Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,397 --> 00:01:59,731
Good morning...
2
00:02:04,403 --> 00:02:05,153
I'm Dr. Jung.
3
00:02:06,321 --> 00:02:07,656
I admitted you yesterday.
4
00:02:11,034 --> 00:02:11,952
I'm not...
5
00:02:12,995 --> 00:02:15,414
I'm not mad, you know.
6
00:02:19,251 --> 00:02:21,044
Let me explain what I have in mind.
7
00:02:22,421 --> 00:02:27,467
I propose that we meet here, most
days, to talk for an hour or two.
8
00:02:28,552 --> 00:02:29,386
Talk?
9
00:02:29,970 --> 00:02:30,804
Yes.
10
00:02:30,846 --> 00:02:31,972
Just talk.
11
00:02:33,390 --> 00:02:35,309
See if we can identify
what's troubling you.
12
00:02:36,518 --> 00:02:41,231
So as to distract you as little as possible,
I'm going to sit there, behind you.
13
00:02:41,273 --> 00:02:46,069
I'm going to ask you to try not to turn around
and look at me under any circumstances.
14
00:02:50,240 --> 00:02:51,116
Now...
15
00:03:04,504 --> 00:03:08,592
Have you any idea what may have brought
on these attacks you suffer from?
16
00:03:09,885 --> 00:03:10,802
Hu...
17
00:03:14,723 --> 00:03:16,767
humiliation.
18
00:03:21,605 --> 00:03:23,898
Any kind of...
19
00:03:23,899 --> 00:03:27,027
humiliation.
20
00:03:27,069 --> 00:03:32,074
Like, I can't bear to see it and
it makes me feel nauseated.
21
00:03:32,115 --> 00:03:36,870
I start pouring with sweat, cold sweat.
22
00:03:38,497 --> 00:03:39,079
My...
23
00:03:39,080 --> 00:03:39,665
my...
24
00:03:42,292 --> 00:03:51,176
my father lost his temper all the time.
He was always angry with me.
25
00:03:56,556 --> 00:04:01,311
When you stopped talking just now,
did a thought come into your head?
26
00:04:03,647 --> 00:04:04,314
I...
27
00:04:04,315 --> 00:04:05,649
I don't know...
28
00:04:05,691 --> 00:04:07,859
Or an image, perhaps.
29
00:04:08,986 --> 00:04:09,820
Was it an image?
30
00:04:09,861 --> 00:04:11,113
Yes.
31
00:04:12,864 --> 00:04:13,782
What was the image?
32
00:04:15,492 --> 00:04:18,120
It was a hand.
33
00:04:18,161 --> 00:04:18,704
My...
34
00:04:18,745 --> 00:04:19,204
my...
35
00:04:19,246 --> 00:04:22,791
my father's hand.
36
00:04:22,833 --> 00:04:24,584
Why do you think you saw that?
37
00:04:28,046 --> 00:04:29,798
Whenever he would...
38
00:04:32,718 --> 00:04:33,468
after...
39
00:04:33,510 --> 00:04:34,303
whenever he...
40
00:04:38,140 --> 00:04:41,101
he hit us, afterward we...
41
00:04:41,143 --> 00:04:44,646
we had to kiss his hand.
42
00:04:48,317 --> 00:04:54,448
What's odd is that case I was writing up last
week, I happened to pick the codename Sabina S.
43
00:04:54,489 --> 00:04:57,700
And here she is... Sabina Spielrein.
44
00:04:57,701 --> 00:04:59,494
Quite a coincidence.
45
00:05:00,787 --> 00:05:02,914
As you know, I don't believe
there is such a thing.
46
00:05:05,375 --> 00:05:07,544
Spielrein's not a very Russian name.
47
00:05:08,545 --> 00:05:09,963
No, Jewish.
48
00:05:10,005 --> 00:05:13,717
Father's a very successful
import-export man.
49
00:05:13,759 --> 00:05:17,679
And she's exceptionally well
educated, speaks fluent German.
50
00:05:17,721 --> 00:05:20,557
Aspires to be a doctor herself, apparently.
51
00:05:21,475 --> 00:05:22,601
Perhaps she's the one.
52
00:05:24,102 --> 00:05:24,811
What one?
53
00:05:24,853 --> 00:05:26,562
The one you've been looking for.
54
00:05:26,563 --> 00:05:28,607
For your experimental treatment.
55
00:05:28,649 --> 00:05:29,942
The talking cure.
56
00:05:32,402 --> 00:05:33,654
You're so astute.
57
00:05:33,695 --> 00:05:36,573
I've already begun it with her.
58
00:05:38,492 --> 00:05:39,326
He's kicking.
59
00:05:39,368 --> 00:05:40,869
Can you feel?
60
00:05:43,622 --> 00:05:44,456
Oh, yes.
61
00:05:44,498 --> 00:05:45,832
There he is.
62
00:05:48,543 --> 00:05:52,037
What I don't understand is
why Freud, having proposed
63
00:05:52,038 --> 00:05:55,596
this radical therapeutic idea,
this talking cure, this
64
00:05:55,597 --> 00:05:59,026
psychoanalysis, then lets
years go by without giving
65
00:05:59,027 --> 00:06:02,391
even the barest outline of
his clinical procedures?
66
00:06:02,432 --> 00:06:03,725
What's he playing at?
67
00:06:03,767 --> 00:06:06,436
Presumably he uses the
method on his patients?
68
00:06:06,478 --> 00:06:08,188
I've no idea.
69
00:06:09,356 --> 00:06:11,733
So might you be the first
doctor to try this out?
70
00:06:11,775 --> 00:06:12,818
It's possible.
71
00:06:13,902 --> 00:06:15,445
Why don't you write and ask him?
72
00:06:16,321 --> 00:06:17,281
I don't know him.
73
00:06:19,616 --> 00:06:24,121
As it happens, Miss Spielrein's mother
wanted to take her to see Freud.
74
00:06:26,206 --> 00:06:27,833
Another coincidence.
75
00:06:30,502 --> 00:06:32,963
My father thinks my
mother doesn't love him.
76
00:06:34,089 --> 00:06:35,424
And he's right, she doesn't.
77
00:06:36,383 --> 00:06:37,259
How do you know?
78
00:06:39,469 --> 00:06:40,929
My angel told me.
79
00:06:42,514 --> 00:06:43,348
What angel?
80
00:06:45,100 --> 00:06:46,727
An inner voice.
81
00:06:46,768 --> 00:06:50,230
He used to tell me I was
an exceptional person.
82
00:06:50,272 --> 00:06:52,691
For some reason he always spoke in German.
83
00:06:52,733 --> 00:06:56,445
Angels always speak German
... It's traditional.
84
00:06:56,486 --> 00:07:01,199
He gave me the power to know what people are
going to say before they open their mouths.
85
00:07:02,451 --> 00:07:04,077
Useful ability for a doctor.
86
00:07:04,119 --> 00:07:07,289
You hope to be a doctor
some day, don't you?
87
00:07:09,333 --> 00:07:10,459
I'll never be a doctor.
88
00:07:10,500 --> 00:07:11,752
Why not?
89
00:07:23,055 --> 00:07:24,389
I have to go away for awhile.
90
00:07:24,431 --> 00:07:26,266
I'm sorry.
91
00:07:26,308 --> 00:07:27,309
We've just gotten started.
92
00:07:28,435 --> 00:07:29,561
Military service.
93
00:07:29,603 --> 00:07:31,020
We all have to do it.
94
00:07:31,021 --> 00:07:32,773
Just for a couple of weeks.
95
00:07:32,814 --> 00:07:33,482
It's a waste of time!
96
00:07:33,523 --> 00:07:37,027
I can't tell you whatever
it is you want to know!
97
00:07:37,069 --> 00:07:37,778
You're just...
98
00:07:37,819 --> 00:07:38,779
you're just making me angry.
99
00:07:38,820 --> 00:07:40,697
And even if I could tell you,
you'd be sorry you ever...!
100
00:07:42,658 --> 00:07:45,452
Anyway, there's nothing wrong with me!
101
00:07:45,494 --> 00:07:46,662
I don't even want to get better!
102
00:07:49,790 --> 00:07:50,832
Stop it!
103
00:07:52,167 --> 00:07:52,834
What?
104
00:07:52,876 --> 00:07:55,045
Will you just stop that!
105
00:07:58,298 --> 00:07:59,132
I'm sorry.
106
00:08:03,553 --> 00:08:04,846
Can we get back now?
107
00:08:04,888 --> 00:08:06,306
Yes, if you want to.
108
00:08:06,348 --> 00:08:07,391
I need to get back.
109
00:08:09,726 --> 00:08:11,645
It's a complete waste of my time.
110
00:08:14,982 --> 00:08:19,361
Writing prescriptions for athlete's foot and
examining cocks from morning 'til night.
111
00:08:20,487 --> 00:08:21,822
Is that what you do?
112
00:08:21,863 --> 00:08:23,991
It's not good for me.
113
00:08:24,032 --> 00:08:25,993
It's not good for my patients.
114
00:08:46,179 --> 00:08:47,347
You're playing with your food.
115
00:08:47,348 --> 00:08:49,224
I'm not hungry.
116
00:08:50,600 --> 00:08:51,685
Is that so?
117
00:08:55,731 --> 00:08:57,566
I shall have to tell Professor Bleuler.
118
00:08:57,608 --> 00:08:58,942
Ha.
119
00:09:01,028 --> 00:09:01,945
Do what you like.
120
00:09:22,257 --> 00:09:24,634
Please, Miss, give me your hand.
121
00:09:24,635 --> 00:09:25,510
Please.
122
00:09:25,552 --> 00:09:28,347
You'll catch your death.
123
00:09:28,972 --> 00:09:29,931
Miss Spielrein.
124
00:09:33,977 --> 00:09:35,312
The Herr Direktor.
125
00:09:37,481 --> 00:09:39,900
Bleuler feel you may have a little
too much time on your hands.
126
00:09:39,942 --> 00:09:43,779
I'm a great believer in getting our
patients involved in some productive work.
127
00:09:43,820 --> 00:09:45,822
What are your particular interests?
128
00:09:47,866 --> 00:09:48,784
Suicide.
129
00:09:48,825 --> 00:09:51,328
Interplanetary travel.
130
00:09:51,370 --> 00:09:53,538
When Dr.
131
00:09:53,580 --> 00:09:57,167
Jung returns, I shall ask him to discuss
all this with you in more detail.
132
00:09:58,169 --> 00:09:59,545
You keep him away from me.
133
00:09:59,587 --> 00:10:01,589
I never want to see him again!
134
00:10:11,307 --> 00:10:12,725
Now, come along.
135
00:10:12,766 --> 00:10:13,934
Don't make such a fuss.
136
00:10:16,020 --> 00:10:17,229
Give me those legs.
137
00:10:25,946 --> 00:10:27,114
Here's the sponge?
138
00:10:27,115 --> 00:10:28,783
Just lie still.
139
00:10:28,824 --> 00:10:31,160
That's better.
140
00:10:35,956 --> 00:10:36,624
Hello?
141
00:10:39,418 --> 00:10:40,252
I'm back.
142
00:10:41,629 --> 00:10:42,338
How have you been?
143
00:10:45,508 --> 00:10:49,178
I've been talking to the Herr Direktor
about finding some work for you.
144
00:10:49,220 --> 00:10:52,431
I told him you'd always been
interested in medicine.
145
00:10:52,473 --> 00:10:56,811
So he suggested you might like to
assist me occasionally in my research.
146
00:11:00,898 --> 00:11:04,735
We're quite short-staffed so it
would certainly be a help to me.
147
00:12:02,793 --> 00:12:03,461
Vienna.
148
00:12:03,462 --> 00:12:05,087
Woods.
149
00:12:06,547 --> 00:12:07,422
Box.
150
00:12:07,423 --> 00:12:08,882
Bed.
151
00:12:08,883 --> 00:12:11,218
Money.
152
00:12:11,260 --> 00:12:12,511
Bank.
153
00:12:15,806 --> 00:12:16,807
Child.
154
00:12:16,849 --> 00:12:18,517
Soon.
155
00:12:20,895 --> 00:12:21,604
Family.
