All language subtitles for A Dangerous Method.2011.720p.BrRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,397 --> 00:01:59,731 Good morning... 2 00:02:04,403 --> 00:02:05,153 I'm Dr. Jung. 3 00:02:06,321 --> 00:02:07,656 I admitted you yesterday. 4 00:02:11,034 --> 00:02:11,952 I'm not... 5 00:02:12,995 --> 00:02:15,414 I'm not mad, you know. 6 00:02:19,251 --> 00:02:21,044 Let me explain what I have in mind. 7 00:02:22,421 --> 00:02:27,467 I propose that we meet here, most days, to talk for an hour or two. 8 00:02:28,552 --> 00:02:29,386 Talk? 9 00:02:29,970 --> 00:02:30,804 Yes. 10 00:02:30,846 --> 00:02:31,972 Just talk. 11 00:02:33,390 --> 00:02:35,309 See if we can identify what's troubling you. 12 00:02:36,518 --> 00:02:41,231 So as to distract you as little as possible, I'm going to sit there, behind you. 13 00:02:41,273 --> 00:02:46,069 I'm going to ask you to try not to turn around and look at me under any circumstances. 14 00:02:50,240 --> 00:02:51,116 Now... 15 00:03:04,504 --> 00:03:08,592 Have you any idea what may have brought on these attacks you suffer from? 16 00:03:09,885 --> 00:03:10,802 Hu... 17 00:03:14,723 --> 00:03:16,767 humiliation. 18 00:03:21,605 --> 00:03:23,898 Any kind of... 19 00:03:23,899 --> 00:03:27,027 humiliation. 20 00:03:27,069 --> 00:03:32,074 Like, I can't bear to see it and it makes me feel nauseated. 21 00:03:32,115 --> 00:03:36,870 I start pouring with sweat, cold sweat. 22 00:03:38,497 --> 00:03:39,079 My... 23 00:03:39,080 --> 00:03:39,665 my... 24 00:03:42,292 --> 00:03:51,176 my father lost his temper all the time. He was always angry with me. 25 00:03:56,556 --> 00:04:01,311 When you stopped talking just now, did a thought come into your head? 26 00:04:03,647 --> 00:04:04,314 I... 27 00:04:04,315 --> 00:04:05,649 I don't know... 28 00:04:05,691 --> 00:04:07,859 Or an image, perhaps. 29 00:04:08,986 --> 00:04:09,820 Was it an image? 30 00:04:09,861 --> 00:04:11,113 Yes. 31 00:04:12,864 --> 00:04:13,782 What was the image? 32 00:04:15,492 --> 00:04:18,120 It was a hand. 33 00:04:18,161 --> 00:04:18,704 My... 34 00:04:18,745 --> 00:04:19,204 my... 35 00:04:19,246 --> 00:04:22,791 my father's hand. 36 00:04:22,833 --> 00:04:24,584 Why do you think you saw that? 37 00:04:28,046 --> 00:04:29,798 Whenever he would... 38 00:04:32,718 --> 00:04:33,468 after... 39 00:04:33,510 --> 00:04:34,303 whenever he... 40 00:04:38,140 --> 00:04:41,101 he hit us, afterward we... 41 00:04:41,143 --> 00:04:44,646 we had to kiss his hand. 42 00:04:48,317 --> 00:04:54,448 What's odd is that case I was writing up last week, I happened to pick the codename Sabina S. 43 00:04:54,489 --> 00:04:57,700 And here she is... Sabina Spielrein. 44 00:04:57,701 --> 00:04:59,494 Quite a coincidence. 45 00:05:00,787 --> 00:05:02,914 As you know, I don't believe there is such a thing. 46 00:05:05,375 --> 00:05:07,544 Spielrein's not a very Russian name. 47 00:05:08,545 --> 00:05:09,963 No, Jewish. 48 00:05:10,005 --> 00:05:13,717 Father's a very successful import-export man. 49 00:05:13,759 --> 00:05:17,679 And she's exceptionally well educated, speaks fluent German. 50 00:05:17,721 --> 00:05:20,557 Aspires to be a doctor herself, apparently. 51 00:05:21,475 --> 00:05:22,601 Perhaps she's the one. 52 00:05:24,102 --> 00:05:24,811 What one? 53 00:05:24,853 --> 00:05:26,562 The one you've been looking for. 54 00:05:26,563 --> 00:05:28,607 For your experimental treatment. 55 00:05:28,649 --> 00:05:29,942 The talking cure. 56 00:05:32,402 --> 00:05:33,654 You're so astute. 57 00:05:33,695 --> 00:05:36,573 I've already begun it with her. 58 00:05:38,492 --> 00:05:39,326 He's kicking. 59 00:05:39,368 --> 00:05:40,869 Can you feel? 60 00:05:43,622 --> 00:05:44,456 Oh, yes. 61 00:05:44,498 --> 00:05:45,832 There he is. 62 00:05:48,543 --> 00:05:52,037 What I don't understand is why Freud, having proposed 63 00:05:52,038 --> 00:05:55,596 this radical therapeutic idea, this talking cure, this 64 00:05:55,597 --> 00:05:59,026 psychoanalysis, then lets years go by without giving 65 00:05:59,027 --> 00:06:02,391 even the barest outline of his clinical procedures? 66 00:06:02,432 --> 00:06:03,725 What's he playing at? 67 00:06:03,767 --> 00:06:06,436 Presumably he uses the method on his patients? 68 00:06:06,478 --> 00:06:08,188 I've no idea. 69 00:06:09,356 --> 00:06:11,733 So might you be the first doctor to try this out? 70 00:06:11,775 --> 00:06:12,818 It's possible. 71 00:06:13,902 --> 00:06:15,445 Why don't you write and ask him? 72 00:06:16,321 --> 00:06:17,281 I don't know him. 73 00:06:19,616 --> 00:06:24,121 As it happens, Miss Spielrein's mother wanted to take her to see Freud. 74 00:06:26,206 --> 00:06:27,833 Another coincidence. 75 00:06:30,502 --> 00:06:32,963 My father thinks my mother doesn't love him. 76 00:06:34,089 --> 00:06:35,424 And he's right, she doesn't. 77 00:06:36,383 --> 00:06:37,259 How do you know? 78 00:06:39,469 --> 00:06:40,929 My angel told me. 79 00:06:42,514 --> 00:06:43,348 What angel? 80 00:06:45,100 --> 00:06:46,727 An inner voice. 81 00:06:46,768 --> 00:06:50,230 He used to tell me I was an exceptional person. 82 00:06:50,272 --> 00:06:52,691 For some reason he always spoke in German. 83 00:06:52,733 --> 00:06:56,445 Angels always speak German ... It's traditional. 84 00:06:56,486 --> 00:07:01,199 He gave me the power to know what people are going to say before they open their mouths. 85 00:07:02,451 --> 00:07:04,077 Useful ability for a doctor. 86 00:07:04,119 --> 00:07:07,289 You hope to be a doctor some day, don't you? 87 00:07:09,333 --> 00:07:10,459 I'll never be a doctor. 88 00:07:10,500 --> 00:07:11,752 Why not? 89 00:07:23,055 --> 00:07:24,389 I have to go away for awhile. 90 00:07:24,431 --> 00:07:26,266 I'm sorry. 91 00:07:26,308 --> 00:07:27,309 We've just gotten started. 92 00:07:28,435 --> 00:07:29,561 Military service. 93 00:07:29,603 --> 00:07:31,020 We all have to do it. 94 00:07:31,021 --> 00:07:32,773 Just for a couple of weeks. 95 00:07:32,814 --> 00:07:33,482 It's a waste of time! 96 00:07:33,523 --> 00:07:37,027 I can't tell you whatever it is you want to know! 97 00:07:37,069 --> 00:07:37,778 You're just... 98 00:07:37,819 --> 00:07:38,779 you're just making me angry. 99 00:07:38,820 --> 00:07:40,697 And even if I could tell you, you'd be sorry you ever...! 100 00:07:42,658 --> 00:07:45,452 Anyway, there's nothing wrong with me! 101 00:07:45,494 --> 00:07:46,662 I don't even want to get better! 102 00:07:49,790 --> 00:07:50,832 Stop it! 103 00:07:52,167 --> 00:07:52,834 What? 104 00:07:52,876 --> 00:07:55,045 Will you just stop that! 105 00:07:58,298 --> 00:07:59,132 I'm sorry. 106 00:08:03,553 --> 00:08:04,846 Can we get back now? 107 00:08:04,888 --> 00:08:06,306 Yes, if you want to. 108 00:08:06,348 --> 00:08:07,391 I need to get back. 109 00:08:09,726 --> 00:08:11,645 It's a complete waste of my time. 110 00:08:14,982 --> 00:08:19,361 Writing prescriptions for athlete's foot and examining cocks from morning 'til night. 111 00:08:20,487 --> 00:08:21,822 Is that what you do? 112 00:08:21,863 --> 00:08:23,991 It's not good for me. 113 00:08:24,032 --> 00:08:25,993 It's not good for my patients. 114 00:08:46,179 --> 00:08:47,347 You're playing with your food. 115 00:08:47,348 --> 00:08:49,224 I'm not hungry. 116 00:08:50,600 --> 00:08:51,685 Is that so? 117 00:08:55,731 --> 00:08:57,566 I shall have to tell Professor Bleuler. 