All language subtitles for Chcago.PD.S10E22.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,786 --> 00:00:07,485 Samantha, the two offenders that abducted you 2 00:00:07,485 --> 00:00:09,791 asked for $1 million in cash. 3 00:00:09,791 --> 00:00:11,445 So who is your father? 4 00:00:11,445 --> 00:00:13,534 Samantha Beck and her father Richard 5 00:00:13,534 --> 00:00:16,624 are manufacturing and running mass amounts of meth. 6 00:00:16,624 --> 00:00:18,061 I could go under. 7 00:00:18,061 --> 00:00:19,149 His name's Adam. 8 00:00:19,149 --> 00:00:21,281 He's solid and he'd like a job. 9 00:00:21,281 --> 00:00:24,371 Richard is a white supremacist. 10 00:00:24,371 --> 00:00:26,721 And he's feeding it to his grandchild. 11 00:00:26,721 --> 00:00:29,724 That's why it felt so wrong between her and her dad. 12 00:00:29,724 --> 00:00:32,249 I'm guessing Sam told you about the plan. 13 00:00:32,249 --> 00:00:34,120 My buyer's got more product coming. 14 00:00:34,120 --> 00:00:36,514 - What is it? - Supplies for the end. 15 00:00:36,514 --> 00:00:39,082 Multiple targets, many casualties. 16 00:00:39,082 --> 00:00:41,084 You're gonna be in charge. 17 00:01:26,912 --> 00:01:29,088 But that's the spark you need. 18 00:01:29,088 --> 00:01:32,570 It's just one spark that ignites what's already there, 19 00:01:32,570 --> 00:01:36,269 what everybody already feels 20 00:01:36,269 --> 00:01:39,533 humming in the air, the storm. 21 00:01:39,533 --> 00:01:41,405 We can all feel it humming. 22 00:01:41,405 --> 00:01:42,884 You can feel it. 23 00:01:42,884 --> 00:01:44,886 You can hear it. 24 00:01:56,115 --> 00:01:59,727 I don't know if I can listen to it anymore. 25 00:01:59,727 --> 00:02:03,470 Richard, he's just always talking, talking, 26 00:02:03,470 --> 00:02:05,211 ticking down the days until the end 27 00:02:05,211 --> 00:02:07,996 and there's blood running in the streets, 28 00:02:07,996 --> 00:02:10,999 till the storm comes. 29 00:02:10,999 --> 00:02:13,306 That's all I get-- 30 00:02:13,306 --> 00:02:17,528 just talking in circles, nothing specific. 31 00:02:20,139 --> 00:02:24,709 All that poison, all his hate, it's so thick. 32 00:02:24,709 --> 00:02:28,756 It's always there, constant whenever you're near him. 33 00:02:32,543 --> 00:02:35,720 Feels like you can drown in it. 34 00:02:37,548 --> 00:02:40,028 Yet I can't get close enough. 35 00:03:02,399 --> 00:03:03,530 Come on, Cal. 36 00:03:05,140 --> 00:03:08,666 I can't get a single detail about what he's planning. 37 00:03:09,841 --> 00:03:11,930 Now the days are winding down. 38 00:03:13,410 --> 00:03:15,368 He told me three weeks. 39 00:04:36,754 --> 00:04:39,757 Hey. 40 00:04:39,757 --> 00:04:42,020 Yeah. Yeah. 41 00:04:56,208 --> 00:04:59,646 Hey, what's going on? 42 00:04:59,646 --> 00:05:00,647 What are you doing? 43 00:05:00,647 --> 00:05:01,996 I'm leaving right now. 44 00:05:01,996 --> 00:05:03,346 I couldn't tell you on the phone. 45 00:05:03,346 --> 00:05:06,174 Wait, wait, wait. Why? 46 00:05:06,174 --> 00:05:08,046 Sam? 47 00:05:08,046 --> 00:05:10,483 Hey. 48 00:05:10,483 --> 00:05:11,963 - I'm going. - Sam. 49 00:05:11,963 --> 00:05:13,660 I'm gonna pick Callum up from school 50 00:05:13,660 --> 00:05:14,835 and we're driving out of Chicago. 51 00:05:14,835 --> 00:05:17,011 - Okay, why? - You should too. 52 00:05:17,011 --> 00:05:18,970 Sam, can you talk to me for a second? 53 00:05:18,970 --> 00:05:20,450 He didn't call you? 54 00:05:20,450 --> 00:05:23,366 Who? Your dad? No. 55 00:05:23,366 --> 00:05:25,150 He pushed the date up. 56 00:05:25,150 --> 00:05:28,109 Wait, wait, no, no, no, that is not possible. 57 00:05:28,109 --> 00:05:29,720 He would have told me. I've been around. 58 00:05:29,720 --> 00:05:31,939 I'm supposed to be in charge of supplies. 59 00:05:31,939 --> 00:05:35,203 Why would he move the date? He had a date that mattered. 60 00:05:35,203 --> 00:05:37,118 Sam? 61 00:05:37,118 --> 00:05:38,903 Can you stop for a second? 62 00:05:40,513 --> 00:05:42,036 He changed it to when? 63 00:05:43,951 --> 00:05:45,170 To today. 64 00:05:45,170 --> 00:05:47,302 I'm supposed to meet him at the yard at 4:00. 65 00:05:47,302 --> 00:05:49,304 I'm not gonna be there, and you shouldn't be, either. 66 00:05:49,304 --> 00:05:51,219 Okay, listen, we can figure this out, okay? 67 00:05:51,219 --> 00:05:52,743 No, we can't. 68 00:05:52,743 --> 00:05:55,136 I'm sorry I got you into this. - Samantha, don't do that. 69 00:05:55,136 --> 00:05:56,268 Just tell me more. 70 00:05:56,268 --> 00:05:58,052 You have to tell me more. 71 00:05:58,052 --> 00:05:59,793 Okay? What's he doing? 72 00:05:59,793 --> 00:06:01,621 What's he attacking? What the hell is the end? 73 00:06:01,621 --> 00:06:03,493 - I don't know. - Sam, I don't believe you. 74 00:06:03,493 --> 00:06:05,756 I don't know details. 75 00:06:05,756 --> 00:06:09,412 All I know is that a lot of people are gonna die. 76 00:06:09,412 --> 00:06:10,587 - Sam. - Look, I'm leaving. 77 00:06:10,587 --> 00:06:12,327 Sam. Stop, stop, stop, stop. 78 00:06:12,327 --> 00:06:14,025 Move. Get out of my way. Move. 79 00:06:14,025 --> 00:06:16,549 I will move when you tell me what the plan is. 80 00:06:18,464 --> 00:06:20,248 Did my father tell you to keep me here? 81 00:06:20,248 --> 00:06:21,989 No. Now tell me. 82 00:06:24,601 --> 00:06:27,386 - Get out of my way. - Sam. Sam! 83 00:06:27,386 --> 00:06:29,127 Take your key out of the ignition 84 00:06:29,127 --> 00:06:31,738 and get out of the car. 85 00:06:31,738 --> 00:06:33,436 You gonna shoot me? 86 00:06:33,436 --> 00:06:34,741 Key out of the ignition. 87 00:06:34,741 --> 00:06:36,047 Get out of the car. 88 00:06:36,047 --> 00:06:37,614 And he didn't tell you to stop me. 89 00:06:37,614 --> 00:06:40,573 No. Now get out. 90 00:06:40,573 --> 00:06:42,357 He doesn't care about you, Adam. 91 00:06:42,357 --> 00:06:45,448 I promise you, he doesn't, everything he believes in, 92 00:06:45,448 --> 00:06:46,753 all this nonsense, everything. 