156
00:12:27,026 --> 00:12:28,110
Unit.
157
00:12:29,987 --> 00:12:30,780
Sex.
158
00:12:30,821 --> 00:12:31,906
Uh...
159
00:12:33,741 --> 00:12:34,700
male.
160
00:12:35,659 --> 00:12:36,285
Wall.
161
00:12:37,244 --> 00:12:38,120
Flower.
162
00:12:42,291 --> 00:12:42,958
Young.
163
00:12:47,922 --> 00:12:48,714
Baby.
164
00:12:50,883 --> 00:12:51,801
Ask.
165
00:12:51,842 --> 00:12:53,219
Answer.
166
00:12:53,260 --> 00:12:54,386
Cap.
167
00:12:54,428 --> 00:12:55,262
Wear.
168
00:12:55,304 --> 00:12:56,222
Stubborn.
169
00:12:56,263 --> 00:12:57,973
Give way.
170
00:13:02,561 --> 00:13:03,729
Ruefulness.
171
00:13:10,194 --> 00:13:11,153
Child.
172
00:13:15,449 --> 00:13:16,450
Fame.
173
00:13:16,492 --> 00:13:17,535
Doctor.
174
00:13:22,540 --> 00:13:23,457
Divorce.
175
00:13:28,712 --> 00:13:29,713
No.
176
00:13:32,508 --> 00:13:33,968
Thank you.
177
00:13:38,264 --> 00:13:39,056
Is that all?
178
00:13:39,098 --> 00:13:40,266
That's all.
179
00:13:41,851 --> 00:13:43,018
How did I do?
180
00:13:43,060 --> 00:13:44,311
Beautifully.
181
00:13:52,278 --> 00:13:52,903
Good bye.
182
00:13:53,946 --> 00:13:55,531
Yes, good bye.
183
00:14:06,208 --> 00:14:08,002
Any preliminary observations?
184
00:14:11,589 --> 00:14:14,717
Obviously, what's uppermost
in her mind is her pregnancy.
185
00:14:16,886 --> 00:14:17,887
Good.
186
00:14:20,306 --> 00:14:21,056
And she's a little...
187
00:14:23,017 --> 00:14:23,934
what's the word?
188
00:14:23,976 --> 00:14:30,024
Why don't we try a useful word invented
"ambivalent.
189
00:14:30,065 --> 00:14:34,987
Yes, about the baby.
190
00:14:35,029 --> 00:14:37,030
Anything else?
191
00:14:37,031 --> 00:14:41,368
I'd say she was worried her husband
might be losing interest in her.
192
00:14:45,206 --> 00:14:46,373
What makes you think that?
193
00:14:46,374 --> 00:14:51,170
Long reaction times to the
words "family" and "divorce".
194
00:14:51,212 --> 00:14:53,130
I see.
195
00:14:53,172 --> 00:14:56,175
And when you said "cap" she said "wear".
196
00:14:56,217 --> 00:14:58,844
Might that be a reference to contraception?
197
00:15:01,472 --> 00:15:02,848
You have quite a flair for this.
198
00:15:05,059 --> 00:15:06,143
Can I ask you something?
199
00:15:06,185 --> 00:15:07,978
Of course.
200
00:15:10,147 --> 00:15:11,398
Is she your wife?
201
00:15:24,370 --> 00:15:25,162
I'm sorry.
202
00:15:27,289 --> 00:15:28,499
Sorry?
203
00:15:28,541 --> 00:15:32,586
I promised you a son on Christmas Day.
204
00:15:32,628 --> 00:15:35,047
And here she is a day
late and the wrong sex.
205
00:15:42,555 --> 00:15:43,722
Don't be absurd.
206
00:15:58,863 --> 00:16:00,030
'A' for Agathe.
207
00:16:01,991 --> 00:16:04,368
Next time I'll give you a boy.
208
00:16:06,954 --> 00:16:09,457
Can you explain why your
nights have been so bad?
209
00:16:16,005 --> 00:16:17,047
I'm afraid.
210
00:16:17,089 --> 00:16:18,090
Of what?
211
00:16:21,844 --> 00:16:23,471
There's something in the room.
212
00:16:23,512 --> 00:16:24,221
Something like...
213
00:16:26,515 --> 00:16:28,808
like a cat, only it can speak.
214
00:16:28,809 --> 00:16:29,935
It gets into bed with me.
215
00:16:33,439 --> 00:16:34,940
Last...
216
00:16:37,359 --> 00:16:42,114
last night, it suddenly
whispered something in my ear.
217
00:16:42,156 --> 00:16:43,073
I couldn't hear what.
218
00:16:45,701 --> 00:16:46,535
But then...
219
00:17:00,341 --> 00:17:02,885
I felt it against my back.
220
00:17:04,595 --> 00:17:08,474
Something slimy like...
221
00:17:11,602 --> 00:17:19,235
like some kind of a mollusc,
moving against my back.
222
00:17:23,197 --> 00:17:23,989
But when I...
223
00:17:24,031 --> 00:17:27,368
when I turned around,
there was nothing there.
224
00:17:30,871 --> 00:17:32,456
You felt it against your back?
225
00:17:34,166 --> 00:17:35,000
Yes.
226
00:17:36,252 --> 00:17:37,169
Were you naked?
227
00:17:40,422 --> 00:17:41,173
I was.
228
00:17:42,466 --> 00:17:43,592
Were you masturbating?
229
00:17:47,888 --> 00:17:48,889
Yes.
230
00:17:52,935 --> 00:17:56,021
Tell me about the first time you can
remember being beaten by your father.
231
00:17:58,649 --> 00:18:03,404
I suppose I was about four.
232
00:18:07,450 --> 00:18:09,785
I'd broken a plate or...
233
00:18:11,620 --> 00:18:13,247
oh, yes, and...
234
00:18:14,498 --> 00:18:23,674
and he told me to go into the little
room and take my clothes off.
235
00:18:23,716 --> 00:18:24,258
And then...
236
00:18:28,304 --> 00:18:36,103
he came in... and spanked me.
237
00:18:36,145 --> 00:18:36,729
And then...
238
00:18:39,273 --> 00:18:44,612
I was so frightened that I
wet myself and then he...
239
00:18:46,739 --> 00:18:48,073
he hit me again.
240
00:18:50,534 --> 00:18:51,660
And then I...
241
00:18:54,622 --> 00:18:58,250
That first time, how did you
feel about what was happening?
242
00:19:04,340 --> 00:19:06,300
I liked it.
243
00:19:07,760 --> 00:19:09,136
Would you repeat that, please?
244
00:19:09,178 --> 00:19:10,513
I couldn't quite hear.
245
00:19:13,432 --> 00:19:14,934
I liked it.
246
00:19:19,313 --> 00:19:20,731
It excited me.
247
00:19:24,485 --> 00:19:25,903
And did you continue to like it?
248
00:19:29,532 --> 00:19:30,616
Yes!
249
00:19:33,369 --> 00:19:34,120
Yes!
250
00:19:37,164 --> 00:19:43,337
Before long, he only just had to say to me
to go to the little room and I would...
251
00:19:46,090 --> 00:19:47,675
I would start to get wet.
252
00:19:53,597 --> 00:20:00,896
When it came to my brothers or
even just threatened that...
253
00:20:02,773 --> 00:20:03,899
that was enough.
254
00:20:03,941 --> 00:20:04,984
I'd have to go down and...
255
00:20:05,025 --> 00:20:08,863
I wanted to lie down and touch myself.
256
00:20:10,906 --> 00:20:12,992
Later, at school, anything would...
257
00:20:13,033 --> 00:20:18,831
set it off, any kind of humiliation.
258
00:20:18,873 --> 00:20:21,876
I looked for any humiliation.
259
00:20:21,917 --> 00:20:28,215
Even here when you hit
my coat with your stick.
260
00:20:28,257 --> 00:20:33,012
I had to come back right
away, I was so excited.
261
00:20:41,729 --> 00:20:42,563
There's...
262
00:20:45,733 --> 00:20:47,193
there's no hope for me.
263
00:20:48,903 --> 00:20:51,903
I'm vile and filthy and corrupt.
264
00:20:58,329 --> 00:20:59,163
I must...
265
00:21:01,249 --> 00:21:03,209
I must never be let out of here.
266
00:21:47,879 --> 00:21:50,340
So good to meet you at long last.
267
00:21:50,381 --> 00:21:51,215
Professor Freud.
268
00:21:53,384 --> 00:21:54,469
You're most welcome.
269
00:21:56,095 --> 00:21:56,804
Please.
270
00:22:03,394 --> 00:22:05,688
Perhaps the terms themselves
should be reviewed.
271
00:22:05,730 --> 00:22:09,577
If, for instance, we could come
up with some milder term than
272
00:22:09,578 --> 00:22:13,237
"libido" we might not encounter
such emotional resistance.
273
00:22:13,279 --> 00:22:16,240
It would make the teaching
side of things much easier.
274
00:22:16,282 --> 00:22:18,409
Is euphemism a good idea?
275
00:22:19,118 --> 00:22:22,664
Once they work out what we actually mean,
they'll be just as appalled as ever.
276
00:22:23,831 --> 00:22:26,793
I take your point, but I still
think it's worth trying to
277
00:22:26,794 --> 00:22:29,754
sweeten the pill when it comes
to questions of sexuality.
278
00:22:30,338 --> 00:22:33,883
And, by the way, please don't feel
you have to restrain yourself here.
279
00:22:33,925 --> 00:22:38,680
My family are all veterans of the most
unsuitable topics of mealtime conversation.
280
00:22:51,859 --> 00:22:54,807
I have a number of clinical
examples which I believe
281
00:22:54,808 --> 00:22:57,365
support my position with
regard to sexuality.
282
00:22:57,407 --> 00:22:58,658
Hm.
283
00:23:02,996 --> 00:23:05,248
And how is your little Russian patient?
284
00:23:06,708 --> 00:23:12,130
As I told you, after the initial abreaction
there was the most dramatic improvement.
285
00:23:12,171 --> 00:23:14,669
We've enrolled her in the
medical school at the
286
00:23:14,670 --> 00:23:17,010
University where she's
doing extremely well.
287
00:23:17,760 --> 00:23:20,972
She's a walking advertisement for the
effectiveness of psychoanalysis.
288
00:23:21,681 --> 00:23:23,516
Psychoanalysis.
289
00:23:25,518 --> 00:23:26,144
Oh?
290
00:23:27,729 --> 00:23:28,896
It's more logical.
291
00:23:31,566 --> 00:23:32,859
And it sounds better.
292
00:23:32,900 --> 00:23:35,236
If you say so.
293
00:23:40,908 --> 00:23:42,285
Are you still treating her?
294
00:23:44,078 --> 00:23:47,790
Yes, and we continue to
unearth new material.
295
00:23:48,833 --> 00:23:54,936
For example, the extraordinary procedure she
devised as a small child, where she would sit on
296
00:23:54,937 --> 00:24:00,844
one heel, attempt to defecate and at the same
time try to prevent herself from defecating.
297
00:24:00,845 --> 00:24:01,971
Hm.
298
00:24:04,307 --> 00:24:06,934
She said this gave rise to
the most blissful feelings.
299
00:24:06,976 --> 00:24:09,145
Nice story.
300
00:24:10,271 --> 00:24:13,341
Those of my patients who remain
fixated at the anal stage of their
301
00:24:13,342 --> 00:24:16,319
erotic development often come out
with the most amusing details.
302
00:24:17,195 --> 00:24:20,375
And, of course, all of them
are finicky, compulsively
303
00:24:20,376 --> 00:24:23,201
tidy, stubborn and extremely
stingy with money.
304
00:24:23,242 --> 00:24:25,745
No doubt your Russian
conforms to this pattern.
305
00:24:27,372 --> 00:24:28,498
Well, no, she doesn't.
306
00:24:30,875 --> 00:24:34,138
The masochistic aspects of
her condition are much more
307
00:24:34,139 --> 00:24:37,757
deeply rooted than any anal
fixations we may have uncovered.
308
00:24:37,799 --> 00:24:39,717
The two are intimately connected.
309
00:24:39,759 --> 00:24:44,223
I can only tell you that
she's rather disorganized,
310
00:24:44,224 --> 00:24:48,601
emotionally generous and
exceptionally idealistic.