118 00:08:57,608 --> 00:08:58,942 Ha. 119 00:09:01,028 --> 00:09:01,945 Do what you like. 120 00:09:22,257 --> 00:09:24,634 Please, Miss, give me your hand. 121 00:09:24,635 --> 00:09:25,510 Please. 122 00:09:25,552 --> 00:09:28,347 You'll catch your death. 123 00:09:28,972 --> 00:09:29,931 Miss Spielrein. 124 00:09:33,977 --> 00:09:35,312 The Herr Direktor. 125 00:09:37,481 --> 00:09:39,900 Bleuler feel you may have a little too much time on your hands. 126 00:09:39,942 --> 00:09:43,779 I'm a great believer in getting our patients involved in some productive work. 127 00:09:43,820 --> 00:09:45,822 What are your particular interests? 128 00:09:47,866 --> 00:09:48,784 Suicide. 129 00:09:48,825 --> 00:09:51,328 Interplanetary travel. 130 00:09:51,370 --> 00:09:53,538 When Dr. 131 00:09:53,580 --> 00:09:57,167 Jung returns, I shall ask him to discuss all this with you in more detail. 132 00:09:58,169 --> 00:09:59,545 You keep him away from me. 133 00:09:59,587 --> 00:10:01,589 I never want to see him again! 134 00:10:11,307 --> 00:10:12,725 Now, come along. 135 00:10:12,766 --> 00:10:13,934 Don't make such a fuss. 136 00:10:16,020 --> 00:10:17,229 Give me those legs. 137 00:10:25,946 --> 00:10:27,114 Here's the sponge? 138 00:10:27,115 --> 00:10:28,783 Just lie still. 139 00:10:28,824 --> 00:10:31,160 That's better. 140 00:10:35,956 --> 00:10:36,624 Hello? 141 00:10:39,418 --> 00:10:40,252 I'm back. 142 00:10:41,629 --> 00:10:42,338 How have you been? 143 00:10:45,508 --> 00:10:49,178 I've been talking to the Herr Direktor about finding some work for you. 144 00:10:49,220 --> 00:10:52,431 I told him you'd always been interested in medicine. 145 00:10:52,473 --> 00:10:56,811 So he suggested you might like to assist me occasionally in my research. 146 00:11:00,898 --> 00:11:04,735 We're quite short-staffed so it would certainly be a help to me. 147 00:12:02,793 --> 00:12:03,461 Vienna. 148 00:12:03,462 --> 00:12:05,087 Woods. 149 00:12:06,547 --> 00:12:07,422 Box. 150 00:12:07,423 --> 00:12:08,882 Bed. 151 00:12:08,883 --> 00:12:11,218 Money. 152 00:12:11,260 --> 00:12:12,511 Bank. 153 00:12:15,806 --> 00:12:16,807 Child. 154 00:12:16,849 --> 00:12:18,517 Soon. 155 00:12:20,895 --> 00:12:21,604 Family. 156 00:12:27,026 --> 00:12:28,110 Unit. 157 00:12:29,987 --> 00:12:30,780 Sex. 158 00:12:30,821 --> 00:12:31,906 Uh... 159 00:12:33,741 --> 00:12:34,700 male. 160 00:12:35,659 --> 00:12:36,285 Wall. 161 00:12:37,244 --> 00:12:38,120 Flower. 162 00:12:42,291 --> 00:12:42,958 Young. 163 00:12:47,922 --> 00:12:48,714 Baby. 164 00:12:50,883 --> 00:12:51,801 Ask. 165 00:12:51,842 --> 00:12:53,219 Answer. 166 00:12:53,260 --> 00:12:54,386 Cap. 167 00:12:54,428 --> 00:12:55,262 Wear. 168 00:12:55,304 --> 00:12:56,222 Stubborn. 169 00:12:56,263 --> 00:12:57,973 Give way. 170 00:13:02,561 --> 00:13:03,729 Ruefulness. 171 00:13:10,194 --> 00:13:11,153 Child. 172 00:13:15,449 --> 00:13:16,450 Fame. 173 00:13:16,492 --> 00:13:17,535 Doctor. 174 00:13:22,540 --> 00:13:23,457 Divorce. 175 00:13:28,712 --> 00:13:29,713 No. 176 00:13:32,508 --> 00:13:33,968 Thank you. 177 00:13:38,264 --> 00:13:39,056 Is that all? 178 00:13:39,098 --> 00:13:40,266 That's all. 179 00:13:41,851 --> 00:13:43,018 How did I do? 180 00:13:43,060 --> 00:13:44,311 Beautifully. 181 00:13:52,278 --> 00:13:52,903 Good bye. 182 00:13:53,946 --> 00:13:55,531 Yes, good bye. 183 00:14:06,208 --> 00:14:08,002 Any preliminary observations? 184 00:14:11,589 --> 00:14:14,717 Obviously, what's uppermost in her mind is her pregnancy. 185 00:14:16,886 --> 00:14:17,887 Good. 186 00:14:20,306 --> 00:14:21,056 And she's a little... 187 00:14:23,017 --> 00:14:23,934 what's the word? 188 00:14:23,976 --> 00:14:30,024 Why don't we try a useful word invented "ambivalent. 189 00:14:30,065 --> 00:14:34,987 Yes, about the baby. 190 00:14:35,029 --> 00:14:37,030 Anything else? 191 00:14:37,031 --> 00:14:41,368 I'd say she was worried her husband might be losing interest in her. 192 00:14:45,206 --> 00:14:46,373 What makes you think that? 193 00:14:46,374 --> 00:14:51,170 Long reaction times to the words "family" and "divorce". 194 00:14:51,212 --> 00:14:53,130 I see. 195 00:14:53,172 --> 00:14:56,175 And when you said "cap" she said "wear". 196 00:14:56,217 --> 00:14:58,844 Might that be a reference to contraception? 197 00:15:01,472 --> 00:15:02,848 You have quite a flair for this. 198 00:15:05,059 --> 00:15:06,143 Can I ask you something? 199 00:15:06,185 --> 00:15:07,978 Of course. 200 00:15:10,147 --> 00:15:11,398 Is she your wife? 201 00:15:24,370 --> 00:15:25,162 I'm sorry. 202 00:15:27,289 --> 00:15:28,499 Sorry? 203 00:15:28,541 --> 00:15:32,586 I promised you a son on Christmas Day. 204 00:15:32,628 --> 00:15:35,047 And here she is a day late and the wrong sex. 205 00:15:42,555 --> 00:15:43,722 Don't be absurd. 206 00:15:58,863 --> 00:16:00,030 'A' for Agathe. 207 00:16:01,991 --> 00:16:04,368 Next time I'll give you a boy. 208 00:16:06,954 --> 00:16:09,457 Can you explain why your nights have been so bad? 209 00:16:16,005 --> 00:16:17,047 I'm afraid. 210 00:16:17,089 --> 00:16:18,090 Of what? 211 00:16:21,844 --> 00:16:23,471 There's something in the room. 212 00:16:23,512 --> 00:16:24,221 Something like... 213 00:16:26,515 --> 00:16:28,808 like a cat, only it can speak. 214 00:16:28,809 --> 00:16:29,935 It gets into bed with me. 215 00:16:33,439 --> 00:16:34,940 Last... 216 00:16:37,359 --> 00:16:42,114 last night, it suddenly whispered something in my ear. 217 00:16:42,156 --> 00:16:43,073 I couldn't hear what. 218 00:16:45,701 --> 00:16:46,535 But then... 219 00:17:00,341 --> 00:17:02,885 I felt it against my back. 220 00:17:04,595 --> 00:17:08,474 Something slimy like... 221 00:17:11,602 --> 00:17:19,235 like some kind of a mollusc, moving against my back. 222 00:17:23,197 --> 00:17:23,989 But when I... 223 00:17:24,031 --> 00:17:27,368 when I turned around, there was nothing there. 224 00:17:30,871 --> 00:17:32,456 You felt it against your back? 225 00:17:34,166 --> 00:17:35,000 Yes. 226 00:17:36,252 --> 00:17:37,169 Were you naked? 227 00:17:40,422 --> 00:17:41,173 I was. 228 00:17:42,466 --> 00:17:43,592 Were you masturbating? 229 00:17:47,888 --> 00:17:48,889 Yes. 230 00:17:52,935 --> 00:17:56,021 Tell me about the first time you can remember being beaten by your father. 231 00:17:58,649 --> 00:18:03,404 I suppose I was about four. 232 00:18:07,450 --> 00:18:09,785 I'd broken a plate or... 233 00:18:11,620 --> 00:18:13,247 oh, yes, and... 234 00:18:14,498 --> 00:18:23,674 and he told me to go into the little room and take my clothes off. 235 00:18:23,716 --> 00:18:24,258 And then... 236 00:18:28,304 --> 00:18:36,103 he came in... and spanked me. 237 00:18:36,145 --> 00:18:36,729 And then... 238 00:18:39,273 --> 00:18:44,612 I was so frightened that I wet myself and then he... 239 00:18:46,739 --> 00:18:48,073 he hit me again. 240 00:18:50,534 --> 00:18:51,660 And then I... 241 00:18:54,622 --> 00:18:58,250 That first time, how did you feel about what was happening? 242 00:19:04,340 --> 00:19:06,300 I liked it. 243 00:19:07,760 --> 00:19:09,136 Would you repeat that, please? 244 00:19:09,178 --> 00:19:10,513 I couldn't quite hear. 245 00:19:13,432 --> 00:19:14,934 I liked it. 246 00:19:19,313 --> 00:19:20,731 It excited me. 247 00:19:24,485 --> 00:19:25,903 And did you continue to like it? 248 00:19:29,532 --> 00:19:30,616 Yes! 249 00:19:33,369 --> 00:19:34,120 Yes! 250 00:19:37,164 --> 00:19:43,337 Before long, he only just had to say to me to go to the little room and I would... 