All language subtitles for Dog in a sidecart.Saido.Ka.Ni.Inu.2007.DVDRip.XviD-SUPERiER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,774 --> 00:00:13,178 "DOG IN A SIDECAR'"Film Partners 2 00:00:32,899 --> 00:00:35,993 Let me open the sash. 3 00:00:38,405 --> 00:00:39,531 Go ahead. 4 00:00:41,307 --> 00:00:45,073 It"s very sunny, so many tenants enjoy gardening. 5 00:00:45,211 --> 00:00:46,610 That might be nice. 6 00:00:46,746 --> 00:00:48,509 Grow herbs, perhaps. 7 00:00:52,919 --> 00:00:54,216 What do you think? 8 00:00:54,487 --> 00:00:56,114 It"s not small, but a toilet 9 00:00:56,256 --> 00:00:58,850 without a window makes me uncomfortable. 10 00:00:58,992 --> 00:01:01,722 She already explained that to you. 11 00:01:02,028 --> 00:01:04,724 I guess you can do without it. 12 00:01:06,166 --> 00:01:08,964 We can search with additional conditions. 13 00:01:15,842 --> 00:01:18,709 You"re absolutely impossible. 14 00:01:18,845 --> 00:01:21,814 I don't complain about small bathtubs. 15 00:01:36,596 --> 00:01:38,723 Sorry to disturb you during work. 16 00:01:40,166 --> 00:01:42,259 An invitation for my wedding. 17 00:01:43,837 --> 00:01:45,065 How's business? 18 00:01:45,205 --> 00:01:48,106 I began the publishing business, too. 19 00:01:48,241 --> 00:01:51,039 Some want to publish books privately. 20 00:01:51,211 --> 00:01:54,772 Quite a few want to publish their autobiographies. 21 00:01:55,582 --> 00:01:58,574 I jokingly told dad he should write one. 22 00:01:58,718 --> 00:02:00,777 He took it quite seriously. 23 00:02:00,920 --> 00:02:02,717 Is dad coming? 24 00:02:03,790 --> 00:02:06,122 Yes, and he's worried about you. 25 00:02:06,259 --> 00:02:07,590 Is he? 26 00:02:09,529 --> 00:02:12,726 It wasn"t so easy with mom. 27 00:02:13,733 --> 00:02:17,362 I told her she didn't have to talk to dad. 28 00:02:18,872 --> 00:02:23,434 Only for such an occasion can the family get together. 29 00:02:24,144 --> 00:02:25,304 L"m surprised. 30 00:02:25,445 --> 00:02:29,040 I imagined a cozy wedding inviting just your friends. 31 00:02:30,884 --> 00:02:32,681 Aren"t you getting married? 32 00:02:45,198 --> 00:02:48,258 Oh, that. I already marked "'attend"' 33 00:02:48,401 --> 00:02:51,063 for those I was sure they'd come. 34 00:02:55,375 --> 00:02:56,672 A thread. 35 00:03:00,847 --> 00:03:02,075 It stands out. 36 00:03:02,215 --> 00:03:03,910 Didn't you notice? 37 00:03:04,584 --> 00:03:07,712 Sis, a woman should be careful about such things. 38 00:03:07,854 --> 00:03:08,616 Really? 39 00:03:08,755 --> 00:03:11,553 Of course. That"s how it should be. 40 00:03:22,869 --> 00:03:24,461 When I got to my office 41 00:03:24,604 --> 00:03:27,630 there was a complaint from that toilet window guy. 42 00:03:29,108 --> 00:03:32,043 He first complained about my attitude. 43 00:03:32,178 --> 00:03:35,011 Then, as if it was a thing to do 44 00:03:35,148 --> 00:03:36,843 he invited me to dinner. 45 00:03:37,850 --> 00:03:41,843 My boss told me I had the eyes of a vicious shark 46 00:03:41,988 --> 00:03:45,355 and even refused to respond to the man. 47 00:03:49,596 --> 00:03:51,427 For 2 today. 48 00:03:55,435 --> 00:03:56,902 Hey, take this. 49 00:04:06,412 --> 00:04:08,903 Be careful. Don"t fall in. 50 00:04:16,689 --> 00:04:18,554 Hi. 51 00:04:20,460 --> 00:04:22,860 What's going on today? 52 00:04:22,996 --> 00:04:25,897 I took paid leave. Must use some up. 53 00:04:26,366 --> 00:04:27,924 You"re right. 54 00:04:28,167 --> 00:04:29,964 You"re a hard worker. 55 00:04:30,103 --> 00:04:32,765 You"re not the type to play hooky. 56 00:04:39,445 --> 00:04:41,538 Not that I wanted to skip work 57 00:04:41,681 --> 00:04:44,844 but I had no idea which shoes 58 00:04:44,984 --> 00:04:47,646 I was supposed to wear to work. 59 00:04:54,093 --> 00:04:55,993 I need a favor. 60 00:04:56,129 --> 00:04:59,155 Could you mind the shop ...about 20 minutes? 61 00:04:59,299 --> 00:05:00,732 Live bait's sold out. 62 00:05:00,867 --> 00:05:02,767 It went so fast today. 63 00:05:02,902 --> 00:05:08,306 You can fish all you want for free and catch as many as you want. 64 00:05:08,541 --> 00:05:09,906 Enjoy your shopping. 65 00:05:10,043 --> 00:05:11,476 Thanks, I will. 66 00:05:22,889 --> 00:05:24,254 What's the matter? 67 00:05:24,757 --> 00:05:27,851 Big brother told me to bait it myself. 68 00:05:30,229 --> 00:05:32,459 OK. Let"s do it over there. 69 00:05:40,740 --> 00:05:41,866 L"II help you. 70 00:05:42,008 --> 00:05:45,000 You can catch more, if you bait it yourself. 71 00:05:45,144 --> 00:05:46,042 Really? 72 00:05:46,179 --> 00:05:47,703 Yes, it"s true. 73 00:05:48,414 --> 00:05:50,939 OK. I'll hold it. 74 00:05:51,084 --> 00:05:54,053 Push the hook in here. 75 00:05:54,921 --> 00:05:56,218 How old are you? 76 00:05:56,356 --> 00:05:57,880 L"m a 4th grader. 77 00:05:59,692 --> 00:06:01,853 Can you ride a bicycle? 78 00:06:03,329 --> 00:06:05,854 When were you able to ride? 79 00:06:05,998 --> 00:06:09,399 In kindergarten. Without support wheels. 80 00:06:09,535 --> 00:06:11,765 I was the only girl. 81 00:06:12,105 --> 00:06:16,769 I could only ride when I was your age now. 82 00:06:17,310 --> 00:06:19,073 That"s normal. 83 00:06:19,312 --> 00:06:21,678 No need to be kind. 84 00:06:21,814 --> 00:06:23,076 Done. 85 00:06:23,416 --> 00:06:27,546 OK... now... Hold it with one hand... 86 00:06:27,687 --> 00:06:31,088 20 years ago, that exciting summer vacation 87 00:06:31,290 --> 00:06:33,781 kicked off with mom leaving home. 88 00:06:36,195 --> 00:06:43,829 "DOG IN A SIDECAR'" 89 00:07:09,829 --> 00:07:11,797 The day before she left 90 00:07:12,198 --> 00:07:15,133 mom carefully cleaned the whole house. 91 00:07:16,702 --> 00:07:18,101 L"m home. 92 00:07:18,271 --> 00:07:19,602 Welcome home. 93 00:07:19,739 --> 00:07:21,001 You"re early. 94 00:07:36,055 --> 00:07:37,420 Mommy. 95 00:07:43,196 --> 00:07:44,458 Let's see. 96 00:07:50,470 --> 00:07:52,734 Higher mark on Japanese. 97 00:07:58,611 --> 00:08:00,602 Quit the company 98 00:08:01,414 --> 00:08:03,814 and started that funny business. 99 00:08:04,450 --> 00:08:06,384 What's wrong with him? 100 00:08:11,724 --> 00:08:14,716 You really don't have to get married. 101 00:08:15,595 --> 00:08:18,655 Instead, master some skill. 102 00:08:19,665 --> 00:08:22,327 You"re old enough to know what I mean. 103 00:08:29,375 --> 00:08:32,674 L"m the one who"s always the villain. 104 00:08:33,980 --> 00:08:35,504 L"m fed up. 105 00:08:44,123 --> 00:08:46,523 I have to wash this some day. 106 00:08:48,294 --> 00:08:50,353 Quarrelling all the time 107 00:08:50,496 --> 00:08:52,862 makes me feel so numb. 108 00:08:56,936 --> 00:09:01,896 But I only got the feeling that mom left home 109 00:09:02,041 --> 00:09:04,202 after she returned. 110 00:09:05,545 --> 00:09:09,311 When she left, the only feeling I had was that 111 00:09:09,448 --> 00:09:11,382 she wasn't coming back. 112 00:09:43,950 --> 00:09:46,248 Yoko appeared 113 00:09:46,485 --> 00:09:48,612 at the end of July. 114 00:10:10,476 --> 00:10:11,568 Hi. 115 00:10:12,445 --> 00:10:15,175 Or should I say "'how do you do?"' 116 00:10:18,651 --> 00:10:22,712 I see your dad hasn"t told you about me. 117 00:10:29,328 --> 00:10:30,955 Ah, never mind. 118 00:11:02,161 --> 00:11:03,958 Don't be so surprised. 119 00:11:04,096 --> 00:11:06,360 I only came to cook a meal. 120 00:11:38,230 --> 00:11:40,824 Can you join me with the shopping? 