311
00:24:49,060 --> 00:24:51,646
Well, perhaps it's a Russian thing.
312
00:24:53,439 --> 00:24:55,775
Is she a virgin?
313
00:24:55,817 --> 00:24:58,860
Yes.
314
00:24:58,861 --> 00:24:59,696
Certainly.
315
00:24:59,737 --> 00:25:01,197
Mmm.
316
00:25:01,239 --> 00:25:02,907
Almost certainly.
317
00:25:04,909 --> 00:25:06,619
No, certainly.
318
00:25:10,164 --> 00:25:11,040
Hm.
319
00:25:25,388 --> 00:25:27,424
I don't think you have
any notion of the true
320
00:25:27,425 --> 00:25:29,726
strengths and depths of the
opposition to our work.
321
00:25:30,643 --> 00:25:35,523
There's a whole medical establishment, of
course, baying to send Freud to the auto-da-fe.
322
00:25:35,565 --> 00:25:38,816
But that's as nothing compared to
what happens when our ideas begin to
323
00:25:38,817 --> 00:25:42,113
trickle through in whatever garbled
form they're relayed to the public.
324
00:25:42,155 --> 00:25:46,534
The denials, the frenzy,
the incoherent rage.
325
00:25:47,702 --> 00:25:50,934
But might that not be caused
by your insistence on the
326
00:25:50,935 --> 00:25:54,459
exclusively sexual interpretation
of the clinical material?
327
00:25:56,336 --> 00:26:00,590
All I'm doing is pointing out what experience
indicates to me must be the truth.
328
00:26:00,632 --> 00:26:04,802
And I can assure you that in a hundred year's
time, our work will still be rejected.
329
00:26:07,138 --> 00:26:09,807
Columbus, you know, had no idea
what country he'd discovered.
330
00:26:09,849 --> 00:26:12,477
Like him, I'm in the dark.
331
00:26:12,518 --> 00:26:17,273
All I know is I've set foot on the
shore and the country exists.
332
00:26:18,942 --> 00:26:20,735
I think of you more as Galileo.
333
00:26:21,903 --> 00:26:24,352
And your opponents as those
who condemned him, while
334
00:26:24,353 --> 00:26:26,616
refusing even to put their
eye to his telescope.
335
00:26:28,451 --> 00:26:31,329
In any event, I have simply opened a door.
336
00:26:31,371 --> 00:26:34,791
It's for the young men like
yourself to walk through it.
337
00:26:35,416 --> 00:26:37,752
I'm sure you have many
more doors to open for us.
338
00:26:39,337 --> 00:26:45,258
Of course, there's the added difficulty,
more ammunition for our enemies,
339
00:26:45,259 --> 00:26:51,099
that all of us here in Vienna, in our
psychoanalytical circle, are Jews.
340
00:26:53,226 --> 00:26:54,978
I don't see what difference that makes.
341
00:26:59,816 --> 00:27:03,778
That, if I may say so, is an
exquisitely Protestant remark.
342
00:27:11,035 --> 00:27:11,953
I dreamed...
343
00:27:13,997 --> 00:27:19,585
I dreamed about a horse being hoisted
by cables to a considerable height.
344
00:27:20,586 --> 00:27:23,965
Suddenly, a cable breaks and the
horse is dashed to the ground.
345
00:27:24,007 --> 00:27:25,675
But it's not hurt.
346
00:27:26,718 --> 00:27:29,945
It leaps up and gallops away,
impeded only by a heavy
347
00:27:29,946 --> 00:27:32,932
log, which it's obliged
to drag along the ground.
348
00:27:33,391 --> 00:27:38,563
Then a rider on a small horse appears in front
of it so that it's forced to slow down.
349
00:27:38,605 --> 00:27:42,026
And a carriage appears in
front of the small horse so
350
00:27:42,027 --> 00:27:45,320
that our horse is compelled
to slow down even more.
351
00:27:50,617 --> 00:27:52,368
I imagine the horse is yourself.
352
00:27:52,410 --> 00:27:54,329
Yes.
353
00:27:54,370 --> 00:27:57,540
Your ambition has been
frustrated in some way.
354
00:27:59,334 --> 00:28:01,336
The rider slowing me down.
355
00:28:01,377 --> 00:28:02,337
Yes.
356
00:28:02,378 --> 00:28:06,633
I think this may refer to
my wife's first pregnancy.
357
00:28:07,592 --> 00:28:10,470
I had to give up an opportunity
to go to America because of it.
358
00:28:10,511 --> 00:28:11,638
Ah.
359
00:28:12,930 --> 00:28:18,426
The carriage in front perhaps alludes to
an apprehension that our two daughters,
360
00:28:18,427 --> 00:28:23,650
and other children perhaps still to come,
will impede my progress even more.
361
00:28:23,691 --> 00:28:26,861
As a father of six, I can vouch for that.
362
00:28:26,903 --> 00:28:30,740
Not to mention the inevitable
financial difficulties.
363
00:28:30,782 --> 00:28:31,407
No.
364
00:28:31,408 --> 00:28:33,826
Fortunately, my wife is extremely wealthy.
365
00:28:35,662 --> 00:28:36,496
Ah.
366
00:28:38,081 --> 00:28:38,873
Yes.
367
00:28:38,915 --> 00:28:41,292
That is fortunate.
368
00:28:51,344 --> 00:28:52,512
This log...
369
00:28:53,888 --> 00:28:54,597
Yes?
370
00:28:54,639 --> 00:28:58,643
I think, perhaps, you should entertain the
possibility that it represents the penis.
371
00:29:02,021 --> 00:29:02,897
Yes.
372
00:29:04,941 --> 00:29:09,383
In which case what may be at issue
is that a certain sexual constraint
373
00:29:09,384 --> 00:29:13,950
has been brought about by a fear of a
succession of endless pregnancies.
374
00:29:15,910 --> 00:29:19,343
I'm bound to say that if one
of my patients had brought me
375
00:29:19,344 --> 00:29:22,834
this dream I might have said
that the number of restraining
376
00:29:22,835 --> 00:29:26,558
elements surrounding this unfortunate
horse could perhaps point
377
00:29:26,559 --> 00:29:30,049
to the determined suppression
of some unruly sexual desire.
378
00:29:32,760 --> 00:29:33,594
Yes.
379
00:29:33,636 --> 00:29:36,347
There is that as well.
380
00:29:45,732 --> 00:29:52,864
I wonder if you're aware of the fact that our
conversation has so far lasted 13 hours?
381
00:29:54,907 --> 00:29:56,599
I'm so sorry.
I had no idea...
382
00:29:56,618 --> 00:29:58,912
My dear young colleague,
please don't apologize.
383
00:30:00,205 --> 00:30:04,167
It was our first meeting, we had a
great deal to say to one another.
384
00:30:06,920 --> 00:30:11,466
And unless I'm much
mistaken, we always will.
385
00:30:14,386 --> 00:30:15,887
I shall have to be extremely careful.
386
00:30:16,721 --> 00:30:17,848
What do you mean?
387
00:30:17,889 --> 00:30:18,557
Why?
388
00:30:19,516 --> 00:30:21,685
He's so persuasive, he's so convincing.
389
00:30:21,726 --> 00:30:25,647
He makes you feel you should abandon your
own ideas and simply follow in his wake.
390
00:30:26,690 --> 00:30:30,277
His followers in Vienna are
all deeply unimpressive.
391
00:30:30,318 --> 00:30:35,490
A crowd of Bohemians and degenerates just
picking up the crumbs from his table.
392
00:30:35,532 --> 00:30:37,904
Well, perhaps he's reached
the stage where obedience
393
00:30:37,905 --> 00:30:39,828
is more important to
him than originality.
394
00:30:39,870 --> 00:30:40,787
Hm.
395
00:30:40,829 --> 00:30:44,622
I tried to tackle him about his
obsession with sexuality, his
396
00:30:44,623 --> 00:30:48,170
insistence on interpreting
every symptom in sexual terms.
397
00:30:48,211 --> 00:30:50,589
But he's completely inflexible.
398
00:30:52,257 --> 00:30:54,468
In my case, of course he'd have been right.
399
00:30:55,760 --> 00:30:59,805
Yes, as you would expect
him to be in many cases.
400
00:30:59,806 --> 00:31:01,850
Possibly even the majority of cases.
401
00:31:03,768 --> 00:31:06,980
But there must be more than
one hinge into the universe.
402
00:31:30,670 --> 00:31:31,630
Do you like Wagner?
403
00:31:32,589 --> 00:31:34,174
The music and the man, yes.
404
00:31:34,216 --> 00:31:36,301
I'm very interested in
the myth of Siegfried.
405
00:31:36,343 --> 00:31:39,637
The idea that something
pure and heroic can come...
406
00:31:39,638 --> 00:31:43,809
can perhaps only come...
from a sin, even a sin as dark as incest.
407
00:31:45,644 --> 00:31:46,978
This is very strange.
408
00:31:47,896 --> 00:31:48,688
What?
409
00:31:48,730 --> 00:31:51,441
As I've told you, I don't
believe in coincidence.
410
00:31:51,483 --> 00:31:53,360
I believe nothing happens by accident.
411
00:31:53,401 --> 00:31:55,112
All these things have significance.
412
00:31:55,153 --> 00:31:58,949
The fact is I'm in the middle of writing
something myself about the Siegfried myth.
413
00:31:58,990 --> 00:31:59,697
Are you really?
414
00:31:59,698 --> 00:32:00,367
I assure you.
415
00:32:01,827 --> 00:32:03,495
Which is your favourite of the operas?
416
00:32:03,496 --> 00:32:04,996
Das Rheingold.
417
00:32:05,997 --> 00:32:07,124
Yes, that's right.
418
00:32:07,165 --> 00:32:08,416
Mine too.
419
00:32:11,128 --> 00:32:12,254
Can I ask you something?
420
00:32:12,295 --> 00:32:13,630
Of course.
421
00:32:17,134 --> 00:32:20,387
Do you think there's any possibility
I could ever be a psychiatrist?
422
00:32:22,013 --> 00:32:23,223
I know you could.
423
00:32:24,349 --> 00:32:27,060
I hear nothing but good reports
on your work at the university.
424
00:32:28,478 --> 00:32:30,355
You're exactly the kind of person we need.
425
00:32:32,065 --> 00:32:33,233
Insane, you mean?
426
00:32:35,861 --> 00:32:36,778
Yes.
427
00:32:36,820 --> 00:32:39,906
We sane doctors have serious limitations.
428
00:32:41,616 --> 00:32:46,114
"Dear Friend, I feel I can, at
last, permit myself this informal
429
00:32:46,115 --> 00:32:50,750
mode of address as I ask you to
grant me a very particular favour.
430
00:32:50,792 --> 00:32:54,374
Dr. Otto Gross, a most
brilliant but erratic
431
00:32:54,375 --> 00:32:58,592
character, is urgently in
need of your medical help.
432
00:32:59,468 --> 00:33:02,626
I consider him, apart from
yourself, the only man
433
00:33:02,627 --> 00:33:05,974
capable of making a major
contribution to our field.
434
00:33:06,600 --> 00:33:09,494
Whatever you do, don't let
him out before October
435
00:33:09,495 --> 00:33:12,272
when I shall be able to
take him over from you.
436
00:33:13,064 --> 00:33:17,277
And remember his father's
warning, made when Otto was
437
00:33:17,278 --> 00:33:21,490
watch out for him, he bites.
438
00:33:22,282 --> 00:33:24,326
You still feel threatened by your father?
439
00:33:27,370 --> 00:33:30,957
Anyone with any sense feels
threatened by my father.
440
00:33:32,167 --> 00:33:33,919
He is extremely threatening.
441
00:33:37,589 --> 00:33:41,599
His wish to have you
hospitalized, you don't think
442
00:33:41,600 --> 00:33:45,138
that arises from a concern
for your welfare?
443
00:33:48,308 --> 00:34:01,279
Listen, what does any normal old patriarch
want in the twilight of his life?
444
00:34:03,740 --> 00:34:07,786
Grandchildren, grandsons, am I right?