251 00:19:46,090 --> 00:19:47,675 I would start to get wet. 252 00:19:53,597 --> 00:20:00,896 When it came to my brothers or even just threatened that... 253 00:20:02,773 --> 00:20:03,899 that was enough. 254 00:20:03,941 --> 00:20:04,984 I'd have to go down and... 255 00:20:05,025 --> 00:20:08,863 I wanted to lie down and touch myself. 256 00:20:10,906 --> 00:20:12,992 Later, at school, anything would... 257 00:20:13,033 --> 00:20:18,831 set it off, any kind of humiliation. 258 00:20:18,873 --> 00:20:21,876 I looked for any humiliation. 259 00:20:21,917 --> 00:20:28,215 Even here when you hit my coat with your stick. 260 00:20:28,257 --> 00:20:33,012 I had to come back right away, I was so excited. 261 00:20:41,729 --> 00:20:42,563 There's... 262 00:20:45,733 --> 00:20:47,193 there's no hope for me. 263 00:20:48,903 --> 00:20:51,903 I'm vile and filthy and corrupt. 264 00:20:58,329 --> 00:20:59,163 I must... 265 00:21:01,249 --> 00:21:03,209 I must never be let out of here. 266 00:21:47,879 --> 00:21:50,340 So good to meet you at long last. 267 00:21:50,381 --> 00:21:51,215 Professor Freud. 268 00:21:53,384 --> 00:21:54,469 You're most welcome. 269 00:21:56,095 --> 00:21:56,804 Please. 270 00:22:03,394 --> 00:22:05,688 Perhaps the terms themselves should be reviewed. 271 00:22:05,730 --> 00:22:09,577 If, for instance, we could come up with some milder term than 272 00:22:09,578 --> 00:22:13,237 "libido" we might not encounter such emotional resistance. 273 00:22:13,279 --> 00:22:16,240 It would make the teaching side of things much easier. 274 00:22:16,282 --> 00:22:18,409 Is euphemism a good idea? 275 00:22:19,118 --> 00:22:22,664 Once they work out what we actually mean, they'll be just as appalled as ever. 276 00:22:23,831 --> 00:22:26,793 I take your point, but I still think it's worth trying to 277 00:22:26,794 --> 00:22:29,754 sweeten the pill when it comes to questions of sexuality. 278 00:22:30,338 --> 00:22:33,883 And, by the way, please don't feel you have to restrain yourself here. 279 00:22:33,925 --> 00:22:38,680 My family are all veterans of the most unsuitable topics of mealtime conversation. 280 00:22:51,859 --> 00:22:54,807 I have a number of clinical examples which I believe 281 00:22:54,808 --> 00:22:57,365 support my position with regard to sexuality. 282 00:22:57,407 --> 00:22:58,658 Hm. 283 00:23:02,996 --> 00:23:05,248 And how is your little Russian patient? 284 00:23:06,708 --> 00:23:12,130 As I told you, after the initial abreaction there was the most dramatic improvement. 285 00:23:12,171 --> 00:23:14,669 We've enrolled her in the medical school at the 286 00:23:14,670 --> 00:23:17,010 University where she's doing extremely well. 287 00:23:17,760 --> 00:23:20,972 She's a walking advertisement for the effectiveness of psychoanalysis. 288 00:23:21,681 --> 00:23:23,516 Psychoanalysis. 289 00:23:25,518 --> 00:23:26,144 Oh? 290 00:23:27,729 --> 00:23:28,896 It's more logical. 291 00:23:31,566 --> 00:23:32,859 And it sounds better. 292 00:23:32,900 --> 00:23:35,236 If you say so. 293 00:23:40,908 --> 00:23:42,285 Are you still treating her? 294 00:23:44,078 --> 00:23:47,790 Yes, and we continue to unearth new material. 295 00:23:48,833 --> 00:23:54,936 For example, the extraordinary procedure she devised as a small child, where she would sit on 296 00:23:54,937 --> 00:24:00,844 one heel, attempt to defecate and at the same time try to prevent herself from defecating. 297 00:24:00,845 --> 00:24:01,971 Hm. 298 00:24:04,307 --> 00:24:06,934 She said this gave rise to the most blissful feelings. 299 00:24:06,976 --> 00:24:09,145 Nice story. 300 00:24:10,271 --> 00:24:13,341 Those of my patients who remain fixated at the anal stage of their 301 00:24:13,342 --> 00:24:16,319 erotic development often come out with the most amusing details. 302 00:24:17,195 --> 00:24:20,375 And, of course, all of them are finicky, compulsively 303 00:24:20,376 --> 00:24:23,201 tidy, stubborn and extremely stingy with money. 304 00:24:23,242 --> 00:24:25,745 No doubt your Russian conforms to this pattern. 305 00:24:27,372 --> 00:24:28,498 Well, no, she doesn't. 306 00:24:30,875 --> 00:24:34,138 The masochistic aspects of her condition are much more 307 00:24:34,139 --> 00:24:37,757 deeply rooted than any anal fixations we may have uncovered. 308 00:24:37,799 --> 00:24:39,717 The two are intimately connected. 309 00:24:39,759 --> 00:24:44,223 I can only tell you that she's rather disorganized, 310 00:24:44,224 --> 00:24:48,601 emotionally generous and exceptionally idealistic. 311 00:24:49,060 --> 00:24:51,646 Well, perhaps it's a Russian thing. 312 00:24:53,439 --> 00:24:55,775 Is she a virgin? 313 00:24:55,817 --> 00:24:58,860 Yes. 314 00:24:58,861 --> 00:24:59,696 Certainly. 315 00:24:59,737 --> 00:25:01,197 Mmm. 316 00:25:01,239 --> 00:25:02,907 Almost certainly. 317 00:25:04,909 --> 00:25:06,619 No, certainly. 318 00:25:10,164 --> 00:25:11,040 Hm. 319 00:25:25,388 --> 00:25:27,424 I don't think you have any notion of the true 320 00:25:27,425 --> 00:25:29,726 strengths and depths of the opposition to our work. 321 00:25:30,643 --> 00:25:35,523 There's a whole medical establishment, of course, baying to send Freud to the auto-da-fe. 322 00:25:35,565 --> 00:25:38,816 But that's as nothing compared to what happens when our ideas begin to 323 00:25:38,817 --> 00:25:42,113 trickle through in whatever garbled form they're relayed to the public. 324 00:25:42,155 --> 00:25:46,534 The denials, the frenzy, the incoherent rage. 325 00:25:47,702 --> 00:25:50,934 But might that not be caused by your insistence on the 326 00:25:50,935 --> 00:25:54,459 exclusively sexual interpretation of the clinical material? 327 00:25:56,336 --> 00:26:00,590 All I'm doing is pointing out what experience indicates to me must be the truth. 328 00:26:00,632 --> 00:26:04,802 And I can assure you that in a hundred year's time, our work will still be rejected. 329 00:26:07,138 --> 00:26:09,807 Columbus, you know, had no idea what country he'd discovered. 330 00:26:09,849 --> 00:26:12,477 Like him, I'm in the dark. 331 00:26:12,518 --> 00:26:17,273 All I know is I've set foot on the shore and the country exists. 332 00:26:18,942 --> 00:26:20,735 I think of you more as Galileo. 333 00:26:21,903 --> 00:26:24,352 And your opponents as those who condemned him, while 334 00:26:24,353 --> 00:26:26,616 refusing even to put their eye to his telescope. 335 00:26:28,451 --> 00:26:31,329 In any event, I have simply opened a door. 336 00:26:31,371 --> 00:26:34,791 It's for the young men like yourself to walk through it. 337 00:26:35,416 --> 00:26:37,752 I'm sure you have many more doors to open for us. 338 00:26:39,337 --> 00:26:45,258 Of course, there's the added difficulty, more ammunition for our enemies, 339 00:26:45,259 --> 00:26:51,099 that all of us here in Vienna, in our psychoanalytical circle, are Jews. 340 00:26:53,226 --> 00:26:54,978 I don't see what difference that makes. 341 00:26:59,816 --> 00:27:03,778 That, if I may say so, is an exquisitely Protestant remark. 342 00:27:11,035 --> 00:27:11,953 I dreamed... 343 00:27:13,997 --> 00:27:19,585 I dreamed about a horse being hoisted by cables to a considerable height. 344 00:27:20,586 --> 00:27:23,965 Suddenly, a cable breaks and the horse is dashed to the ground. 345 00:27:24,007 --> 00:27:25,675 But it's not hurt. 346 00:27:26,718 --> 00:27:29,945 It leaps up and gallops away, impeded only by a heavy 347 00:27:29,946 --> 00:27:32,932 log, which it's obliged to drag along the ground. 