121 00:11:47,173 --> 00:11:49,266 There's nothing in the fridge. 122 00:11:49,408 --> 00:11:50,534 Let's go. 123 00:11:55,314 --> 00:11:55,939 C'mon. 124 00:11:56,182 --> 00:11:57,444 Let's go. 125 00:12:24,410 --> 00:12:27,004 This is expensive. Made in Germany. 126 00:12:27,146 --> 00:12:30,343 Must take this off or it"II be stolen. 127 00:12:31,484 --> 00:12:33,247 L"m not kidding. 128 00:12:33,385 --> 00:12:36,286 One time, only my saddle was stolen. 129 00:12:36,422 --> 00:12:38,947 Why steal just the saddle? 130 00:12:39,525 --> 00:12:42,392 Don't you have a bicycle? 131 00:12:42,695 --> 00:12:43,491 Yes, but... 132 00:12:43,629 --> 00:12:44,823 Where? 133 00:12:45,331 --> 00:12:46,628 Over there. 134 00:12:56,575 --> 00:12:59,442 What did you do when the saddle was stolen? 135 00:13:02,314 --> 00:13:06,045 I stole the saddle from the next bicycle and used that. 136 00:13:26,772 --> 00:13:34,110 I got caught by a motorbike cop 137 00:13:36,215 --> 00:13:37,546 Let's see... 138 00:13:37,683 --> 00:13:39,583 Anything you want to eat? 139 00:13:40,920 --> 00:13:42,512 To be honest 140 00:13:42,655 --> 00:13:45,385 I don't have many recipes in my pocket. 141 00:13:50,663 --> 00:13:52,995 Why don"t I make curry? 142 00:13:53,132 --> 00:13:54,622 Will curry be OK? 143 00:14:06,812 --> 00:14:08,143 Any sweets? 144 00:14:08,280 --> 00:14:10,009 Buy whatever you like. 145 00:14:12,051 --> 00:14:12,915 Choco-wheats. 146 00:14:13,052 --> 00:14:15,213 Choco-wheats? Where are they? 147 00:14:23,529 --> 00:14:24,826 Which one? 148 00:14:44,850 --> 00:14:48,445 I haven"t told you my name. 149 00:14:48,921 --> 00:14:50,513 L"m Yoko. 150 00:14:50,656 --> 00:14:52,419 "Yo" meaning "'ocean."' 151 00:14:52,558 --> 00:14:56,961 Don't like that Chinese character, so I use phonetic characters. 152 00:14:57,196 --> 00:14:58,595 What's your name? 153 00:14:58,731 --> 00:14:59,993 Kaoru. 154 00:15:00,132 --> 00:15:01,599 Kaoru Kondo. 155 00:15:01,734 --> 00:15:03,463 Kaoru... 156 00:15:04,670 --> 00:15:06,661 It"s a beautiful name. 157 00:15:30,095 --> 00:15:32,188 OK, Nabe, pull slowly. 158 00:15:32,331 --> 00:15:36,631 Please... You promised to call me "'manager"' during work. 159 00:15:36,769 --> 00:15:38,669 You"re not the manager type. 160 00:15:38,804 --> 00:15:42,638 You got fired as a mechanic and begged me for a job. 161 00:15:42,775 --> 00:15:46,506 Here goes. Don't you drop it. 162 00:15:51,850 --> 00:15:53,010 What's that? 163 00:15:53,152 --> 00:15:54,414 Puckman. 164 00:15:54,620 --> 00:15:59,319 Got it dirt cheap. Get it inside, Nabe. 165 00:15:59,892 --> 00:16:02,486 L"II definitely form a union. 166 00:16:02,861 --> 00:16:04,351 Who"s she? 167 00:16:05,597 --> 00:16:07,326 She's your new mom. 168 00:16:08,734 --> 00:16:11,362 L"m just kidding. Don"t get so serious. 169 00:16:11,503 --> 00:16:12,993 This is Yoko. 170 00:16:13,138 --> 00:16:14,969 From today she"II cook dinner. 171 00:16:15,107 --> 00:16:16,574 How do you do? 172 00:16:28,220 --> 00:16:30,916 There's an outlet by the cabinet. 173 00:16:31,690 --> 00:16:33,248 Does it work? 174 00:16:33,392 --> 00:16:35,519 Sure it does. Right? 175 00:16:35,661 --> 00:16:37,094 Yes, somehow. 176 00:16:37,463 --> 00:16:39,021 It"s summer vacation. 177 00:16:39,398 --> 00:16:41,696 Thought they"d be bored. 178 00:16:42,301 --> 00:16:45,202 He wants to play it, doesn"t he? 179 00:16:45,337 --> 00:16:46,304 Got here easily? 180 00:16:46,438 --> 00:16:48,599 Well, I got lost a bit. 181 00:16:48,741 --> 00:16:49,833 The key. 182 00:16:52,544 --> 00:16:54,136 No. Let me do it. 183 00:16:54,279 --> 00:16:55,678 All right. 184 00:16:56,982 --> 00:16:58,506 Ambush them here. 185 00:16:58,650 --> 00:17:00,083 Ambush? 186 00:17:14,900 --> 00:17:16,060 Toru. 187 00:17:16,201 --> 00:17:18,169 Did you feed the crayfish? 188 00:17:19,471 --> 00:17:20,995 Do it. 189 00:17:33,685 --> 00:17:35,983 I forgot about the choco-wheats. 190 00:17:37,723 --> 00:17:39,281 Mugee? Or Muugi? 191 00:17:39,425 --> 00:17:40,483 Muugi. 192 00:17:40,626 --> 00:17:43,288 Why? Mugee is better. 193 00:17:43,429 --> 00:17:45,488 No, Muugi is better. 194 00:17:45,631 --> 00:17:46,893 I like Mugee. 195 00:17:47,800 --> 00:17:49,233 I like Muugi. 196 00:18:04,249 --> 00:18:05,307 Here. Your feed. 197 00:18:06,485 --> 00:18:08,453 Are you sure it"s OK? 198 00:18:09,621 --> 00:18:10,713 OK what? 199 00:18:29,475 --> 00:18:32,205 Putting Muugi in the curry dish. 200 00:18:32,344 --> 00:18:34,278 Mommy'll be angry. 201 00:18:34,413 --> 00:18:37,109 Won"t make any difference to me. 202 00:18:46,792 --> 00:18:50,023 So she can"t ride a bicycle. 203 00:18:50,562 --> 00:18:52,792 Should have bought it earlier. 204 00:18:52,965 --> 00:18:57,732 Too late for a 2nd grader. There's a right timing for everything. 205 00:18:57,870 --> 00:19:00,100 Too late at that age. 206 00:19:00,239 --> 00:19:03,003 You should have bought it for her. 207 00:19:03,175 --> 00:19:05,769 You"re so timid at times. 208 00:19:06,145 --> 00:19:09,672 Toru rode his friend's bike before he started school. 209 00:19:10,115 --> 00:19:12,276 Siblings can be so different. 210 00:19:12,417 --> 00:19:15,079 The younger ones are usually like that. 211 00:19:18,190 --> 00:19:20,624 Why don"t you stay a bit longer? 212 00:19:38,143 --> 00:19:40,703 Hope your business goes well. 213 00:19:41,213 --> 00:19:43,078 If you need help, say so. 214 00:19:43,615 --> 00:19:44,877 Thanks. 215 00:20:11,643 --> 00:20:13,611 Boss isn't here. 216 00:20:14,146 --> 00:20:16,137 He went to purchase a car. 217 00:20:17,316 --> 00:20:20,080 Kaoru, it must be tough for you. 218 00:20:20,219 --> 00:20:22,949 I only have one parent, too. 219 00:20:23,088 --> 00:20:24,680 Grown-ups are selfish. 220 00:20:24,823 --> 00:20:27,451 You"re a grown-up, aren"t you? 221 00:20:27,759 --> 00:20:29,522 Well... 222 00:20:29,828 --> 00:20:31,819 l"m still a chrysalis. 223 00:20:32,497 --> 00:20:35,989 But if boss and I both succeed in this business 224 00:20:36,134 --> 00:20:38,898 we'll open chain stores in a year 225 00:20:39,037 --> 00:20:42,029 and become legends in the used car business. 226 00:20:42,774 --> 00:20:44,799 So don"t worry a thing. 227 00:20:45,010 --> 00:20:47,069 Let's all become big. 228 00:20:47,212 --> 00:20:48,372 Right? 229 00:20:56,388 --> 00:20:58,913 Is she coming again today? 230 00:20:59,057 --> 00:21:00,524 Yoko, I mean. 231 00:21:05,631 --> 00:21:08,566 I wonder if mommy will come back. 232 00:21:12,971 --> 00:21:14,871 Yoko's fine with me. 233 00:21:15,007 --> 00:21:16,975 She buys us choco-wheats. 234 00:21:29,221 --> 00:21:31,086 I want to ride this. 235 00:21:31,223 --> 00:21:32,451 Hey. 236 00:21:32,658 --> 00:21:34,387 I said "don"t touch it."' 237 00:21:34,526 --> 00:21:35,993 Shut up, sex maniac. 238 00:21:36,128 --> 00:21:37,527 Sex maniac, sex maniac. 239 00:21:37,663 --> 00:21:40,154 Don't call me sex maniac. 240 00:21:50,175 --> 00:21:50,800 Hi. 241 00:21:50,942 --> 00:21:52,273 Hi. 242 00:22:03,622 --> 00:22:05,385 Hi. 243 00:22:08,126 --> 00:22:10,890 I used to do that, too. 244 00:22:11,596 --> 00:22:14,429 Collect coke bottles and change them to money. 245 00:22:17,302 --> 00:22:18,826 Want a coke? 246 00:22:19,671 --> 00:22:21,502 It melts our teeth. 247 00:22:21,940 --> 00:22:23,532 Who said so? 248 00:22:23,675 --> 00:22:25,199 Your mom? 249 00:22:25,344 --> 00:22:27,005 Teachers at school. 