All language subtitles for Delightfully Deceitful S01E12 - Delightfully Deceitful (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,866 --> 00:01:11,966 It's you, isn't it? 2 00:01:13,366 --> 00:01:14,366 Number 25. 3 00:01:15,836 --> 00:01:16,836 Yes. 4 00:01:20,276 --> 00:01:22,577 (Episode 12) 5 00:01:25,077 --> 00:01:26,417 Why didn't you tell me? 6 00:01:31,816 --> 00:01:33,316 I didn't keep it from you. 7 00:01:33,956 --> 00:01:35,487 I told you I was in the audience. 8 00:01:37,187 --> 00:01:38,786 I believe I told you I saw you as a kid, 9 00:01:39,396 --> 00:01:40,657 that I knew you. 10 00:01:42,996 --> 00:01:44,727 I didn't think you'd remember my number. 11 00:01:46,396 --> 00:01:48,536 I thought it meant nothing to you. 12 00:01:49,867 --> 00:01:50,907 Let's go. 13 00:02:03,187 --> 00:02:05,547 You're just the same, then and now. 14 00:02:07,017 --> 00:02:09,487 People who appear suddenly and offer to help. 15 00:02:11,627 --> 00:02:14,056 I thought of you sometimes because I doubted the purpose. 16 00:02:30,806 --> 00:02:31,806 But... 17 00:02:32,416 --> 00:02:34,247 no one will know unless you tell people. 18 00:02:35,616 --> 00:02:36,717 It's too scary... 19 00:02:37,446 --> 00:02:38,547 by yourself. 20 00:02:38,987 --> 00:02:40,017 And it's lonely. 21 00:02:40,816 --> 00:02:42,827 You said you were lonely and scared. I believe that. 22 00:02:52,066 --> 00:02:53,936 (Dajung Comic Books) 23 00:02:53,937 --> 00:02:57,737 Why do you think 99.9 percent of stock manipulation scams fail? 24 00:02:58,907 --> 00:03:00,907 - Fraud? - Internal discord. 25 00:03:01,637 --> 00:03:04,675 Ma Kang Soo needs money to obtain shares, 26 00:03:04,676 --> 00:03:06,646 and financier Min Kang Yoon has the money. 27 00:03:07,446 --> 00:03:10,587 Starting with the party, we'll cause a rift between them. 28 00:03:11,247 --> 00:03:13,587 Min Kang Yoon was divorced twice. 29 00:03:13,916 --> 00:03:15,885 Both men were younger, rich, 30 00:03:15,886 --> 00:03:17,286 and shared her interests. 31 00:03:17,756 --> 00:03:19,826 She married them both a month after meeting them. 32 00:03:20,196 --> 00:03:21,756 She must believe in fate. 33 00:03:22,057 --> 00:03:23,127 What are her interests? 34 00:03:23,397 --> 00:03:25,735 Her father made her travel as a kid, 35 00:03:25,736 --> 00:03:27,266 so she's practically a foreigner. 36 00:03:27,437 --> 00:03:28,867 She mainly speaks German and English. 37 00:03:29,807 --> 00:03:31,536 We know who to send in, then. 38 00:03:32,736 --> 00:03:35,336 That means Ko Yo Han and his partner... 39 00:03:35,337 --> 00:03:37,277 will mark Ma Kang Soo. 40 00:03:38,446 --> 00:03:40,516 Will he bring someone we can trust? 41 00:03:41,347 --> 00:03:42,386 He will. 42 00:03:44,786 --> 00:03:47,356 (Min Kang Yoon) 43 00:03:49,786 --> 00:03:50,826 You'll bring whom? 44 00:03:51,326 --> 00:03:53,326 Why ask when you heard the first time? 45 00:03:53,897 --> 00:03:56,867 Why would you drag her into this? 46 00:03:57,597 --> 00:03:59,497 You told me to bring a partner. 47 00:03:59,736 --> 00:04:03,735 You could bring someone, anyone you happen to know. 48 00:04:03,736 --> 00:04:04,807 I know her. 49 00:04:05,266 --> 00:04:07,075 - She's my shrink. - Not anymore. 50 00:04:07,076 --> 00:04:08,106 Exactly. 51 00:04:08,476 --> 00:04:10,807 How could you involve her when she's no longer my shrink? 52 00:04:10,976 --> 00:04:12,106 It's dangerous. 53 00:04:12,576 --> 00:04:13,576 Wait. 54 00:04:14,316 --> 00:04:16,217 I'm almost hurt. 55 00:04:16,886 --> 00:04:18,587 You dragged me in like it was nothing. 56 00:04:18,786 --> 00:04:21,515 The danger level isn't much different... 57 00:04:21,516 --> 00:04:22,687 from what you already do. 58 00:04:23,057 --> 00:04:25,386 Should I even have to listen to this? 59 00:04:25,726 --> 00:04:27,195 I got you the invitation. 60 00:04:27,196 --> 00:04:29,366 Plus, I'm a very valuable player. 61 00:04:29,367 --> 00:04:30,397 My gosh. 62 00:04:30,726 --> 00:04:31,826 Han Moo Young. 63 00:04:36,566 --> 00:04:37,566 Han Moo Young. 64 00:04:38,106 --> 00:04:39,476 Get a grip. 65 00:04:40,236 --> 00:04:41,636 You should thank me. 66 00:04:42,307 --> 00:04:44,707 "Thank you, Yo Han." Go on, say it. 67 00:04:44,946 --> 00:04:45,946 What? 68 00:04:46,546 --> 00:04:47,576 Say it. 69 00:04:50,046 --> 00:04:52,316 "Thank you, Yo Han." Say it. 70 00:04:54,016 --> 00:04:57,087 Gosh, this setup is incredible. 71 00:04:58,127 --> 00:05:00,325 - We're Yoo Il... - And Yoo Neung. 72 00:05:00,326 --> 00:05:01,997 Hello. I'm Ko Yo Han. 73 00:05:05,766 --> 00:05:06,967 Those two? 74 00:05:08,066 --> 00:05:09,236 "Those two?" 75 00:05:09,907 --> 00:05:12,437 Do you people never thank others? 76 00:05:14,307 --> 00:05:15,777 The psychiatrist I mentioned. 77 00:05:18,647 --> 00:05:19,876 I'm Mo Jae In. 78 00:05:21,176 --> 00:05:22,176 Ms. Jung. 79 00:05:22,587 --> 00:05:24,286 I heard. It's okay. 80 00:05:25,416 --> 00:05:27,686 Doctor, you must know me too, then. 81 00:05:29,087 --> 00:05:30,426 Multilingual? 82 00:05:34,457 --> 00:05:36,496 That's the backdrop of our project. 83 00:05:37,296 --> 00:05:39,197 You two will mark Ma Kang Soo. 84 00:05:41,236 --> 00:05:42,536 (Cryptocurrency Investment and Consulting, CEO Blue) 85 00:05:43,407 --> 00:05:45,605 Cryptocurrency? Coins? 86 00:05:45,606 --> 00:05:47,006 It gained popularity... 87 00:05:47,007 --> 00:05:49,605 while Ma was in prison, so he'll be very interested. 88 00:05:49,606 --> 00:05:50,875 Anything else, 89 00:05:50,876 --> 00:05:53,147 he'll look down on and think they're beneath him. 90 00:05:53,947 --> 00:05:56,017 Will he take a business card from a stranger? 91 00:05:56,217 --> 00:05:57,246 Let's find out. 92 00:05:59,387 --> 00:06:00,556 What... 93 00:06:02,587 --> 00:06:03,656 - Hey. - What? 94 00:06:03,657 --> 00:06:04,657 - Hey. - What? 95 00:06:04,827 --> 00:06:06,056 Oh, dear. 96 00:06:09,157 --> 00:06:10,425 Pass a handkerchief... 97 00:06:10,426 --> 00:06:12,067 and card and offer to pay for dry-cleaning. 98 00:06:12,397 --> 00:06:15,196 Ms. Mo, if you do it, Ma won't kill you, at least. 99 00:06:15,197 --> 00:06:17,236 He believes he's a gentleman. 100 00:06:18,337 --> 00:06:20,337 Did you have to actually do it? 101 00:06:21,207 --> 00:06:22,277 Simulation. 102 00:06:22,577 --> 00:06:24,147 Yes, but did you have to... 103 00:06:24,876 --> 00:06:26,546 He said it was a simulation. 104 00:06:30,087 --> 00:06:31,785 It has been over ten years, 105 00:06:31,786 --> 00:06:33,556 but Ma Kang Soo might recognize us. 106 00:06:34,317 --> 00:06:36,425 Whether we succeed or fail depends on... 107 00:06:36,426 --> 00:06:37,826 how you do. 108 00:06:37,827 --> 00:06:40,326 I'll monitor everything through the security cameras. 