348 00:27:33,391 --> 00:27:38,563 Then a rider on a small horse appears in front of it so that it's forced to slow down. 349 00:27:38,605 --> 00:27:42,026 And a carriage appears in front of the small horse so 350 00:27:42,027 --> 00:27:45,320 that our horse is compelled to slow down even more. 351 00:27:50,617 --> 00:27:52,368 I imagine the horse is yourself. 352 00:27:52,410 --> 00:27:54,329 Yes. 353 00:27:54,370 --> 00:27:57,540 Your ambition has been frustrated in some way. 354 00:27:59,334 --> 00:28:01,336 The rider slowing me down. 355 00:28:01,377 --> 00:28:02,337 Yes. 356 00:28:02,378 --> 00:28:06,633 I think this may refer to my wife's first pregnancy. 357 00:28:07,592 --> 00:28:10,470 I had to give up an opportunity to go to America because of it. 358 00:28:10,511 --> 00:28:11,638 Ah. 359 00:28:12,930 --> 00:28:18,426 The carriage in front perhaps alludes to an apprehension that our two daughters, 360 00:28:18,427 --> 00:28:23,650 and other children perhaps still to come, will impede my progress even more. 361 00:28:23,691 --> 00:28:26,861 As a father of six, I can vouch for that. 362 00:28:26,903 --> 00:28:30,740 Not to mention the inevitable financial difficulties. 363 00:28:30,782 --> 00:28:31,407 No. 364 00:28:31,408 --> 00:28:33,826 Fortunately, my wife is extremely wealthy. 365 00:28:35,662 --> 00:28:36,496 Ah. 366 00:28:38,081 --> 00:28:38,873 Yes. 367 00:28:38,915 --> 00:28:41,292 That is fortunate. 368 00:28:51,344 --> 00:28:52,512 This log... 369 00:28:53,888 --> 00:28:54,597 Yes? 370 00:28:54,639 --> 00:28:58,643 I think, perhaps, you should entertain the possibility that it represents the penis. 371 00:29:02,021 --> 00:29:02,897 Yes. 372 00:29:04,941 --> 00:29:09,383 In which case what may be at issue is that a certain sexual constraint 373 00:29:09,384 --> 00:29:13,950 has been brought about by a fear of a succession of endless pregnancies. 374 00:29:15,910 --> 00:29:19,343 I'm bound to say that if one of my patients had brought me 375 00:29:19,344 --> 00:29:22,834 this dream I might have said that the number of restraining 376 00:29:22,835 --> 00:29:26,558 elements surrounding this unfortunate horse could perhaps point 377 00:29:26,559 --> 00:29:30,049 to the determined suppression of some unruly sexual desire. 378 00:29:32,760 --> 00:29:33,594 Yes. 379 00:29:33,636 --> 00:29:36,347 There is that as well. 380 00:29:45,732 --> 00:29:52,864 I wonder if you're aware of the fact that our conversation has so far lasted 13 hours? 381 00:29:54,907 --> 00:29:56,599 I'm so sorry. I had no idea... 382 00:29:56,618 --> 00:29:58,912 My dear young colleague, please don't apologize. 383 00:30:00,205 --> 00:30:04,167 It was our first meeting, we had a great deal to say to one another. 384 00:30:06,920 --> 00:30:11,466 And unless I'm much mistaken, we always will. 385 00:30:14,386 --> 00:30:15,887 I shall have to be extremely careful. 386 00:30:16,721 --> 00:30:17,848 What do you mean? 387 00:30:17,889 --> 00:30:18,557 Why? 388 00:30:19,516 --> 00:30:21,685 He's so persuasive, he's so convincing. 389 00:30:21,726 --> 00:30:25,647 He makes you feel you should abandon your own ideas and simply follow in his wake. 390 00:30:26,690 --> 00:30:30,277 His followers in Vienna are all deeply unimpressive. 391 00:30:30,318 --> 00:30:35,490 A crowd of Bohemians and degenerates just picking up the crumbs from his table. 392 00:30:35,532 --> 00:30:37,904 Well, perhaps he's reached the stage where obedience 393 00:30:37,905 --> 00:30:39,828 is more important to him than originality. 394 00:30:39,870 --> 00:30:40,787 Hm. 395 00:30:40,829 --> 00:30:44,622 I tried to tackle him about his obsession with sexuality, his 396 00:30:44,623 --> 00:30:48,170 insistence on interpreting every symptom in sexual terms. 397 00:30:48,211 --> 00:30:50,589 But he's completely inflexible. 398 00:30:52,257 --> 00:30:54,468 In my case, of course he'd have been right. 399 00:30:55,760 --> 00:30:59,805 Yes, as you would expect him to be in many cases. 400 00:30:59,806 --> 00:31:01,850 Possibly even the majority of cases. 401 00:31:03,768 --> 00:31:06,980 But there must be more than one hinge into the universe. 402 00:31:30,670 --> 00:31:31,630 Do you like Wagner? 403 00:31:32,589 --> 00:31:34,174 The music and the man, yes. 404 00:31:34,216 --> 00:31:36,301 I'm very interested in the myth of Siegfried. 405 00:31:36,343 --> 00:31:39,637 The idea that something pure and heroic can come... 406 00:31:39,638 --> 00:31:43,809 can perhaps only come... from a sin, even a sin as dark as incest. 407 00:31:45,644 --> 00:31:46,978 This is very strange. 408 00:31:47,896 --> 00:31:48,688 What? 409 00:31:48,730 --> 00:31:51,441 As I've told you, I don't believe in coincidence. 410 00:31:51,483 --> 00:31:53,360 I believe nothing happens by accident. 411 00:31:53,401 --> 00:31:55,112 All these things have significance. 412 00:31:55,153 --> 00:31:58,949 The fact is I'm in the middle of writing something myself about the Siegfried myth. 413 00:31:58,990 --> 00:31:59,697 Are you really? 414 00:31:59,698 --> 00:32:00,367 I assure you. 415 00:32:01,827 --> 00:32:03,495 Which is your favourite of the operas? 416 00:32:03,496 --> 00:32:04,996 Das Rheingold. 417 00:32:05,997 --> 00:32:07,124 Yes, that's right. 418 00:32:07,165 --> 00:32:08,416 Mine too. 419 00:32:11,128 --> 00:32:12,254 Can I ask you something? 420 00:32:12,295 --> 00:32:13,630 Of course. 421 00:32:17,134 --> 00:32:20,387 Do you think there's any possibility I could ever be a psychiatrist? 422 00:32:22,013 --> 00:32:23,223 I know you could. 423 00:32:24,349 --> 00:32:27,060 I hear nothing but good reports on your work at the university. 424 00:32:28,478 --> 00:32:30,355 You're exactly the kind of person we need. 425 00:32:32,065 --> 00:32:33,233 Insane, you mean? 426 00:32:35,861 --> 00:32:36,778 Yes. 427 00:32:36,820 --> 00:32:39,906 We sane doctors have serious limitations. 428 00:32:41,616 --> 00:32:46,114 "Dear Friend, I feel I can, at last, permit myself this informal 429 00:32:46,115 --> 00:32:50,750 mode of address as I ask you to grant me a very particular favour. 430 00:32:50,792 --> 00:32:54,374 Dr. Otto Gross, a most brilliant but erratic 431 00:32:54,375 --> 00:32:58,592 character, is urgently in need of your medical help. 432 00:32:59,468 --> 00:33:02,626 I consider him, apart from yourself, the only man 433 00:33:02,627 --> 00:33:05,974 capable of making a major contribution to our field. 434 00:33:06,600 --> 00:33:09,494 Whatever you do, don't let him out before October 435 00:33:09,495 --> 00:33:12,272 when I shall be able to take him over from you. 436 00:33:13,064 --> 00:33:17,277 And remember his father's warning, made when Otto was 437 00:33:17,278 --> 00:33:21,490 watch out for him, he bites. 438 00:33:22,282 --> 00:33:24,326 You still feel threatened by your father? 439 00:33:27,370 --> 00:33:30,957 Anyone with any sense feels threatened by my father. 440 00:33:32,167 --> 00:33:33,919 He is extremely threatening. 441 00:33:37,589 --> 00:33:41,599 His wish to have you hospitalized, you don't think 442 00:33:41,600 --> 00:33:45,138 that arises from a concern for your welfare? 443 00:33:48,308 --> 00:34:01,279 Listen, what does any normal old patriarch want in the twilight of his life? 444 00:34:03,740 --> 00:34:07,786 Grandchildren, grandsons, am I right? 