250 00:22:28,246 --> 00:22:31,238 I heard that when I was in junior high. 251 00:22:36,888 --> 00:22:38,446 What about 252 00:22:38,590 --> 00:22:41,491 time left for oil to run out? 253 00:22:41,927 --> 00:22:43,053 30 years. 254 00:22:43,462 --> 00:22:45,327 30 years... 255 00:22:47,666 --> 00:22:50,134 I was taught 30 years, too. 256 00:22:50,268 --> 00:22:53,101 That was many years ago. 257 00:22:59,344 --> 00:23:02,006 Drink and find out how it tastes. 258 00:23:25,670 --> 00:23:27,331 Wait for me. 259 00:23:45,123 --> 00:23:46,488 Okada's homer is 260 00:23:46,625 --> 00:23:50,584 the first one from pitcher Egawa since he became pro. 261 00:23:56,935 --> 00:23:59,426 The customer was really happy. 262 00:23:59,671 --> 00:24:01,138 The Jaguar customer? 263 00:24:01,973 --> 00:24:04,373 Japanese cars are no match 264 00:24:04,509 --> 00:24:07,273 before the solidness of American cars. 265 00:24:07,412 --> 00:24:08,606 American? 266 00:24:09,581 --> 00:24:10,843 Jaguar is British. 267 00:24:11,516 --> 00:24:12,278 You"re right. 268 00:24:13,752 --> 00:24:15,014 Well, whatever. 269 00:24:17,289 --> 00:24:20,349 Corolla and such uncool cars won't sell. 270 00:24:20,592 --> 00:24:24,187 L"m aiming for Subaru 360 or few-year-old foreign cars. 271 00:24:24,563 --> 00:24:27,555 Certainly choosy. That's who you are. 272 00:24:33,905 --> 00:24:36,430 VILLON"S WIFE 273 00:24:36,575 --> 00:24:41,103 I must inform you it is time to end the broadcast. 274 00:24:42,380 --> 00:24:46,009 Oh, c"mon. It"s the middle of the 9th inning. 275 00:24:47,486 --> 00:24:50,546 Air it till the end of the game. 276 00:24:55,193 --> 00:24:57,423 I won. '"Mangan" with 3 kinds. 277 00:24:57,562 --> 00:25:00,224 You got '"Mangan"? 278 00:25:02,200 --> 00:25:04,430 Are you for real? 279 00:25:04,569 --> 00:25:06,161 Toru, how many points? 280 00:25:06,304 --> 00:25:07,931 8,540 points. 281 00:25:08,073 --> 00:25:10,098 That"s just a starter. 282 00:25:10,675 --> 00:25:12,438 Yoko, is there any beer? 283 00:25:12,577 --> 00:25:13,509 Yes, there is. 284 00:25:13,745 --> 00:25:17,237 Could you also empty the ashtrays? 285 00:25:18,884 --> 00:25:21,352 Can you please get me 286 00:25:21,553 --> 00:25:23,544 a pack of cigarettes? 287 00:25:23,688 --> 00:25:24,655 Buy"em yourself. 288 00:25:24,789 --> 00:25:26,552 Please, Seven Stars. 289 00:25:26,691 --> 00:25:29,216 I have Seven Stars. 200 yen. 290 00:25:29,661 --> 00:25:31,720 You charge money? 291 00:25:32,297 --> 00:25:32,991 Naturally. 292 00:25:33,131 --> 00:25:35,463 She's very tight. 293 00:25:35,767 --> 00:25:38,167 Yoko, no booze. I want strong coffee. 294 00:25:38,303 --> 00:25:39,201 Coffee, huh? 295 00:25:39,337 --> 00:25:40,827 I want my feed. 296 00:25:41,940 --> 00:25:44,773 OK, OK. You slave drivers. 297 00:25:45,644 --> 00:25:46,736 Kaoru. 298 00:25:46,878 --> 00:25:48,539 Aren"t you playing Puckman? 299 00:25:48,680 --> 00:25:49,647 No thanks. 300 00:25:49,781 --> 00:25:51,009 I see. 301 00:26:01,393 --> 00:26:03,054 Choco-wheats. 302 00:26:03,194 --> 00:26:05,958 They kinda look like dog food. 303 00:26:06,631 --> 00:26:09,725 You kids are like Yoko's pet dogs. 304 00:26:12,103 --> 00:26:13,570 So are you, Hamaguchi. 305 00:26:13,705 --> 00:26:16,868 You"re like a dog wagging its tail. 306 00:26:17,208 --> 00:26:19,938 "Please get me a pack of cigarettes.'" 307 00:26:20,178 --> 00:26:22,408 Cause I used the Tokyo dialect 308 00:26:22,547 --> 00:26:24,174 it sounded like that. 309 00:26:24,316 --> 00:26:27,513 Women take care of men 310 00:26:27,652 --> 00:26:29,847 to control them. 311 00:26:29,988 --> 00:26:31,979 Makoto, better be careful. 312 00:26:32,257 --> 00:26:34,987 I wasn"t talking about you, Yoko. 313 00:26:35,126 --> 00:26:36,150 Nothing personal. 314 00:26:36,294 --> 00:26:37,761 What's with you? 315 00:26:38,763 --> 00:26:40,230 A woman hater? 316 00:26:40,365 --> 00:26:42,196 A full-fledged pimp. 317 00:27:05,590 --> 00:27:07,319 Are you awake? 318 00:27:12,030 --> 00:27:14,396 Hey, are you awake? 319 00:27:18,103 --> 00:27:19,536 Hey, wake up. 320 00:27:21,573 --> 00:27:22,267 Wake up. 321 00:27:22,407 --> 00:27:24,398 L"m awake. 322 00:27:25,677 --> 00:27:27,941 You are awake. 323 00:27:46,398 --> 00:27:47,330 Ready? 324 00:27:47,465 --> 00:27:48,591 Here goes. 325 00:27:49,901 --> 00:27:50,526 C'mon. 326 00:27:52,003 --> 00:27:54,028 Good throw. Not bad. 327 00:27:54,172 --> 00:27:55,196 Here goes. 328 00:27:55,740 --> 00:27:57,367 Wow. I caught it. 329 00:27:58,476 --> 00:28:00,137 Oh, I'm sorry. 330 00:28:00,278 --> 00:28:02,178 Here goes. 331 00:28:02,981 --> 00:28:04,312 Oh, sorry. 332 00:28:09,921 --> 00:28:11,286 Throw it to me. 333 00:28:25,403 --> 00:28:26,631 Got it? 334 00:28:27,439 --> 00:28:28,633 Thank you. 335 00:28:31,009 --> 00:28:35,105 I put air in the tires and oiled the necessary parts. 336 00:28:36,915 --> 00:28:40,009 If you can ride, your world will change. 337 00:28:40,952 --> 00:28:43,113 L"m not exaggerating. 338 00:29:15,754 --> 00:29:17,119 Listen. 339 00:29:17,422 --> 00:29:20,516 Look at the end of that line, and pedal. 340 00:29:20,658 --> 00:29:23,218 Don't look down. Look ahead. 341 00:29:26,898 --> 00:29:28,092 Go. 342 00:29:32,237 --> 00:29:34,797 - I'll let go. - Wait. Not yet. 343 00:29:35,140 --> 00:29:37,870 No... no... no... 344 00:29:53,124 --> 00:29:54,819 OK. Once more. 345 00:29:54,959 --> 00:30:00,454 Go. 346 00:30:02,467 --> 00:30:03,195 L"II let go. 347 00:30:03,334 --> 00:30:04,699 Wait. No... 348 00:30:04,836 --> 00:30:06,497 l"m kidding. 349 00:30:11,843 --> 00:30:14,573 You can ride after 2 more practices. 350 00:30:14,712 --> 00:30:15,940 Really? 351 00:30:16,447 --> 00:30:17,812 Really. 352 00:30:27,292 --> 00:30:28,452 What is it? 353 00:30:31,462 --> 00:30:32,451 What? 354 00:30:32,597 --> 00:30:34,724 C'mon. Spit it out. 355 00:30:35,867 --> 00:30:39,200 You said your saddle was stolen. 356 00:30:40,405 --> 00:30:41,736 Yes, I did. 357 00:30:42,340 --> 00:30:46,106 Said you took the saddle from the next bike. 358 00:30:46,344 --> 00:30:47,902 I said that. 359 00:30:48,146 --> 00:30:50,637 What about the owner of that bike? 360 00:30:51,282 --> 00:30:54,683 Did he take someone else"s saddle, too? 361 00:30:59,757 --> 00:31:04,057 I see... Such things bother you. 362 00:31:07,165 --> 00:31:08,860 Kaoru... 363 00:31:09,601 --> 00:31:11,466 May I call you Kaoru? 364 00:31:11,870 --> 00:31:13,235 Go ahead. 365 00:31:15,373 --> 00:31:17,671 What would you do, Kaoru? 366 00:31:27,252 --> 00:31:31,416 Someone wrote that people speak less when they try to be honest. 367 00:31:32,190 --> 00:31:34,385 Such people are rare. 368 00:31:34,525 --> 00:31:36,117 Certainly not me. 369 00:31:38,863 --> 00:31:41,525 So I respect you, Kaoru. 370 00:32:07,759 --> 00:32:09,522 Will it take long? 371 00:32:09,661 --> 00:32:11,458 Seems to be cracked. 372 00:32:17,769 --> 00:32:20,033 Dad said nothing 373 00:32:20,171 --> 00:32:22,469 about mom leaving us. 374 00:32:24,275 --> 00:32:28,006 I never found out where Yoko came from. 375 00:32:28,613 --> 00:32:33,550 Nor what she did when she was not with us. 376 00:32:40,425 --> 00:32:41,050 So fast. 377 00:32:41,192 --> 00:32:42,659 Now go on. 378 00:32:44,395 --> 00:32:46,488 Wow. You can ride alone. 379 00:32:54,238 --> 00:32:57,503 My legs are hard. Wanna feel it? 380 00:32:57,875 --> 00:32:58,933 Go on. 381 00:33:00,979 --> 00:33:01,809 It is. 382 00:33:02,981 --> 00:33:06,212 I ride the bicycle everyday. 