93 00:06:46,753 --> 00:06:50,365 I know. Now get out! 94 00:06:50,365 --> 00:06:53,586 Get your hand off the shift. 95 00:06:53,586 --> 00:06:55,806 I'm Chicago police. Do you understand? 96 00:06:58,722 --> 00:07:00,637 Now get out of the car. 97 00:07:14,825 --> 00:07:16,479 - Where is he? - Upstairs. 98 00:07:16,479 --> 00:07:18,132 Got here two minutes ago. 99 00:07:18,132 --> 00:07:20,787 I didn't put Sam on the books, wasn't sure what you wanted. 100 00:07:20,787 --> 00:07:22,485 - What the hell happened? - I don't know. 101 00:07:22,485 --> 00:07:24,182 I only got the same text you did, 102 00:07:24,182 --> 00:07:26,314 that he had to make himself and took Samantha into custody. 103 00:07:26,314 --> 00:07:27,402 But he was on book? 104 00:07:27,402 --> 00:07:28,795 Yeah, he was at her house. 105 00:07:28,795 --> 00:07:30,188 I don't know what could have happened. 106 00:07:30,188 --> 00:07:31,363 You were in my house. 107 00:07:31,363 --> 00:07:33,626 You were with my child. - Why is that? 108 00:07:33,626 --> 00:07:35,585 Why was there a cop in your house? 109 00:07:38,544 --> 00:07:41,547 You have to start cooperating. 110 00:07:41,547 --> 00:07:42,983 Sam, hundreds of people are gonna die. 111 00:07:42,983 --> 00:07:44,463 You can't just walk that back. 112 00:07:44,463 --> 00:07:46,334 You can't. 113 00:07:46,334 --> 00:07:48,815 Now, my team is gonna be here any minute. 114 00:07:48,815 --> 00:07:50,077 The more that you tell them 115 00:07:50,077 --> 00:07:51,557 about what your dad is planning, 116 00:07:51,557 --> 00:07:53,124 the more that I can protect you. 117 00:07:53,124 --> 00:07:54,560 - Protect me? - Yes, protect you. 118 00:07:54,560 --> 00:07:55,822 And you're gonna need it. - Screw you. 119 00:07:55,822 --> 00:07:57,781 And your son is gonna need it too. 120 00:07:57,781 --> 00:08:00,523 Don't talk about my son. 121 00:08:00,523 --> 00:08:02,525 - Adam. - I know you. 122 00:08:02,525 --> 00:08:03,656 I know you. 123 00:08:03,656 --> 00:08:05,136 You were that cop at my abduction. 124 00:08:05,136 --> 00:08:06,485 Look, I didn't talk to you then-- 125 00:08:06,485 --> 00:08:08,313 What happened? 126 00:08:08,313 --> 00:08:09,662 I'm sorry. 127 00:08:09,662 --> 00:08:11,185 I didn't know what other choice I had. 128 00:08:11,185 --> 00:08:13,057 I didn't know what to do. 129 00:08:14,798 --> 00:08:17,278 Just tell me what happened. 130 00:08:17,278 --> 00:08:21,544 She told me that Richard pulled up the date to today. 131 00:08:21,544 --> 00:08:22,675 She was trying to leave town. 132 00:08:22,675 --> 00:08:23,720 She wouldn't give me any information. 133 00:08:23,720 --> 00:08:25,199 She was gonna leave. 134 00:08:25,199 --> 00:08:26,592 I wasn't gonna know any more than I did yesterday. 135 00:08:26,592 --> 00:08:27,854 Okay. Does Richard know she's here? 136 00:08:27,854 --> 00:08:30,378 - No. - Callum? 137 00:08:30,378 --> 00:08:32,380 No, no, he's at school. 138 00:08:32,380 --> 00:08:35,035 She was gonna pick him up. 139 00:08:35,035 --> 00:08:36,689 She didn't want anything to do with the attacks. 140 00:08:36,689 --> 00:08:38,038 She wanted to grab her kid and go, 141 00:08:38,038 --> 00:08:39,300 and I could've just let them leave. 142 00:08:39,300 --> 00:08:40,867 Why didn't I just let them go? 143 00:08:40,867 --> 00:08:42,521 Hey, did anybody see you arrest her? 144 00:08:42,521 --> 00:08:44,001 I don't think so. 145 00:08:44,001 --> 00:08:46,307 Okay, where's Richard now? 146 00:08:46,307 --> 00:08:47,613 Tracker says the yard. 147 00:08:47,613 --> 00:08:48,745 Should be there until 4:00 p.m. 148 00:08:48,745 --> 00:08:50,050 That's when he told Sam to meet him. 149 00:08:50,050 --> 00:08:52,009 Whatever's happening, it's happening today. 150 00:08:52,009 --> 00:08:53,532 Okay, and Richard reached out to you? 151 00:08:53,532 --> 00:08:55,229 No! 152 00:08:55,229 --> 00:08:56,927 No. 153 00:08:58,493 --> 00:08:59,930 That's why I-- 154 00:09:01,671 --> 00:09:04,238 I don't know. What do we do now? 155 00:09:04,238 --> 00:09:06,371 Okay, we have any idea why he moved that date back? 156 00:09:06,371 --> 00:09:08,895 No, but we do know we are dealing with the head 157 00:09:08,895 --> 00:09:12,682 of a million-dollar DTO who is also a self-proclaimed, 158 00:09:12,682 --> 00:09:14,988 highly motivated domestic terrorist. 159 00:09:14,988 --> 00:09:16,468 So we get in front of this now. 160 00:09:16,468 --> 00:09:17,774 And Sam? 161 00:09:17,774 --> 00:09:20,037 She shut down. She's not talking. 162 00:09:20,037 --> 00:09:21,908 So maybe we stay under, see if Richard 163 00:09:21,908 --> 00:09:23,431 ties himself up with you? 164 00:09:23,431 --> 00:09:25,303 I reached out to him. He acted like nothing was off. 165 00:09:25,303 --> 00:09:26,652 I don't think he's gonna loop me in 166 00:09:26,652 --> 00:09:28,393 till the last second when it's too late. 167 00:09:28,393 --> 00:09:29,742 What about dry conspiracy? 168 00:09:29,742 --> 00:09:31,526 Is that enough to arrest and hold him? 169 00:09:31,526 --> 00:09:34,094 Judge says we don't even have enough for a search warrant. 170 00:09:34,094 --> 00:09:36,662 We'd have to connect Richard directly to the drugs 171 00:09:36,662 --> 00:09:38,751 if we wanna move on narcotics charges. 172 00:09:38,751 --> 00:09:40,666 We have to get Sam to talk. 173 00:09:40,666 --> 00:09:42,799 That is our quickest option. 174 00:09:42,799 --> 00:09:45,279 So get in front of the paperwork on Richard now. 175 00:09:45,279 --> 00:09:46,803 Just start cracking off warrants. 176 00:09:46,803 --> 00:09:48,631 We'll fill in the blanks as we go. 177 00:09:48,631 --> 00:09:50,110 Where's Torres? 178 00:09:50,110 --> 00:09:51,895 Oh, yeah, Ocean's with his mama in Mayo. 179 00:09:51,895 --> 00:09:54,114 They got health checkups. He'll be out till Saturday. 180 00:09:54,114 --> 00:09:56,987 All right, then have Tac get eyes on the Becks. 