109 00:06:40,327 --> 00:06:41,425 Yoo Il and Yoo Neung... 110 00:06:41,426 --> 00:06:43,426 will control your movements on the floor. 111 00:06:43,697 --> 00:06:45,326 We'll communicate with in-ear radios. 112 00:06:45,327 --> 00:06:48,137 Then what about you two? 113 00:06:48,796 --> 00:06:51,866 We'll feed info to Min Kang Yoon's acquaintances. 114 00:06:52,207 --> 00:06:53,475 Causing a rift... 115 00:06:53,476 --> 00:06:55,337 requires the help of gossip. 116 00:06:56,676 --> 00:06:59,416 Will I need some self-defense moves? 117 00:07:01,777 --> 00:07:03,387 You don't have to take lessons. 118 00:07:05,286 --> 00:07:06,317 Okay. 119 00:07:06,856 --> 00:07:09,926 (Dajung Comic Books) 120 00:07:11,257 --> 00:07:12,827 Did you drive? 121 00:07:13,197 --> 00:07:14,757 No, I took a bus. 122 00:07:16,597 --> 00:07:17,897 This way? 123 00:07:18,796 --> 00:07:19,866 No, this way. 124 00:07:21,567 --> 00:07:24,105 - Get back safe. - Okay. See you. 125 00:07:24,106 --> 00:07:25,137 Bye. 126 00:07:29,777 --> 00:07:32,676 Should we say we're dating or married? 127 00:07:39,986 --> 00:07:40,986 At the party. 128 00:07:41,186 --> 00:07:44,157 We'll need a story of our own. 129 00:07:47,356 --> 00:07:48,356 I'm... 130 00:07:50,926 --> 00:07:52,796 anti-marriage. 131 00:07:55,597 --> 00:07:56,606 Well, 132 00:07:56,806 --> 00:08:00,407 I don't see why you should be that specific. 133 00:08:01,106 --> 00:08:02,137 But anyway, 134 00:08:02,806 --> 00:08:04,246 point taken. 135 00:08:05,176 --> 00:08:06,176 Then... 136 00:08:11,017 --> 00:08:12,486 let's say we're dating. 137 00:08:14,317 --> 00:08:15,986 - Okay. - Okay. 138 00:08:31,936 --> 00:08:34,675 You're a Korean-American CEO of a startup. 139 00:08:34,676 --> 00:08:36,305 The Korean-American world is small, 140 00:08:36,306 --> 00:08:37,975 so I'll give you an old ID. 141 00:08:37,976 --> 00:08:39,517 Tread carefully. 142 00:08:39,947 --> 00:08:41,116 Josh Hong. 143 00:08:41,577 --> 00:08:42,817 Let's rehearse, then. 144 00:08:46,157 --> 00:08:47,286 Too old-school. 145 00:08:48,717 --> 00:08:49,856 Totally my style. 146 00:08:54,796 --> 00:08:56,067 Too young-looking. 147 00:08:56,166 --> 00:08:57,527 Totally my style. 148 00:09:03,007 --> 00:09:05,806 A limited design watch from Min Kang Yoon's jewelry brand. 149 00:09:06,277 --> 00:09:07,277 Do I look okay? 150 00:09:08,236 --> 00:09:09,707 Is my suit here? 151 00:09:10,546 --> 00:09:11,647 Bring it over. 152 00:09:18,546 --> 00:09:20,717 It looks like it'll bring me 200 million dollars. 153 00:10:05,467 --> 00:10:06,597 It's a two-track system. 154 00:10:25,386 --> 00:10:27,855 To Min Kang Yoon, we'll send a fake... 155 00:10:27,856 --> 00:10:30,057 who seems worth investing in and can replace Ma Kang Soo. 156 00:10:30,226 --> 00:10:34,327 To Ma Kang Soo, we'll send a fake investor who seems credible. 157 00:10:35,197 --> 00:10:39,496 We'll send viruses to both of them and ruin their relationship. 158 00:10:39,996 --> 00:10:42,396 And consequently, their investment deal will fall through. 159 00:10:50,307 --> 00:10:51,646 Everyone, to your position. 160 00:11:21,006 --> 00:11:22,276 I got her on camera. 161 00:11:22,437 --> 00:11:24,006 The host hasn't entered yet. 162 00:11:29,917 --> 00:11:30,986 Yes. 163 00:11:47,667 --> 00:11:48,937 This is the salad fork. 164 00:11:49,807 --> 00:11:51,266 Oh, I see. 165 00:11:51,967 --> 00:11:54,937 Salad, fish, dinner, dessert. 166 00:11:55,677 --> 00:11:57,246 This one's the dinner fork. 167 00:11:57,347 --> 00:11:59,646 But just use whatever you want. It doesn't matter. 168 00:12:00,717 --> 00:12:01,917 Thank you. 169 00:12:02,746 --> 00:12:05,486 Well, let's not thank each other. 170 00:12:06,087 --> 00:12:09,086 Otherwise, I'd have to thank the experience of being caned... 171 00:12:09,087 --> 00:12:10,986 for not being able to memorize such things as a kid. 172 00:12:12,626 --> 00:12:13,626 Eat up. 173 00:12:16,226 --> 00:12:17,966 Oh, you didn't know? 174 00:12:17,967 --> 00:12:20,496 The newly appointed director of Navis served time for fraud. 175 00:12:20,937 --> 00:12:23,136 - Fraud? - Yes. 176 00:12:27,177 --> 00:12:29,206 They don't keep their financial structure transparent at all, 177 00:12:29,207 --> 00:12:31,177 so I thought it might be risky. 178 00:12:32,307 --> 00:12:35,416 I hear they're planning to branch out into bio this time. 179 00:12:35,417 --> 00:12:36,847 We should be careful. 180 00:12:37,087 --> 00:12:38,886 - Let's be careful. - It sounds risky. 181 00:12:44,156 --> 00:12:45,327 Ma Kang Soo is entering now. 182 00:12:46,297 --> 00:12:48,356 Hold him up while Blue moves in. 183 00:13:00,937 --> 00:13:02,537 (Cryptocurrency Investment and Consulting, CEO Blue) 184 00:13:12,317 --> 00:13:13,317 Find this. 185 00:13:16,356 --> 00:13:17,427 (Exhibit 5512, Revolver) 186 00:13:39,276 --> 00:13:40,516 You need to see this. 187 00:14:02,967 --> 00:14:04,167 Oh, thank you. 188 00:14:05,106 --> 00:14:07,776 Hello, sir. We have assorted desserts... 189 00:14:08,276 --> 00:14:09,636 Would you like a little whiskey? 190 00:14:09,807 --> 00:14:11,547 - I'll take it straight. - Sure. 191 00:14:12,906 --> 00:14:14,376 Oh, my. 192 00:14:18,386 --> 00:14:19,417 Enjoy. 193 00:14:31,467 --> 00:14:33,167 Gosh! Oh, no. 194 00:14:33,567 --> 00:14:35,467 My goodness. I'm so sorry. 195 00:14:35,697 --> 00:14:37,636 Min Kang Yoon is here. Ring Go, be on standby. 196 00:15:12,866 --> 00:15:14,536 - Hello. - Hello. 197 00:15:14,537 --> 00:15:16,976 - It's been a while. - You look stunning. 198 00:15:17,177 --> 00:15:20,115 This is Josh. He said you two went to school in the same neighborhood. 199 00:15:20,116 --> 00:15:22,275 Yes, in Karlsruhe. 200 00:15:22,276 --> 00:15:24,116 I'm Josh Hong. 201 00:15:26,787 --> 00:15:28,386 What's that watch you're wearing? 202 00:15:29,986 --> 00:15:32,226 Oh, this. Someone gave it to me as a gift. 203 00:15:33,097 --> 00:15:35,097 She's the CEO of that brand. 204 00:15:36,097 --> 00:15:38,567 Oh, I'm sorry. I didn't know. 205 00:15:39,526 --> 00:15:41,097 A gift from a girlfriend? 206 00:15:41,996 --> 00:15:43,106 An ex. 207 00:15:44,136 --> 00:15:45,666 I'm really sorry! 208 00:15:45,667 --> 00:15:48,005 Babe, I told you to come this way. 209 00:15:48,006 --> 00:15:49,847 Gosh. Here, use this. 210 00:15:50,006 --> 00:15:52,846 It's okay. It was just a mistake. 211 00:15:52,847 --> 00:15:55,746 I apologize. I'll take care of the dry-cleaning fee. 212 00:15:58,016 --> 00:16:00,656 You... Aren't you Yo Han? 213 00:16:05,126 --> 00:16:08,057 I guess you know Yo Han. 214 00:16:11,297 --> 00:16:12,427 I'll go. 215 00:16:35,417 --> 00:16:37,226 Ro Um, I'm not her cup of tea. 216 00:16:37,927 --> 00:16:39,856 I'm not Min Kang Yoon's type. 217 00:16:49,396 --> 00:16:51,807 Sorry. I thought you were someone I knew. 218 00:16:54,736 --> 00:16:56,947 What's your name? You're a new face. 219 00:16:59,177 --> 00:17:00,547 You're Korean, right? 