383 00:33:13,791 --> 00:33:16,624 Wait... Hey... 384 00:33:17,795 --> 00:33:19,786 You have to pedal harder. 385 00:33:19,931 --> 00:33:21,796 L"II catch up. 386 00:33:33,444 --> 00:33:34,103 What? 387 00:33:34,245 --> 00:33:35,644 C'mon, stop it. 388 00:33:35,780 --> 00:33:37,304 Don't be violent. 389 00:33:37,448 --> 00:33:40,906 You sold a car of obscure origin. 390 00:33:41,052 --> 00:33:43,646 What d'you mean '"no big deal'"? 391 00:33:43,788 --> 00:33:44,777 Calm down. 392 00:33:44,922 --> 00:33:46,355 What the hell... 393 00:33:48,593 --> 00:33:53,030 That person is a very good customer of mine. 394 00:33:53,498 --> 00:33:57,366 I trusted you. What're you going to do about it? 395 00:33:57,502 --> 00:33:59,936 All right. L"II return the money. Satisfied? 396 00:34:00,071 --> 00:34:01,060 Satisfied? 397 00:34:01,205 --> 00:34:02,001 Hold it. 398 00:34:02,140 --> 00:34:04,370 Can"t get away with this. 399 00:34:06,310 --> 00:34:09,905 The money I gave you... keep it. 400 00:34:11,282 --> 00:34:15,582 The car came from Yotchan, so I thought you had an idea. 401 00:34:18,089 --> 00:34:20,751 L"m sorry. I took it for granted. 402 00:34:25,129 --> 00:34:26,562 L"m outta here. 403 00:34:30,168 --> 00:34:31,863 Better stick around. 404 00:34:32,003 --> 00:34:34,767 L"II make sure you pay back in full. 405 00:34:48,252 --> 00:34:49,651 Are you OK? 406 00:34:50,855 --> 00:34:54,291 What's that about knowing it was stolen? 407 00:34:55,193 --> 00:34:57,058 Then why apologize? 408 00:34:57,195 --> 00:34:59,959 He pocketed some money, didn't he? 409 00:35:00,098 --> 00:35:01,759 Why let him hit you? 410 00:35:01,899 --> 00:35:03,890 Hitting back will 411 00:35:04,168 --> 00:35:06,068 hurt my hand. 412 00:35:06,204 --> 00:35:08,172 Dodging my question again. 413 00:35:14,445 --> 00:35:16,640 Never mind. I'll do it. 414 00:35:19,183 --> 00:35:22,983 And you, of course, knew it was a stolen car. 415 00:35:24,188 --> 00:35:25,314 I think... 416 00:35:25,456 --> 00:35:27,686 Don't say anything. 417 00:35:28,226 --> 00:35:30,217 It doesn"t concern you, Yoko. 418 00:35:32,864 --> 00:35:35,458 I just hate trouble. 419 00:35:35,933 --> 00:35:38,493 World without any trouble. 420 00:35:39,370 --> 00:35:41,804 That"s all I wish for. 421 00:35:48,779 --> 00:35:52,408 Brothers and sisters... everyone get along. 422 00:35:52,617 --> 00:35:55,484 "Getting along is beautiful."' 423 00:35:55,620 --> 00:35:59,021 You know the square cards with pictures of vegetables? 424 00:35:59,157 --> 00:36:00,886 Who wrote those words? 425 00:36:01,025 --> 00:36:02,617 Saneatsu Mushanokoji. 426 00:36:02,760 --> 00:36:03,385 You know? 427 00:36:03,528 --> 00:36:04,654 Everybody does. 428 00:36:04,795 --> 00:36:05,989 You"re right. 429 00:36:10,368 --> 00:36:11,733 Never mind. 430 00:36:16,107 --> 00:36:17,335 L"m sorry. 431 00:36:44,802 --> 00:36:47,930 Is Momoe's house nearby? 432 00:36:49,340 --> 00:36:52,969 - Momoe, the singer? - Got married and quit. 433 00:36:53,477 --> 00:36:55,274 Must be nearby. 434 00:36:55,413 --> 00:36:57,745 Let's go see it, Kaoru. 435 00:36:58,616 --> 00:37:02,882 Let's check out what kind of a house it is. 436 00:37:04,155 --> 00:37:06,646 Let's go... And you, Toru? 437 00:37:06,791 --> 00:37:07,883 No. 438 00:37:08,025 --> 00:37:09,356 OK. 439 00:37:10,061 --> 00:37:12,086 You 2 go on. 440 00:37:14,432 --> 00:37:19,802 A red Porsche runs through the trees 441 00:37:21,205 --> 00:37:23,230 Heard it"s a terrific mansion. 442 00:37:23,374 --> 00:37:25,239 The walls are high and 443 00:37:25,376 --> 00:37:28,277 if you approach it at night 444 00:37:28,412 --> 00:37:30,710 you"II be zapped by laser beams. 445 00:37:30,848 --> 00:37:32,975 Should"ve brought Toru. 446 00:37:33,117 --> 00:37:34,812 Does he like Momoe? 447 00:37:34,952 --> 00:37:36,920 He"s quite precocious. 448 00:37:37,054 --> 00:37:40,922 No. He likes laser beams. 449 00:37:41,192 --> 00:37:46,095 Like Ultraman"s flash beams or the swords in "'Star Wars.'" 450 00:37:46,764 --> 00:37:48,356 He"s a boy. 451 00:37:48,499 --> 00:37:50,194 He can"t help it. 452 00:37:51,702 --> 00:37:53,670 Don't be fresh with me 453 00:37:53,804 --> 00:37:55,567 You surprised me. 454 00:37:56,307 --> 00:37:58,400 Merry Christmas. 455 00:37:58,542 --> 00:38:00,305 But it's August now. 456 00:38:00,444 --> 00:38:02,742 This isn"t Momoe's house. 457 00:38:02,880 --> 00:38:04,609 The nameplate says Hayashi. 458 00:38:04,749 --> 00:38:08,014 No celebrity will live in such a house. 459 00:38:09,287 --> 00:38:11,084 Yoko. 460 00:38:17,194 --> 00:38:18,422 What're you doing? 461 00:38:18,562 --> 00:38:21,531 There must be a switch somewhere. 462 00:38:25,603 --> 00:38:27,434 Found it. 463 00:38:34,845 --> 00:38:36,312 Don't do it, Yoko. 464 00:38:36,647 --> 00:38:39,138 Why not? It"s fun. 465 00:38:40,117 --> 00:38:41,982 Mommy'll be angry. 466 00:38:58,102 --> 00:39:00,468 Why doesn"t it bark at me? 467 00:39:00,604 --> 00:39:02,071 Let's go home. 468 00:39:02,206 --> 00:39:05,039 Maybe it likes me. 469 00:39:05,176 --> 00:39:06,803 Yoko. 470 00:39:06,944 --> 00:39:09,879 Let me ask it. Wuff. 471 00:39:11,716 --> 00:39:15,243 Wuff... wuff... wuff. 472 00:39:19,557 --> 00:39:21,024 It"s no use. 473 00:39:37,104 --> 00:39:39,504 Didn't see Momoe's house. 474 00:39:39,640 --> 00:39:41,039 I don't mind. 475 00:39:41,175 --> 00:39:44,611 You really weren't that interested. 476 00:39:44,945 --> 00:39:47,277 Sorry I brought you along. 477 00:39:56,924 --> 00:39:59,586 I actually prefer Kiyoshiro. 478 00:39:59,727 --> 00:40:01,957 Kiyoshiro"s from around here. 479 00:40:02,096 --> 00:40:03,324 Who"s Kiyoshiro? 480 00:40:03,464 --> 00:40:04,431 Don't know? 481 00:40:04,565 --> 00:40:06,658 He"s really great. 482 00:40:06,800 --> 00:40:08,768 L"II lend you his tape. 483 00:40:09,737 --> 00:40:16,768 Not all good things happen to me 484 00:40:19,713 --> 00:40:24,446 Your dad hates conflicts, doesn"t he? 485 00:40:25,519 --> 00:40:26,679 Or rather 486 00:40:27,221 --> 00:40:30,918 doesn't want to see people fight because of him. 487 00:40:31,692 --> 00:40:33,557 He must be sweet. 488 00:40:34,061 --> 00:40:35,756 I wonder. 489 00:40:38,399 --> 00:40:39,923 That dog was scary. 490 00:40:40,067 --> 00:40:42,535 Thought my heart would stop. 491 00:40:47,975 --> 00:40:50,842 Kaoru, which do you prefer? 492 00:40:50,978 --> 00:40:54,004 To keep a dog or be kept. 493 00:40:54,148 --> 00:40:56,309 To be kept? By a dog? 494 00:40:56,450 --> 00:40:57,917 No, no. 495 00:40:58,052 --> 00:41:02,580 I mean... to be a master with slaves 496 00:41:02,723 --> 00:41:05,715 or a slave with a master. 497 00:41:05,859 --> 00:41:07,622 Which do you prefer? 498 00:41:11,665 --> 00:41:14,532 You prefer neither? Same here. 499 00:41:14,868 --> 00:41:16,199 I don't know. 500 00:41:16,570 --> 00:41:18,936 I don't know, but... 501 00:41:20,040 --> 00:41:21,473 What? 502 00:41:21,608 --> 00:41:24,805 I once saw a dog in a sidecar. 503 00:41:25,145 --> 00:41:27,739 In a sidecar? A dog? 504 00:41:43,063 --> 00:41:45,725 Tell the car to hang on. 505 00:41:45,866 --> 00:41:47,891 Hang on. Hang on. 506 00:42:08,155 --> 00:42:10,089 A dog in a sidecar. 507 00:42:11,125 --> 00:42:14,322 It looked like it was born in it. 508 00:42:16,263 --> 00:42:18,595 I wanted to be that dog. 509 00:42:19,533 --> 00:42:22,764 Looking like that in the sidecar. 