181 00:09:56,987 --> 00:09:59,642 Look, Sam is supposed to meet Richard at 4:00. 182 00:09:59,642 --> 00:10:00,860 That means we got seven hours. 183 00:10:00,860 --> 00:10:02,775 Hey, I need your help. 184 00:10:02,775 --> 00:10:04,298 If there's a direct terror threat, 185 00:10:04,298 --> 00:10:06,431 protocol says you contact Homeland Security immediately. 186 00:10:06,431 --> 00:10:09,129 It will take them eight hours to open a case. 187 00:10:09,129 --> 00:10:12,698 I only have seven. - Right. Hank... 188 00:10:14,178 --> 00:10:15,962 You know there are other ASAs you can call, 189 00:10:15,962 --> 00:10:17,137 that you should call. 190 00:10:17,137 --> 00:10:20,967 I don't trust them. I trust you. 191 00:10:20,967 --> 00:10:23,796 Listen, this man is not just preaching hate. 192 00:10:23,796 --> 00:10:26,625 He is going to act on it today. 193 00:10:26,625 --> 00:10:28,845 I gotta move fast. I need your help. 194 00:10:30,803 --> 00:10:33,327 All right, what do you need to trust me? 195 00:10:33,327 --> 00:10:34,807 Name it. 196 00:10:34,807 --> 00:10:36,374 - Full transparency. - Fine. 197 00:10:36,374 --> 00:10:39,029 No, I need full transparency from you. 198 00:10:40,421 --> 00:10:43,598 Anything that happens, you gotta tell me. 199 00:10:43,598 --> 00:10:45,165 Yes. 200 00:10:47,341 --> 00:10:48,995 You can have it. 201 00:11:01,094 --> 00:11:03,270 All right, I got the judge on board. 202 00:11:03,270 --> 00:11:05,055 Verbally signed off on a deal for Sam, 203 00:11:05,055 --> 00:11:07,013 but it comes with conditions. 204 00:11:07,013 --> 00:11:09,015 We need to have a bulletproof case against Richard, 205 00:11:09,015 --> 00:11:11,365 so Sam needs to inform on all of it. 206 00:11:11,365 --> 00:11:13,193 That means she connects her father to the drugs, 207 00:11:13,193 --> 00:11:15,108 to the location, and she connects him 208 00:11:15,108 --> 00:11:18,024 to the conspiracy of a terror attack with evidential proof. 209 00:11:18,024 --> 00:11:19,983 - Okay, so targets, weaponry. - Exactly. 210 00:11:19,983 --> 00:11:21,462 It can't be circumstantial. 211 00:11:21,462 --> 00:11:24,727 Okay, so what are we giving Sam in exchange? 212 00:11:24,727 --> 00:11:25,858 Immunity. 213 00:11:27,207 --> 00:11:28,165 What? 214 00:11:28,165 --> 00:11:30,297 Kev, she won't talk for less. 215 00:11:30,297 --> 00:11:32,299 She wants immunity for her and her kid. 216 00:11:32,299 --> 00:11:33,866 She helped her father in all of this. 217 00:11:33,866 --> 00:11:36,260 Well, she acted out of fear. 218 00:11:36,260 --> 00:11:37,827 Ruze, I don't care what she acted out of. 219 00:11:37,827 --> 00:11:39,045 Neither does the law. 220 00:11:39,045 --> 00:11:40,090 She was under her father's thumb, Kev. 221 00:11:40,090 --> 00:11:41,134 I don't know what to tell you. 222 00:11:41,134 --> 00:11:43,354 Okay, so maybe you feel like 223 00:11:43,354 --> 00:11:45,095 her heart wasn't all the way in it. 224 00:11:45,095 --> 00:11:46,923 Maybe you think that there is some part of her that's good. 225 00:11:46,923 --> 00:11:48,446 But come on, no matter how you slice and dice it, 226 00:11:48,446 --> 00:11:51,405 she helped do this for years. - I know. 227 00:11:51,405 --> 00:11:53,494 She helped her father manufacture and sell narcotics 228 00:11:53,494 --> 00:11:56,149 that was used to fund white supremacy, killing, 229 00:11:56,149 --> 00:11:57,934 and whatever plan he's got going on right now. 230 00:11:57,934 --> 00:11:59,718 She should do time. 231 00:11:59,718 --> 00:12:01,633 Let's give her a deal, fine. We give her a deal. 232 00:12:01,633 --> 00:12:03,678 But immunity was never supposed to be on the table. 233 00:12:03,678 --> 00:12:04,810 She's not innocent. 234 00:12:04,810 --> 00:12:06,290 Yeah, but what's our other play? 235 00:12:06,290 --> 00:12:08,727 She will not talk for less. I promise you, she won't. 236 00:12:10,337 --> 00:12:12,122 And there are lives on the line right now. 237 00:12:12,122 --> 00:12:13,645 So we can sit here, and we can debate 238 00:12:13,645 --> 00:12:15,821 her innocence all day long, but that's not gonna help. 239 00:12:15,821 --> 00:12:18,171 It's not gonna get her to talk. 240 00:12:19,999 --> 00:12:23,002 Look, innocent or not, we have to save her now. 241 00:12:29,922 --> 00:12:32,577 Come on, Adam, let's go. 242 00:12:32,577 --> 00:12:34,448 Get back to work. Let's go. 243 00:12:34,448 --> 00:12:37,016 Manufacturing and distribution of narcotics, 244 00:12:37,016 --> 00:12:39,453 conspiracy to commit murder, murder for hire, 245 00:12:39,453 --> 00:12:43,109 and capital murder. 246 00:12:43,109 --> 00:12:45,503 Those are your charges, which will result 247 00:12:45,503 --> 00:12:46,983 in life without parole. 248 00:12:46,983 --> 00:12:49,986 Or you take this deal and you talk. 249 00:12:49,986 --> 00:12:51,552 I can tell you, this is the best deal 250 00:12:51,552 --> 00:12:53,076 you can ever hope for, the best deal I've ever 251 00:12:53,076 --> 00:12:55,034 convinced a judge to give. 252 00:12:56,688 --> 00:12:57,820 No. 253 00:12:59,604 --> 00:13:02,215 Do you understand the deal I explained to you 254 00:13:02,215 --> 00:13:04,130 and the charges that are your alternative? 255 00:13:04,130 --> 00:13:06,089 Yeah, I understand. 256 00:13:06,089 --> 00:13:07,394 And I'm not talking to any of you. 257 00:13:07,394 --> 00:13:08,831 Why not? Samantha, have you been-- 258 00:13:08,831 --> 00:13:10,136 It was a bad idea bringing him 259 00:13:10,136 --> 00:13:11,616 in here to try to convince me. 260 00:13:11,616 --> 00:13:13,487 Why? 261 00:13:13,487 --> 00:13:14,532 Why, because I know you? 262 00:13:14,532 --> 00:13:15,663 Oh, you don't know me. 263 00:13:15,663 --> 00:13:16,969 Yes, I do. 264 00:13:16,969 --> 00:13:18,362 I've been with your family for two months. 265 00:13:18,362 --> 00:13:19,885 I know you. 266 00:13:19,885 --> 00:13:21,408 I know you don't believe anything that your father does. 267 00:13:21,408 --> 00:13:23,062 It's not in your heart. - You don't know me. 268 00:13:23,062 --> 00:13:24,803 It's not, and I'll defend that. 269 00:13:24,803 --> 00:13:27,675 You don't want him attacking anyone or anything. 