220 00:17:01,646 --> 00:17:03,886 If not, just tell me. I can speak a few foreign languages. 221 00:17:05,217 --> 00:17:06,587 Yes, I am Korean. 222 00:17:07,087 --> 00:17:08,156 Good. 223 00:17:11,626 --> 00:17:14,197 I'm Min Kang Yoon. I'm the one who organized this party. 224 00:17:20,266 --> 00:17:23,437 I'm Bae Ha Na. 225 00:17:25,736 --> 00:17:27,906 My, look at you. You're all grown up now. 226 00:17:28,506 --> 00:17:31,077 No wonder you're here too. I saw Professor Shin over there. 227 00:17:31,347 --> 00:17:34,417 My gosh. Your face hasn't changed one bit. 228 00:17:35,116 --> 00:17:36,446 Mr. Ma. 229 00:17:36,447 --> 00:17:37,917 Oh, Professor Shin. 230 00:17:38,616 --> 00:17:39,646 My gosh. 231 00:17:41,516 --> 00:17:43,155 It's been a while, Mr. Ma. 232 00:17:43,156 --> 00:17:45,186 Gosh, pardon my messy shirt. 233 00:17:45,187 --> 00:17:47,927 I was going to come over and say hello earlier. 234 00:17:48,356 --> 00:17:50,297 I've been very busy, you know. 235 00:17:50,667 --> 00:17:51,797 I see. 236 00:17:52,327 --> 00:17:55,067 Anyway, your son is all grown up now. 237 00:17:55,266 --> 00:17:58,467 I saw his photo from his college entrance ceremony. 238 00:18:00,606 --> 00:18:01,707 Do you know me? 239 00:18:02,376 --> 00:18:03,476 You brat! 240 00:18:03,477 --> 00:18:07,047 I gave you pocket money and adored you when you were little. 241 00:18:09,376 --> 00:18:10,886 You know this man too? 242 00:18:11,247 --> 00:18:12,646 Is she your girlfriend? 243 00:18:14,116 --> 00:18:15,915 Nice to meet you. 244 00:18:15,916 --> 00:18:17,327 We're engaged. 245 00:18:17,787 --> 00:18:22,097 I see. My gosh, Yo Han really is all grown up now. 246 00:18:25,896 --> 00:18:27,166 Right? 247 00:18:27,497 --> 00:18:29,266 This happened in the blink of an eye. 248 00:18:29,267 --> 00:18:30,307 For real. 249 00:18:30,767 --> 00:18:32,837 Invite me to your wedding. You have to, okay? 250 00:18:33,477 --> 00:18:35,277 I'll be expecting an invitation. I'm serious. 251 00:18:36,777 --> 00:18:39,106 I should go do something about my shirt. 252 00:18:39,206 --> 00:18:40,716 I'll be in touch. 253 00:18:41,176 --> 00:18:43,017 - Okay. - It was nice seeing you. 254 00:18:51,426 --> 00:18:53,257 Will I get an invite too? 255 00:18:55,997 --> 00:18:57,997 Hey, go to my car and get me a shirt. 256 00:18:58,166 --> 00:19:00,067 Yes, there are some in the trunk. Get me a white one. 257 00:19:00,537 --> 00:19:01,896 I'm in the men's room. Hurry. 258 00:19:15,116 --> 00:19:17,646 Too bad that happened before you could even meet her. 259 00:19:20,257 --> 00:19:22,116 I'm not sure if this will make you feel better, 260 00:19:22,856 --> 00:19:25,226 but it looks like game over, so quit trying. 261 00:19:25,227 --> 00:19:26,656 What are you talking about? 262 00:19:27,156 --> 00:19:28,196 Min Kang Yoon. 263 00:19:28,527 --> 00:19:31,426 Last year, she even rejected a candidate her father recommended. 264 00:19:31,597 --> 00:19:32,797 This time, I hear she's decided... 265 00:19:32,997 --> 00:19:36,396 to invest in some unicorn company she's obsessed with. 266 00:19:39,037 --> 00:19:40,777 Is this credible information? 267 00:19:41,876 --> 00:19:44,247 You know that she's very unpredictable. 268 00:19:46,577 --> 00:19:50,446 With Min Kang Yoon, there's never a guarantee. 269 00:19:52,847 --> 00:19:55,856 And who are you? 270 00:20:02,696 --> 00:20:03,767 (Cryptocurrency Investment and Consulting, CEO Blue) 271 00:20:12,906 --> 00:20:16,106 (Cryptocurrency Investment and Consulting, CEO Blue) 272 00:20:21,146 --> 00:20:22,817 This is a boring party, no? 273 00:20:23,886 --> 00:20:25,886 Sorry for throwing such a lame party. 274 00:20:27,587 --> 00:20:28,616 It's fun. 275 00:20:30,356 --> 00:20:31,656 I got to see you, Ms. Min. 276 00:20:33,287 --> 00:20:34,297 Me? 277 00:20:34,956 --> 00:20:35,956 Why? 278 00:20:38,597 --> 00:20:40,267 Because you're... 279 00:20:41,037 --> 00:20:44,067 a person who can give me what I need. 280 00:20:45,936 --> 00:20:49,337 Do I look like a nice girl who will give you things? 281 00:20:50,347 --> 00:20:52,146 Compared to your father, yes. 282 00:20:55,247 --> 00:20:56,847 I have nothing, though. 283 00:20:58,287 --> 00:20:59,446 Compared to my dad. 284 00:21:02,257 --> 00:21:03,856 Kang Soo just stepped out of the bathroom. 285 00:21:08,926 --> 00:21:10,057 Let's move for now. 286 00:21:15,997 --> 00:21:17,106 Kang Soo is in the lobby. 287 00:21:18,706 --> 00:21:20,176 He's entering. We need to hurry. 288 00:21:30,247 --> 00:21:31,247 Wait. 289 00:21:32,247 --> 00:21:33,247 You don't have a choice. 290 00:21:33,517 --> 00:21:35,087 Exit through the emergency exit on your right. 291 00:21:42,257 --> 00:21:43,297 Ms. Min. 292 00:21:44,626 --> 00:21:45,827 Mr. Ma! 293 00:21:46,727 --> 00:21:49,267 I love the atmosphere of this party. 294 00:21:49,966 --> 00:21:52,037 It's all thanks to you. 295 00:21:52,237 --> 00:21:53,337 You're welcome. 296 00:21:53,676 --> 00:21:56,136 I guess Ms. Jang is not here yet. 297 00:21:57,206 --> 00:21:58,247 Pardon? 298 00:22:03,277 --> 00:22:04,317 Hi, there. 299 00:22:05,186 --> 00:22:07,616 I'm sorry I didn't send you the invitation. 300 00:22:08,557 --> 00:22:09,557 Don't be. 301 00:22:09,856 --> 00:22:11,656 I'm here, aren't I? 302 00:22:13,797 --> 00:22:15,797 - Mr. Ma. - Ms. Jang. 303 00:22:16,896 --> 00:22:19,866 I was going to ask Mr. Ma for his understanding. 304 00:22:21,537 --> 00:22:23,166 I see. 305 00:22:24,337 --> 00:22:26,267 I called her urgently last night... 306 00:22:26,807 --> 00:22:29,376 to tell her that we'd issue Navis Well-being's gift cards. 307 00:22:30,007 --> 00:22:31,446 I thought that you should know. 308 00:22:32,347 --> 00:22:33,615 Navis Well-being's gift cards? 309 00:22:33,616 --> 00:22:36,317 The gift card project is pretty extensive. 310 00:22:36,517 --> 00:22:39,146 I'm afraid it'll affect your business proposal. 311 00:22:39,787 --> 00:22:42,056 Give my risk management team some time to review the plan. 312 00:22:42,057 --> 00:22:43,057 Is that all right? 313 00:22:47,027 --> 00:22:48,856 Sure. No problem. 314 00:22:49,356 --> 00:22:51,626 Then, I'll get back to you on the 15th. 315 00:22:51,866 --> 00:22:52,866 I'll be waiting. 316 00:22:53,027 --> 00:22:54,435 Thanks for coming, Ms. Jang. 317 00:22:54,436 --> 00:22:55,737 I'll see you next time, Mr. Ma. 318 00:23:04,176 --> 00:23:05,646 What do you think you're doing? 