress...
979
01:29:05,803 --> 01:29:06,861
Mistress?
980
01:29:07,004 --> 01:29:09,029
Remember dad's mistress?
981
01:29:09,173 --> 01:29:11,539
I recalled her when I met dad.
982
01:29:11,676 --> 01:29:13,940
You were close with her.
983
01:29:17,248 --> 01:29:18,772
You"re talking about Yoko?
984
01:29:19,016 --> 01:29:20,916
That's right. Yoko.
985
01:29:21,052 --> 01:29:25,421
You know, she lived in the next town.
986
01:29:25,656 --> 01:29:30,355
On my way to catch crayfish,
saw that bike outside an apartment.
987
01:29:31,395 --> 01:29:33,829
Probably doesn't live there anymore.
988
01:30:07,999 --> 01:30:10,991
My legs are hard. Wanna feel it?
989
01:30:15,373 --> 01:30:16,840
It is.
990
01:30:17,508 --> 01:30:20,375
I ride the bicycle everyday.
991
01:30:24,849 --> 01:30:27,181
I ride everyday, too.
992
01:31:00,651 --> 01:31:04,610
Starring Yuko TAKEUCHI
993
01:31:05,656 --> 01:31:09,615
Arata FURUTA
994
01:31:10,661 --> 01:31:14,620
Hana MATSUMOTO
995
01:31:15,666 --> 01:31:19,625
Takeru TANIYAMA
996
01:31:20,671 --> 01:31:24,630
MIMURA
997
01:31:25,676 --> 01:31:29,635
Sawa SUZUKI
998
01:31:50,401 --> 01:31:55,361
Producers
Masaaki WAKASUGI
Yoshiro HOSONO
Kazuhisa YANAGIDA
999
01:31:56,407 --> 01:32:00,366
Cinematographer
Masaaki INOMOTO
1000
01:32:01,412 --> 01:32:05,371
Music by
Wataru OKUMA
1001
01:32:06,417 --> 01:32:11,377
Original Story by
Yu NAGASHIMA
1002
01:32:12,423 --> 01:32:17,383
Screenplay by
Akiko TANAKA Katsuhiko MANABE
1003
01:34:01,799 --> 01:34:05,758
English Subtitles by
Jeanette Amano
1004
01:34:11,475 --> 01:34:18,381
Directed by
Kichitaro NEGISHI
1005
01:34:21,218 --> 01:34:24,119
A good catch!
1006
01:34:24,421 --> 01:34:31,161
� 2007 "'DOG IN A SIDECAR'" Film Partners
64318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.