445
00:34:09,412 --> 00:34:13,107
And yet, last summer, when I presented him
with not one, but two little Grosses,
446
00:34:13,108 --> 00:34:16,711
one by my wife, one by one of my most
respectable mistresses, was he grateful?
447
00:34:38,191 --> 00:34:42,427
And now that there's another
one on the way, admittedly
448
00:34:42,428 --> 00:34:45,907
by some woman I hardly
know, he's apoplectic.
449
00:34:47,576 --> 00:34:50,495
And all he can think is to get me
banged away in some institution.
450
00:34:54,624 --> 00:34:56,084
You got any children?
451
00:34:56,126 --> 00:34:58,003
Two girls.
452
00:34:58,044 --> 00:34:58,879
Same mother?
453
00:34:58,920 --> 00:34:59,963
Yes.
454
00:35:04,385 --> 00:35:07,012
So you're not a believer in monogamy?
455
00:35:08,389 --> 00:35:12,893
For a neurotic like myself, I can't
possibly imagine a more stressful concept.
456
00:35:16,188 --> 00:35:21,179
And you don't find it necessary or
desirable to exercise some restraint
457
00:35:21,180 --> 00:35:25,823
as a contribution, say, to the
smooth functioning of civilization.
458
00:35:25,864 --> 00:35:28,367
What, and make myself ill?
459
00:35:29,785 --> 00:35:32,864
I should have thought that
some form of sexual repression
460
00:35:32,865 --> 00:35:35,624
would have to be practiced
in any rational society.
461
00:35:38,168 --> 00:35:40,838
No wonder the hospitals
are bulging at the seams.
462
00:35:45,301 --> 00:35:49,440
Tell me, do you find the best way
to enhance your popularity with
463
00:35:49,441 --> 00:35:53,767
your patients is to tell them whatever
it is they most want to hear?
464
00:35:54,768 --> 00:35:57,354
What does it matter whether
we're popular with them or not?
465
00:35:57,396 --> 00:35:58,480
Well, I don't know.
466
00:35:59,648 --> 00:36:01,233
Suppose you want to fuck them?
467
00:36:07,072 --> 00:36:15,497
If there is one thing I've learned in my short
never repress anything.
468
00:37:02,044 --> 00:37:04,838
So you've never slept with
any of your patients?
469
00:37:06,173 --> 00:37:06,966
Of course not.
470
00:37:08,300 --> 00:37:11,709
I have to steer through the
temptations of transference and
471
00:37:11,710 --> 00:37:15,516
counter-transference and that's an
essential stage of the process.
472
00:37:16,475 --> 00:37:22,642
When transference occurs, when the
patient becomes fixated on me, I explain
473
00:37:22,643 --> 00:37:28,403
to her that this is merely a symbol
of her wretched monogamous habits.
474
00:37:28,404 --> 00:37:33,753
I assure her that it's fine to want to sleep
with me, but only if, at the same time,
475
00:37:33,754 --> 00:37:39,039
she acknowledges to herself that she wants
to sleep with a great many other people.
476
00:37:40,082 --> 00:37:41,208
Suppose she doesn't?
477
00:37:42,293 --> 00:37:45,129
Then it's my job to convince her
that's part of the illness.
478
00:37:49,883 --> 00:37:51,260
That's what people are like.
479
00:37:51,261 --> 00:37:54,430
If we don't tell them the truth, who will?
480
00:37:56,140 --> 00:37:57,850
You think Freud's right?
481
00:37:57,891 --> 00:38:01,729
You think all neurosis is of
exclusively sexual origin?
482
00:38:04,982 --> 00:38:08,163
I think Freud's obsession
with sex probably has a great
483
00:38:08,164 --> 00:38:10,946
deal to do with the fact
that he never gets any.
484
00:38:12,865 --> 00:38:13,741
You could be right.
485
00:38:15,326 --> 00:38:21,967
It seems to me a measure of the true perversity
of the human race, that one of its very few
486
00:38:21,968 --> 00:38:28,464
reliably pleasurable activities should be the
subject of so much hysteria and repression.
487
00:38:31,383 --> 00:38:37,348
But not to repress yourself is to unleash all
kinds of dangerous and destructive forces.
488
00:38:39,141 --> 00:38:42,895
Our job is to make our
patients capable of freedom.
489
00:38:46,440 --> 00:38:49,443
I've heard it said that you helped one
of your patients to kill herself.
490
00:38:50,444 --> 00:38:52,446
She was resolutely suicidal.
491
00:38:52,488 --> 00:38:56,450
I just explained how she could
do it without botching it.
492
00:38:58,535 --> 00:39:02,039
Then I asked her if she didn't prefer
the idea of becoming my lover.
493
00:39:06,835 --> 00:39:08,170
She opted for both.
494
00:39:09,463 --> 00:39:11,715
That can't be what we
want for our patients.
495
00:39:16,929 --> 00:39:18,597
Freedom is freedom.
496
00:39:21,850 --> 00:39:23,811
I've been thinking about Wagner's opera.
497
00:39:23,852 --> 00:39:27,546
In it, he says that perfection
can only be arrived at through
498
00:39:27,547 --> 00:39:30,943
what is conventionally thought
of as sin, is that right?
499
00:39:30,985 --> 00:39:37,199
Which must surely have to do with the energy
created by the friction of opposites.
500
00:39:37,241 --> 00:39:42,705
Not just that you're the doctor and I'm the
patient, but that you're Swiss and I'm Russian.
501
00:39:42,746 --> 00:39:46,959
I'm Jewish and you're Aryan and all
other kinds of darker differences.
502
00:39:48,127 --> 00:39:49,003
Darker?
503
00:39:49,044 --> 00:39:56,427
If I'm right, only the clash of destructive
forces can create something new.
504
00:39:58,054 --> 00:40:03,142
When my father brought me to you, I was
very ill and my illness was sexual.
505
00:40:03,184 --> 00:40:07,772
It's clear that the subject I'm studying
is entirely grounded in sexuality.
506
00:40:07,814 --> 00:40:10,553
So, naturally, I'm becoming
more and more acutely
507
00:40:10,554 --> 00:40:13,402
aware of the fact that I
have no sexual experience.
508
00:40:15,279 --> 00:40:17,865
Law students are not normally
expected to rob banks.
509
00:40:33,673 --> 00:40:36,300
It's generally thought to be the man
who should take the initiative.
510
00:40:38,094 --> 00:40:40,513
Don't you think there's
something male in every woman?
511
00:40:40,555 --> 00:40:42,807
And something female in every man?
512
00:40:42,849 --> 00:40:44,267
Or should be?
513
00:40:45,101 --> 00:40:45,977
Maybe.
514
00:40:48,604 --> 00:40:50,022
I expect you're right, yes.
515
00:40:52,400 --> 00:40:56,301
If you ever want to take
the initiative, I live
516
00:40:56,302 --> 00:41:00,283
in that building there,
where the bay window is.
517
00:41:16,841 --> 00:41:18,509
I can't understand what you're waiting for.
518
00:41:20,678 --> 00:41:25,056
Just take her to some secluded spot and
thrash her to within an inch of her life.
519
00:41:25,057 --> 00:41:26,976
That's clearly what she wants.
520
00:41:28,686 --> 00:41:30,688
How can you deny her
such a simple pleasure?
521
00:41:31,439 --> 00:41:33,733
Pleasure is never simple,
as you very well know.
522
00:41:36,277 --> 00:41:36,944
It is.
523
00:41:37,904 --> 00:41:38,988
Of course it is.
524
00:41:40,239 --> 00:41:41,866
Until we decide to complicate it.
525
00:41:43,701 --> 00:41:45,369
What my father calls maturity.
526
00:41:46,954 --> 00:41:48,164
What I call surrender.
527
00:41:50,583 --> 00:41:52,794
Surrender, for me, would be
to give in to these urges.
528
00:41:52,795 --> 00:41:54,295
Then surrender.
529
00:41:56,255 --> 00:41:59,926
It doesn't matter what you call it as long
as you don't let the experience escape.
530
00:42:02,887 --> 00:42:04,555
That's my prescription.
531
00:42:06,474 --> 00:42:08,017
I'm supposed to be treating you.
532
00:42:09,185 --> 00:42:10,978
And it's been most effective.
533
00:42:11,562 --> 00:42:18,277
I'd say the analysis
was not too far from completion.
534
00:42:20,446 --> 00:42:21,989
Mine, yes.
535
00:42:23,741 --> 00:42:25,326
Not so sure about yours.
536
00:42:27,578 --> 00:42:30,511
I've been spending so much
time with him, I'm afraid
537
00:42:30,512 --> 00:42:33,167
I've been neglecting some
of my other patients.
538
00:42:35,711 --> 00:42:41,342
He's immensely seductive, quite sure
he's right and obsessionally neurotic.
539
00:42:43,261 --> 00:42:44,804
Pretty dangerous, in fact.
540
00:42:48,141 --> 00:42:50,434
Do you mean you doubt your
powers to convince him?
541
00:42:51,727 --> 00:42:52,728
Worse than that.
542
00:42:54,355 --> 00:42:56,649
What I'm afraid of is his
power to convince me.
543
00:42:58,192 --> 00:43:02,121
On the subject of monogamy, for
example, why should we put so much
544
00:43:02,122 --> 00:43:05,992
frantic effort into suppressing
our most basic natural instincts?
545
00:43:08,202 --> 00:43:09,495
I don't know.
546
00:43:09,537 --> 00:43:10,580
You tell me.
547
00:43:23,176 --> 00:43:23,968
Thank you.
548
00:43:25,845 --> 00:43:27,096
I really needed that.
549
00:44:06,928 --> 00:44:12,016
"Dr. Jung, rest assured that thanks
to you, I am alive and healthy.
550
00:44:13,017 --> 00:44:16,854
But please be so good as to
tell my father that I am dead.
551
00:44:18,523 --> 00:44:23,361
And whatever you do, do not pass by
the oasis without stopping to drink.
552
00:44:24,487 --> 00:44:25,279
Otto.
553
00:44:48,469 --> 00:44:49,428
Who is it?
554
00:44:51,430 --> 00:44:52,265
A friend.
555
00:45:00,523 --> 00:45:01,357
Come inside.
556
00:45:55,745 --> 00:45:56,662
It's so beautiful.
557
00:45:58,039 --> 00:46:00,041
I feel as though we've always lived here.
558
00:46:00,082 --> 00:46:03,085
They say we'll be able to move
in by the end of the week.
559
00:46:06,005 --> 00:46:07,757
I'm sorry to be like this again.
560
00:46:08,633 --> 00:46:09,509
What do you mean?
561
00:46:11,093 --> 00:46:12,845
So big and unattractive.
562
00:46:12,887 --> 00:46:14,388
Don't be absurd.
563
00:46:16,349 --> 00:46:19,393
I expect you wish you were a
polygamist, like Otto Gross.
564
00:46:23,689 --> 00:46:29,654
If I were, it would be something quite
different than what we have, which is sacred.
565
00:46:31,656 --> 00:46:33,282
I would have to be sure
you understood that.
566
00:46:35,743 --> 00:46:37,662
I wouldn't want to know anything about it.
567
00:46:40,289 --> 00:46:41,999
I have a surprise for you.
568
00:46:51,384 --> 00:46:54,846
The boat you always wanted with red sails.
569
00:46:58,182 --> 00:46:59,058
Thank you.
570
00:47:01,936 --> 00:47:03,479
Thank you for all of this.
571
00:47:04,564 --> 00:47:05,815
You're a good man.
572
00:47:07,525 --> 00:47:09,694
You deserve everything that's good.
573
00:47:24,500 --> 00:47:28,546
If I say something, will you promise
not to take it the wrong way?
574
00:47:30,923 --> 00:47:31,841
What?
575
00:47:36,095 --> 00:47:37,722
Don't you think we ought to stop...
576
00:47:37,763 --> 00:47:39,849
now?
577
00:47:43,144 --> 00:47:44,187
I'm married.
578
00:47:45,521 --> 00:47:47,231
Obviously, I'm being deceitful.
579
00:47:49,400 --> 00:47:51,861
Is it right for us to
perpetuate this deceit?
580
00:47:52,528 --> 00:47:53,696
Do you want to stop?