319 00:23:07,277 --> 00:23:09,716 Have you eventually lost your senses? 320 00:23:10,287 --> 00:23:11,317 Why? 321 00:23:12,146 --> 00:23:14,087 Are you worried that Kang Yoon will reject you? 322 00:23:16,987 --> 00:23:18,356 You're out of your mind. 323 00:23:19,487 --> 00:23:20,797 If she does reject you, 324 00:23:21,597 --> 00:23:23,257 I'll let you in on my business. 325 00:23:24,267 --> 00:23:26,166 You're welcome to take a spot. 326 00:23:37,277 --> 00:23:39,307 Do your worst. 327 00:23:54,926 --> 00:23:56,196 It's not over yet. 328 00:23:58,896 --> 00:24:00,767 I'm going to get Kang Yoon, no matter what. 329 00:24:01,237 --> 00:24:02,337 I can't go empty-handed. 330 00:24:04,966 --> 00:24:06,136 Pull back, everyone. 331 00:24:07,106 --> 00:24:09,606 Da Jung, find out where Kang Yoon is. 332 00:24:37,166 --> 00:24:38,237 Get a taxi. 333 00:25:01,656 --> 00:25:04,426 I thought you had gone home with that man. 334 00:25:07,436 --> 00:25:08,597 Is he your boyfriend? 335 00:25:10,037 --> 00:25:11,106 We're colleagues. 336 00:25:12,337 --> 00:25:14,277 I wasn't lying about what I said earlier. 337 00:25:14,807 --> 00:25:17,047 I have no money or power. 338 00:25:17,777 --> 00:25:19,176 That's not entirely true. 339 00:25:20,297 --> 00:25:21,996 All those people up there... 340 00:25:21,997 --> 00:25:24,636 were there to talk to you. 341 00:25:27,336 --> 00:25:30,737 You must want more than a talk, seeing that you've come this far. 342 00:25:33,977 --> 00:25:35,306 How much do you need? 343 00:25:38,616 --> 00:25:41,047 Let's meet once again. 344 00:25:42,816 --> 00:25:44,316 Isn't it money that you want? 345 00:25:49,586 --> 00:25:51,056 Well, it suits me. 346 00:25:53,197 --> 00:25:56,197 But you only get one chance, okay? 347 00:26:02,862 --> 00:26:04,572 Why do you unnecessarily attract people's attention? 348 00:26:05,272 --> 00:26:08,171 I'm doing business. I need to make a profit. 349 00:26:09,302 --> 00:26:10,612 Who asked you to make a profit? 350 00:26:11,411 --> 00:26:13,411 Can't you see that doing nothing is our best option? 351 00:26:15,312 --> 00:26:17,181 You walk into danger if you do nothing. 352 00:26:18,012 --> 00:26:19,181 And you'll be deserted. 353 00:26:20,211 --> 00:26:23,052 So, what exactly is it that you're trying to do? 354 00:26:24,651 --> 00:26:26,391 Begging her to choose you? 355 00:26:27,691 --> 00:26:29,362 What's so wrong with this when it's the same money? 356 00:26:29,691 --> 00:26:31,891 My plan may work better. 357 00:26:32,062 --> 00:26:33,531 That's not up to you. 358 00:26:33,532 --> 00:26:36,401 You were out of options the moment Kang Soo emerged. 359 00:26:39,772 --> 00:26:42,640 You're intentionally interrupting us wrap it up, 360 00:26:42,641 --> 00:26:43,841 and it's dangerous. 361 00:26:43,842 --> 00:26:45,311 Don't drag it out too long, and end it. 362 00:26:45,312 --> 00:26:46,571 If this goes south, 363 00:26:46,572 --> 00:26:47,981 you will not leave in one piece. 364 00:26:54,921 --> 00:26:55,951 "We." 365 00:26:59,651 --> 00:27:00,721 It's "we." 366 00:27:02,491 --> 00:27:04,132 You wanted to flee together. 367 00:27:07,931 --> 00:27:08,931 Then, 368 00:27:09,532 --> 00:27:10,731 trust me, and wait. 369 00:27:11,731 --> 00:27:13,701 I bet you told that girl the same thing. 370 00:27:16,302 --> 00:27:17,411 Show me... 371 00:27:18,772 --> 00:27:20,211 what's in your head. 372 00:27:20,911 --> 00:27:22,441 I need to see everything... 373 00:27:23,211 --> 00:27:24,681 so that I can trust you, 374 00:27:25,681 --> 00:27:27,052 not the president. 375 00:27:43,731 --> 00:27:44,872 Tell them... 376 00:27:45,501 --> 00:27:47,842 to bring Su Ho to my office. 377 00:27:49,102 --> 00:27:51,171 That guy with raggedy clothes on. 378 00:27:51,711 --> 00:27:52,741 Yes, sir. 379 00:28:09,062 --> 00:28:10,062 Shoot. 380 00:28:11,562 --> 00:28:12,661 (Nasa Auto Shop) 381 00:28:13,832 --> 00:28:14,832 Darn it. 382 00:28:31,082 --> 00:28:33,352 How did Kyung Ja find out about that? 383 00:28:34,151 --> 00:28:36,681 I wonder how she knew where I was and who I met. 384 00:28:38,921 --> 00:28:40,921 I thought very hard about it, 385 00:28:42,221 --> 00:28:44,832 and you were the only one who touched my phone. 386 00:28:45,961 --> 00:28:47,460 You went through my text messages... 387 00:28:47,461 --> 00:28:48,701 as you installed the security cameras, didn't you? 388 00:28:51,772 --> 00:28:52,931 Did you or did you not? 389 00:29:00,612 --> 00:29:03,542 Did you or did you not, you punk? 390 00:29:04,282 --> 00:29:05,512 It wasn't me. 391 00:29:06,512 --> 00:29:07,882 You won't say you didn't see it. 392 00:29:40,852 --> 00:29:41,951 What about Mr. Min? 393 00:29:42,552 --> 00:29:44,292 He said he'd be in touch. 394 00:29:44,691 --> 00:29:46,221 He said you shouldn't worry too much. 395 00:29:47,661 --> 00:29:50,022 It sounds like I should worry a bit. 396 00:29:50,322 --> 00:29:52,731 You know how unpredictable she is. 397 00:29:56,231 --> 00:30:00,031 To Min Kang Yoon, nothing is unconditional. 398 00:30:00,032 --> 00:30:02,241 Make sure he doesn't leave my office. 399 00:30:05,241 --> 00:30:07,141 Find out if this guy's real. 400 00:30:09,681 --> 00:30:11,481 (Cryptocurrency Investment and Consulting, CEO Blue) 401 00:30:31,501 --> 00:30:33,400 It launched this evening at nine. 402 00:30:33,401 --> 00:30:35,671 They're large denominations, some worth 500 dollars. 403 00:30:35,901 --> 00:30:38,910 Members can get them at a 20-percent discount, 404 00:30:38,911 --> 00:30:43,211 and over 30,000 franchises or brands will accept them. 405 00:30:43,512 --> 00:30:44,582 Who wouldn't buy one? 406 00:30:45,382 --> 00:30:47,051 It's like cashing a bad check. 407 00:30:47,052 --> 00:30:49,351 More and more people are applying for a membership, 408 00:30:49,352 --> 00:30:52,691 and regional center members were told to sell a grand's worth. 409 00:30:52,852 --> 00:30:53,991 I'd forgotten that... 410 00:30:54,562 --> 00:30:56,391 Jang Kyung Ja was a con artist too. 411 00:30:57,431 --> 00:31:00,802 If the president approves of her, she'll give him the profits, 412 00:31:00,832 --> 00:31:03,401 and if not, she'll keep it for herself. 413 00:31:06,132 --> 00:31:08,842 She's saying she won't go out without a fight. 414 00:31:09,072 --> 00:31:11,042 Why be so irresponsible? 415 00:31:11,312 --> 00:31:13,140 If the company doesn't pay up, 416 00:31:13,141 --> 00:31:14,711 the business must shoulder the debt. 417 00:31:15,382 --> 00:31:17,282 She doesn't have to think about that. 418 00:31:17,352 --> 00:31:18,951 It's not worth caring. 