445 00:34:09,412 --> 00:34:13,107 And yet, last summer, when I presented him with not one, but two little Grosses, 446 00:34:13,108 --> 00:34:16,711 one by my wife, one by one of my most respectable mistresses, was he grateful? 447 00:34:38,191 --> 00:34:42,427 And now that there's another one on the way, admittedly 448 00:34:42,428 --> 00:34:45,907 by some woman I hardly know, he's apoplectic. 449 00:34:47,576 --> 00:34:50,495 And all he can think is to get me banged away in some institution. 450 00:34:54,624 --> 00:34:56,084 You got any children? 451 00:34:56,126 --> 00:34:58,003 Two girls. 452 00:34:58,044 --> 00:34:58,879 Same mother? 453 00:34:58,920 --> 00:34:59,963 Yes. 454 00:35:04,385 --> 00:35:07,012 So you're not a believer in monogamy? 455 00:35:08,389 --> 00:35:12,893 For a neurotic like myself, I can't possibly imagine a more stressful concept. 456 00:35:16,188 --> 00:35:21,179 And you don't find it necessary or desirable to exercise some restraint 457 00:35:21,180 --> 00:35:25,823 as a contribution, say, to the smooth functioning of civilization. 458 00:35:25,864 --> 00:35:28,367 What, and make myself ill? 459 00:35:29,785 --> 00:35:32,864 I should have thought that some form of sexual repression 460 00:35:32,865 --> 00:35:35,624 would have to be practiced in any rational society. 461 00:35:38,168 --> 00:35:40,838 No wonder the hospitals are bulging at the seams. 462 00:35:45,301 --> 00:35:49,440 Tell me, do you find the best way to enhance your popularity with 463 00:35:49,441 --> 00:35:53,767 your patients is to tell them whatever it is they most want to hear? 464 00:35:54,768 --> 00:35:57,354 What does it matter whether we're popular with them or not? 465 00:35:57,396 --> 00:35:58,480 Well, I don't know. 466 00:35:59,648 --> 00:36:01,233 Suppose you want to fuck them? 467 00:36:07,072 --> 00:36:15,497 If there is one thing I've learned in my short never repress anything. 468 00:37:02,044 --> 00:37:04,838 So you've never slept with any of your patients? 469 00:37:06,173 --> 00:37:06,966 Of course not. 470 00:37:08,300 --> 00:37:11,709 I have to steer through the temptations of transference and 471 00:37:11,710 --> 00:37:15,516 counter-transference and that's an essential stage of the process. 472 00:37:16,475 --> 00:37:22,642 When transference occurs, when the patient becomes fixated on me, I explain 473 00:37:22,643 --> 00:37:28,403 to her that this is merely a symbol of her wretched monogamous habits. 474 00:37:28,404 --> 00:37:33,753 I assure her that it's fine to want to sleep with me, but only if, at the same time, 475 00:37:33,754 --> 00:37:39,039 she acknowledges to herself that she wants to sleep with a great many other people. 476 00:37:40,082 --> 00:37:41,208 Suppose she doesn't? 477 00:37:42,293 --> 00:37:45,129 Then it's my job to convince her that's part of the illness. 478 00:37:49,883 --> 00:37:51,260 That's what people are like. 479 00:37:51,261 --> 00:37:54,430 If we don't tell them the truth, who will? 480 00:37:56,140 --> 00:37:57,850 You think Freud's right? 481 00:37:57,891 --> 00:38:01,729 You think all neurosis is of exclusively sexual origin? 482 00:38:04,982 --> 00:38:08,163 I think Freud's obsession with sex probably has a great 483 00:38:08,164 --> 00:38:10,946 deal to do with the fact that he never gets any. 484 00:38:12,865 --> 00:38:13,741 You could be right. 485 00:38:15,326 --> 00:38:21,967 It seems to me a measure of the true perversity of the human race, that one of its very few 486 00:38:21,968 --> 00:38:28,464 reliably pleasurable activities should be the subject of so much hysteria and repression. 487 00:38:31,383 --> 00:38:37,348 But not to repress yourself is to unleash all kinds of dangerous and destructive forces. 488 00:38:39,141 --> 00:38:42,895 Our job is to make our patients capable of freedom. 489 00:38:46,440 --> 00:38:49,443 I've heard it said that you helped one of your patients to kill herself. 490 00:38:50,444 --> 00:38:52,446 She was resolutely suicidal. 491 00:38:52,488 --> 00:38:56,450 I just explained how she could do it without botching it. 492 00:38:58,535 --> 00:39:02,039 Then I asked her if she didn't prefer the idea of becoming my lover. 493 00:39:06,835 --> 00:39:08,170 She opted for both. 494 00:39:09,463 --> 00:39:11,715 That can't be what we want for our patients. 495 00:39:16,929 --> 00:39:18,597 Freedom is freedom. 496 00:39:21,850 --> 00:39:23,811 I've been thinking about Wagner's opera. 497 00:39:23,852 --> 00:39:27,546 In it, he says that perfection can only be arrived at through 498 00:39:27,547 --> 00:39:30,943 what is conventionally thought of as sin, is that right? 499 00:39:30,985 --> 00:39:37,199 Which must surely have to do with the energy created by the friction of opposites. 500 00:39:37,241 --> 00:39:42,705 Not just that you're the doctor and I'm the patient, but that you're Swiss and I'm Russian. 501 00:39:42,746 --> 00:39:46,959 I'm Jewish and you're Aryan and all other kinds of darker differences. 502 00:39:48,127 --> 00:39:49,003 Darker? 503 00:39:49,044 --> 00:39:56,427 If I'm right, only the clash of destructive forces can create something new. 504 00:39:58,054 --> 00:40:03,142 When my father brought me to you, I was very ill and my illness was sexual. 505 00:40:03,184 --> 00:40:07,772 It's clear that the subject I'm studying is entirely grounded in sexuality. 506 00:40:07,814 --> 00:40:10,553 So, naturally, I'm becoming more and more acutely 507 00:40:10,554 --> 00:40:13,402 aware of the fact that I have no sexual experience. 508 00:40:15,279 --> 00:40:17,865 Law students are not normally expected to rob banks. 509 00:40:33,673 --> 00:40:36,300 It's generally thought to be the man who should take the initiative. 510 00:40:38,094 --> 00:40:40,513 Don't you think there's something male in every woman? 511 00:40:40,555 --> 00:40:42,807 And something female in every man? 512 00:40:42,849 --> 00:40:44,267 Or should be? 513 00:40:45,101 --> 00:40:45,977 Maybe. 514 00:40:48,604 --> 00:40:50,022 I expect you're right, yes. 515 00:40:52,400 --> 00:40:56,301 If you ever want to take the initiative, I live 516 00:40:56,302 --> 00:41:00,283 in that building there, where the bay window is. 517 00:41:16,841 --> 00:41:18,509 I can't understand what you're waiting for. 518 00:41:20,678 --> 00:41:25,056 Just take her to some secluded spot and thrash her to within an inch of her life. 519 00:41:25,057 --> 00:41:26,976 That's clearly what she wants. 520 00:41:28,686 --> 00:41:30,688 How can you deny her such a simple pleasure? 521 00:41:31,439 --> 00:41:33,733 Pleasure is never simple, as you very well know. 522 00:41:36,277 --> 00:41:36,944 It is. 523 00:41:37,904 --> 00:41:38,988 Of course it is. 524 00:41:40,239 --> 00:41:41,866 Until we decide to complicate it. 525 00:41:43,701 --> 00:41:45,369 What my father calls maturity. 526 00:41:46,954 --> 00:41:48,164 What I call surrender. 527 00:41:50,583 --> 00:41:52,794 Surrender, for me, would be to give in to these urges. 528 00:41:52,795 --> 00:41:54,295 Then surrender. 529 00:41:56,255 --> 00:41:59,926 It doesn't matter what you call it as long as you don't let the experience escape. 530 00:42:02,887 --> 00:42:04,555 That's my prescription. 531 00:42:06,474 --> 00:42:08,017 I'm supposed to be treating you. 532 00:42:09,185 --> 00:42:10,978 And it's been most effective. 533 00:42:11,562 --> 00:42:18,277 I'd say the analysis was not too far from completion. 534 00:42:20,446 --> 00:42:21,989 Mine, yes. 535 00:42:23,741 --> 00:42:25,326 Not so sure about yours. 