581
00:47:54,906 --> 00:47:56,073
Of course I don't.
582
00:48:01,871 --> 00:48:07,460
When you make love to your wife, how is it?
583
00:48:09,128 --> 00:48:10,379
Describe it to me.
584
00:48:15,051 --> 00:48:19,180
When you live under the same roof
with someone, it becomes habit.
585
00:48:21,390 --> 00:48:23,893
You know, it's always very tender.
586
00:48:26,104 --> 00:48:27,772
Then this is another thing.
587
00:48:29,315 --> 00:48:32,902
Another thing in another country.
588
00:48:39,075 --> 00:48:43,204
With me, I want you to be ferocious.
589
00:48:45,957 --> 00:48:47,583
I want you to punish me.
590
00:49:05,935 --> 00:49:07,645
I knew it was a boy this time.
591
00:49:07,687 --> 00:49:09,522
I told you.
592
00:49:10,231 --> 00:49:11,399
I believed you.
593
00:49:16,487 --> 00:49:18,114
Will you come back to us now?
594
00:50:22,262 --> 00:50:22,971
Pity.
595
00:50:23,013 --> 00:50:26,224
I should never have sent
Doctor Gross to you.
596
00:50:26,266 --> 00:50:28,184
I blame myself.
597
00:50:28,935 --> 00:50:30,520
No, I'm very grateful you did.
598
00:50:30,562 --> 00:50:34,399
All those provocative discussions helped
crystallize a lot of my thinking.
599
00:50:36,901 --> 00:50:39,696
Did he really send you his hotel bill?
600
00:50:40,905 --> 00:50:42,365
Only for a couple of nights.
601
00:50:46,077 --> 00:50:47,203
He's an addict.
602
00:50:47,954 --> 00:50:49,122
I can see that now.
603
00:50:49,873 --> 00:50:53,001
He can only end by doing
great harm to our movement.
604
00:50:56,755 --> 00:51:00,884
You realize this makes you
undisputed Crown Prince, don't you?
605
00:51:01,885 --> 00:51:03,094
My son and heir?
606
00:51:04,512 --> 00:51:07,140
I'm not sure I deserve such an accolade.
607
00:51:07,682 --> 00:51:09,267
Don't say another word.
608
00:51:12,812 --> 00:51:14,898
I often take my walk up here.
609
00:51:16,608 --> 00:51:19,444
It's inspired some of my best ideas.
610
00:51:20,528 --> 00:51:23,073
You mustn't think I have a closed mind.
611
00:51:23,114 --> 00:51:26,603
I have absolutely no
objection to your studying
612
00:51:26,604 --> 00:51:30,455
telepathy or parapsychology
to your heart's content.
613
00:51:32,624 --> 00:51:36,285
But I would make the point that our
own field is so embattled that
614
00:51:36,286 --> 00:51:39,673
it can only be dangerous to stray
into any kind of mysticism.
615
00:51:40,715 --> 00:51:41,675
Don't you see?
616
00:51:41,716 --> 00:51:45,095
We have to stay within the most
rigorously scientific confines.
617
00:51:49,349 --> 00:51:50,308
Are you all right?
618
00:51:50,350 --> 00:51:53,352
Yes, but I can't agree with you.
619
00:51:53,353 --> 00:51:59,401
Why should we draw some arbitrary line and
rule out whole areas of investigation?
620
00:51:59,442 --> 00:52:01,993
Precisely because the
world is full of enemies
621
00:52:01,994 --> 00:52:04,489
looking for any way they
can to discredit us.
622
00:52:04,531 --> 00:52:08,796
And the moment they see us abandon
the firm ground of sexual theory
623
00:52:08,797 --> 00:52:12,622
to wallow in the black mud of
superstition they will pounce.
624
00:52:18,253 --> 00:52:22,507
As far as I'm concerned, even to raise
these subjects is professional suicide.
625
00:52:26,177 --> 00:52:27,762
I knew that was going to happen!
626
00:52:27,804 --> 00:52:28,888
What?
627
00:52:28,930 --> 00:52:31,391
I felt something like
that was going to happen.
628
00:52:31,433 --> 00:52:33,268
I had a kind of burning in my stomach.
629
00:52:33,310 --> 00:52:34,769
What are you talking about?
630
00:52:35,854 --> 00:52:36,855
It's the heating.
631
00:52:36,896 --> 00:52:39,524
The wood in the bookcase
just cracked, that's all.
632
00:52:39,566 --> 00:52:40,066
No.
633
00:52:40,108 --> 00:52:43,069
It's what's known as a catalytic
exteriorization phenomenon.
634
00:52:43,612 --> 00:52:44,362
A what?
635
00:52:44,404 --> 00:52:47,449
A catalytic exteriorization phenomenon.
636
00:52:47,490 --> 00:52:48,908
Don't be ridiculous.
637
00:52:48,950 --> 00:52:50,827
My diaphragm started to glow red hot.
638
00:52:53,288 --> 00:52:55,832
And another thing... it's
going to happen again.
639
00:52:55,874 --> 00:52:56,583
What?
640
00:52:56,625 --> 00:52:58,585
In a minute, it's going to happen again.
641
00:52:59,336 --> 00:53:02,631
My dear young friend, this is exactly
the kind of thing I'm talking about.
642
00:53:04,424 --> 00:53:05,258
You see?
643
00:53:06,468 --> 00:53:07,385
That's just...
644
00:53:07,427 --> 00:53:09,346
you really can't be serious.
645
00:53:09,387 --> 00:53:13,391
There are so many mysteries,
so much further to go.
646
00:53:13,433 --> 00:53:14,017
Please.
647
00:53:14,059 --> 00:53:15,101
We can't be too careful.
648
00:53:15,143 --> 00:53:18,438
We can't afford to wander
into these speculative areas.
649
00:53:18,480 --> 00:53:23,026
Telepathy, singing bookcases, fairies
at the bottom of the garden.
650
00:53:23,068 --> 00:53:24,778
It won't do.
651
00:53:29,616 --> 00:53:30,533
It won't do.
652
00:53:54,557 --> 00:54:00,240
There's a poem by Lermontov keeps going
round my head about a prisoner who finally
653
00:54:00,241 --> 00:54:05,443
achieves some happiness when he succeeds
in releasing a bird from its cage.
654
00:54:06,444 --> 00:54:08,530
Why do you think this is preoccupying you?
655
00:54:10,490 --> 00:54:15,183
I think it means that when I
become a doctor what I want
656
00:54:15,184 --> 00:54:20,041
more than anything is to give
people back their freedom...
657
00:54:22,002 --> 00:54:23,586
the way you gave me mine.
658
00:54:23,628 --> 00:54:26,380
Right.
659
00:54:26,381 --> 00:54:27,757
That's enough now.
660
00:54:31,636 --> 00:54:33,138
There we go.
661
00:54:36,016 --> 00:54:37,058
Fascinating.
662
00:54:37,100 --> 00:54:39,019
Come along, my dear.
663
00:54:42,105 --> 00:54:44,899
All the standard symptoms
of the nymphomaniac.
664
00:54:49,321 --> 00:54:50,155
Yes.
665
00:54:51,239 --> 00:54:56,161
Except that whenever anyone responded
to her advances, she would run a mile.
666
00:54:57,454 --> 00:54:59,289
That's the puzzling feature of the case.
667
00:55:02,000 --> 00:55:03,084
Hm.
668
00:55:04,961 --> 00:55:08,965
I must say it's a great pleasure to
see you in your natural habitat.
669
00:55:25,315 --> 00:55:27,446
There's a rumour running
around Vienna that
670
00:55:27,447 --> 00:55:29,819
you've taken one of your
patients as a mistress.
671
00:55:33,114 --> 00:55:34,574
It's absolutely untrue.
672
00:55:35,700 --> 00:55:37,118
Well, of course it is.
673
00:55:38,370 --> 00:55:39,955
So I've been telling everyone.
674
00:55:39,996 --> 00:55:42,040
What's being said?
675
00:55:42,082 --> 00:55:44,334
Oh, I don't know.
676
00:55:44,376 --> 00:55:47,212
That the woman's been bragging about it.
677
00:55:47,253 --> 00:55:50,548
That somebody is sending
out anonymous letters.
678
00:55:50,590 --> 00:55:51,800
The usual sort of thing.
679
00:55:53,802 --> 00:55:55,804
Bound to happen sooner or later.
680
00:55:57,263 --> 00:55:59,057
It's an occupational hazard.
681
00:56:02,686 --> 00:56:03,478
Yes.
682
00:56:05,063 --> 00:56:08,608
I hope I'd never be stupid enough to get
emotionally involved with a patient.
683
00:56:12,904 --> 00:56:13,822
I'm confused.
684
00:56:14,239 --> 00:56:15,198
I feel trapped.
685
00:56:15,240 --> 00:56:19,286
I've trapped myself into
feeling divided, guilty.
686
00:56:19,327 --> 00:56:21,329
I've never wanted you to feel guilty.
687
00:56:21,371 --> 00:56:22,998
I don't see how we can go on.
688
00:56:25,500 --> 00:56:26,835
You mustn't say that.
689
00:56:26,876 --> 00:56:27,961
I have some kind of illness.
690
00:56:28,003 --> 00:56:31,881
Try to remember the love and patience I
showed towards you when you were ill.
691
00:56:31,923 --> 00:56:32,882
That's what I need from you now.
692
00:56:32,924 --> 00:56:33,550
Of course.
693
00:56:33,591 --> 00:56:35,051
You have it always.
694
00:56:35,093 --> 00:56:37,344
Oh, please don't go.
695
00:56:37,345 --> 00:56:38,096
I must.
696
00:56:38,138 --> 00:56:39,264
I have to.
697
00:56:39,306 --> 00:56:39,848
No.
698
00:56:39,889 --> 00:56:40,763
I have to.
699
00:56:40,764 --> 00:56:41,558
No!
700
00:56:43,101 --> 00:56:43,977
I have to!
701
00:57:00,994 --> 00:57:03,038
I can't say I'm sorry
to say goodbye to him.
702
00:57:04,205 --> 00:57:06,082
Not the easiest house-guest we've ever had.
703
00:57:06,916 --> 00:57:07,834
No.
704
00:57:09,252 --> 00:57:11,838
I don't think he ever recovered
from the first view of the house.
705
00:57:13,632 --> 00:57:17,927
Still, I suppose compared to
that tiny flat in Vienna...
706
00:57:23,141 --> 00:57:25,351
Why did he refuse to
meet the Herr Direktor?
707
00:57:25,352 --> 00:57:29,689
Oh, he's always been a great one for
bearing incomprehensible grudges.
708
00:57:32,025 --> 00:57:34,778
Did he say anything to you
about anonymous letters?
709
00:57:41,576 --> 00:57:44,579
Surely you didn't think I'd let you
go without putting up a fight?
710
00:57:52,754 --> 00:57:53,672
Secretary Fraulein Spielrein!
711
00:57:57,008 --> 00:57:58,301
Why are you doing this?
712
00:58:00,929 --> 00:58:02,013
Please sit down.
713
00:58:02,055 --> 00:58:03,390
And how could you treat me this way?
714
00:58:05,600 --> 00:58:06,601
Sit down.
715
00:58:16,236 --> 00:58:18,530
I tried to explain the
situation to your mother.
716
00:58:18,571 --> 00:58:20,490
I don't know how you dared
say those things to her.
717
00:58:20,532 --> 00:58:24,244
She came in waving an anonymous letter
demanding to know if it was true.
718
00:58:25,996 --> 00:58:29,133
I told her even if it were,
the position would not be
719
00:58:29,134 --> 00:58:32,502
quite as she imagined, since
you're no longer my patient.
720
00:58:32,544 --> 00:58:34,587
Of course I'm your patient.
721
00:58:34,629 --> 00:58:35,672
Technically not.
722
00:58:35,714 --> 00:58:37,257
Not since I stopped charging you.
723
00:58:38,133 --> 00:58:39,384
That's what she said.
724
00:58:40,677 --> 00:58:43,764
I told her I didn't believe
her and she told me
725
00:58:43,765 --> 00:58:46,850
you said your fee was 20
francs a consultation.