419 00:31:20,181 --> 00:31:22,181 They're ants she never sees. 420 00:31:22,852 --> 00:31:25,852 We don't care or feel responsible if we step on an ant. 421 00:31:26,352 --> 00:31:28,161 She feels the same about them. 422 00:31:28,562 --> 00:31:31,132 A Navis investment briefing will go down in two weeks. 423 00:31:31,461 --> 00:31:34,431 If Ma Kang Soo buys the shares with Min Kang Yoon's money, 424 00:31:34,661 --> 00:31:36,430 reveals the company at the briefing, 425 00:31:36,431 --> 00:31:37,801 and announces the merger, 426 00:31:37,802 --> 00:31:39,971 stock prices will go up at least a few hundred percent. 427 00:31:40,401 --> 00:31:42,302 Independent traders will flock too. 428 00:31:42,971 --> 00:31:45,941 The gift cards will sell like crazy. 429 00:31:46,441 --> 00:31:49,411 He can't do anything without Min's money. 430 00:31:49,911 --> 00:31:51,911 Don't we just have to stop her from investing? 431 00:31:52,711 --> 00:31:54,980 Someone clicked on the Blue website. 432 00:31:54,981 --> 00:31:56,751 I think it was Ma checking it out. 433 00:31:57,251 --> 00:32:00,052 He'll be looking for a contingency plan. 434 00:32:00,552 --> 00:32:02,322 We should hear from him soon. 435 00:32:03,262 --> 00:32:06,532 We should approach him somehow, just in case. 436 00:32:18,241 --> 00:32:19,572 (CEO's Office) 437 00:32:25,852 --> 00:32:27,951 I'm here to see Ms. Jang. 438 00:32:28,282 --> 00:32:30,181 Outsiders are not allowed in. 439 00:32:30,852 --> 00:32:31,951 "Outsider?" 440 00:32:32,891 --> 00:32:34,961 You should remember your place. 441 00:32:35,491 --> 00:32:38,132 I found a hidden camera in her office. 442 00:32:39,632 --> 00:32:40,961 Do you know anything about it? 443 00:32:43,461 --> 00:32:45,272 What are you getting at? 444 00:32:46,302 --> 00:32:47,872 I'm asking if you had it installed. 445 00:33:00,181 --> 00:33:01,651 Tell Kyung Ja that... 446 00:33:02,151 --> 00:33:04,221 what she's doing is scoring an own goal. 447 00:33:05,122 --> 00:33:08,691 If the wrap-up fails, there will be no getting out. 448 00:33:08,961 --> 00:33:11,062 For you or for her. 449 00:33:15,461 --> 00:33:17,632 (CEO's Office) 450 00:33:25,312 --> 00:33:27,312 What is Min Kang Yoon thinking? 451 00:33:28,042 --> 00:33:30,542 Isn't she supposed to call Ma Kang Soo by tomorrow? 452 00:33:31,052 --> 00:33:32,751 But she scheduled to see Ro Um too? 453 00:33:34,022 --> 00:33:36,552 Is she going to choose between the two? 454 00:33:39,151 --> 00:33:40,691 We're done for if Blue doesn't work out. 455 00:33:49,032 --> 00:33:50,102 (Incoming call) 456 00:33:50,901 --> 00:33:53,072 The Blue Investment, Joshua speaking. 457 00:33:55,042 --> 00:33:56,441 Yes, you can speak to me. 458 00:33:57,302 --> 00:33:58,841 Tomorrow? Sure. 459 00:33:58,842 --> 00:34:00,512 I'll talk to my boss and get back to you. 460 00:34:00,941 --> 00:34:02,312 Yes. Thank you. 461 00:34:03,842 --> 00:34:05,951 He bit. He took the bait. 462 00:34:06,851 --> 00:34:08,182 Let's go set things up. 463 00:34:09,552 --> 00:34:10,581 Okay. 464 00:34:19,032 --> 00:34:20,262 Are you worried? 465 00:34:23,461 --> 00:34:25,171 How do you seduce a woman? 466 00:34:30,142 --> 00:34:32,742 I memorized everything about Min Kang Yoon, 467 00:34:33,742 --> 00:34:35,081 but I still don't get it. 468 00:34:36,711 --> 00:34:38,151 Have you seduced a woman? 469 00:34:41,782 --> 00:34:42,981 Be honest. 470 00:34:43,952 --> 00:34:45,791 You can't lie anyway. 471 00:34:46,191 --> 00:34:47,862 I'm a great liar. 472 00:34:48,392 --> 00:34:51,262 Have you? Seduced a woman? 473 00:34:52,191 --> 00:34:53,262 I have. 474 00:34:54,932 --> 00:34:57,401 How? With money? 475 00:35:01,072 --> 00:35:02,601 I'll tell only you. 476 00:35:05,742 --> 00:35:06,742 Tell me. 477 00:35:08,142 --> 00:35:10,041 What do you need? Talk to me. 478 00:35:11,651 --> 00:35:12,651 Sincerity. 479 00:35:20,822 --> 00:35:22,992 Did you see Min's tattoo and necklace? 480 00:35:23,322 --> 00:35:25,632 They all symbolize truth and transparency. 481 00:35:26,032 --> 00:35:28,262 Her father's rich and powerful, 482 00:35:28,331 --> 00:35:30,662 so I bet everyone approached her with an ulterior motive. 483 00:35:31,601 --> 00:35:34,241 Even we approached her for a purpose. 484 00:35:34,242 --> 00:35:35,271 So what? 485 00:35:36,142 --> 00:35:38,371 Should a fraud become honest? 486 00:35:38,612 --> 00:35:41,242 The truth is more powerful than you think. 487 00:35:43,041 --> 00:35:44,041 For example? 488 00:35:45,612 --> 00:35:46,811 For example... 489 00:35:48,682 --> 00:35:51,092 What you said to me when you were nine. 490 00:35:51,191 --> 00:35:52,392 My family... 491 00:35:53,222 --> 00:35:54,791 can eat meat if I do this. 492 00:35:56,322 --> 00:35:58,461 You truly cared about your parents... 493 00:35:58,862 --> 00:36:01,702 and was willing to take someone else's outstretched hand. 494 00:36:04,972 --> 00:36:07,231 That memory was so powerful, 495 00:36:07,501 --> 00:36:09,771 ever since the day you were released, 496 00:36:10,271 --> 00:36:14,282 I still saw you as the nine-year-old that I couldn't help. 497 00:36:18,211 --> 00:36:20,052 Thanks for remembering me. 498 00:36:20,811 --> 00:36:23,882 That day, and for a long time since, 499 00:36:24,151 --> 00:36:25,921 I was unable to help others. 500 00:36:27,791 --> 00:36:29,920 But inside me remains... 501 00:36:29,921 --> 00:36:32,132 the 14-year-old who wants to help you. 502 00:36:36,632 --> 00:36:37,632 That's silly. 503 00:36:59,691 --> 00:37:00,751 What's going on? 504 00:37:03,061 --> 00:37:04,932 I'm packing up to leave Korea. 505 00:37:05,932 --> 00:37:07,362 I need to earn some time, 506 00:37:08,162 --> 00:37:09,901 and the briefing needs to go well. 507 00:37:11,001 --> 00:37:14,401 If not, Ms. Jang can't get out safely. 508 00:37:14,572 --> 00:37:17,370 Are you asking me to give you two... 509 00:37:17,371 --> 00:37:19,142 time to elope? 510 00:37:19,412 --> 00:37:20,841 That was the condition. 511 00:37:20,842 --> 00:37:23,711 That was your condition, not mine. 512 00:37:24,682 --> 00:37:27,581 Does Jang Kyung Ja know what we're up to? 513 00:37:29,322 --> 00:37:31,322 - No. - Why won't you tell her? 514 00:37:32,392 --> 00:37:34,892 She'll think I'm doing it for you. 515 00:37:35,191 --> 00:37:37,592 She's so stupid. 516 00:37:38,862 --> 00:37:41,461 Does she not remember who you sided with... 517 00:37:41,961 --> 00:37:43,262 ten years ago? 518 00:37:51,072 --> 00:37:54,012 I'll give you the gun after the investment briefing. 519 00:37:56,041 --> 00:37:57,111 That wasn't our deal. 520 00:37:57,112 --> 00:37:58,851 I know what it means to you. 521 00:37:59,912 --> 00:38:01,382 You looked so hard for it. 522 00:38:01,822 --> 00:38:03,222 Does it matter when you get it? 523 00:38:03,322 --> 00:38:04,822 When you have a weapon? 