510 00:42:28,108 --> 00:42:31,600 Moonlight Mask, come save me. 511 00:42:44,258 --> 00:42:45,555 Kaoru. 512 00:42:59,106 --> 00:43:05,409 Moonlight Mask isn't coming 513 00:43:07,648 --> 00:43:10,139 The girl telephoned me 514 00:43:12,486 --> 00:43:14,477 No bikes today? 515 00:43:14,621 --> 00:43:17,385 We planned to have you pick us up. 516 00:43:17,524 --> 00:43:18,855 Hop on. 517 00:43:20,127 --> 00:43:22,527 You get in there. 518 00:43:22,663 --> 00:43:29,330 All I do is work for money, and sleep 519 00:43:33,006 --> 00:43:40,139 When I laugh because things go well 520 00:43:42,049 --> 00:43:48,682 My luck turns sour and all goes wrong 521 00:43:50,157 --> 00:43:57,222 Poor me I can't see my love anymore 522 00:43:59,233 --> 00:44:05,832 I'm not the type to write letters 523 00:44:44,912 --> 00:44:48,643 Hamaguchi is all talk. 524 00:44:48,782 --> 00:44:52,513 He"s got no balls. Glad to be rid of him. 525 00:44:53,987 --> 00:44:55,181 Thanks. 526 00:44:55,322 --> 00:44:59,452 Purchasing cars one at a time 527 00:44:59,593 --> 00:45:01,060 won't bring much profit. 528 00:45:01,194 --> 00:45:03,094 What's the matter? 529 00:45:03,463 --> 00:45:05,488 You don't like my method? 530 00:45:05,632 --> 00:45:08,624 No. I wasn't referring to that. 531 00:45:08,769 --> 00:45:11,431 It"s time to make up your mind. 532 00:45:11,572 --> 00:45:15,338 Like I said, have a specialist do the purchasing. 533 00:45:15,475 --> 00:45:19,036 You can get multiple cars at one time. 534 00:45:19,179 --> 00:45:20,840 I know a specialist. 535 00:45:20,981 --> 00:45:24,109 But I won't be able to choose the cars. 536 00:45:25,652 --> 00:45:26,778 I don't want 537 00:45:26,920 --> 00:45:29,855 to be involved with those shady people. 538 00:45:33,961 --> 00:45:36,259 What are you saying? 539 00:45:36,396 --> 00:45:40,526 You"re already deeply involved with them. 540 00:45:40,667 --> 00:45:42,726 What? I am? 541 00:45:44,605 --> 00:45:46,505 I don't believe this. 542 00:45:46,873 --> 00:45:48,602 Give me a break. 543 00:45:51,178 --> 00:45:52,873 Either you"re a genius 544 00:45:53,013 --> 00:45:56,176 or doesn't know you're drowning. 545 00:45:56,950 --> 00:45:59,919 You"re so full of mysteries, Makoto. 546 00:46:12,499 --> 00:46:13,693 You"re here. 547 00:46:14,534 --> 00:46:16,729 Thought you went to the pool. 548 00:46:21,708 --> 00:46:24,404 Because Toru"s friends are going, too. 549 00:46:32,419 --> 00:46:35,445 Why did you quit? Play more. 550 00:46:39,493 --> 00:46:42,121 I guess it"s your choice. 551 00:46:43,930 --> 00:46:47,195 It"s so hot... even in the house. 552 00:46:51,772 --> 00:46:57,540 The sound... This air conditioner sure is a pain in the ass. 553 00:46:58,178 --> 00:47:01,807 Can"t blame the people who dumped it. 554 00:47:02,449 --> 00:47:04,542 A million yen was inside. 555 00:47:04,685 --> 00:47:07,779 A homeless man found the money. 556 00:47:07,921 --> 00:47:10,389 And he reported it to the police. 557 00:47:11,525 --> 00:47:16,485 If the owner does not appear the man can claim it after 6 months. 558 00:47:16,630 --> 00:47:18,689 Kaoru, this is interesting. 559 00:47:18,832 --> 00:47:19,958 No thanks. 560 00:47:20,801 --> 00:47:24,498 He wrote the address of a friend who lives far away. 561 00:47:25,172 --> 00:47:26,662 Come and watch. 562 00:47:26,807 --> 00:47:29,503 When the 6 months approached, the man 563 00:47:29,643 --> 00:47:32,134 headed for his friend's house on foot. 564 00:47:32,279 --> 00:47:35,510 He continued walking day and night. 565 00:47:36,283 --> 00:47:40,344 At this time, he only had 50 yen. 566 00:47:40,754 --> 00:47:43,552 That"s only one game of Puckman. 567 00:47:43,690 --> 00:47:45,885 He won't play that. 568 00:47:46,026 --> 00:47:48,893 Tired of walking, went to this store 569 00:47:49,029 --> 00:47:50,621 and bought ice cream. 570 00:47:51,631 --> 00:47:53,258 This ice cream. 571 00:47:53,600 --> 00:47:55,431 That costs 50 yen. 572 00:47:55,736 --> 00:47:57,101 I sold it to him. 573 00:47:57,237 --> 00:48:00,570 With only 50 yen, this was what he could buy. 574 00:48:01,074 --> 00:48:04,908 After a while, he came back 575 00:48:05,045 --> 00:48:06,713 and showed me this. 576 00:48:06,713 --> 00:48:07,814 BONUS and showed me this. 577 00:48:07,814 --> 00:48:08,303 BONUS 578 00:48:11,017 --> 00:48:13,110 Buying this ice cream 579 00:48:13,253 --> 00:48:15,619 the man began walking again. 580 00:48:19,826 --> 00:48:21,487 Come to this side. 581 00:48:34,574 --> 00:48:36,804 What happened to the money? 582 00:48:37,677 --> 00:48:40,271 Did he get that million yen? 583 00:48:40,714 --> 00:48:42,443 He was arrested. 584 00:48:43,817 --> 00:48:47,184 Sneaked into his friend"s house. 585 00:48:47,320 --> 00:48:49,254 Was arrested for unlawful entry. 586 00:48:49,756 --> 00:48:52,350 So he didn"t get the million? 587 00:48:53,727 --> 00:48:57,857 That"s funny. He found the money before unlawful entry. 588 00:48:58,098 --> 00:49:00,931 Didn't do anything bad before that. 589 00:49:01,067 --> 00:49:02,864 Why can't he claim it? 590 00:49:03,003 --> 00:49:06,131 Why can't he claim it, if arrested? 591 00:49:07,107 --> 00:49:09,268 Like you say, it is funny. 592 00:49:10,010 --> 00:49:13,207 But there are lots of funny things in this world. 593 00:49:13,346 --> 00:49:14,677 Forget it. 594 00:49:30,797 --> 00:49:33,265 C'mon. Let's talk face to face. 595 00:49:33,400 --> 00:49:35,265 Talk about what? 596 00:49:41,074 --> 00:49:44,874 You don't like me, do you? 597 00:49:45,378 --> 00:49:48,404 Want me to stay away from Makoto. 598 00:49:48,615 --> 00:49:51,812 He can do whatever he likes. 599 00:49:51,952 --> 00:49:55,217 Don't act so tough. After all, you"re a woman. 600 00:49:57,390 --> 00:49:58,880 Welcome. 601 00:49:59,025 --> 00:50:00,492 Nothing for me. 602 00:50:03,930 --> 00:50:08,993 I don't know what to make of Makoto"s attitude. 603 00:50:09,603 --> 00:50:11,867 L"m quite fed up with him. 604 00:50:12,005 --> 00:50:14,974 He can never make up his mind. 605 00:50:15,775 --> 00:50:19,734 It doesn"t matter whether I do business with him or not. 606 00:50:20,447 --> 00:50:24,281 But he put me in a bad spot many times. 607 00:50:24,417 --> 00:50:28,478 You understand I can"t let him go that easily. 608 00:50:35,929 --> 00:50:38,397 L"ve given him some great deals. 609 00:50:38,531 --> 00:50:40,897 Should, at least, show some respect. 610 00:50:44,237 --> 00:50:45,636 You understand. 611 00:50:46,606 --> 00:50:47,937 No, I don't. 612 00:50:52,479 --> 00:50:54,777 Your damn cockiness 613 00:50:54,915 --> 00:50:58,043 can be very savory to men. 614 00:51:01,421 --> 00:51:03,889 If you want to be 615 00:51:04,024 --> 00:51:09,462 happy as a woman, you should choose the right man. 616 00:51:20,607 --> 00:51:22,700 I don't need this. 617 00:51:24,778 --> 00:51:25,972 Station wagon. 618 00:51:26,112 --> 00:51:27,943 Sawada Enterprise. 619 00:51:29,382 --> 00:51:31,350 Pull over and stop. 620 00:51:45,966 --> 00:51:47,866 Driver's license, please. 621 00:51:49,169 --> 00:51:51,501 There's a "'STOP'" sign back there. 622 00:51:52,439 --> 00:51:55,135 - Didn"t you see it? - Really? 623 00:51:55,809 --> 00:51:57,208 What are these? 624 00:51:59,746 --> 00:52:01,611 Anything wrong? 625 00:52:02,582 --> 00:52:04,777 Hey... Wait! 626 00:52:17,430 --> 00:52:19,796 This isn"t scary at all. 627 00:52:25,372 --> 00:52:26,532 Over there. 