726
00:58:46,891 --> 00:58:49,985
I was trying to make the point that
I would take you back as a patient
727
00:58:49,986 --> 00:58:52,731
but that I could only undertake
to see you inside this office.
728
00:58:54,691 --> 00:58:59,487
How can you be so cold and offhand?
729
00:59:00,864 --> 00:59:05,201
I was trying to make her understand the
distinction between a patient and a friend.
730
00:59:12,626 --> 00:59:17,172
Listen... I've made a stupid mistake.
731
00:59:17,213 --> 00:59:18,632
Is that what it was?
732
00:59:18,673 --> 00:59:22,177
I broke one of the elementary
rules of my profession.
733
00:59:22,218 --> 00:59:25,930
I'm your doctor and I believe
I did you some good.
734
00:59:26,931 --> 00:59:29,142
I can't forgive myself for
overstepping the mark.
735
00:59:29,184 --> 00:59:31,615
I should have known that
if I gave you what you
736
00:59:31,616 --> 00:59:34,147
wanted you wouldn't be
able to help wanting more.
737
00:59:34,189 --> 00:59:35,065
I don't want more.
738
00:59:35,106 --> 00:59:36,608
And I never wanted more.
739
00:59:36,650 --> 00:59:37,734
I never asked for more.
740
00:59:38,526 --> 00:59:39,694
You didn't have to ask.
741
00:59:40,654 --> 00:59:43,561
And even if you're right,
which I dispute, do you
742
00:59:43,562 --> 00:59:46,409
think this is a proper way
to behave towards me?
743
00:59:46,451 --> 00:59:48,244
Refusing to speak to me
except in your office?
744
00:59:48,286 --> 00:59:49,245
I'm your physician.
745
00:59:51,289 --> 00:59:52,999
From now on, that's all I can be.
746
00:59:55,502 --> 00:59:56,920
Don't you love me anymore?
747
00:59:59,840 --> 01:00:01,175
Only as your physician.
748
01:00:05,471 --> 01:00:07,431
You think I'm going to stand for this?
749
01:00:07,473 --> 01:00:08,974
What choice do you have?
750
01:00:23,614 --> 01:00:25,240
And there's your 20 francs.
751
01:00:36,001 --> 01:00:39,997
"Dear Professor Freud, I would be most
grateful if you would allow me to
752
01:00:39,998 --> 01:00:43,884
come and visit you in Vienna on a
matter of great interest to us both.
753
01:00:48,764 --> 01:00:53,476
"Dear Friend, I have just received
this extremely strange letter.
754
01:00:53,477 --> 01:00:55,395
Do you know this woman?
755
01:00:56,063 --> 01:00:57,064
Who is she?
756
01:01:02,945 --> 01:01:07,997
"As you will not doubt recall, Spielrein was
the case that brought you and me together,
757
01:01:07,998 --> 01:01:12,704
for which reason I've always regarded her
with special gratitude and affection...
758
01:01:14,248 --> 01:01:17,167
until I understood that she was
systematically planning my seduction.
759
01:01:18,669 --> 01:01:21,004
Now I have no idea what
her intentions may be.
760
01:01:21,046 --> 01:01:23,423
Revenge, I suspect.
761
01:01:25,551 --> 01:01:28,095
I have never shown such
friendship to a patient.
762
01:01:28,137 --> 01:01:31,348
Nor have I ever been made to
suffer so much in return.
763
01:01:32,891 --> 01:01:36,979
I am hoping you will agree to act as a
kind of go-between and avert a disaster.
764
01:01:39,523 --> 01:01:43,329
Your famous saying is carved in
block letters on my heart...
765
01:01:43,330 --> 01:01:46,947
whatever you do, give up any
idea of trying to cure them.
766
01:01:53,912 --> 01:01:59,793
"Experiences like this, however painful,
are necessary and inevitable.
767
01:01:59,835 --> 01:02:02,796
Without them, how can we know life?
768
01:02:06,425 --> 01:02:08,927
"Dear Miss Spielrein, Dr.
769
01:02:08,969 --> 01:02:12,671
Jung is a good friend and
colleague of mine whom I believe
770
01:02:12,672 --> 01:02:15,809
to be incapable of frivolous
or shabby behaviour.
771
01:02:15,851 --> 01:02:22,733
What I infer from your letter is that you used
to be close friends, but are no longer so.
772
01:02:23,984 --> 01:02:27,451
If this is the case I would
urge you to consider whether
773
01:02:27,452 --> 01:02:30,978
the feelings that have survived
this close friendship are
774
01:02:30,979 --> 01:02:34,020
not best suppressed and
forgotten and without the
775
01:02:34,021 --> 01:02:37,790
intervention and involvement of
third persons such as myself.
776
01:02:46,590 --> 01:02:47,341
Secretary Herr Doctor.
777
01:02:48,634 --> 01:02:49,635
Fraulein Spielrein.
778
01:02:59,853 --> 01:03:00,604
What is it?
779
01:03:03,982 --> 01:03:05,484
I heard you were leaving the hospital.
780
01:03:07,194 --> 01:03:08,237
As you see.
781
01:03:09,947 --> 01:03:12,241
People are saying it's because
of the scandal I caused.
782
01:03:12,282 --> 01:03:13,951
I'd been planning to leave anyway.
783
01:03:16,620 --> 01:03:20,499
Well, I'm sorry if... I precipitated it.
784
01:03:23,043 --> 01:03:24,837
You've always been something of a catalyst.
785
01:03:28,966 --> 01:03:31,510
I've had a letter from Professor Freud.
786
01:03:34,847 --> 01:03:35,430
Oh, yes?
787
01:03:35,472 --> 01:03:38,809
The thing that shone through
was how much he loves you.
788
01:03:40,060 --> 01:03:44,857
But... what was also clear is
that you denied everything.
789
01:03:44,898 --> 01:03:48,527
You let him think I was
a fantasist or a liar.
790
01:03:49,570 --> 01:03:51,321
I don't see that it's any of his business.
791
01:03:53,407 --> 01:03:55,159
I've come here to ask
you to tell the truth.
792
01:03:57,995 --> 01:03:58,662
What?
793
01:03:58,704 --> 01:04:01,831
I want you to write to him
and tell him everything.
794
01:04:01,832 --> 01:04:05,002
And then I want him to write to me again to
confirm that you've told him everything.
795
01:04:07,796 --> 01:04:09,006
Are you blackmailing me?
796
01:04:12,718 --> 01:04:16,221
I'm asking you to tell the truth.
797
01:04:16,263 --> 01:04:18,891
Why is this so important to you?
798
01:04:20,809 --> 01:04:22,686
I want him to take me as his patient.
799
01:04:31,403 --> 01:04:32,404
Does it have to be him?
800
01:04:34,990 --> 01:04:35,866
It has to be him.
801
01:04:42,414 --> 01:04:44,416
You don't feel the same
way about him, do you?
802
01:04:44,458 --> 01:04:49,385
I'm disappointed by his rigid pragmatism,
his insistence that nothing can possibly
803
01:04:49,386 --> 01:04:54,134
exist unless some puny or transitory
intelligence has first become aware of it.
804
01:04:56,261 --> 01:04:57,596
All the same, will you write to him?
805
01:04:59,556 --> 01:05:01,308
I could have damaged you, you know?
806
01:05:03,227 --> 01:05:04,561
Far worse than I did.
807
01:05:05,938 --> 01:05:07,397
I chose not to.
808
01:05:14,071 --> 01:05:14,822
All right.
809
01:05:14,863 --> 01:05:15,906
I'll do it.
810
01:05:19,785 --> 01:05:20,744
Thank you.
811
01:05:23,831 --> 01:05:25,124
It means everything to me.
812
01:05:36,760 --> 01:05:38,220
Are you going somewhere for the summer?
813
01:05:39,513 --> 01:05:41,098
Berlin with my parents.
814
01:05:42,850 --> 01:05:46,228
But you are going to come back
to the university to qualify?
815
01:05:47,896 --> 01:05:48,814
Of course.
816
01:05:52,943 --> 01:05:57,281
I'm going to America with Freud,
although he doesn't yet know it.
817
01:05:59,324 --> 01:06:00,117
That's nice.
818
01:06:01,535 --> 01:06:02,286
Good bye.
819
01:06:09,793 --> 01:06:13,342
"...in view of my friendship
for the patient and her
820
01:06:13,343 --> 01:06:16,758
complete trust in me, what
I did was indefensible.
821
01:06:17,968 --> 01:06:22,181
I confess this, very unhappily,
to you, my father-figure...
822
01:06:22,222 --> 01:06:23,932
Hm.
823
01:06:30,814 --> 01:06:34,401
"Dear Miss Spielrein, I owe you an apology.
824
01:06:34,443 --> 01:06:38,787
But the fact that I was wrong and
that the man is to be blamed
825
01:06:38,788 --> 01:06:42,993
rather than the woman satisfies
my own need to revere women.
826
01:06:43,786 --> 01:06:46,973
Please� accept my admiration
for the very dignified
827
01:06:46,974 --> 01:06:49,792
way in which you have
resolved this conflict.
828
01:06:53,962 --> 01:06:56,340
Do we have all the necessary
paperwork, Ferenczi?
829
01:06:56,381 --> 01:06:58,967
I have everything, Professor.
830
01:06:59,009 --> 01:07:00,677
Hm.
831
01:07:01,929 --> 01:07:02,721
Good.
832
01:07:02,763 --> 01:07:04,556
I've always been in two
minds about America.
833
01:07:04,598 --> 01:07:07,559
Maybe we made a foolish error.
834
01:07:08,435 --> 01:07:09,853
Do they really want us there?
835
01:07:09,895 --> 01:07:13,440
They postponed the Congress for two
months so that you could attend.
836
01:07:13,482 --> 01:07:15,442
Surely that gives you some indication.
837
01:07:15,484 --> 01:07:16,360
Hm.
838
01:07:16,401 --> 01:07:17,569
Yes.
839
01:07:17,611 --> 01:07:19,613
I think it's going to be a great adventure.
840
01:07:19,655 --> 01:07:20,489
Yes.
841
01:07:22,282 --> 01:07:23,367
I hope you're right.
842
01:07:28,038 --> 01:07:29,081
I go this way.
843
01:07:31,083 --> 01:07:31,875
What do you mean?
844
01:07:31,917 --> 01:07:34,545
I left my wife to make the arrangements.
845
01:07:34,586 --> 01:07:37,673
I'm afraid she's booked me
a first-class state room.
846
01:07:39,550 --> 01:07:40,342
I see.
847
01:07:58,235 --> 01:08:03,198
I was on the Swiss-Austrian border
somewhere in the mountains at dusk.
848
01:08:03,240 --> 01:08:08,745
There was a long wait because
everybody's baggage was being searched.
849
01:08:08,787 --> 01:08:15,961
I noticed a decrepit customs official
wearing the old royal and imperial uniform.
850
01:08:16,003 --> 01:08:20,514
And I was watching him walking up
and down with his melancholy and
851
01:08:20,515 --> 01:08:25,428
disgruntled expression, when someone
said to me, "He isn't really there.
852
01:08:25,429 --> 01:08:30,100
He's a ghost who still hasn't
found out how to die properly.
853
01:08:35,397 --> 01:08:36,607
Is that the whole dream?
854
01:08:36,648 --> 01:08:38,108
All I can remember.
855
01:08:42,196 --> 01:08:44,323
Did you say the Swiss-Austrian border?
856
01:08:44,364 --> 01:08:45,282
Yes.
857
01:08:45,324 --> 01:08:48,160
Must have something to do with us.
858
01:08:49,495 --> 01:08:50,287
You think so?
859
01:08:54,374 --> 01:08:59,379
Everybody's being searched.
860
01:09:00,798 --> 01:09:05,502
Perhaps that's an indication that
the ideas which used to flow so
861
01:09:05,503 --> 01:09:10,349
freely between us are now subject
to a most suspicious examination.
862
01:09:10,390 --> 01:09:12,226
You mean the ideas flowing
in your direction.
863
01:09:13,060 --> 01:09:16,365
And I'm afraid the old relic
shuffling about in this
864
01:09:16,366 --> 01:09:19,732
entirely useless fashion
must almost certainly be me.