270 00:13:27,675 --> 00:13:29,503 You wanted out your whole life. 271 00:13:29,503 --> 00:13:31,201 We're giving you that. - You're not. 272 00:13:31,201 --> 00:13:33,856 Yes, we are. Sam, this is your way out. 273 00:13:33,856 --> 00:13:35,858 This is how you get Callum out. 274 00:13:35,858 --> 00:13:40,906 No, this is how I lose him. 275 00:13:40,906 --> 00:13:42,212 You've been with me for two months, 276 00:13:42,212 --> 00:13:45,084 and you don't understand that yet? 277 00:13:45,084 --> 00:13:48,435 My father will kill me. 278 00:13:48,435 --> 00:13:50,089 Those aren't some words. 279 00:13:50,089 --> 00:13:52,918 They're not some threat, some dramatic thing I'm making up. 280 00:13:52,918 --> 00:13:55,660 Look, I am telling you the truth. 281 00:13:55,660 --> 00:13:58,141 He will kill me. 282 00:14:00,491 --> 00:14:02,885 Then he's gonna have Callum forever. 283 00:14:04,625 --> 00:14:07,585 We won't let them touch you or your child. 284 00:14:09,717 --> 00:14:11,284 You can't promise me that. 285 00:14:11,284 --> 00:14:14,940 I can promise that working with us is a lot safer option. 286 00:14:19,858 --> 00:14:21,077 Sam. 287 00:14:23,340 --> 00:14:26,082 I will not let anything happen to that boy. 288 00:14:28,432 --> 00:14:32,218 You don't have to trust a single thing that I've said. 289 00:14:32,218 --> 00:14:33,393 But you can trust that I will not 290 00:14:33,393 --> 00:14:36,570 let Richard get to that child. 291 00:14:45,362 --> 00:14:46,929 Okay. 292 00:14:55,981 --> 00:14:58,853 All right, well, Samantha claims she doesn't know 293 00:14:58,853 --> 00:15:00,377 what her father's targeting or why he moved up the attack. 294 00:15:00,377 --> 00:15:01,595 But she does know where he stores the cash, 295 00:15:01,595 --> 00:15:03,206 the product, and the supplies. 296 00:15:03,206 --> 00:15:04,947 Apparently, there's a trap door 297 00:15:04,947 --> 00:15:06,861 behind Beck Trucking shooting range. 298 00:15:06,861 --> 00:15:09,908 That's where Richard stores the cash. 299 00:15:09,908 --> 00:15:11,257 What about the drugs? 300 00:15:11,257 --> 00:15:12,737 The lab's in South Hegewisch, 301 00:15:12,737 --> 00:15:14,521 but my father never steps foot in there. 302 00:15:14,521 --> 00:15:17,437 But the place has security 24/7. 303 00:15:17,437 --> 00:15:19,570 And where's the rest of it? 304 00:15:19,570 --> 00:15:22,312 Look, you referred to supplies your father exchanges 305 00:15:22,312 --> 00:15:24,444 for product, for the end. 306 00:15:24,444 --> 00:15:26,011 Where's all that? 307 00:15:26,011 --> 00:15:29,014 When did I refer-- 308 00:15:29,014 --> 00:15:30,798 I told you that. 309 00:15:30,798 --> 00:15:33,627 I told you that in my house, in my living room. 310 00:15:33,627 --> 00:15:35,107 What are the supplies for, Sam? 311 00:15:35,107 --> 00:15:36,630 Are they for the attack? 312 00:15:36,630 --> 00:15:38,458 How many times do I have to tell you, I don't know. 313 00:15:38,458 --> 00:15:40,460 Okay, I don't know everything he's buying, 314 00:15:40,460 --> 00:15:41,722 and I don't know what he's planning. 315 00:15:41,722 --> 00:15:43,159 I just--I pick things up and I drop them off. 316 00:15:43,159 --> 00:15:45,422 Pick things up where? You drop them off where? 317 00:15:47,076 --> 00:15:49,426 He's got a farm in Homer Glen. 318 00:15:49,426 --> 00:15:51,210 Whatever supplies Richard needs for the attack, 319 00:15:51,210 --> 00:15:53,299 they should be there. 320 00:15:53,299 --> 00:15:56,041 What else do you need? 321 00:15:56,041 --> 00:15:57,695 We need names. 322 00:15:57,695 --> 00:16:00,915 She's gotta positively ID and inform on everyone, 323 00:16:00,915 --> 00:16:03,483 confirm their criminal roles, that drugs exchanged hands, 324 00:16:03,483 --> 00:16:06,573 that they helped her father planning a terror attack, 325 00:16:06,573 --> 00:16:08,445 that she's directly eyewitnessed 326 00:16:08,445 --> 00:16:10,186 criminal activity. 327 00:16:10,186 --> 00:16:12,101 Stanley Davis. 328 00:16:12,101 --> 00:16:13,276 And what does he do? 329 00:16:13,276 --> 00:16:14,973 He works in the lab. 330 00:16:16,366 --> 00:16:18,063 That's William Anderson. 331 00:16:18,063 --> 00:16:19,630 That's John Nelson. 332 00:16:19,630 --> 00:16:22,328 That's Ronald Clark. 333 00:16:22,328 --> 00:16:23,808 Ken Thompson. 334 00:16:25,505 --> 00:16:27,464 And what does he do? He cooks for us. 335 00:16:27,464 --> 00:16:29,596 He actually used to be a chemist. 336 00:16:29,596 --> 00:16:31,076 Last but not least. 337 00:16:31,076 --> 00:16:33,339 Victor Dunn. 338 00:16:33,339 --> 00:16:34,906 He's our fixer. 339 00:16:48,659 --> 00:16:51,401 You want me to go over it again? 340 00:16:51,401 --> 00:16:52,750 Pick up Cal from school. 341 00:16:52,750 --> 00:16:55,579 Act like all is well, nothing's going on. 342 00:16:55,579 --> 00:16:57,015 And hey, we don't have backup, 343 00:16:57,015 --> 00:16:58,538 so if your dad's got people watching, 344 00:16:58,538 --> 00:16:59,539 he's not gonna know a thing. 345 00:16:59,539 --> 00:17:00,671 It's all gonna be fine. 346 00:17:05,241 --> 00:17:08,418 Get you guys home, get whatever you need for the safe house. 347 00:17:10,768 --> 00:17:13,553 You know, that's all you really gotta worry about. 348 00:17:19,777 --> 00:17:22,171 Do you really have a daughter? 349 00:17:22,171 --> 00:17:23,520 Yeah. 350 00:17:24,999 --> 00:17:27,393 She really is the same age as Callum. 351 00:17:27,393 --> 00:17:29,091 Name's Makayla. 352 00:17:35,271 --> 00:17:36,750 What's she like? 353 00:17:38,448 --> 00:17:40,798 She's sweet, smart. 354 00:17:42,626 --> 00:17:47,239 She's really weird. Goofy. 355 00:17:47,239 --> 00:17:49,502 Kinda like Cal. 356 00:17:54,507 --> 00:17:58,120 You know, it wasn't my whole life. 357 00:17:58,120 --> 00:17:59,773 I didn't always want out. 358 00:18:02,472 --> 00:18:04,822 We aren't born hateful. 