628 00:52:29,876 --> 00:52:31,366 Your dad"s late. 629 00:52:32,479 --> 00:52:35,346 Who will be gone next? 630 00:52:36,449 --> 00:52:39,509 Don't worry. He"II be back soon. 631 00:52:41,421 --> 00:52:43,321 It"s OK. You"re here. 632 00:52:49,429 --> 00:52:51,829 Let's try the parachute. 633 00:52:53,299 --> 00:52:54,664 Let's do it. 634 00:52:58,038 --> 00:52:58,629 Stones. 635 00:52:58,772 --> 00:53:00,364 Place the stones. 636 00:53:02,809 --> 00:53:04,401 Good. That's fine. 637 00:53:04,844 --> 00:53:06,402 Keep a distance. 638 00:53:09,549 --> 00:53:11,141 There it goes. 639 00:53:21,895 --> 00:53:23,192 What's the matter? 640 00:53:23,463 --> 00:53:25,021 My tooth is loose. 641 00:53:25,165 --> 00:53:26,860 Let me see. 642 00:53:30,003 --> 00:53:31,664 It"II come out soon. 643 00:53:31,805 --> 00:53:33,796 Let me see it, too. 644 00:53:34,307 --> 00:53:35,865 Stingy. 645 00:53:59,699 --> 00:54:01,428 This is about right. 646 00:54:04,304 --> 00:54:05,362 Hey, stop that. 647 00:54:05,505 --> 00:54:08,303 Stop it... No... Go away. 648 00:54:08,441 --> 00:54:10,966 Put the crayfish back. 649 00:54:18,084 --> 00:54:19,551 Anything happened? 650 00:54:20,820 --> 00:54:22,344 Like what? 651 00:54:27,994 --> 00:54:30,895 Bring me a wet towel. 652 00:54:35,001 --> 00:54:36,195 Thanks. 653 00:54:41,441 --> 00:54:43,739 Played tag with a cop. 654 00:54:47,080 --> 00:54:49,708 I was caught in a speed trap. 655 00:54:50,416 --> 00:54:53,351 A cop saw the number plates. 656 00:54:55,355 --> 00:54:56,344 And? 657 00:54:56,489 --> 00:54:57,251 Thanks. 658 00:54:59,492 --> 00:55:02,017 I feel alive again. 659 00:55:06,132 --> 00:55:08,157 I ran, but was soon caught. 660 00:55:09,235 --> 00:55:11,703 L"m surprised they let you go. 661 00:55:11,838 --> 00:55:14,932 I talked my way out somehow. 662 00:55:15,341 --> 00:55:18,606 I hadn"t been in much trouble before. 663 00:55:21,881 --> 00:55:24,509 I didn't want to get Nabe involved. 664 00:55:25,218 --> 00:55:27,982 I had Yotchan bail me out. 665 00:55:30,223 --> 00:55:32,521 He told me you met him. 666 00:55:34,294 --> 00:55:35,124 I did. 667 00:55:38,131 --> 00:55:41,567 - Told you not to. - Not here. 668 00:55:50,009 --> 00:55:52,136 I gave him 100,000 yen. 669 00:55:52,445 --> 00:55:53,673 What for? 670 00:55:53,813 --> 00:55:57,408 He said, if I paid him, he'd laid off the case 671 00:55:57,550 --> 00:55:59,882 and forget about it. 672 00:56:00,053 --> 00:56:02,180 He probably said that 673 00:56:02,322 --> 00:56:04,790 to test you. 674 00:56:05,391 --> 00:56:07,882 If you really paid, he'd lose face. 675 00:56:08,027 --> 00:56:09,119 You"re sweet. 676 00:56:09,262 --> 00:56:14,063 L"m saying it doesn't concern you. 677 00:56:14,867 --> 00:56:17,700 You may think so, but it does. 678 00:56:25,845 --> 00:56:27,870 This should cover your loss. 679 00:56:28,448 --> 00:56:31,542 I didn't want to stick my nose in. 680 00:56:31,684 --> 00:56:33,413 Did I have a choice? 681 00:56:33,553 --> 00:56:36,147 Don't put me in a corner. 682 00:56:39,892 --> 00:56:42,486 You"re the one who was tested. 683 00:56:58,444 --> 00:56:59,775 What are you doing? 684 00:56:59,912 --> 00:57:03,939 Kaoru suddenly said the curtains must be washed. 685 00:57:04,117 --> 00:57:06,415 Let me help you, Kaoru. 686 00:57:06,552 --> 00:57:07,951 I can do it. 687 00:57:17,897 --> 00:57:19,296 Kaoru. 688 00:57:23,002 --> 00:57:24,629 You can have this. 689 00:57:27,507 --> 00:57:30,738 Same size and weight as a 100 yen coin. 690 00:57:30,877 --> 00:57:32,538 Fools the vending machine. 691 00:57:34,847 --> 00:57:39,978 If you look at money for a long time, you start to feel strange. 692 00:57:40,853 --> 00:57:43,151 It"II begin to look different. 693 00:57:43,990 --> 00:57:46,823 You always give things to Kaoru. 694 00:57:47,160 --> 00:57:48,457 What do you want? 695 00:57:48,594 --> 00:57:49,424 Gun-pla. 696 00:57:49,562 --> 00:57:51,826 Gun-pla? What is that? 697 00:57:51,964 --> 00:57:55,195 Gundam plastic models. 698 00:57:57,303 --> 00:58:00,602 If I can"t get them, a shark tooth fossil. 699 00:58:00,740 --> 00:58:03,504 Plastic models? You want them? 700 00:58:03,843 --> 00:58:05,037 Let's go buy them. 701 00:58:05,178 --> 00:58:06,042 Did it. 702 00:58:06,179 --> 00:58:07,510 Go and change. 703 00:58:10,016 --> 00:58:11,847 What about your meal? 704 00:58:12,352 --> 00:58:14,013 No need to cook. 705 00:58:16,055 --> 00:58:18,615 You mean... don"t come? 706 00:58:34,440 --> 00:58:40,845 The girl telephoned me 707 00:58:40,980 --> 00:58:42,641 Here I go. 708 00:58:45,184 --> 00:58:49,211 I worked for money... 709 00:58:49,355 --> 00:58:55,123 ...for money, and sleep 710 00:58:57,930 --> 00:58:59,921 This is like a coffee shop. 711 00:59:09,509 --> 00:59:12,774 They must be at the shop by now. 712 00:59:23,423 --> 00:59:26,483 Kaoru, don"t you ask for anything? 713 00:59:26,626 --> 00:59:27,684 No. 714 00:59:27,827 --> 00:59:29,192 Not even once? 715 00:59:31,497 --> 00:59:35,092 Only once. I wanted to keep a cat. 716 00:59:35,234 --> 00:59:37,634 Cat? A stray cat? 717 00:59:38,771 --> 00:59:39,999 And? 718 00:59:42,141 --> 00:59:45,338 Got to keep it, but it soon disappeared. 719 00:59:46,045 --> 00:59:49,708 I think mommy took it somewhere far away. 720 00:59:50,383 --> 00:59:52,578 It scratched the doors. 721 00:59:59,225 --> 01:00:01,250 Do you miss your mom? 722 01:00:02,862 --> 01:00:04,261 I don't know. 723 01:00:05,998 --> 01:00:07,488 Don't know, huh? 724 01:00:10,036 --> 01:00:13,369 You"re a hard-boiled girl. 725 01:01:19,839 --> 01:01:21,238 Did I do it? 726 01:01:50,236 --> 01:01:51,396 L"m sorry. 727 01:01:54,507 --> 01:01:57,067 You won"t come here anymore? 728 01:01:58,778 --> 01:02:00,871 I don't know, either. 729 01:02:04,083 --> 01:02:08,918 But if I'm told not to come 730 01:02:10,323 --> 01:02:12,553 I guess I shouldn't. 731 01:02:30,509 --> 01:02:31,942 Where to? 732 01:02:55,635 --> 01:02:57,227 This, please. 733 01:03:00,873 --> 01:03:03,842 It"II be 229,600 yen. 734 01:03:08,114 --> 01:03:10,082 Please confirm it. 735 01:03:20,026 --> 01:03:22,358 This is my pay-off. 736 01:03:22,862 --> 01:03:25,092 You"re very lucky then. 737 01:03:40,346 --> 01:03:41,745 Done? 738 01:03:43,683 --> 01:03:46,846 Yoko, your forehead. You"re sweating. 739 01:04:11,010 --> 01:04:13,444 All wet behind your ears. 740 01:04:18,584 --> 01:04:21,644 Join me on my summer vacation. 741 01:04:25,124 --> 01:04:27,684 If you don't feel up to it... 742 01:04:27,827 --> 01:04:33,891 Well... I never thought about grown-ups having summer vacation. 743 01:04:37,236 --> 01:04:38,635 Just you and me? 744 01:04:38,771 --> 01:04:42,764 Yes, without your dad and Toru. 745 01:04:59,792 --> 01:05:00,554 Wuff! 746 01:05:11,537 --> 01:05:13,402 Over here, Kaoru. 747 01:05:25,151 --> 01:05:27,244 Now you can see the sea. 748 01:05:30,756 --> 01:05:32,246 Switch seats? 749 01:05:32,625 --> 01:05:34,092 This seat's fine. 750 01:05:47,540 --> 01:05:49,235 The sea"s so vast. 751 01:06:04,256 --> 01:06:07,123 We must find a place to stay. 752 01:06:07,259 --> 01:06:08,351 Tonight? 753 01:06:08,494 --> 01:06:11,554 Where"s the tourist information center? 754 01:06:11,697 --> 01:06:12,959 It"s over there. 755 01:06:13,098 --> 01:06:14,030 Thanks. 756 01:06:14,166 --> 01:06:15,224 Let's go. 757 01:06:30,015 --> 01:06:32,381 They're all full. 758 01:06:33,152 --> 01:06:36,485 I thought getting a room was easy. 759 01:06:36,689 --> 01:06:38,987 No reservation, no room. 760 01:06:39,124 --> 01:06:40,989 It"II work out. 761 01:06:41,126 --> 01:06:43,390 I have enough money. 