524 00:38:06,691 --> 00:38:08,592 You can trust me. 525 00:38:16,401 --> 00:38:19,632 (Navis Well-being Investment Briefing) 526 00:38:26,742 --> 00:38:28,311 (Sending) 527 00:38:28,711 --> 00:38:31,250 Da Jung, we're done setting things up. 528 00:38:31,251 --> 00:38:32,412 Good job. 529 00:38:44,461 --> 00:38:45,532 Wait. 530 00:38:48,061 --> 00:38:49,101 (CEO Blue) 531 00:39:00,871 --> 00:39:01,941 Su Ho. 532 00:39:02,382 --> 00:39:04,481 Pass your boss a message. 533 00:39:08,981 --> 00:39:11,992 If Min Kang Yoon doesn't pay me today, 534 00:39:14,322 --> 00:39:16,791 you and Kyung Ja die at my hand today. 535 00:39:21,532 --> 00:39:22,532 Okay? 536 00:39:26,001 --> 00:39:29,440 (CEO Ma Kang Soo) 537 00:39:29,441 --> 00:39:30,441 (Cryptocurrency Investment and Consulting, CEO Blue) 538 00:39:50,191 --> 00:39:51,791 That style suits you too. 539 00:40:01,972 --> 00:40:03,072 Drink up. 540 00:40:03,342 --> 00:40:04,441 It's still bright outside. 541 00:40:04,671 --> 00:40:08,182 I don't think I can be sober when I hear it. What you want from me. 542 00:40:09,282 --> 00:40:10,541 What do you think it is? 543 00:40:12,682 --> 00:40:13,751 Whatever it is, 544 00:40:15,581 --> 00:40:17,651 I don't think it'll be something I want to hear. 545 00:40:35,202 --> 00:40:36,742 Did you move here recently? 546 00:40:37,972 --> 00:40:38,972 No. 547 00:40:39,371 --> 00:40:41,182 Did you bring your business plan? 548 00:40:44,612 --> 00:40:47,151 First, let's introduce ourselves properly. 549 00:40:48,222 --> 00:40:51,322 You can never do business with someone you don't trust. 550 00:41:10,072 --> 00:41:11,171 Drink up. 551 00:41:11,512 --> 00:41:13,612 Down it even if you can't drink. To get what you want, that is. 552 00:41:15,612 --> 00:41:17,041 Just drinking like this is no fun. 553 00:41:19,052 --> 00:41:20,282 Let's play a game. 554 00:41:22,952 --> 00:41:23,981 What kind of game? 555 00:41:26,452 --> 00:41:27,621 Truth or dare. 556 00:41:32,162 --> 00:41:33,162 Take a seat. 557 00:41:41,541 --> 00:41:44,441 I see that you're quite impatient. 558 00:41:45,671 --> 00:41:48,811 Why don't we relax and talk about some current events first? 559 00:41:49,382 --> 00:41:50,981 I'm sure you already vetted me. 560 00:41:52,052 --> 00:41:53,811 So there must be a reason why you came here. 561 00:41:55,651 --> 00:41:58,851 Do I look like someone who has time to chitchat with you here? 562 00:42:02,362 --> 00:42:03,362 Right. 563 00:42:04,291 --> 00:42:06,230 I understand that you're a very successful man. 564 00:42:06,231 --> 00:42:07,231 But you see, 565 00:42:07,932 --> 00:42:10,001 I have my own values. 566 00:42:10,331 --> 00:42:12,702 I can only do business with people who share the same values as mine. 567 00:42:40,932 --> 00:42:42,231 Why did you get a divorce? 568 00:42:43,331 --> 00:42:45,302 Shouldn't you be asking why I got married? 569 00:42:46,132 --> 00:42:47,401 I already know the answer to that. 570 00:42:49,601 --> 00:42:50,642 What is the answer? 571 00:42:56,242 --> 00:42:57,282 Your lies. 572 00:43:13,791 --> 00:43:14,862 I am... 573 00:43:15,262 --> 00:43:16,501 a fraud. 574 00:43:18,171 --> 00:43:19,802 I must take revenge, 575 00:43:20,871 --> 00:43:21,972 and I need your help. 576 00:43:28,912 --> 00:43:31,481 Please pick up, Ro Um. 577 00:43:32,481 --> 00:43:34,382 The call cannot be connected. Please leave... 578 00:43:35,952 --> 00:43:37,481 We'll just go there and get Na Sa. 579 00:43:39,751 --> 00:43:41,150 We won't get in. 580 00:43:41,151 --> 00:43:42,991 He won't actually kill him. 581 00:43:42,992 --> 00:43:43,992 He will. 582 00:43:44,291 --> 00:43:45,532 He is certainly capable of killing. 583 00:43:50,461 --> 00:43:51,731 Have you ever killed anyone? 584 00:43:54,101 --> 00:43:56,271 You see, this is what stresses me out the most. 585 00:43:56,501 --> 00:43:58,472 They die so easily. 586 00:43:58,972 --> 00:44:00,841 It's always those who can't handle the consequences... 587 00:44:00,842 --> 00:44:03,242 that put in all their money. 588 00:44:03,541 --> 00:44:05,782 Then they get greedy, so they take out a loan. 589 00:44:07,182 --> 00:44:09,322 Then they just write a will. 590 00:44:09,521 --> 00:44:11,892 "It's the company's fault. I'm the victim here." 591 00:44:12,791 --> 00:44:14,221 Stupid cockroaches. 592 00:44:14,222 --> 00:44:16,961 I wouldn't have had to go to jail if those idiots hadn't done that. 593 00:44:19,061 --> 00:44:23,101 When you run a business, you can't put people first. 594 00:44:24,671 --> 00:44:26,671 So I've decided to see it this way. 595 00:44:27,132 --> 00:44:28,242 "I should..." 596 00:44:29,702 --> 00:44:31,842 "buy up expensive lives to begin with." 597 00:44:37,142 --> 00:44:39,012 I shouldn't give the money... 598 00:44:39,251 --> 00:44:40,751 to Ma Kang Soo? 599 00:45:01,132 --> 00:45:02,142 Ro Um. 600 00:45:03,642 --> 00:45:04,711 Yes, talk. 601 00:45:05,441 --> 00:45:06,612 You two aren't done yet, right? 602 00:45:08,342 --> 00:45:10,041 Na Sa will die if the investment falls through. 603 00:45:10,882 --> 00:45:12,311 Ma Kang Soo said he would kill him. 604 00:45:17,322 --> 00:45:18,751 Be clear. 605 00:45:22,061 --> 00:45:23,862 I told him I'd send the money on the dot. 606 00:45:39,642 --> 00:45:40,671 What's she saying? 607 00:45:41,112 --> 00:45:42,311 What is Ro Um saying? 608 00:45:58,362 --> 00:45:59,362 Oh, boy. 609 00:46:02,662 --> 00:46:03,802 I'm sorry. 610 00:46:05,202 --> 00:46:06,331 Let's do business together... 611 00:46:07,001 --> 00:46:08,242 another time. 612 00:46:20,081 --> 00:46:21,211 We did it! 613 00:46:22,782 --> 00:46:24,051 (150 million dollars has been deposited, ) 614 00:46:24,052 --> 00:46:25,222 (and we received a 50 million dollar check at the office.) 615 00:46:25,691 --> 00:46:27,751 Send money to the boys. Let's get started. 616 00:46:41,572 --> 00:46:43,142 (Dajung Comic Books) 617 00:46:43,972 --> 00:46:45,041 Ro Um. 618 00:46:55,382 --> 00:46:56,382 You made the right decision. 619 00:47:03,191 --> 00:47:06,231 (Dajung Comic Books) 620 00:47:06,762 --> 00:47:08,901 Yes, that's it. 621 00:47:09,331 --> 00:47:10,932 Yes. That's right. 622 00:47:11,532 --> 00:47:12,601 We did it. 623 00:47:13,132 --> 00:47:14,271 (Yiyang Bio) 624 00:47:14,871 --> 00:47:15,871 We did it! 625 00:47:22,642 --> 00:47:24,612 What is the gain on this? 626 00:47:28,481 --> 00:47:31,521 Hey, Su Ho. Your life has been spared. 627 00:47:33,222 --> 00:47:34,351 Oh, my. 628 00:47:34,492 --> 00:47:35,492 Yes, come in. 629 00:47:37,722 --> 00:47:39,690 We need you in the lobby, sir. 630 00:47:39,691 --> 00:47:40,731 Why? 631 00:47:45,132 --> 00:47:46,231 What's up? 632 00:47:48,472 --> 00:47:49,671 My gosh. 633 00:47:53,711 --> 00:47:54,842 Hey, mister! 