536 00:42:27,578 --> 00:42:30,511 I've been spending so much time with him, I'm afraid 537 00:42:30,512 --> 00:42:33,167 I've been neglecting some of my other patients. 538 00:42:35,711 --> 00:42:41,342 He's immensely seductive, quite sure he's right and obsessionally neurotic. 539 00:42:43,261 --> 00:42:44,804 Pretty dangerous, in fact. 540 00:42:48,141 --> 00:42:50,434 Do you mean you doubt your powers to convince him? 541 00:42:51,727 --> 00:42:52,728 Worse than that. 542 00:42:54,355 --> 00:42:56,649 What I'm afraid of is his power to convince me. 543 00:42:58,192 --> 00:43:02,121 On the subject of monogamy, for example, why should we put so much 544 00:43:02,122 --> 00:43:05,992 frantic effort into suppressing our most basic natural instincts? 545 00:43:08,202 --> 00:43:09,495 I don't know. 546 00:43:09,537 --> 00:43:10,580 You tell me. 547 00:43:23,176 --> 00:43:23,968 Thank you. 548 00:43:25,845 --> 00:43:27,096 I really needed that. 549 00:44:06,928 --> 00:44:12,016 "Dr. Jung, rest assured that thanks to you, I am alive and healthy. 550 00:44:13,017 --> 00:44:16,854 But please be so good as to tell my father that I am dead. 551 00:44:18,523 --> 00:44:23,361 And whatever you do, do not pass by the oasis without stopping to drink. 552 00:44:24,487 --> 00:44:25,279 Otto. 553 00:44:48,469 --> 00:44:49,428 Who is it? 554 00:44:51,430 --> 00:44:52,265 A friend. 555 00:45:00,523 --> 00:45:01,357 Come inside. 556 00:45:55,745 --> 00:45:56,662 It's so beautiful. 557 00:45:58,039 --> 00:46:00,041 I feel as though we've always lived here. 558 00:46:00,082 --> 00:46:03,085 They say we'll be able to move in by the end of the week. 559 00:46:06,005 --> 00:46:07,757 I'm sorry to be like this again. 560 00:46:08,633 --> 00:46:09,509 What do you mean? 561 00:46:11,093 --> 00:46:12,845 So big and unattractive. 562 00:46:12,887 --> 00:46:14,388 Don't be absurd. 563 00:46:16,349 --> 00:46:19,393 I expect you wish you were a polygamist, like Otto Gross. 564 00:46:23,689 --> 00:46:29,654 If I were, it would be something quite different than what we have, which is sacred. 565 00:46:31,656 --> 00:46:33,282 I would have to be sure you understood that. 566 00:46:35,743 --> 00:46:37,662 I wouldn't want to know anything about it. 567 00:46:40,289 --> 00:46:41,999 I have a surprise for you. 568 00:46:51,384 --> 00:46:54,846 The boat you always wanted with red sails. 569 00:46:58,182 --> 00:46:59,058 Thank you. 570 00:47:01,936 --> 00:47:03,479 Thank you for all of this. 571 00:47:04,564 --> 00:47:05,815 You're a good man. 572 00:47:07,525 --> 00:47:09,694 You deserve everything that's good. 573 00:47:24,500 --> 00:47:28,546 If I say something, will you promise not to take it the wrong way? 574 00:47:30,923 --> 00:47:31,841 What? 575 00:47:36,095 --> 00:47:37,722 Don't you think we ought to stop... 576 00:47:37,763 --> 00:47:39,849 now? 577 00:47:43,144 --> 00:47:44,187 I'm married. 578 00:47:45,521 --> 00:47:47,231 Obviously, I'm being deceitful. 579 00:47:49,400 --> 00:47:51,861 Is it right for us to perpetuate this deceit? 580 00:47:52,528 --> 00:47:53,696 Do you want to stop? 581 00:47:54,906 --> 00:47:56,073 Of course I don't. 582 00:48:01,871 --> 00:48:07,460 When you make love to your wife, how is it? 583 00:48:09,128 --> 00:48:10,379 Describe it to me. 584 00:48:15,051 --> 00:48:19,180 When you live under the same roof with someone, it becomes habit. 585 00:48:21,390 --> 00:48:23,893 You know, it's always very tender. 586 00:48:26,104 --> 00:48:27,772 Then this is another thing. 587 00:48:29,315 --> 00:48:32,902 Another thing in another country. 588 00:48:39,075 --> 00:48:43,204 With me, I want you to be ferocious. 589 00:48:45,957 --> 00:48:47,583 I want you to punish me. 590 00:49:05,935 --> 00:49:07,645 I knew it was a boy this time. 591 00:49:07,687 --> 00:49:09,522 I told you. 592 00:49:10,231 --> 00:49:11,399 I believed you. 593 00:49:16,487 --> 00:49:18,114 Will you come back to us now? 594 00:50:22,262 --> 00:50:22,971 Pity. 595 00:50:23,013 --> 00:50:26,224 I should never have sent Doctor Gross to you. 596 00:50:26,266 --> 00:50:28,184 I blame myself. 597 00:50:28,935 --> 00:50:30,520 No, I'm very grateful you did. 598 00:50:30,562 --> 00:50:34,399 All those provocative discussions helped crystallize a lot of my thinking. 599 00:50:36,901 --> 00:50:39,696 Did he really send you his hotel bill? 600 00:50:40,905 --> 00:50:42,365 Only for a couple of nights. 601 00:50:46,077 --> 00:50:47,203 He's an addict. 602 00:50:47,954 --> 00:50:49,122 I can see that now. 603 00:50:49,873 --> 00:50:53,001 He can only end by doing great harm to our movement. 604 00:50:56,755 --> 00:51:00,884 You realize this makes you undisputed Crown Prince, don't you? 605 00:51:01,885 --> 00:51:03,094 My son and heir? 606 00:51:04,512 --> 00:51:07,140 I'm not sure I deserve such an accolade. 607 00:51:07,682 --> 00:51:09,267 Don't say another word. 608 00:51:12,812 --> 00:51:14,898 I often take my walk up here. 609 00:51:16,608 --> 00:51:19,444 It's inspired some of my best ideas. 610 00:51:20,528 --> 00:51:23,073 You mustn't think I have a closed mind. 611 00:51:23,114 --> 00:51:26,603 I have absolutely no objection to your studying 612 00:51:26,604 --> 00:51:30,455 telepathy or parapsychology to your heart's content. 613 00:51:32,624 --> 00:51:36,285 But I would make the point that our own field is so embattled that 614 00:51:36,286 --> 00:51:39,673 it can only be dangerous to stray into any kind of mysticism. 615 00:51:40,715 --> 00:51:41,675 Don't you see? 616 00:51:41,716 --> 00:51:45,095 We have to stay within the most rigorously scientific confines. 617 00:51:49,349 --> 00:51:50,308 Are you all right? 618 00:51:50,350 --> 00:51:53,352 Yes, but I can't agree with you. 619 00:51:53,353 --> 00:51:59,401 Why should we draw some arbitrary line and rule out whole areas of investigation? 620 00:51:59,442 --> 00:52:01,993 Precisely because the world is full of enemies 621 00:52:01,994 --> 00:52:04,489 looking for any way they can to discredit us. 622 00:52:04,531 --> 00:52:08,796 And the moment they see us abandon the firm ground of sexual theory 623 00:52:08,797 --> 00:52:12,622 to wallow in the black mud of superstition they will pounce. 624 00:52:18,253 --> 00:52:22,507 As far as I'm concerned, even to raise these subjects is professional suicide. 625 00:52:26,177 --> 00:52:27,762 I knew that was going to happen! 626 00:52:27,804 --> 00:52:28,888 What? 627 00:52:28,930 --> 00:52:31,391 I felt something like that was going to happen. 628 00:52:31,433 --> 00:52:33,268 I had a kind of burning in my stomach. 629 00:52:33,310 --> 00:52:34,769 What are you talking about? 630 00:52:35,854 --> 00:52:36,855 It's the heating. 631 00:52:36,896 --> 00:52:39,524 The wood in the bookcase just cracked, that's all. 632 00:52:39,566 --> 00:52:40,066 No. 633 00:52:40,108 --> 00:52:43,069 It's what's known as a catalytic exteriorization phenomenon. 634 00:52:43,612 --> 00:52:44,362 A what? 635 00:52:44,404 --> 00:52:47,449 A catalytic exteriorization phenomenon. 636 00:52:47,490 --> 00:52:48,908 Don't be ridiculous. 637 00:52:48,950 --> 00:52:50,827 My diaphragm started to glow red hot. 638 00:52:53,288 --> 00:52:55,832 And another thing... it's going to happen again. 639 00:52:55,874 --> 00:52:56,583 What? 640 00:52:56,625 --> 00:52:58,585 In a minute, it's going to happen again. 641 00:52:59,336 --> 00:53:02,631 My dear young friend, this is exactly the kind of thing I'm talking about. 