359 00:18:04,822 --> 00:18:06,911 It's just--it's grown. 360 00:18:08,695 --> 00:18:12,743 I didn't know that until Cal was born. 361 00:18:12,743 --> 00:18:15,354 That's when I changed. 362 00:18:15,354 --> 00:18:19,793 All those roots, they just-- they just died because of him. 363 00:18:23,928 --> 00:18:26,060 Well, we're gonna keep him safe. 364 00:18:27,410 --> 00:18:28,889 We are. 365 00:18:38,290 --> 00:18:40,074 But we never go on trips. 366 00:18:40,074 --> 00:18:42,120 I thought you were working all weekend. 367 00:18:42,120 --> 00:18:43,643 Yeah, I got the days off. 368 00:18:43,643 --> 00:18:45,210 You've always wanted to go camping. 369 00:18:45,210 --> 00:18:46,820 I figured it'd be fun. 370 00:18:46,820 --> 00:18:48,648 Well, you're coming too? 371 00:18:48,648 --> 00:18:50,955 Yeah, man. Yeah, you should go pack. 372 00:18:50,955 --> 00:18:54,611 You know, get your books, toys, whatever you wanna bring. 373 00:18:54,611 --> 00:18:57,179 I can see you've already started packing. 374 00:18:57,179 --> 00:18:58,484 Just a little. 375 00:18:58,484 --> 00:19:00,138 And I was doing some cleaning. 376 00:19:01,444 --> 00:19:02,923 Well, can Grandpa come? 377 00:19:05,361 --> 00:19:06,840 No, not this time. 378 00:19:06,840 --> 00:19:09,626 Go on, wanna get on the road before there's traffic. 379 00:19:09,626 --> 00:19:11,845 - All right. - Hey, get your cards, yeah? 380 00:19:11,845 --> 00:19:13,195 - Yeah. - All right. 381 00:19:18,548 --> 00:19:21,028 Hey, we're okay. 382 00:19:22,291 --> 00:19:24,336 Go pack up whatever else you might need. 383 00:19:24,336 --> 00:19:26,077 You won't be coming back here. 384 00:19:33,693 --> 00:19:37,306 Boss, I got them home safe. 385 00:19:37,306 --> 00:19:38,959 No, no signs of any follows. 386 00:19:40,700 --> 00:19:42,311 And we're a go. 387 00:19:42,311 --> 00:19:44,226 Copy you. 388 00:19:44,226 --> 00:19:46,097 Richard? 389 00:19:46,097 --> 00:19:48,665 Tracker and phone are still pinging in the yard. 390 00:19:48,665 --> 00:19:49,883 He's here. We're good. 391 00:19:49,883 --> 00:19:52,103 All right, all teams good to approach. 392 00:19:52,103 --> 00:19:53,844 Let's go. 393 00:20:04,333 --> 00:20:06,770 Chicago PD--let me see your hands, let me see your hands. 394 00:20:23,569 --> 00:20:25,397 Let's move. 395 00:20:45,199 --> 00:20:50,161 Chicago PD! Let me see your hands! 396 00:20:50,161 --> 00:20:51,423 Hands, now! 397 00:20:51,423 --> 00:20:53,295 You two, back! Back! - Get up! Turn around! 398 00:20:53,295 --> 00:20:54,687 Touch the wall, touch the wall. - We got two! 399 00:20:54,687 --> 00:20:56,646 Hands up. I'm gonna go grab them. 400 00:20:56,646 --> 00:20:57,821 Hands up! - Hands in the air. 401 00:20:57,821 --> 00:20:59,475 Hands up. Don't move, don't move. 402 00:20:59,475 --> 00:21:00,954 Don't do it! Get down! 403 00:21:00,954 --> 00:21:03,305 Show me your hands. Show me your hands. 404 00:21:06,743 --> 00:21:08,353 Move! 405 00:21:08,353 --> 00:21:10,747 10-1, 10-1, shots fired at police. 406 00:21:10,747 --> 00:21:13,663 Go! Move, move, move! 407 00:21:16,796 --> 00:21:18,624 Chicago PD! - Get down! 408 00:21:18,624 --> 00:21:20,626 Don't move! Put your hands up! 409 00:21:20,626 --> 00:21:21,975 Put your hands up! Put your hands up! 410 00:21:21,975 --> 00:21:24,326 On the table! On the table! 411 00:21:24,326 --> 00:21:27,764 Gun! Give me that! Now! 412 00:21:27,764 --> 00:21:29,592 Grab the wall! Take him, Randall. 413 00:21:29,592 --> 00:21:30,723 - Hands up. - On your knees. 414 00:21:30,723 --> 00:21:31,724 Don't move. 415 00:22:19,859 --> 00:22:21,208 First floor clear. 416 00:22:21,208 --> 00:22:23,515 Targets 6 and 11 in custody. 417 00:22:23,515 --> 00:22:26,692 Negative on Richard Beck. 418 00:22:26,692 --> 00:22:28,781 South barn clear, negative on Richard Beck. 419 00:22:28,781 --> 00:22:31,305 - Farmhouse clear, no target. - Location two is clear. 420 00:22:31,305 --> 00:22:33,830 Targets 7, 12, and 22 in custody. 421 00:22:33,830 --> 00:22:35,397 Negative on Richard Beck. 422 00:22:35,397 --> 00:22:36,920 His cell phone is here. 423 00:22:36,920 --> 00:22:40,402 Tell me somebody has eyes on Richard Beck. 424 00:22:40,402 --> 00:22:41,794 - Clear. - Clear. 425 00:22:41,794 --> 00:22:43,840 Okay, let's move. 426 00:22:50,803 --> 00:22:52,326 Clear. 427 00:22:52,326 --> 00:22:53,806 - Clear. - Clear. 428 00:23:03,773 --> 00:23:05,818 Everybody listen to me. 429 00:23:05,818 --> 00:23:08,865 Wherever you are, move slow and steady. 430 00:23:08,865 --> 00:23:10,736 We got C-4. 431 00:23:10,736 --> 00:23:14,436 Do not kill your radios unless you absolutely have to. 432 00:23:18,396 --> 00:23:20,659 Yo, Sarge, we're all clear here, 433 00:23:20,659 --> 00:23:24,446 but we got blueprints. 434 00:23:24,446 --> 00:23:28,188 Place is full of C-4. We got blueprints. 435 00:23:28,188 --> 00:23:29,538 It must be blueprints to his target, Sarge. 436 00:23:29,538 --> 00:23:31,278 He was trying to hit elementary schools. 437 00:23:31,278 --> 00:23:33,193 - Chester Burnett. - It's on the South Side. 438 00:23:33,193 --> 00:23:35,326 Sarge, he was trying to kill children of color. 439 00:23:37,415 --> 00:23:38,895 He moved it up because two of the schools 440 00:23:38,895 --> 00:23:40,505 were threatening to strike, and he wanted to make sure 441 00:23:40,505 --> 00:23:41,854 the kids were there. 442 00:23:43,943 --> 00:23:45,597 Search it. 443 00:23:45,597 --> 00:23:46,990 Let's go. 444 00:23:58,567 --> 00:24:00,220 Oh, hell no. We gotta go. 445 00:24:00,220 --> 00:24:01,570 We gotta get up out of here. We gotta get up out of here! 446 00:24:01,570 --> 00:24:02,745 Come on! 447 00:24:29,772 --> 00:24:30,773 You all right? 448 00:24:30,773 --> 00:24:32,601 - Yeah. - Yeah. 449 00:24:38,607 --> 00:24:40,783 Hey, call out! 450 00:24:40,783 --> 00:24:42,393 Mia! - Yeah. 451 00:24:42,393 --> 00:24:43,612 - You all right? - Yeah, I'm all right. 