762 01:06:44,096 --> 01:06:46,257 You shouldn't waste it. 763 01:06:46,398 --> 01:06:49,128 C'mon. Money should be spent. 764 01:06:49,268 --> 01:06:52,601 We can stay here until we get bored. 765 01:06:57,576 --> 01:07:00,875 Didn't you say you have homework? 766 01:07:01,013 --> 01:07:05,416 Yes, but I didn"t bring the paint and other things. 767 01:07:05,551 --> 01:07:07,075 Let's buy them. 768 01:07:07,219 --> 01:07:07,913 Let's go. 769 01:07:08,053 --> 01:07:14,856 Ice cream... Thank you... It"s 80 yen. 770 01:07:41,787 --> 01:07:43,755 A good catch. 771 01:07:59,939 --> 01:08:01,133 Here. 772 01:08:06,712 --> 01:08:09,909 They're '"kame-no-te."' Same family as barnacles. 773 01:08:10,349 --> 01:08:11,907 Like turtle paws, huh? 774 01:08:13,185 --> 01:08:16,677 They're delicious. Boiled or in miso soup. 775 01:08:16,822 --> 01:08:20,758 I heard barnacles enter from wounds 776 01:08:20,893 --> 01:08:22,793 and multiply inside the body. 777 01:08:23,262 --> 01:08:27,358 The uncle of a girl in our school lost his leg that way. 778 01:08:28,067 --> 01:08:30,433 You"re quite timid, Kaoru. 779 01:08:30,569 --> 01:08:33,367 I don't really believe that story. 780 01:08:36,608 --> 01:08:39,805 Frosty ice cream. 781 01:08:40,179 --> 01:08:42,613 Ice Cream. 782 01:08:42,915 --> 01:08:44,439 L"II get ice cream. 783 01:08:44,583 --> 01:08:46,175 L"m going, too. 784 01:08:51,390 --> 01:08:54,757 Thank you... Here you are. 785 01:08:55,928 --> 01:08:57,589 Two, please. 786 01:08:57,730 --> 01:08:59,459 Thank you. 787 01:09:04,737 --> 01:09:05,533 Here. 788 01:09:05,671 --> 01:09:06,968 Thank you. 789 01:09:07,106 --> 01:09:09,040 L"m looking for 790 01:09:09,174 --> 01:09:11,802 an inn that doesn"t require reservation? 791 01:09:11,944 --> 01:09:12,672 An inn? 792 01:09:12,811 --> 01:09:14,711 Any place to stay? 793 01:09:14,847 --> 01:09:18,613 At this time, all hotels and inns are full. 794 01:09:18,751 --> 01:09:21,845 Perhaps a sleazy motel... 795 01:09:22,621 --> 01:09:24,782 But they won't accept you. 796 01:09:24,923 --> 01:09:26,857 Sleazy motel? 797 01:09:28,127 --> 01:09:29,151 Eat it. 798 01:09:29,294 --> 01:09:30,886 A place to stay... 799 01:09:32,464 --> 01:09:33,897 Right over there. 800 01:09:40,539 --> 01:09:43,064 Granny, you have guests. 801 01:09:43,575 --> 01:09:44,974 Granny. 802 01:09:45,377 --> 01:09:46,844 Granny Tome. 803 01:09:52,418 --> 01:09:53,783 Don't be scared. 804 01:09:54,053 --> 01:09:55,145 Hello. 805 01:09:55,888 --> 01:09:58,356 How do you do? 806 01:09:58,724 --> 01:10:00,191 Come inside. 807 01:10:00,325 --> 01:10:02,156 We're coming in. 808 01:10:19,044 --> 01:10:21,137 It"s delicious. Isn"t it? 809 01:10:21,280 --> 01:10:23,748 Ah... yes, it is. 810 01:10:23,882 --> 01:10:25,713 I caught them this morning. 811 01:10:25,851 --> 01:10:27,182 Dried fish vendor? 812 01:10:27,319 --> 01:10:29,480 Sell ice cream only in summer. 813 01:10:29,621 --> 01:10:32,454 I dry fish here in other seasons. 814 01:10:38,097 --> 01:10:40,531 Where are you two from? 815 01:10:40,666 --> 01:10:42,327 From Tokyo. 816 01:10:43,435 --> 01:10:44,595 What are you? 817 01:10:44,736 --> 01:10:46,294 What do you mean? 818 01:10:48,273 --> 01:10:50,298 Too young to be her mom 819 01:10:50,442 --> 01:10:52,740 and too old to be her sister. 820 01:10:55,881 --> 01:10:58,850 Thank you. You cooked them. 821 01:11:02,187 --> 01:11:03,984 They make good soup. 822 01:11:06,792 --> 01:11:09,260 - Kaoru, try them. - They're delicious. 823 01:11:09,394 --> 01:11:12,295 No thanks. L"m full. 824 01:11:14,933 --> 01:11:17,697 - How long will you stay? - Haven"t decided. 825 01:11:17,936 --> 01:11:19,528 We're not on the run. 826 01:11:19,671 --> 01:11:21,969 You have a man. 827 01:11:23,175 --> 01:11:26,838 This kid is his. I can tell. 828 01:11:27,913 --> 01:11:31,280 There's trouble. You love a man you shouldn't. 829 01:11:31,416 --> 01:11:33,281 You took her hostage 830 01:11:33,418 --> 01:11:35,352 to draw his attention. 831 01:11:35,487 --> 01:11:39,787 Intend to threaten him to divorce his wife. 832 01:11:39,925 --> 01:11:41,950 It"s a common scenario. 833 01:11:42,094 --> 01:11:43,891 You watch TV too much. 834 01:11:44,029 --> 01:11:45,121 Phone the police. 835 01:11:45,264 --> 01:11:45,753 Granny. 836 01:11:45,898 --> 01:11:49,356 Tell her to return the kid before it gets big. 837 01:11:49,501 --> 01:11:51,992 Imagination can be trouble. 838 01:11:52,137 --> 01:11:53,035 It"s rude. 839 01:11:53,172 --> 01:11:57,006 I can"t be responsible for the consequences. 840 01:12:01,513 --> 01:12:05,449 Ignore her. She"s stubborn with age. 841 01:12:05,751 --> 01:12:09,448 She'll change her mind with a bit of booze. 842 01:12:10,255 --> 01:12:12,553 We won"t give you any trouble. 843 01:12:12,724 --> 01:12:15,716 Then, it's 3,000 yen per night. 844 01:12:16,662 --> 01:12:17,720 What? 845 01:12:21,567 --> 01:12:24,866 That granny was pretty sharp in the beginning. 846 01:12:26,772 --> 01:12:29,297 I thought she was a clairvoyant. 847 01:12:36,014 --> 01:12:38,710 Not very cheerful. What's the matter? 848 01:12:40,018 --> 01:12:42,077 Yoko, back there you seemed 849 01:12:42,754 --> 01:12:45,518 like a completely different person. 850 01:12:49,428 --> 01:12:51,760 You don't like me that way? 851 01:12:54,566 --> 01:12:57,262 I sometimes don't know what to do. 852 01:13:01,540 --> 01:13:03,405 Take a bath together? 853 01:13:12,284 --> 01:13:14,115 Then, I'll go first. 854 01:14:04,236 --> 01:14:06,466 This is Kondo speaking. 855 01:14:09,841 --> 01:14:14,278 Hello? Hello? 856 01:14:23,121 --> 01:14:26,056 The bath is hot, so add some water. 857 01:14:26,191 --> 01:14:30,150 I didn't want daddy to worry, so I... 858 01:14:30,729 --> 01:14:32,924 You"re free to go to bed. 859 01:14:33,065 --> 01:14:35,898 I promised to have drinks with them. 860 01:14:37,069 --> 01:14:39,060 Thanks for the bath. 861 01:15:18,877 --> 01:15:22,745 She went to the beach... 862 01:15:24,449 --> 01:15:25,746 a while ago. 863 01:16:12,297 --> 01:16:14,197 You"re an early riser. 864 01:16:34,586 --> 01:16:37,555 Don't trouble yourself. 865 01:16:37,923 --> 01:16:39,390 I want to. 866 01:16:45,530 --> 01:16:46,861 Put this on. 867 01:16:47,866 --> 01:16:49,231 What about you? 868 01:16:49,367 --> 01:16:53,326 L"II be OK. I used my bare hands yesterday. 869 01:16:56,441 --> 01:16:58,909 Hit hard with this. 870 01:16:59,311 --> 01:17:01,211 It"s forceful, right? 871 01:17:01,847 --> 01:17:05,510 Hold the base and... here goes. 872 01:17:06,218 --> 01:17:08,277 Be careful with your fingers. 873 01:17:08,520 --> 01:17:11,489 Hit around it. 874 01:17:23,935 --> 01:17:26,631 I came here long ago. 875 01:17:27,372 --> 01:17:30,466 A family trip when I was a 6th grader. 876 01:17:32,544 --> 01:17:35,980 I always stayed home and read. 877 01:17:36,114 --> 01:17:38,514 My parents were worried about me. 878 01:17:38,650 --> 01:17:40,277 You were? 879 01:17:40,819 --> 01:17:43,515 My teacher at school often told me 880 01:17:43,655 --> 01:17:46,556 I was slow at everything I did. 881 01:17:48,493 --> 01:17:54,227 Like last night, the inn we stayed at served them. 882 01:17:54,933 --> 01:17:58,391 The inn people insisted I try the soup. 883 01:17:58,537 --> 01:18:01,233 I almost puked at the sight of them. 884 01:18:01,606 --> 01:18:03,130 But yesterday... 