642 00:53:04,424 --> 00:53:05,258 You see? 643 00:53:06,468 --> 00:53:07,385 That's just... 644 00:53:07,427 --> 00:53:09,346 you really can't be serious. 645 00:53:09,387 --> 00:53:13,391 There are so many mysteries, so much further to go. 646 00:53:13,433 --> 00:53:14,017 Please. 647 00:53:14,059 --> 00:53:15,101 We can't be too careful. 648 00:53:15,143 --> 00:53:18,438 We can't afford to wander into these speculative areas. 649 00:53:18,480 --> 00:53:23,026 Telepathy, singing bookcases, fairies at the bottom of the garden. 650 00:53:23,068 --> 00:53:24,778 It won't do. 651 00:53:29,616 --> 00:53:30,533 It won't do. 652 00:53:54,557 --> 00:54:00,240 There's a poem by Lermontov keeps going round my head about a prisoner who finally 653 00:54:00,241 --> 00:54:05,443 achieves some happiness when he succeeds in releasing a bird from its cage. 654 00:54:06,444 --> 00:54:08,530 Why do you think this is preoccupying you? 655 00:54:10,490 --> 00:54:15,183 I think it means that when I become a doctor what I want 656 00:54:15,184 --> 00:54:20,041 more than anything is to give people back their freedom... 657 00:54:22,002 --> 00:54:23,586 the way you gave me mine. 658 00:54:23,628 --> 00:54:26,380 Right. 659 00:54:26,381 --> 00:54:27,757 That's enough now. 660 00:54:31,636 --> 00:54:33,138 There we go. 661 00:54:36,016 --> 00:54:37,058 Fascinating. 662 00:54:37,100 --> 00:54:39,019 Come along, my dear. 663 00:54:42,105 --> 00:54:44,899 All the standard symptoms of the nymphomaniac. 664 00:54:49,321 --> 00:54:50,155 Yes. 665 00:54:51,239 --> 00:54:56,161 Except that whenever anyone responded to her advances, she would run a mile. 666 00:54:57,454 --> 00:54:59,289 That's the puzzling feature of the case. 667 00:55:02,000 --> 00:55:03,084 Hm. 668 00:55:04,961 --> 00:55:08,965 I must say it's a great pleasure to see you in your natural habitat. 669 00:55:25,315 --> 00:55:27,446 There's a rumour running around Vienna that 670 00:55:27,447 --> 00:55:29,819 you've taken one of your patients as a mistress. 671 00:55:33,114 --> 00:55:34,574 It's absolutely untrue. 672 00:55:35,700 --> 00:55:37,118 Well, of course it is. 673 00:55:38,370 --> 00:55:39,955 So I've been telling everyone. 674 00:55:39,996 --> 00:55:42,040 What's being said? 675 00:55:42,082 --> 00:55:44,334 Oh, I don't know. 676 00:55:44,376 --> 00:55:47,212 That the woman's been bragging about it. 677 00:55:47,253 --> 00:55:50,548 That somebody is sending out anonymous letters. 678 00:55:50,590 --> 00:55:51,800 The usual sort of thing. 679 00:55:53,802 --> 00:55:55,804 Bound to happen sooner or later. 680 00:55:57,263 --> 00:55:59,057 It's an occupational hazard. 681 00:56:02,686 --> 00:56:03,478 Yes. 682 00:56:05,063 --> 00:56:08,608 I hope I'd never be stupid enough to get emotionally involved with a patient. 683 00:56:12,904 --> 00:56:13,822 I'm confused. 684 00:56:14,239 --> 00:56:15,198 I feel trapped. 685 00:56:15,240 --> 00:56:19,286 I've trapped myself into feeling divided, guilty. 686 00:56:19,327 --> 00:56:21,329 I've never wanted you to feel guilty. 687 00:56:21,371 --> 00:56:22,998 I don't see how we can go on. 688 00:56:25,500 --> 00:56:26,835 You mustn't say that. 689 00:56:26,876 --> 00:56:27,961 I have some kind of illness. 690 00:56:28,003 --> 00:56:31,881 Try to remember the love and patience I showed towards you when you were ill. 691 00:56:31,923 --> 00:56:32,882 That's what I need from you now. 692 00:56:32,924 --> 00:56:33,550 Of course. 693 00:56:33,591 --> 00:56:35,051 You have it always. 694 00:56:35,093 --> 00:56:37,344 Oh, please don't go. 695 00:56:37,345 --> 00:56:38,096 I must. 696 00:56:38,138 --> 00:56:39,264 I have to. 697 00:56:39,306 --> 00:56:39,848 No. 698 00:56:39,889 --> 00:56:40,763 I have to. 699 00:56:40,764 --> 00:56:41,558 No! 700 00:56:43,101 --> 00:56:43,977 I have to! 701 00:57:00,994 --> 00:57:03,038 I can't say I'm sorry to say goodbye to him. 702 00:57:04,205 --> 00:57:06,082 Not the easiest house-guest we've ever had. 703 00:57:06,916 --> 00:57:07,834 No. 704 00:57:09,252 --> 00:57:11,838 I don't think he ever recovered from the first view of the house. 705 00:57:13,632 --> 00:57:17,927 Still, I suppose compared to that tiny flat in Vienna... 706 00:57:23,141 --> 00:57:25,351 Why did he refuse to meet the Herr Direktor? 707 00:57:25,352 --> 00:57:29,689 Oh, he's always been a great one for bearing incomprehensible grudges. 708 00:57:32,025 --> 00:57:34,778 Did he say anything to you about anonymous letters? 709 00:57:41,576 --> 00:57:44,579 Surely you didn't think I'd let you go without putting up a fight? 710 00:57:52,754 --> 00:57:53,672 Secretary Fraulein Spielrein! 711 00:57:57,008 --> 00:57:58,301 Why are you doing this? 712 00:58:00,929 --> 00:58:02,013 Please sit down. 713 00:58:02,055 --> 00:58:03,390 And how could you treat me this way? 714 00:58:05,600 --> 00:58:06,601 Sit down. 715 00:58:16,236 --> 00:58:18,530 I tried to explain the situation to your mother. 716 00:58:18,571 --> 00:58:20,490 I don't know how you dared say those things to her. 717 00:58:20,532 --> 00:58:24,244 She came in waving an anonymous letter demanding to know if it was true. 718 00:58:25,996 --> 00:58:29,133 I told her even if it were, the position would not be 719 00:58:29,134 --> 00:58:32,502 quite as she imagined, since you're no longer my patient. 720 00:58:32,544 --> 00:58:34,587 Of course I'm your patient. 721 00:58:34,629 --> 00:58:35,672 Technically not. 722 00:58:35,714 --> 00:58:37,257 Not since I stopped charging you. 723 00:58:38,133 --> 00:58:39,384 That's what she said. 724 00:58:40,677 --> 00:58:43,764 I told her I didn't believe her and she told me 725 00:58:43,765 --> 00:58:46,850 you said your fee was 20 francs a consultation. 726 00:58:46,891 --> 00:58:49,985 I was trying to make the point that I would take you back as a patient 727 00:58:49,986 --> 00:58:52,731 but that I could only undertake to see you inside this office. 728 00:58:54,691 --> 00:58:59,487 How can you be so cold and offhand? 729 00:59:00,864 --> 00:59:05,201 I was trying to make her understand the distinction between a patient and a friend. 730 00:59:12,626 --> 00:59:17,172 Listen... I've made a stupid mistake. 731 00:59:17,213 --> 00:59:18,632 Is that what it was? 732 00:59:18,673 --> 00:59:22,177 I broke one of the elementary rules of my profession. 733 00:59:22,218 --> 00:59:25,930 I'm your doctor and I believe I did you some good. 734 00:59:26,931 --> 00:59:29,142 I can't forgive myself for overstepping the mark. 735 00:59:29,184 --> 00:59:31,615 I should have known that if I gave you what you 736 00:59:31,616 --> 00:59:34,147 wanted you wouldn't be able to help wanting more. 737 00:59:34,189 --> 00:59:35,065 I don't want more. 738 00:59:35,106 --> 00:59:36,608 And I never wanted more. 739 00:59:36,650 --> 00:59:37,734 I never asked for more. 740 00:59:38,526 --> 00:59:39,694 You didn't have to ask. 741 00:59:40,654 --> 00:59:43,561 And even if you're right, which I dispute, do you 742 00:59:43,562 --> 00:59:46,409 think this is a proper way to behave towards me? 743 00:59:46,451 --> 00:59:48,244 Refusing to speak to me except in your office? 744 00:59:48,286 --> 00:59:49,245 I'm your physician. 745 00:59:51,289 --> 00:59:52,999 From now on, that's all I can be. 746 00:59:55,502 --> 00:59:56,920 Don't you love me anymore? 747 00:59:59,840 --> 01:00:01,175 Only as your physician. 748 01:00:05,471 --> 01:00:07,431 You think I'm going to stand for this? 749 01:00:07,473 --> 01:00:08,974 What choice do you have? 750 01:00:23,614 --> 01:00:25,240 And there's your 20 francs. 