452 00:24:43,612 --> 00:24:45,091 - You good? - Yeah, I'm good. 453 00:24:45,091 --> 00:24:46,745 We're good. 454 00:24:53,578 --> 00:24:56,886 All right, Cal, let's do this, man. 455 00:24:56,886 --> 00:24:58,322 You ready to go? 456 00:25:04,502 --> 00:25:06,286 Cal. 457 00:25:06,286 --> 00:25:08,332 You in here, bud? 458 00:25:10,856 --> 00:25:11,814 Callum? 459 00:25:24,261 --> 00:25:25,479 Callum? 460 00:25:29,701 --> 00:25:31,616 Okay. 461 00:25:31,616 --> 00:25:34,140 Okay, I will. 462 00:25:34,140 --> 00:25:35,533 Yeah. 463 00:25:35,533 --> 00:25:37,361 Callum, what you doing up here, man? 464 00:25:37,361 --> 00:25:39,493 We gotta go. Whose cell phone is that? 465 00:25:42,235 --> 00:25:43,672 Hey. 466 00:25:43,672 --> 00:25:46,892 Yeah, Sarge, I got everybody out, accounted for. 467 00:25:46,892 --> 00:25:48,720 I got a few injured officers, but we're okay. 468 00:25:48,720 --> 00:25:51,549 But this whole spot was rigged, Sarge. 469 00:25:51,549 --> 00:25:53,725 Yes, and I think Richard remote detonated it. 470 00:25:56,206 --> 00:25:58,164 He had eyes on the inside. We're burnt. 471 00:25:58,164 --> 00:26:00,340 Copy. We're on our way. 472 00:26:00,340 --> 00:26:02,212 - Is he okay? - Yes. 473 00:26:02,212 --> 00:26:03,517 Anybody got eyes on Richard? 474 00:26:03,517 --> 00:26:04,693 No, truck's still in the yard. 475 00:26:04,693 --> 00:26:06,259 Tracker's still on it. House was empty. 476 00:26:06,259 --> 00:26:08,305 All the raid locations called in clear. 477 00:26:08,305 --> 00:26:09,567 He knew we were coming. 478 00:26:09,567 --> 00:26:11,525 - Okay, we got BOLOs on him? - Already on it. 479 00:26:11,525 --> 00:26:13,092 - Who are you? - Bro, you know who I am. 480 00:26:13,092 --> 00:26:15,704 You put that gun down, man. - No, I don't. Who are you? 481 00:26:15,704 --> 00:26:18,228 Callum-- 482 00:26:18,228 --> 00:26:19,664 you just talking to your grandpa? 483 00:26:19,664 --> 00:26:21,535 Is that who was on the phone just now? 484 00:26:21,535 --> 00:26:24,190 He said to call him if Mom ever tried to make me leave. 485 00:26:24,190 --> 00:26:25,714 He says I can't go camping. 486 00:26:25,714 --> 00:26:27,324 Okay, okay. 487 00:26:27,324 --> 00:26:30,675 - Not without him. - All right, he can come. 488 00:26:30,675 --> 00:26:32,677 You put the gun down. We'll go talk to your mom. 489 00:26:32,677 --> 00:26:35,158 He said not to trust her either. 490 00:26:35,158 --> 00:26:37,421 Callum, it's your mom. Of course you can trust her. 491 00:26:37,421 --> 00:26:38,857 Yeah, well, he said not to. 492 00:26:38,857 --> 00:26:40,685 And he said that you were trying to trick us. 493 00:26:40,685 --> 00:26:42,687 No, I'm not trying to trick anybody. 494 00:26:42,687 --> 00:26:45,995 I--listen, man, I have a lot of respect for your-- 495 00:26:45,995 --> 00:26:47,039 for your grandfather. 496 00:26:47,039 --> 00:26:48,824 I work for him, you know? 497 00:26:48,824 --> 00:26:51,565 We can call him right now if you put that gun down. 498 00:26:51,565 --> 00:26:53,524 My grandpa is trying to change the world. 499 00:26:53,524 --> 00:26:54,786 Oh, I know. Yeah. 500 00:26:54,786 --> 00:26:56,179 And he says that you're trying to stop him. 501 00:26:56,179 --> 00:26:57,659 No, no, I'm trying to help him. 502 00:26:57,659 --> 00:26:59,486 That's not what he says. 503 00:26:59,486 --> 00:27:01,663 You know he's doing it for us. - Yeah. 504 00:27:01,663 --> 00:27:03,273 He's getting rid of all the bad people. 505 00:27:03,273 --> 00:27:04,404 - I know. - And you're going to stop him. 506 00:27:04,404 --> 00:27:05,841 - No, no. - You're going to hurt him. 507 00:27:05,841 --> 00:27:07,581 Callum, would you please put that gun down, man? 508 00:27:07,581 --> 00:27:09,496 Please. - He's doing the right thing. 509 00:27:09,496 --> 00:27:12,151 I know. I'm with your grandpa, pal. 510 00:27:12,151 --> 00:27:13,675 Well, he says you're not. 511 00:27:14,893 --> 00:27:17,200 Callum, I'm your friend, you know? 512 00:27:17,200 --> 00:27:18,288 I don't believe you. 513 00:27:18,288 --> 00:27:19,681 Callum. 514 00:27:44,749 --> 00:27:46,795 What the hell? Callum? Callum? 515 00:27:52,017 --> 00:27:53,802 Callum? 516 00:27:57,327 --> 00:28:00,591 Come on, come on, go. - No, no, don't. 517 00:28:00,591 --> 00:28:01,723 - Go! - Don't go. 518 00:28:01,723 --> 00:28:03,681 Are you kidding me? 519 00:28:03,681 --> 00:28:05,596 Don't leave. Sam, don't leave. 520 00:28:05,596 --> 00:28:07,032 Please don't leave. 521 00:28:07,032 --> 00:28:08,947 I'm sorry. He's my son. 522 00:28:08,947 --> 00:28:11,080 Sam, you can't leave. 523 00:28:11,080 --> 00:28:13,082 Sam. 524 00:29:56,620 --> 00:29:58,274 I got a perimeter locked four blocks out. 525 00:29:58,274 --> 00:29:59,492 There's no sign of Richard here. 526 00:29:59,492 --> 00:30:01,190 Copy you. Negative on explosives? 527 00:30:01,190 --> 00:30:02,931 Nothing but meth components. 528 00:30:02,931 --> 00:30:05,281 Got several in custody being transported in, 529 00:30:05,281 --> 00:30:06,978 gonna put the screws to all of them. 530 00:30:06,978 --> 00:30:08,414 One of them's gonna tell me where Richard is. 531 00:30:08,414 --> 00:30:10,503 Adam? 532 00:30:10,503 --> 00:30:11,765 Yeah. 533 00:30:11,765 --> 00:30:12,897 I want you to keep them separate, 534 00:30:12,897 --> 00:30:14,333 and put them in room one, all right? 535 00:30:14,333 --> 00:30:15,987 Hurry up. Everybody listen up. 536 00:30:15,987 --> 00:30:17,293 I want you to check arrest packs 537 00:30:17,293 --> 00:30:19,773 and see who's on our list, all right? 538 00:30:19,773 --> 00:30:20,862 What's up? 539 00:30:27,912 --> 00:30:30,523 Adam. Adam, we're on our way. 540 00:30:30,523 --> 00:30:33,570 Hang on, Adam. Stay with me. Stay with me. 541 00:31:08,605 --> 00:31:11,564 - Come on, Adam. Hang in there. - Watch your step. 542 00:31:11,564 --> 00:31:13,479 Hey, get a perimeter around this house. 