865
01:09:19,733 --> 01:09:20,484
Wait a minute.
866
01:09:20,526 --> 01:09:23,737
Whom you very mercifully wish
could be put out of his misery.
867
01:09:25,197 --> 01:09:27,032
A humane death wish.
868
01:09:30,410 --> 01:09:35,624
Perhaps the fact that he was unable to die
simply indicated the immortality of his ideas.
869
01:09:37,751 --> 01:09:38,710
Yes.
870
01:09:42,798 --> 01:09:45,259
So you agree it must have been me?
871
01:09:45,300 --> 01:09:46,969
I didn't say that.
872
01:09:47,010 --> 01:09:48,178
No.
873
01:09:48,220 --> 01:09:50,722
Never mind.
874
01:09:50,764 --> 01:09:54,977
It's a most entertaining example.
875
01:09:57,688 --> 01:09:58,730
What about you?
876
01:09:58,731 --> 01:10:00,566
Do you have a dream to report?
877
01:10:02,818 --> 01:10:05,362
I had a most elaborate dream last night.
878
01:10:05,404 --> 01:10:07,406
Particularly rich.
879
01:10:10,784 --> 01:10:11,618
Well, let's hear it.
880
01:10:14,455 --> 01:10:17,958
I'd love to tell you but
I don't think I should.
881
01:10:20,461 --> 01:10:21,587
Why ever not?
882
01:10:26,967 --> 01:10:29,094
I wouldn't want to risk my authority.
883
01:10:52,242 --> 01:10:55,621
Take it from me, what you're
looking at is the future.
884
01:10:57,664 --> 01:11:01,460
You think they know we're on our
way, bringing them the plague?
885
01:11:28,487 --> 01:11:29,571
Fraulein Spielrein.
886
01:11:32,658 --> 01:11:35,285
Whose idea was it for you to
send me your dissertation?
887
01:11:37,162 --> 01:11:38,330
The Herr Direktor.
888
01:11:38,372 --> 01:11:40,499
Yes, of course.
889
01:11:43,752 --> 01:11:48,507
He kept insisting this was the kind of material
you were looking for for your Yearbook.
890
01:11:50,134 --> 01:11:53,386
It certainly is a very fascinating
case you've chosen to investigate.
891
01:11:53,387 --> 01:11:56,445
But if we're to consider it
for the Yearbook, there are
892
01:11:56,446 --> 01:11:59,393
one or two mistakes which
will have to be dealt with.
893
01:11:59,434 --> 01:12:00,978
Of course.
894
01:12:02,479 --> 01:12:04,523
Might you have a little
time to discuss all this?
895
01:12:06,733 --> 01:12:07,651
Yes.
896
01:12:12,781 --> 01:12:16,254
When I left the hospital and moved
out here I was afraid it would take
897
01:12:16,255 --> 01:12:19,580
years to build up a roster of
patients but I'm already under siege.
898
01:12:22,249 --> 01:12:25,003
Anyway, I don't see why a
little more work won't
899
01:12:25,004 --> 01:12:27,588
make your dissertation
eminently publishable.
900
01:12:28,922 --> 01:12:31,216
Do you think we'd be able to
work on it together without...?
901
01:12:37,764 --> 01:12:41,477
It's always going to be something
of a risk, us seeing one another.
902
01:12:43,270 --> 01:12:44,104
Yes.
903
01:12:44,980 --> 01:12:48,192
But I believe we have the character to be
able to deal with the situation, don't you?
904
01:12:49,526 --> 01:12:50,611
I hope so.
905
01:12:54,072 --> 01:12:57,201
I somehow imagined you'd have
found another admirer by now.
906
01:12:58,827 --> 01:12:59,578
No.
907
01:13:01,955 --> 01:13:03,707
You were the jewel of great price.
908
01:13:11,465 --> 01:13:13,467
Shall we say this time next Tuesday?
909
01:13:13,509 --> 01:13:16,887
And I'll start gently
ripping you to shreds.
910
01:13:26,772 --> 01:13:31,527
Explain this analogy you make between the
sex instinct and the death instinct.
911
01:13:33,237 --> 01:13:39,409
Professor Freud claims that the sexual drive
arises from a simple urge towards pleasure.
912
01:13:39,451 --> 01:13:43,580
If he's right, the question is why is this
urge so often successfully repressed?
913
01:13:43,622 --> 01:13:47,147
You used to have a theory
involving the impulse towards
914
01:13:47,148 --> 01:13:50,295
destruction and self-destruction,
losing oneself.
915
01:13:50,337 --> 01:13:55,858
Well, suppose we think of sexuality as fusion...
losing oneself, as you say, but
916
01:13:55,859 --> 01:14:01,515
losing oneself in the other...
in other words, destroying one's own individuality.
917
01:14:01,557 --> 01:14:05,310
Wouldn't the ego, in self-defense,
automatically resist that impulse?
918
01:14:05,352 --> 01:14:08,188
You mean for selfish not
for social reasons?
919
01:14:08,230 --> 01:14:08,897
Yes.
920
01:14:08,939 --> 01:14:14,236
I'm saying that perhaps true sexuality
demands the destruction of the ego.
921
01:14:16,780 --> 01:14:19,825
In other words, the opposite
of what Freud proposes.
922
01:15:01,158 --> 01:15:03,869
When I graduate, I've
decided to leave Zurich.
923
01:15:09,166 --> 01:15:10,167
I have to.
924
01:15:13,754 --> 01:15:14,630
Why?
925
01:15:14,671 --> 01:15:16,632
You know why.
926
01:15:23,514 --> 01:15:24,473
It's true.
927
01:15:25,849 --> 01:15:31,563
I'm nothing but a philistine Swiss
bourgeois complacent coward.
928
01:15:31,605 --> 01:15:37,653
I want to leave everything, break
away and disappear with you.
929
01:15:41,782 --> 01:15:43,826
Then comes the voice of the philistine.
930
01:15:48,497 --> 01:15:49,456
Where will you go?
931
01:15:49,498 --> 01:15:52,000
Vienna, maybe.
932
01:15:53,043 --> 01:15:54,169
Please don't go there.
933
01:15:55,921 --> 01:15:58,549
I must go wherever I need to feel free.
934
01:16:10,853 --> 01:16:11,687
Don't...
935
01:16:26,493 --> 01:16:27,536
You know your paper...
936
01:16:28,370 --> 01:16:30,836
led to one of the most
stimulating discussions
937
01:16:30,837 --> 01:16:33,250
we've ever had at the
Psychoanalytic Society.
938
01:16:34,835 --> 01:16:39,089
Do you really think the sexual drive
is a demonic and destructive force?
939
01:16:39,131 --> 01:16:43,771
Yes, at the same time as being a
creative force, in the sense that it can
940
01:16:43,772 --> 01:16:48,098
produce, out of the destruction of
two individualities, a new being.
941
01:16:48,140 --> 01:16:51,294
But the individual must always
overcome resistance because
942
01:16:51,295 --> 01:16:54,021
of the self-annihilating
nature of the sexual act.
943
01:16:56,607 --> 01:16:57,566
Hm.
944
01:16:57,608 --> 01:17:02,819
I've fought against the idea for
some time, but I suppose there
945
01:17:02,820 --> 01:17:07,868
must be some kind of indissoluble
link between sex and death.
946
01:17:09,620 --> 01:17:13,762
I don't feel the relationship between the
two is quite the way you have portrayed it,
947
01:17:13,763 --> 01:17:17,711
but I'm most grateful to you for animating
the subject in such a stimulating way.
948
01:17:18,879 --> 01:17:22,121
The only slight shock was
your introduction, at the
949
01:17:22,122 --> 01:17:25,052
very end of your paper,
of the name of Christ.
950
01:17:27,262 --> 01:17:32,267
Are you completely opposed to any kind
of religious dimension in our field?
951
01:17:32,309 --> 01:17:35,673
In general, I don't care if a
man believes in Rama, Marx or
952
01:17:35,674 --> 01:17:39,149
Aphrodite, as long as he keeps
it out of the consulting room.
953
01:17:39,191 --> 01:17:42,528
Is that what's at the bottom
of your dispute with Dr.
954
01:17:42,569 --> 01:17:43,112
Jung?
955
01:17:43,113 --> 01:17:46,323
I have no dispute with Dr.
956
01:17:46,365 --> 01:17:46,824
Jung.
957
01:17:46,865 --> 01:17:49,952
I was simply mistaken about him.
958
01:17:51,161 --> 01:17:54,497
I thought he was going to be able to
carry our work forward after I was gone.
959
01:17:54,498 --> 01:17:59,378
I didn't bargain for all that second-rate
mysticism and self-aggrandizing shamanism.
960
01:18:00,754 --> 01:18:04,424
Nor did I realize he could be
so brutal and sanctimonious.
961
01:18:04,466 --> 01:18:08,319
He's trying to find some way
forward so that we don't just have
962
01:18:08,320 --> 01:18:11,932
to tell our patients, "This is
why you are the way you are".
963
01:18:11,974 --> 01:18:16,353
He wants to be able to say, "We can show
you what it is you might want to become".
964
01:18:16,395 --> 01:18:18,397
Playing God, in other words.
965
01:18:18,439 --> 01:18:20,858
We have no right to do that.
966
01:18:20,899 --> 01:18:24,278
The world is as it is.
967
01:18:25,571 --> 01:18:30,159
Understanding and accepting that
is the way to psychic health.
968
01:18:30,200 --> 01:18:36,373
What good can we do if our aim is simply
to replace one delusion with another?
969
01:18:40,335 --> 01:18:41,753
Well, I agree with you.
970
01:18:45,340 --> 01:18:48,509
I've noticed that in the crucial
areas of dispute between Dr.
971
01:18:48,510 --> 01:18:50,220
Jung and myself, you tend to favour me.
972
01:18:51,305 --> 01:18:53,307
I thought you had no dispute with him.
973
01:18:58,896 --> 01:19:00,230
You still love him.
974
01:19:00,272 --> 01:19:02,733
That's not why I'm pleading his cause.
975
01:19:02,775 --> 01:19:08,119
I just feel that if you two don't
find some way to co-exist, it will
976
01:19:08,120 --> 01:19:13,076
hold back the progress of
psychoanalysis, perhaps indefinitely.
977
01:19:14,495 --> 01:19:16,455
Is there no way to avert a rupture?
978
01:19:16,497 --> 01:19:21,251
Correct scientific relations
will be maintained, of course.
979
01:19:21,293 --> 01:19:23,867
I'll be seeing him at the
editorial meeting in
980
01:19:23,868 --> 01:19:26,715
Munich in September and I
shall be perfectly civil.
981
01:19:28,133 --> 01:19:32,471
To tell you the truth, what finished him
for me was all that business about you.
982
01:19:32,513 --> 01:19:35,224
The lies, the ruthless behaviour.
983
01:19:35,265 --> 01:19:37,059
I was very shocked.
984
01:19:39,478 --> 01:19:40,771
I think he loved me.
985
01:19:40,813 --> 01:19:47,402
I'm afraid your idea of a mystical union with
a blond Siegfried was inevitably doomed.
986
01:19:51,991 --> 01:19:54,785
Put not your trust in Aryans.
987
01:19:56,537 --> 01:20:02,793
We're Jews, my dear Miss Spielrein,
and Jews we will always be.
988
01:20:06,422 --> 01:20:10,980
Now, the real reason I invited
you here this evening was to ask
989
01:20:10,981 --> 01:20:15,181
if you'd be prepared to take
on one or two of my patients?
990
01:20:20,186 --> 01:20:22,941
I was interested in what you
said about monotheism...
991
01:20:22,942 --> 01:20:26,359
that it arose historically out of
some kind of patricidal impulse.
992
01:20:26,400 --> 01:20:27,401
Yes.
993
01:20:27,443 --> 01:20:31,442
Akhnaton, who, as far as we
know, was the first to put
994
01:20:31,443 --> 01:20:35,368
forth the bizarre notion
that there was only one God.
995
01:20:37,119 --> 01:20:41,998
Also had his father's name erased and
chiseled out of all public monuments.
996
01:20:41,999 --> 01:20:43,250
That's not strictly true.
997
01:20:44,126 --> 01:20:45,086
Not true?