885 01:18:03,275 --> 01:18:05,368 I did eat the soup. 886 01:18:05,744 --> 01:18:09,043 Only yesterday was the first time I enjoyed it. 887 01:18:10,949 --> 01:18:14,646 Thought my parents would loose face. 888 01:18:14,786 --> 01:18:16,754 I felt sorry for them. 889 01:18:17,322 --> 01:18:22,453 There were boiled ones, too, so I threw them into my mouth. 890 01:18:24,229 --> 01:18:27,995 Didn't know about shelling them. My mouth was all bloody. 891 01:18:32,003 --> 01:18:34,403 My parents were flabbergasted. 892 01:18:44,282 --> 01:18:47,183 To like what you dislike 893 01:18:49,421 --> 01:18:52,822 is easier than dislike what you like. 894 01:19:00,265 --> 01:19:01,732 Let's go back. 895 01:19:01,967 --> 01:19:04,231 Let's stay a bit more. 896 01:19:09,441 --> 01:19:13,707 Thanks for sharing my summer vacation. 897 01:19:18,450 --> 01:19:21,044 You let us stay and gave us this? 898 01:19:21,186 --> 01:19:22,551 They're just left-overs. 899 01:19:22,687 --> 01:19:24,621 Smell your fingers. Surf smell. 900 01:19:27,058 --> 01:19:28,389 Smell of the sea. 901 01:19:28,526 --> 01:19:29,754 You"re right. 902 01:19:29,894 --> 01:19:33,955 Granny and I will enjoy eating your catch. 903 01:19:35,567 --> 01:19:37,125 Take care. 904 01:19:40,338 --> 01:19:42,670 Please board the bus. 905 01:19:42,807 --> 01:19:44,434 Oh, sorry. 906 01:19:58,790 --> 01:19:59,916 Huh? 907 01:20:00,158 --> 01:20:01,557 What is it? 908 01:20:02,293 --> 01:20:03,988 My tooth came off. 909 01:20:04,229 --> 01:20:06,220 I think I swallowed it. 910 01:20:10,335 --> 01:20:11,859 You swallowed it? 911 01:20:35,326 --> 01:20:36,816 What? 912 01:20:37,195 --> 01:20:39,186 You"re always on the left side. 913 01:20:42,701 --> 01:20:45,226 Like when I saw you that time. 914 01:20:56,681 --> 01:20:59,946 I used to be comfortable on the left, too. 915 01:21:00,719 --> 01:21:03,051 Somehow it doesn't matter now. 916 01:21:03,288 --> 01:21:05,813 Will I be like that some day? 917 01:21:06,257 --> 01:21:08,418 Not you, Kaoru. 918 01:21:09,194 --> 01:21:12,061 L"m sure you won"t be like me. 919 01:21:24,209 --> 01:21:26,268 What is this? 920 01:21:30,548 --> 01:21:31,947 Where"s your dad? 921 01:21:32,083 --> 01:21:34,313 Went to buy lacquer. 922 01:21:34,452 --> 01:21:37,421 He wants to repaint the tank. 923 01:22:01,079 --> 01:22:02,671 Forgive me, Kaoru. 924 01:22:05,984 --> 01:22:07,474 I made you Ionely. 925 01:22:30,341 --> 01:22:33,310 Invade my house. Who do you think you are? 926 01:22:44,155 --> 01:22:46,020 Apologize to me. 927 01:22:48,593 --> 01:22:50,356 I will not. 928 01:22:57,969 --> 01:23:01,302 Why apologize to someone who won"t forgive. 929 01:23:22,360 --> 01:23:24,487 Awesome! 930 01:23:41,846 --> 01:23:44,974 Never seen a head bunt like that. 931 01:23:49,587 --> 01:23:50,781 Ouch! 932 01:23:58,496 --> 01:23:59,827 Stop. 933 01:24:09,073 --> 01:24:11,541 I love you, Kaoru. 934 01:24:14,045 --> 01:24:16,946 L"m glad we became friends. 935 01:25:05,663 --> 01:25:09,190 You"II welcome your fall semester there. 936 01:25:09,334 --> 01:25:11,165 Let's settle the rest later. 937 01:25:14,706 --> 01:25:16,697 I don't know about Toru. 938 01:25:19,644 --> 01:25:22,442 Returning home, mom forsook dad 939 01:25:22,580 --> 01:25:27,313 and I was taken to Yamagata to live with mom's parents. 940 01:25:31,422 --> 01:25:36,155 Signing the divorce papers, dad quit the used car business 941 01:25:36,627 --> 01:25:39,892 and Toru was to remain with him. 942 01:25:41,032 --> 01:25:43,296 Kaoru, wanna play, too? 943 01:25:43,434 --> 01:25:44,560 No thanks. 944 01:25:45,069 --> 01:25:47,230 You"re sure stubborn. 945 01:25:47,405 --> 01:25:50,397 It won't do you good, when you grow up. 946 01:25:51,609 --> 01:25:55,010 Well, it"s your life, I guess. 947 01:25:57,148 --> 01:25:58,308 Ouch! 948 01:26:11,029 --> 01:26:12,291 Wuff, wuff. 949 01:26:15,166 --> 01:26:16,360 Wuff, wuff. 950 01:26:18,936 --> 01:26:20,130 Wuff, wuff. 951 01:27:07,652 --> 01:27:09,711 Summer vacation ended. 952 01:27:11,055 --> 01:27:16,152 Failing that time, I never won the lottery 953 01:27:16,327 --> 01:27:19,023 or had trouble with the police. 954 01:27:19,464 --> 01:27:21,989 I'll be 30 this year. 955 01:27:45,256 --> 01:27:46,587 Thanks. 956 01:27:46,757 --> 01:27:48,190 Did you catch any? 957 01:27:48,326 --> 01:27:50,817 One about the size of my palm. 958 01:27:51,696 --> 01:27:54,062 Next time, come before work. 959 01:27:54,398 --> 01:27:57,094 Early morning is a good time to fish. 960 01:27:57,235 --> 01:27:58,259 Can"t get up. 961 01:27:58,402 --> 01:27:59,391 You must. 962 01:27:59,537 --> 01:28:00,697 Yes, sir. 963 01:28:00,838 --> 01:28:01,463 See you. 964 01:28:01,606 --> 01:28:03,073 Come again. 965 01:28:22,193 --> 01:28:23,217 Hello? 966 01:28:23,361 --> 01:28:25,591 Lt's me... Toru. 967 01:28:25,997 --> 01:28:28,329 I know. Is anything wrong? 968 01:28:28,633 --> 01:28:32,797 No... l'm sorry I marked the invitation. 969 01:28:33,604 --> 01:28:36,004 C'mon. That"s no big deal. 970 01:28:36,140 --> 01:28:39,371 And I blabbered about how women should be. 971 01:28:40,011 --> 01:28:43,139 It's because you haven't changed at all. 972 01:28:43,281 --> 01:28:45,374 I was a bit irritated. 973 01:28:46,284 --> 01:28:48,445 I know it was childish. 974 01:28:51,289 --> 01:28:53,314 It did bother me a bit. 975 01:28:53,457 --> 01:28:55,015 Thought so. 976 01:28:55,159 --> 01:28:56,319 I'm sorry. 977 01:28:57,562 --> 01:29:01,328 L"m all right now. Don't worry. L"II attend the wedding. 978 01:29:03,501 --> 01:29:05,401 That mistress... 979 01:29:05,803 --> 01:29:06,861 Mistress? 980 01:29:07,004 --> 01:29:09,029 Remember dad's mistress? 981 01:29:09,173 --> 01:29:11,539 I recalled her when I met dad. 982 01:29:11,676 --> 01:29:13,940 You were close with her. 983 01:29:17,248 --> 01:29:18,772 You"re talking about Yoko? 984 01:29:19,016 --> 01:29:20,916 That's right. Yoko. 985 01:29:21,052 --> 01:29:25,421 You know, she lived in the next town. 986 01:29:25,656 --> 01:29:30,355 On my way to catch crayfish, saw that bike outside an apartment. 987 01:29:31,395 --> 01:29:33,829 Probably doesn't live there anymore. 988 01:30:07,999 --> 01:30:10,991 My legs are hard. Wanna feel it? 989 01:30:15,373 --> 01:30:16,840 It is. 990 01:30:17,508 --> 01:30:20,375 I ride the bicycle everyday. 991 01:30:24,849 --> 01:30:27,181 I ride everyday, too. 992 01:31:00,651 --> 01:31:04,610 Starring Yuko TAKEUCHI 993 01:31:05,656 --> 01:31:09,615 Arata FURUTA 994 01:31:10,661 --> 01:31:14,620 Hana MATSUMOTO 995 01:31:15,666 --> 01:31:19,625 Takeru TANIYAMA 996 01:31:20,671 --> 01:31:24,630 MIMURA 997 01:31:25,676 --> 01:31:29,635 Sawa SUZUKI 998 01:31:50,401 --> 01:31:55,361 Producers Masaaki WAKASUGI Yoshiro HOSONO Kazuhisa YANAGIDA 999 01:31:56,407 --> 01:32:00,366 Cinematographer Masaaki INOMOTO 1000 01:32:01,412 --> 01:32:05,371 Music by Wataru OKUMA 1001 01:32:06,417 --> 01:32:11,377 Original Story by Yu NAGASHIMA 1002 01:32:12,423 --> 01:32:17,383 Screenplay by Akiko TANAKA Katsuhiko MANABE 1003 01:34:01,799 --> 01:34:05,758 English Subtitles by Jeanette Amano 1004 01:34:11,475 --> 01:34:18,381 Directed by Kichitaro NEGISHI 1005 01:34:21,218 --> 01:34:24,119 A good catch! 1006 01:34:24,421 --> 01:34:31,161 � 2007 "'DOG IN A SIDECAR'" Film Partners 64318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.