543 00:31:13,479 --> 00:31:14,828 Copy. 544 00:31:14,828 --> 00:31:17,353 Lock down this neighborhood! 545 00:31:17,353 --> 00:31:18,745 Adam! 546 00:31:18,745 --> 00:31:20,486 - He's breathing. - Adam. 547 00:31:20,486 --> 00:31:22,010 Pulse is steady. 548 00:31:22,010 --> 00:31:23,794 I'm here. I'm here, okay? 549 00:31:23,794 --> 00:31:25,056 - Lift him up. - All right. 550 00:31:25,056 --> 00:31:26,449 You go with him. 551 00:31:28,103 --> 00:31:30,496 Come on, let's go. 552 00:31:30,496 --> 00:31:33,064 Shut down every block between here and Med. 553 00:31:33,064 --> 00:31:35,675 Starting officer down detail now. 554 00:31:35,675 --> 00:31:37,112 Go, go, go! Move! 555 00:31:49,080 --> 00:31:51,169 It's okay. You're okay. 556 00:31:51,169 --> 00:31:53,563 You're not alone, Adam. 557 00:31:53,563 --> 00:31:54,564 You're okay. 558 00:31:59,221 --> 00:32:00,570 Your body's shaking, Adam. 559 00:32:00,570 --> 00:32:01,919 It's just your body processing the trauma, okay? 560 00:32:01,919 --> 00:32:04,269 They say that it helps with PTS. 561 00:32:04,269 --> 00:32:08,273 It's your body just getting rid of it, all right? 562 00:32:08,273 --> 00:32:10,754 Callum was just scared. 563 00:32:10,754 --> 00:32:12,321 What? 564 00:32:14,845 --> 00:32:15,977 Callum was just scared. 565 00:32:15,977 --> 00:32:17,413 Hey, you need to keep that on. 566 00:32:17,413 --> 00:32:19,632 It doesn't matter now. It doesn't matter now, Adam. 567 00:32:19,632 --> 00:32:20,982 You have to get to him. 568 00:32:20,982 --> 00:32:22,505 Listen, you have to keep this on. 569 00:32:22,505 --> 00:32:24,550 We're not worried about them. We are worried about you. 570 00:32:26,074 --> 00:32:27,379 You have to get there before-- 571 00:32:27,379 --> 00:32:29,033 - Okay. Please-- - Just stop. 572 00:32:29,033 --> 00:32:30,948 - Okay, okay. - Just listen to me. 573 00:32:30,948 --> 00:32:34,038 You have to find them. - Okay. Okay, I'm listening. 574 00:32:34,038 --> 00:32:36,040 You have to get there before Richard. 575 00:32:36,040 --> 00:32:37,520 You have to. 576 00:32:37,520 --> 00:32:38,608 Take that kid-- 577 00:32:40,349 --> 00:32:43,308 He's gonna take him. - Okay. 578 00:32:43,308 --> 00:32:45,136 Okay. - Promise me. 579 00:32:45,136 --> 00:32:46,833 Okay, I promise. 580 00:32:46,833 --> 00:32:49,010 Okay. Can I put the mask on? 581 00:32:49,010 --> 00:32:51,534 Please? 582 00:32:51,534 --> 00:32:53,492 Okay. 583 00:32:53,492 --> 00:32:54,537 Here we go. 584 00:32:55,494 --> 00:32:57,496 What is that? What's happening? 585 00:32:57,496 --> 00:32:59,585 Can you talk to me? What is happening? 586 00:32:59,585 --> 00:33:03,894 76 to Med, ETA two minutes out with the officer down. 587 00:33:05,852 --> 00:33:07,289 You're okay. I'm right here. 588 00:33:07,289 --> 00:33:09,160 I'm not going anywhere. 589 00:33:09,160 --> 00:33:11,423 I'm right by your side. 590 00:33:11,423 --> 00:33:13,643 I'm gonna be right by your side no matter what. 591 00:33:19,736 --> 00:33:21,433 Stats still dropping fast. 592 00:33:21,433 --> 00:33:23,174 All right, I got OR 3 all ready set up and ready for us. 593 00:33:23,174 --> 00:33:25,698 Let's move. Hang that epi. 594 00:33:25,698 --> 00:33:27,352 Keep pressure. 595 00:33:27,352 --> 00:33:29,224 Get Conners, OR 3, tell him I wanna meet him there. 596 00:33:29,224 --> 00:33:31,052 Pressure, pressure. 597 00:33:31,052 --> 00:33:33,358 Ma'am, are you his partner? Ma'am, you his partner? 598 00:33:33,358 --> 00:33:34,968 - Yeah, yeah, yeah. - You can't go up. 599 00:33:34,968 --> 00:33:37,014 We're bringing him right in. The nurses will come find you. 600 00:33:37,014 --> 00:33:39,712 Okay? All right, keep pressure. 601 00:33:58,644 --> 00:34:00,690 - Kevin, you good? - Yeah, I'm fine. How's Ruzek? 602 00:34:00,690 --> 00:34:02,126 Just got to Med. 603 00:34:02,126 --> 00:34:03,388 Is he stable? Is he okay? 604 00:34:03,388 --> 00:34:04,911 Just wheeled into surgery right now. 605 00:34:04,911 --> 00:34:06,391 They just put him under. They just took him into OR. 606 00:34:06,391 --> 00:34:08,001 Okay, listen, Kim is with him. 607 00:34:08,001 --> 00:34:09,612 There's nothing we can do there. 608 00:34:09,612 --> 00:34:11,527 But we can find these people. 609 00:34:11,527 --> 00:34:12,876 Callum was talking to Richard. 610 00:34:12,876 --> 00:34:15,008 Ruzek thinks Richard's gonna find Callum. 611 00:34:15,008 --> 00:34:16,227 Look, if these two are communicating, 612 00:34:16,227 --> 00:34:17,794 that means we can track them. 613 00:34:17,794 --> 00:34:19,926 So let's ID these cell phones and find them. 614 00:34:19,926 --> 00:34:22,407 We'll run it from 21. Let's go. 615 00:34:52,045 --> 00:34:53,699 Kim, what do you know? 616 00:34:53,699 --> 00:34:55,745 Nothing. I know nothing. 617 00:34:55,745 --> 00:34:57,399 They just took him in and they didn't tell me anything. 618 00:34:57,399 --> 00:34:59,052 Okay, that's normal. 619 00:34:59,052 --> 00:35:00,967 But he got here fast. 620 00:35:00,967 --> 00:35:03,187 That's very good. - Yeah, yeah. 621 00:35:03,187 --> 00:35:05,581 And I told the sitter, I told her to stay with Mac 622 00:35:05,581 --> 00:35:06,843 and not to tell her anything. 623 00:35:06,843 --> 00:35:08,540 Good, that's a good call. 624 00:35:11,326 --> 00:35:12,370 The kid shot him. 625 00:35:12,370 --> 00:35:13,545 Yeah. 626 00:35:16,461 --> 00:35:18,724 Kim, you got your ears in? 627 00:35:21,640 --> 00:35:23,294 Yes, yeah. 628 00:35:23,294 --> 00:35:25,818 We tracked the phone Callum was using from Sam's Wi-Fi. 629 00:35:25,818 --> 00:35:27,777 He was talking to a burner. We think it was Richard. 630 00:35:27,777 --> 00:35:29,300 - Okay. - That's how we got burned. 631 00:35:29,300 --> 00:35:31,215 Callum's sharing his location with Richard. 632 00:35:31,215 --> 00:35:33,217 We're en route to them. I'm at 21. 633 00:35:33,217 --> 00:35:34,697 I'll send you a location. 634 00:35:34,697 --> 00:35:36,568 Oh, my God, Adam was right. 635 00:35:36,568 --> 00:35:38,614 He's gonna get his grandson. 