998
01:20:45,127 --> 01:20:46,295
No.
999
01:20:47,672 --> 01:20:49,840
You mean it was most probably a myth?
1000
01:20:49,882 --> 01:20:51,217
No.
1001
01:20:51,258 --> 01:20:55,537
I mean there were two perfectly straightforward
reasons for Akhnaton, or Amenhopis
1002
01:20:55,538 --> 01:20:59,558
IV as I prefer to call him, to excise
his father's name from the car touches.
1003
01:20:59,600 --> 01:21:03,781
First, this was something traditionally
done by all new kings who
1004
01:21:03,782 --> 01:21:08,025
didn't wish their father's name to
continue to be public currency.
1005
01:21:08,067 --> 01:21:13,656
In much the same way as your article in
the Yearbook fails to mention my name?
1006
01:21:14,573 --> 01:21:17,660
Your name is so well-known it hardly
seemed necessary to mention it.
1007
01:21:17,702 --> 01:21:19,203
Do go on.
1008
01:21:19,245 --> 01:21:22,293
Secondly, Amenhopis only
struck out the first half
1009
01:21:22,294 --> 01:21:25,341
of his father's name,
Amenhotep, because, like the
1010
01:21:25,342 --> 01:21:28,389
first half of his own name,
it was shared by Amon,
1011
01:21:28,390 --> 01:21:31,257
one of the gods he was
determined to eliminate.
1012
01:21:33,092 --> 01:21:35,344
As simple as that?
1013
01:21:35,386 --> 01:21:38,723
The explanation doesn't
seem to me unduly simple.
1014
01:21:38,764 --> 01:21:43,488
And do you think your man,
whatever you call him,
1015
01:21:43,489 --> 01:21:48,024
felt no hostility whatsoever
toward his father?
1016
01:21:48,065 --> 01:21:50,317
I have no means of proof, of course.
1017
01:21:50,318 --> 01:21:54,375
For all I know, Amenhopis may have
thought that his father's name was quite
1018
01:21:54,376 --> 01:21:58,326
familiar enough and that now it might
be time to make a name for himself.
1019
01:22:18,596 --> 01:22:22,433
How sweet it must be to die.
1020
01:22:26,938 --> 01:22:30,053
"If I may say so, dear
Professor, you make the
1021
01:22:30,054 --> 01:22:33,235
mistake of treating your
friends like patients.
1022
01:22:33,277 --> 01:22:38,113
This enables you to reduce them to the level
of children, so that their only choice
1023
01:22:38,114 --> 01:22:42,662
is to become obsequious nonentities or
bullying enforcers of the party line...
1024
01:22:43,204 --> 01:22:49,032
while you sit on the mountaintop, the infallible
father-figure and nobody dares to pluck you by
1025
01:22:49,033 --> 01:22:54,799
the beard and say, Think about your behaviour and
then decide which one of us is the neurotic.
1026
01:22:54,840 --> 01:22:56,509
I speak as a friend.
1027
01:23:18,781 --> 01:23:20,866
"Your letter cannot be answered.
1028
01:23:20,908 --> 01:23:26,788
Your claim that I treat my friends like
patients is self-evidently untrue.
1029
01:23:26,789 --> 01:23:31,119
As to which of us is the neurotic,
I thought we analysts were
1030
01:23:31,120 --> 01:23:35,589
agreed a little neurosis was
nothing whatever to be ashamed of.
1031
01:23:35,631 --> 01:23:41,153
But a man like you, who behaves quite
abnormally and then stands there shouting at
1032
01:23:41,154 --> 01:23:46,475
the top of his voice how normal he is
does give considerable cause for concern.
1033
01:23:47,727 --> 01:23:52,565
For a long time now our relationship
has been hanging by a thread.
1034
01:23:52,607 --> 01:23:58,362
And a thread, moreover, mostly
consisting of past disappointments.
1035
01:23:58,988 --> 01:24:01,574
We have nothing to lose by cutting it.
1036
01:24:13,085 --> 01:24:15,755
"You will be the best judge of
what this moment means to you.
1037
01:24:17,340 --> 01:24:18,633
The rest is silence.
1038
01:24:46,744 --> 01:24:49,288
So good to have met you
at last, Dr. Spielrein.
1039
01:24:50,498 --> 01:24:54,460
We did meet once before when I
was your husband's patient.
1040
01:24:57,046 --> 01:24:58,047
I think you're right.
1041
01:25:03,094 --> 01:25:04,845
Your children are glorious.
1042
01:25:07,598 --> 01:25:08,432
Thank you.
1043
01:25:08,433 --> 01:25:10,768
You must let us know when yours arrives.
1044
01:25:11,394 --> 01:25:12,728
I expect you want a boy.
1045
01:25:12,770 --> 01:25:13,437
No.
1046
01:25:13,479 --> 01:25:17,525
No, my husband and I both
think we would prefer a girl.
1047
01:25:17,566 --> 01:25:18,776
Really?
1048
01:25:26,158 --> 01:25:27,285
I wish you could help him.
1049
01:25:28,244 --> 01:25:29,944
Why?
What's the matter?
1050
01:25:29,997 --> 01:25:31,330
He's not himself.
1051
01:25:33,082 --> 01:25:35,835
He's very confused and
bogged down with his book.
1052
01:25:37,128 --> 01:25:38,170
He's not sleeping.
1053
01:25:38,212 --> 01:25:40,965
He's not taking on any new patients.
1054
01:25:41,007 --> 01:25:45,594
He still hasn't recovered from the violence
of his break with Professor Freud.
1055
01:25:47,096 --> 01:25:50,766
What you're describing is
very unlike my memory of him.
1056
01:25:50,808 --> 01:25:55,479
If you were staying in town, I'd try to
persuade him to let you analyze him.
1057
01:25:59,525 --> 01:26:04,196
I know he always set great
store by your opinion.
1058
01:26:06,157 --> 01:26:07,658
You are taking patients now?
1059
01:26:07,700 --> 01:26:13,372
I've pretty much decided to
specialize in child psychology.
1060
01:26:13,414 --> 01:26:17,167
I'm not sure if it's a
field he approves of.
1061
01:26:17,168 --> 01:26:19,378
I haven't discussed it with him but...
1062
01:26:22,715 --> 01:26:24,300
You better go and talk to him.
1063
01:26:32,600 --> 01:26:34,602
No one can help him more than you.
1064
01:26:35,561 --> 01:26:36,687
I hope you're right.
1065
01:26:59,502 --> 01:27:01,212
Your children are beautiful.
1066
01:27:07,718 --> 01:27:08,844
So you're married.
1067
01:27:11,055 --> 01:27:11,889
Yes.
1068
01:27:14,517 --> 01:27:15,351
He's a doctor?
1069
01:27:17,770 --> 01:27:18,521
Yes.
1070
01:27:18,562 --> 01:27:19,939
His name is Pavel Scheftel.
1071
01:27:22,191 --> 01:27:23,025
Russian.
1072
01:27:25,903 --> 01:27:27,405
Yes, a Russian Jew.
1073
01:27:31,575 --> 01:27:32,535
What's he like?
1074
01:27:35,246 --> 01:27:36,163
Kind.
1075
01:27:40,626 --> 01:27:43,504
Good, good.
1076
01:27:46,340 --> 01:27:47,717
Are you all right?
1077
01:27:47,758 --> 01:27:49,010
Yes.
1078
01:27:51,387 --> 01:27:54,807
I haven't been sleeping very well and
I keep having this apocalyptic dream.
1079
01:27:56,517 --> 01:27:59,186
A terrible flood from the
North Sea to the Alps.
1080
01:28:00,438 --> 01:28:01,772
Houses washed away.
1081
01:28:02,690 --> 01:28:04,483
Thousands of floating corpses.
1082
01:28:06,611 --> 01:28:10,489
Eventually it comes crashing into
the lake in a great tidal wave.
1083
01:28:12,158 --> 01:28:21,334
And by this time, the water, roaring down like
some vast avalanche, has turned to blood.
1084
01:28:23,628 --> 01:28:24,795
The blood of Europe.
1085
01:28:28,549 --> 01:28:29,967
What do you think it means?
1086
01:28:33,262 --> 01:28:34,639
I've no idea.
1087
01:28:36,307 --> 01:28:37,683
Unless it's about to happen.
1088
01:28:42,063 --> 01:28:43,064
What are your plans?
1089
01:28:45,399 --> 01:28:47,193
We've been thinking of
going back to Russia.
1090
01:28:48,694 --> 01:28:50,029
As long as you leave Vienna.
1091
01:28:53,115 --> 01:28:54,659
I spoke to him last week.
1092
01:28:54,700 --> 01:28:56,035
I can't believe there's nothing to be done.
1093
01:28:56,077 --> 01:28:56,827
There's nothing to be done.
1094
01:28:56,869 --> 01:28:59,764
The day he refused to discuss a
dream with me on the grounds
1095
01:28:59,765 --> 01:29:02,375
that it might risk his authority,
I should have known.
1096
01:29:04,418 --> 01:29:06,545
After that, for me, he had no authority.
1097
01:29:08,506 --> 01:29:11,384
It was a blow when I discovered
you'd chosen his side.
1098
01:29:11,425 --> 01:29:13,386
It's not a question of sides.
1099
01:29:14,220 --> 01:29:18,140
I have to work in the direction my instinct
tells my intelligence is the right one.
1100
01:29:18,182 --> 01:29:20,643
Don't forget, you cured me with his method.
1101
01:29:22,687 --> 01:29:25,982
What he'll never accept is that what
we understand has got us nowhere.
1102
01:29:27,024 --> 01:29:28,943
We have to go into uncharted territory.
1103
01:29:28,985 --> 01:29:32,530
We have to go back to the sources
of everything we believe.
1104
01:29:32,571 --> 01:29:35,176
I don't want to just
open a door and show the
1105
01:29:35,177 --> 01:29:37,951
patient his illness squatting
there like a toad.
1106
01:29:37,952 --> 01:29:40,621
I want to try and find a way to
help the patient reinvent himself.
1107
01:29:40,663 --> 01:29:42,896
To send him off on a journey
at the end of which is
1108
01:29:42,897 --> 01:29:45,001
waiting the person he was
always intended to be.
1109
01:29:45,042 --> 01:29:49,046
It's no good making yourself
ill in the process.
1110
01:29:51,465 --> 01:29:53,634
Only the wounded physician
can hope to heal.
1111
01:30:04,395 --> 01:30:05,980
I'm told you have a new mistress.
1112
01:30:07,649 --> 01:30:08,650
Is that right?
1113
01:30:10,110 --> 01:30:11,319
What's her name?
1114
01:30:12,403 --> 01:30:13,238
Toni.
1115
01:30:14,656 --> 01:30:15,824
Is she like me?
1116
01:30:15,865 --> 01:30:16,950
No.
1117
01:30:16,991 --> 01:30:18,326
She's an ex-patient?
1118
01:30:19,661 --> 01:30:20,286
Yes.
1119
01:30:20,328 --> 01:30:20,954
Jewish?
1120
01:30:22,997 --> 01:30:24,082
Half Jewish.
1121
01:30:25,166 --> 01:30:26,543
Training to be an analyst?
1122
01:30:26,584 --> 01:30:27,377
Yes.
1123
01:30:28,711 --> 01:30:29,838
But she's not like me?
1124
01:30:32,298 --> 01:30:33,842
Of course she makes me think of you.
1125
01:30:37,137 --> 01:30:38,471
How do you make it work?
1126
01:30:38,513 --> 01:30:40,140
I don't know.
1127
01:30:42,684 --> 01:30:45,395
Emma, as you've seen, is the
foundation of my house.
1128
01:30:47,480 --> 01:30:49,274
Toni is the perfume in the air.
1129
01:30:56,531 --> 01:30:59,159
My love for you was the most
important thing in my life.
1130
01:30:59,200 --> 01:31:05,039
For better or worse, made
me understand who I am.
1131
01:31:15,508 --> 01:31:17,010
This should be mine.
1132
01:31:18,803 --> 01:31:19,637
Yes.
1133
01:31:23,349 --> 01:31:29,063
Sometimes you have to do something
unforgivable just to be able to go on living.87992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.