634 00:47:55,142 --> 00:47:56,912 Hey, Ko Yo Han. 635 00:47:57,081 --> 00:47:58,251 How have you been? 636 00:47:58,751 --> 00:48:01,382 I heard one of the offenders I manage was here. 637 00:48:01,851 --> 00:48:03,921 What? Offenders? 638 00:48:04,452 --> 00:48:05,751 I guess you don't know. 639 00:48:07,151 --> 00:48:08,461 I'm a probation officer. 640 00:48:10,691 --> 00:48:12,330 Anyway, that's not important. 641 00:48:12,331 --> 00:48:15,362 I'm here to pick up my precious offender. 642 00:48:15,831 --> 00:48:18,302 Who is this offender? 643 00:48:20,331 --> 00:48:22,142 The one in your office right now. 644 00:48:24,572 --> 00:48:25,811 My goodness. 645 00:48:26,171 --> 00:48:29,112 Is this how you usually do things? This is so random. 646 00:48:30,882 --> 00:48:31,952 You didn't know? 647 00:48:32,612 --> 00:48:34,382 I thought you knew me very well. 648 00:48:34,981 --> 00:48:36,081 This is how I roll. 649 00:48:37,552 --> 00:48:38,891 Did you bring a warrant? 650 00:48:38,892 --> 00:48:40,222 Come on now. 651 00:48:40,651 --> 00:48:42,921 Why do I need a warrant? I thought we were close. 652 00:48:43,162 --> 00:48:45,092 I'll send you my wedding invitation. 653 00:48:48,662 --> 00:48:50,831 A search warrant, you idiot. 654 00:48:51,831 --> 00:48:53,532 I have no such thing, you idiot. 655 00:48:54,202 --> 00:48:56,801 According to Article 40 of the Act on Probation, 656 00:48:56,802 --> 00:48:58,342 I can arrest him immediately, you jerk. 657 00:49:00,242 --> 00:49:02,611 All right, we're moving in now. 658 00:49:02,612 --> 00:49:05,051 If you lay a finger on my boys here, 659 00:49:05,052 --> 00:49:06,882 I'll report you to the police for obstructing justice. 660 00:49:07,012 --> 00:49:08,722 I'll get on the floor and get obnoxious. 661 00:49:09,552 --> 00:49:12,421 All these scenes are provided at a bargain... 662 00:49:12,452 --> 00:49:14,992 unless you let us quietly take Mr. Na Su Ho. 663 00:49:15,291 --> 00:49:16,291 Okay? 664 00:49:24,632 --> 00:49:28,100 I have a very pleasant occasion today. 665 00:49:28,101 --> 00:49:29,171 Right. 666 00:49:31,371 --> 00:49:32,412 Open the gate. 667 00:49:33,441 --> 00:49:35,081 This guy. 668 00:49:35,842 --> 00:49:36,941 You've got guts. 669 00:49:38,981 --> 00:49:40,182 Bye, mister! 670 00:49:41,512 --> 00:49:42,751 (Na Su Ho, male) 671 00:50:31,012 --> 00:50:32,053 Let's go. 672 00:50:41,662 --> 00:50:43,233 It's Director Ma Kang Soo! 673 00:50:47,363 --> 00:50:49,133 (Navis Well-being) 674 00:50:55,372 --> 00:50:57,772 (Navis Well-being) 675 00:50:57,773 --> 00:51:01,783 I'm glad to finally introduce myself. 676 00:51:03,012 --> 00:51:04,182 I'm Ma Kang Soo. 677 00:51:16,892 --> 00:51:20,863 While I was taking my time to reflect on myself, 678 00:51:21,033 --> 00:51:23,872 the world has made amazing progress. 679 00:51:24,602 --> 00:51:27,642 The people here will no longer invest... 680 00:51:28,003 --> 00:51:30,041 in old-fashioned items. 681 00:51:30,042 --> 00:51:34,012 And I am not here to bring you such items. 682 00:51:34,682 --> 00:51:36,012 We are... 683 00:51:36,713 --> 00:51:38,653 going to change the future. 684 00:51:39,253 --> 00:51:40,352 What are we going to change? 685 00:51:40,753 --> 00:51:42,022 - The future! - The future! 686 00:51:42,023 --> 00:51:43,492 That's right. The future! 687 00:51:43,792 --> 00:51:46,823 I give you the new brand of Navis Well-being... 688 00:51:47,023 --> 00:51:50,332 that will help change your future. 689 00:51:50,533 --> 00:51:53,303 It is Navis Bio! 690 00:51:57,202 --> 00:51:58,542 (Navis Bio) 691 00:52:04,213 --> 00:52:06,741 - What do you like? - Money! 692 00:52:06,742 --> 00:52:08,312 That's right. You like money. 693 00:52:13,082 --> 00:52:14,153 What? 694 00:52:14,383 --> 00:52:16,523 - What is that? - What's going on? 695 00:52:17,622 --> 00:52:19,062 "Stock Price Manipulation?" 696 00:52:19,222 --> 00:52:20,991 What takes up 99 percent of the cause... 697 00:52:20,992 --> 00:52:22,832 of stock price manipulation failures? 698 00:52:24,133 --> 00:52:25,202 Internal discord. 699 00:52:26,562 --> 00:52:29,503 Kang Soo has succeeded in stopping the virus. 700 00:52:32,972 --> 00:52:36,042 But what he failed to notice was a bug... 701 00:52:36,343 --> 00:52:37,773 that was already in there. 702 00:52:51,753 --> 00:52:54,662 (30 minutes before the briefing) 703 00:52:55,392 --> 00:52:56,792 (Slide to answer) 704 00:53:06,102 --> 00:53:08,303 (Slide to answer) 705 00:53:11,773 --> 00:53:12,842 Yes? 706 00:53:12,843 --> 00:53:14,283 Why are you ghosting me? 707 00:53:15,182 --> 00:53:17,053 You know that every second counts right now. 708 00:53:19,352 --> 00:53:20,352 Ro Um? 709 00:53:20,353 --> 00:53:23,093 I have a bomb that can ruin the wrap-up. 710 00:53:23,553 --> 00:53:25,923 Now, I'm going to offer you a deal. 711 00:53:27,762 --> 00:53:28,791 What? 712 00:53:28,792 --> 00:53:30,331 If you refuse, 713 00:53:30,332 --> 00:53:32,662 the recording of this phone call goes to Kang Soo. 714 00:53:33,762 --> 00:53:36,172 If he finds out that you agreed to scrap the wrap-up, 715 00:53:36,173 --> 00:53:38,472 he'll probably go insane, right? 716 00:53:39,142 --> 00:53:40,202 You already know... 717 00:53:40,972 --> 00:53:43,472 that emotion causes betrayals more than rationality. 718 00:53:45,343 --> 00:53:48,653 I guess that's why I hated you so much... 719 00:53:48,952 --> 00:53:50,283 for the last ten years. 720 00:53:50,753 --> 00:53:53,553 But I'm a little different from you. 721 00:53:53,653 --> 00:53:54,783 So I'm going to give you an opportunity. 722 00:53:57,193 --> 00:53:58,593 Tell me who the president is. 723 00:53:59,762 --> 00:54:00,963 Or I blow this up. 724 00:54:04,662 --> 00:54:05,662 Go ahead. 725 00:54:07,303 --> 00:54:10,102 You're foolish and arrogant. 726 00:54:10,332 --> 00:54:11,803 Go ahead and try it. 727 00:54:15,073 --> 00:54:16,113 I told you, didn't I? 728 00:54:17,372 --> 00:54:18,542 I knew she wouldn't listen. 729 00:54:21,542 --> 00:54:22,653 I feel sorry for you. 730 00:54:23,713 --> 00:54:26,722 Jay tried so hard to save you. 731 00:54:32,562 --> 00:54:33,822 Just like how Kang Soo buys stocks... 732 00:54:33,823 --> 00:54:36,193 at the lowest and sells at the highest, 733 00:54:36,292 --> 00:54:39,562 we decided to go for the peak where he could suffer the most. 734 00:54:40,262 --> 00:54:43,201 He's the only one that fails when he fails to get investments. 735 00:54:43,202 --> 00:54:44,802 But when an official event fails, 736 00:54:44,803 --> 00:54:46,903 it's the failure of the entire Navis Well-being. 737 00:54:50,613 --> 00:54:53,783 (Starting) 738 00:54:54,312 --> 00:54:58,782 (Welcome) 739 00:54:58,783 --> 00:55:02,322 (Navis Well-being) 740 00:55:02,323 --> 00:55:05,463 Take the business plan out of Kang Soo's computer. 