636 00:35:41,182 --> 00:35:44,272 In the ambo, Adam made me promise 637 00:35:44,272 --> 00:35:47,057 to get to Callum first. 638 00:35:47,057 --> 00:35:48,363 Okay, so go-- 639 00:35:48,363 --> 00:35:50,713 No, I can't leave him. 640 00:35:53,933 --> 00:35:57,110 Kim, you'd be doing this for him. 641 00:35:57,110 --> 00:35:59,939 Not for them, for him. 642 00:35:59,939 --> 00:36:03,247 And I'm not gonna leave his side. 643 00:36:03,247 --> 00:36:06,468 And you made him a promise. 644 00:36:06,468 --> 00:36:08,470 You promised him. 645 00:36:11,951 --> 00:36:15,085 Send me the pings. I'm on my way. 646 00:36:15,085 --> 00:36:18,871 I got Callum's phone at a stop, 82nd and Ryan. 647 00:36:18,871 --> 00:36:20,264 Yeah, I got the same thing. 648 00:36:20,264 --> 00:36:21,657 She must have pulled over. The vehicle's stagnant. 649 00:36:21,657 --> 00:36:23,224 There's a lot of options around there. 650 00:36:23,224 --> 00:36:24,660 Hold on, I'm narrowing now. 651 00:36:24,660 --> 00:36:26,401 Richard just turned to follow. 652 00:36:26,401 --> 00:36:28,838 He's not that far behind, and he's closing the gap quickly. 653 00:36:28,838 --> 00:36:31,884 There's a gas station right at the corner. 654 00:36:31,884 --> 00:36:33,495 There's a few lots nearby. 655 00:36:33,495 --> 00:36:34,713 There's a shopping center. 656 00:36:34,713 --> 00:36:36,324 Burge, Kev, how close are you? 657 00:36:36,324 --> 00:36:38,151 - I'm four minutes out. - I'm only a minute out. 658 00:36:38,151 --> 00:36:40,589 She might have stopped for gas and cash. 659 00:36:43,940 --> 00:36:46,638 Come on, come on, come on. 660 00:36:50,163 --> 00:36:52,035 I got eyes. It's the lot on South 82nd. 661 00:36:52,035 --> 00:36:54,298 She's picking up a clean car. 662 00:37:01,044 --> 00:37:02,785 Chicago PD, show me your hands. 663 00:37:02,785 --> 00:37:04,917 Stay in the car. Callum, stay in the car. 664 00:37:04,917 --> 00:37:06,702 Put your hands up, Samantha. 665 00:37:06,702 --> 00:37:08,399 - You know me? - Yes. 666 00:37:08,399 --> 00:37:09,574 You know me? You know my son? 667 00:37:09,574 --> 00:37:10,880 You know what he did? 668 00:37:10,880 --> 00:37:12,229 I know what he did, and I know what you did. 669 00:37:12,229 --> 00:37:13,491 Now, put your hands up. 670 00:37:13,491 --> 00:37:15,101 Is Adam alive? 671 00:37:17,190 --> 00:37:18,888 Adam begged me to find you and Callum 672 00:37:18,888 --> 00:37:20,324 before your dad did. 673 00:37:20,324 --> 00:37:22,718 I made a promise that I would keep you both safe. 674 00:37:22,718 --> 00:37:24,807 And I will for him. 675 00:37:24,807 --> 00:37:26,983 But if you don't put your hands up, Samantha, 676 00:37:26,983 --> 00:37:29,855 I swear to you, I swear to you, I will take the reason. 677 00:37:29,855 --> 00:37:32,728 So put your hands up right now, all right? 678 00:37:32,728 --> 00:37:35,121 - You're with Adam? - I'm with Adam. 679 00:37:35,121 --> 00:37:37,907 We have to say that I shot him, that I shot him, 680 00:37:37,907 --> 00:37:39,735 not Callum, okay, not my son. - Fine. Fine. 681 00:37:39,735 --> 00:37:40,997 Look, this one's on me. 682 00:37:40,997 --> 00:37:42,607 This one's my fault. - Samantha. 683 00:37:42,607 --> 00:37:43,869 It's my family, it's my blood. 684 00:37:43,869 --> 00:37:45,393 Samantha, listen to my voice! 685 00:37:45,393 --> 00:37:46,829 Listen to my voice! 686 00:37:48,265 --> 00:37:51,573 I am telling you, okay, and I'll keep him safe. 687 00:37:51,573 --> 00:37:53,139 But put your hands up. 688 00:37:55,098 --> 00:37:56,534 Good, now walk towards the car. 689 00:37:56,534 --> 00:37:58,275 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 690 00:38:06,718 --> 00:38:09,765 No, no! 691 00:38:09,765 --> 00:38:12,289 - Don't shoot. - Richard, let him go. 692 00:38:12,289 --> 00:38:13,812 Don't shoot me, you shoot a child. 693 00:38:13,812 --> 00:38:15,858 Dad, please, please. 694 00:38:15,858 --> 00:38:17,599 I got him, Kim. 695 00:38:17,599 --> 00:38:19,078 Put Samantha in my car. 696 00:38:19,078 --> 00:38:21,342 No, no, I can't leave my son. No. 697 00:38:21,342 --> 00:38:22,821 No, I'm not gonna leave him! 698 00:38:22,821 --> 00:38:24,388 - Stop moving. - I'm not gonna leave my son! 699 00:38:24,388 --> 00:38:26,782 No, you're letting me leave. 700 00:38:26,782 --> 00:38:29,350 Me and Callum, we're walking out of here. 701 00:38:29,350 --> 00:38:31,656 That's who you wanna be? 702 00:38:31,656 --> 00:38:35,573 A man using a child as a human shield? 703 00:38:35,573 --> 00:38:37,096 A child you love? 704 00:38:37,096 --> 00:38:39,142 I do love him. 705 00:38:39,142 --> 00:38:41,405 He's my blood. 706 00:38:41,405 --> 00:38:44,060 He is my shield and I'm his. 707 00:38:44,060 --> 00:38:48,325 If you don't back up and let us drive out of here, 708 00:38:48,325 --> 00:38:50,588 I will kill us both. 709 00:38:50,588 --> 00:38:51,676 Let him go, Richard. 710 00:38:51,676 --> 00:38:54,679 No, you don't understand. 711 00:38:56,812 --> 00:38:59,815 He doesn't want me to let him go. 712 00:38:59,815 --> 00:39:02,687 We will give our lives if that's what it takes. 713 00:39:02,687 --> 00:39:04,472 Isn't that right, Callum? 714 00:39:04,472 --> 00:39:05,734 Yes. 715 00:39:05,734 --> 00:39:07,213 You see? 716 00:39:07,213 --> 00:39:09,172 Open the door. 717 00:39:09,172 --> 00:39:13,481 We will give our life for the storm, for the war. 718 00:39:13,481 --> 00:39:15,874 Yes. 719 00:39:15,874 --> 00:39:17,093 For our people. 720 00:39:40,072 --> 00:39:41,944 50-21 Eddie, shots fired by the police. 721 00:39:41,944 --> 00:39:43,859 Offender down, DOA. 722 00:39:43,859 --> 00:39:46,818 Roll crime lab to 82nd and Ryan. 723 00:39:46,818 --> 00:39:48,907 Copy, 50-21 Eddie. 724 00:39:48,907 --> 00:39:51,257 Hey, Callum. 725 00:39:52,694 --> 00:39:53,912 I just gotta search you. 726 00:39:55,566 --> 00:39:58,047 Just hold still for me, and we'll pat you down. 51912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.