741 00:55:09,262 --> 00:55:12,332 Take over the network of Navis Well-being. 742 00:55:12,602 --> 00:55:14,701 It's always the ones with zero capabilities... 743 00:55:14,702 --> 00:55:16,872 that invest their whole fortune. 744 00:55:17,332 --> 00:55:20,003 - Then, they get greedy... - For entertaining purposes, 745 00:55:20,173 --> 00:55:22,443 we add audiovisual materials. 746 00:55:22,742 --> 00:55:23,773 Lastly, 747 00:55:25,443 --> 00:55:26,641 we drop the bomb. 748 00:55:26,642 --> 00:55:28,652 It's always the ones with zero capabilities... 749 00:55:28,653 --> 00:55:30,613 that invest their whole fortune. 750 00:55:31,113 --> 00:55:33,222 Then, they get greedy and get loans. 751 00:55:34,423 --> 00:55:36,991 And they write their last wills. 752 00:55:36,992 --> 00:55:38,193 Have you ever killed anyone? 753 00:55:38,323 --> 00:55:40,562 You see, this is what stresses me out the most. 754 00:55:41,062 --> 00:55:43,193 They die so easily. 755 00:55:44,392 --> 00:55:45,462 They'll turn the computer off, right? 756 00:55:45,463 --> 00:55:47,932 Na Sa's flash drive installs a rootkit. 757 00:55:48,562 --> 00:55:50,633 You might as well speak moon language. 758 00:55:53,242 --> 00:55:55,642 It enables better attacks as he tries to defend it. 759 00:55:55,943 --> 00:55:57,442 "It's the company's fault." 760 00:55:57,443 --> 00:55:58,613 "I'm a victim." 761 00:55:59,312 --> 00:56:00,641 Those pieces of trash. 762 00:56:00,642 --> 00:56:03,412 Had they not told a lie, I wouldn't have gone to prison. 763 00:56:03,983 --> 00:56:07,082 Rebooting or vaccine software... 764 00:56:07,253 --> 00:56:09,122 will only spread our attacks. 765 00:56:10,852 --> 00:56:11,892 I got a message! 766 00:56:12,722 --> 00:56:13,791 (Stock Manipulation Using Navis Bio) 767 00:56:13,792 --> 00:56:15,093 What are these? 768 00:56:15,832 --> 00:56:18,532 - Is this for real? - Check this out! 769 00:56:18,533 --> 00:56:21,003 - This can't be right. - No way! 770 00:56:21,262 --> 00:56:22,903 Fraud! 771 00:56:24,273 --> 00:56:27,943 You told me not to invest earlier. Why are you asking me to send it? 772 00:56:28,713 --> 00:56:30,242 My teammates... 773 00:56:31,742 --> 00:56:32,783 will find a way. 774 00:56:34,113 --> 00:56:35,113 What about me? 775 00:56:38,352 --> 00:56:39,753 Isn't it my loss... 776 00:56:40,483 --> 00:56:42,992 when Navis Bio goes to ruin after I invest in it? 777 00:56:45,153 --> 00:56:47,562 Your dad will get it back, anyway. 778 00:56:48,262 --> 00:56:49,832 Whatever it costs. 779 00:56:54,463 --> 00:56:56,872 I liked Bae Ha Na for how tough she was. 780 00:56:58,073 --> 00:56:59,503 It turns out that Lee Ro Um is tougher. 781 00:57:00,273 --> 00:57:01,472 Fine, then. 782 00:57:03,943 --> 00:57:05,943 And one last thing. 783 00:57:08,242 --> 00:57:09,283 That man. 784 00:57:11,053 --> 00:57:12,423 It's not just a business relationship, is it? 785 00:57:15,452 --> 00:57:16,492 Keep that relationship, 786 00:57:18,023 --> 00:57:20,122 and don't hesitate to call me when you get bored. 787 00:57:25,133 --> 00:57:27,162 So I've decided to see it this way. 788 00:57:27,562 --> 00:57:28,633 "I should..." 789 00:57:30,202 --> 00:57:32,273 "buy up expensive lives to begin with." 790 00:57:35,872 --> 00:57:36,912 Gosh. 791 00:57:37,812 --> 00:57:39,641 That stock price is going to plunge tomorrow. 792 00:57:39,642 --> 00:57:41,213 (Navis Well-being) 793 00:57:45,753 --> 00:57:48,722 This is going to lead Kang Soo's men to panic-sell. 794 00:58:00,503 --> 00:58:02,033 - Find her. - Who, sir? 795 00:58:02,673 --> 00:58:04,872 Find Jang Kyung Ja! 796 00:58:04,932 --> 00:58:06,102 Let's move! 797 00:58:08,142 --> 00:58:09,911 If you refuse, 798 00:58:09,912 --> 00:58:12,213 the recording of this phone call goes to Kang Soo. 799 00:58:26,823 --> 00:58:29,133 Now, I'm going to offer you a deal. 800 00:58:30,392 --> 00:58:31,693 Tell me who the president is. 801 00:58:32,932 --> 00:58:33,963 Or I blow this up. 802 00:58:50,512 --> 00:58:52,283 You witch! 803 00:58:55,023 --> 00:58:56,053 My gosh. 804 00:58:56,553 --> 00:58:58,593 You just won't stop, will you? 805 00:58:58,992 --> 00:59:01,492 Do you think life's that simple? 806 00:59:03,832 --> 00:59:05,061 Did you think... 807 00:59:05,062 --> 00:59:07,162 you were a queen because I was respectful? 808 00:59:13,303 --> 00:59:15,202 Do you think you ruined me? 809 00:59:16,773 --> 00:59:17,773 No. 810 00:59:18,883 --> 00:59:20,443 If you die here and now, 811 00:59:20,983 --> 00:59:22,352 it'll be over. 812 00:59:22,753 --> 00:59:24,082 So die. 813 00:59:24,653 --> 00:59:25,653 Die! 814 00:59:25,923 --> 00:59:28,952 Gosh, do you believe what just happened? 815 00:59:30,053 --> 00:59:31,823 That was crazy. 816 01:00:15,363 --> 01:00:16,403 Well done. 817 01:01:08,423 --> 01:01:09,791 (I'm sorry.) 818 01:01:09,792 --> 01:01:12,562 I don't have the courage to ruin Moo Young's future. 819 01:01:13,762 --> 01:01:14,792 I'm sorry. 820 01:01:46,762 --> 01:01:47,862 Surprise 100, 821 01:01:47,863 --> 01:01:50,633 please welcome child genius Lee Ro Um! 822 01:02:06,642 --> 01:02:08,283 Okay. Lee Ro Um has to... 823 01:02:09,312 --> 01:02:11,753 recite everything perfectly. 824 01:02:13,082 --> 01:02:14,122 Lee Ro Um? 825 01:02:17,852 --> 01:02:20,692 It looks like Ro Um is nervous. 826 01:02:20,693 --> 01:02:22,432 It's very possible. 827 01:02:23,292 --> 01:02:24,362 What's this? 828 01:02:24,363 --> 01:02:28,002 Ro Um, will you tell us about number 25? 829 01:02:28,003 --> 01:02:29,003 The president. 830 01:02:39,283 --> 01:02:41,412 (Delightfully Deceitful) 831 01:02:41,843 --> 01:02:45,012 (Special thanks to Actress Mun Ka Young) 832 01:03:03,173 --> 01:03:05,133 The comic book store. Was that you? 833 01:03:05,273 --> 01:03:07,541 Was that the contents of the notebook you tried to steal? 834 01:03:07,542 --> 01:03:09,541 A lighter? She hid something in it. 835 01:03:09,542 --> 01:03:12,311 Don't you want to repay your debt to Ro Um? 836 01:03:12,312 --> 01:03:14,411 Does it have the president's identity? 837 01:03:14,412 --> 01:03:16,112 The president reacted, 838 01:03:16,113 --> 01:03:18,252 and is likely to make a move. 839 01:03:18,253 --> 01:03:19,822 Let's tie down Navis. 840 01:03:19,823 --> 01:03:21,482 The problem is the media. 841 01:03:21,483 --> 01:03:23,322 Teach them that first! 842 01:03:23,323 --> 01:03:25,552 The attitude they must have! 843 01:03:25,553 --> 01:03:27,261 It's more of an invitation than a warning. 844 01:03:27,262 --> 01:03:29,233 As if he'll appear in person. 57656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.