751 01:00:36,001 --> 01:00:39,997 "Dear Professor Freud, I would be most grateful if you would allow me to 752 01:00:39,998 --> 01:00:43,884 come and visit you in Vienna on a matter of great interest to us both. 753 01:00:48,764 --> 01:00:53,476 "Dear Friend, I have just received this extremely strange letter. 754 01:00:53,477 --> 01:00:55,395 Do you know this woman? 755 01:00:56,063 --> 01:00:57,064 Who is she? 756 01:01:02,945 --> 01:01:07,997 "As you will not doubt recall, Spielrein was the case that brought you and me together, 757 01:01:07,998 --> 01:01:12,704 for which reason I've always regarded her with special gratitude and affection... 758 01:01:14,248 --> 01:01:17,167 until I understood that she was systematically planning my seduction. 759 01:01:18,669 --> 01:01:21,004 Now I have no idea what her intentions may be. 760 01:01:21,046 --> 01:01:23,423 Revenge, I suspect. 761 01:01:25,551 --> 01:01:28,095 I have never shown such friendship to a patient. 762 01:01:28,137 --> 01:01:31,348 Nor have I ever been made to suffer so much in return. 763 01:01:32,891 --> 01:01:36,979 I am hoping you will agree to act as a kind of go-between and avert a disaster. 764 01:01:39,523 --> 01:01:43,329 Your famous saying is carved in block letters on my heart... 765 01:01:43,330 --> 01:01:46,947 whatever you do, give up any idea of trying to cure them. 766 01:01:53,912 --> 01:01:59,793 "Experiences like this, however painful, are necessary and inevitable. 767 01:01:59,835 --> 01:02:02,796 Without them, how can we know life? 768 01:02:06,425 --> 01:02:08,927 "Dear Miss Spielrein, Dr. 769 01:02:08,969 --> 01:02:12,671 Jung is a good friend and colleague of mine whom I believe 770 01:02:12,672 --> 01:02:15,809 to be incapable of frivolous or shabby behaviour. 771 01:02:15,851 --> 01:02:22,733 What I infer from your letter is that you used to be close friends, but are no longer so. 772 01:02:23,984 --> 01:02:27,451 If this is the case I would urge you to consider whether 773 01:02:27,452 --> 01:02:30,978 the feelings that have survived this close friendship are 774 01:02:30,979 --> 01:02:34,020 not best suppressed and forgotten and without the 775 01:02:34,021 --> 01:02:37,790 intervention and involvement of third persons such as myself. 776 01:02:46,590 --> 01:02:47,341 Secretary Herr Doctor. 777 01:02:48,634 --> 01:02:49,635 Fraulein Spielrein. 778 01:02:59,853 --> 01:03:00,604 What is it? 779 01:03:03,982 --> 01:03:05,484 I heard you were leaving the hospital. 780 01:03:07,194 --> 01:03:08,237 As you see. 781 01:03:09,947 --> 01:03:12,241 People are saying it's because of the scandal I caused. 782 01:03:12,282 --> 01:03:13,951 I'd been planning to leave anyway. 783 01:03:16,620 --> 01:03:20,499 Well, I'm sorry if... I precipitated it. 784 01:03:23,043 --> 01:03:24,837 You've always been something of a catalyst. 785 01:03:28,966 --> 01:03:31,510 I've had a letter from Professor Freud. 786 01:03:34,847 --> 01:03:35,430 Oh, yes? 787 01:03:35,472 --> 01:03:38,809 The thing that shone through was how much he loves you. 788 01:03:40,060 --> 01:03:44,857 But... what was also clear is that you denied everything. 789 01:03:44,898 --> 01:03:48,527 You let him think I was a fantasist or a liar. 790 01:03:49,570 --> 01:03:51,321 I don't see that it's any of his business. 791 01:03:53,407 --> 01:03:55,159 I've come here to ask you to tell the truth. 792 01:03:57,995 --> 01:03:58,662 What? 793 01:03:58,704 --> 01:04:01,831 I want you to write to him and tell him everything. 794 01:04:01,832 --> 01:04:05,002 And then I want him to write to me again to confirm that you've told him everything. 795 01:04:07,796 --> 01:04:09,006 Are you blackmailing me? 796 01:04:12,718 --> 01:04:16,221 I'm asking you to tell the truth. 797 01:04:16,263 --> 01:04:18,891 Why is this so important to you? 798 01:04:20,809 --> 01:04:22,686 I want him to take me as his patient. 799 01:04:31,403 --> 01:04:32,404 Does it have to be him? 800 01:04:34,990 --> 01:04:35,866 It has to be him. 801 01:04:42,414 --> 01:04:44,416 You don't feel the same way about him, do you? 802 01:04:44,458 --> 01:04:49,385 I'm disappointed by his rigid pragmatism, his insistence that nothing can possibly 803 01:04:49,386 --> 01:04:54,134 exist unless some puny or transitory intelligence has first become aware of it. 804 01:04:56,261 --> 01:04:57,596 All the same, will you write to him? 805 01:04:59,556 --> 01:05:01,308 I could have damaged you, you know? 806 01:05:03,227 --> 01:05:04,561 Far worse than I did. 807 01:05:05,938 --> 01:05:07,397 I chose not to. 808 01:05:14,071 --> 01:05:14,822 All right. 809 01:05:14,863 --> 01:05:15,906 I'll do it. 810 01:05:19,785 --> 01:05:20,744 Thank you. 811 01:05:23,831 --> 01:05:25,124 It means everything to me. 812 01:05:36,760 --> 01:05:38,220 Are you going somewhere for the summer? 813 01:05:39,513 --> 01:05:41,098 Berlin with my parents. 814 01:05:42,850 --> 01:05:46,228 But you are going to come back to the university to qualify? 815 01:05:47,896 --> 01:05:48,814 Of course. 816 01:05:52,943 --> 01:05:57,281 I'm going to America with Freud, although he doesn't yet know it. 817 01:05:59,324 --> 01:06:00,117 That's nice. 818 01:06:01,535 --> 01:06:02,286 Good bye. 819 01:06:09,793 --> 01:06:13,342 "...in view of my friendship for the patient and her 820 01:06:13,343 --> 01:06:16,758 complete trust in me, what I did was indefensible. 821 01:06:17,968 --> 01:06:22,181 I confess this, very unhappily, to you, my father-figure... 822 01:06:22,222 --> 01:06:23,932 Hm. 823 01:06:30,814 --> 01:06:34,401 "Dear Miss Spielrein, I owe you an apology. 824 01:06:34,443 --> 01:06:38,787 But the fact that I was wrong and that the man is to be blamed 825 01:06:38,788 --> 01:06:42,993 rather than the woman satisfies my own need to revere women. 826 01:06:43,786 --> 01:06:46,973 Please� accept my admiration for the very dignified 827 01:06:46,974 --> 01:06:49,792 way in which you have resolved this conflict. 828 01:06:53,962 --> 01:06:56,340 Do we have all the necessary paperwork, Ferenczi? 829 01:06:56,381 --> 01:06:58,967 I have everything, Professor. 830 01:06:59,009 --> 01:07:00,677 Hm. 831 01:07:01,929 --> 01:07:02,721 Good. 832 01:07:02,763 --> 01:07:04,556 I've always been in two minds about America. 833 01:07:04,598 --> 01:07:07,559 Maybe we made a foolish error. 834 01:07:08,435 --> 01:07:09,853 Do they really want us there? 835 01:07:09,895 --> 01:07:13,440 They postponed the Congress for two months so that you could attend. 836 01:07:13,482 --> 01:07:15,442 Surely that gives you some indication. 837 01:07:15,484 --> 01:07:16,360 Hm. 838 01:07:16,401 --> 01:07:17,569 Yes. 839 01:07:17,611 --> 01:07:19,613 I think it's going to be a great adventure. 840 01:07:19,655 --> 01:07:20,489 Yes. 841 01:07:22,282 --> 01:07:23,367 I hope you're right. 842 01:07:28,038 --> 01:07:29,081 I go this way. 843 01:07:31,083 --> 01:07:31,875 What do you mean? 844 01:07:31,917 --> 01:07:34,545 I left my wife to make the arrangements. 845 01:07:34,586 --> 01:07:37,673 I'm afraid she's booked me a first-class state room. 846 01:07:39,550 --> 01:07:40,342 I see. 847 01:07:58,235 --> 01:08:03,198 I was on the Swiss-Austrian border somewhere in the mountains at dusk. 848 01:08:03,240 --> 01:08:08,745 There was a long wait because everybody's baggage was being searched. 849 01:08:08,787 --> 01:08:15,961 I noticed a decrepit customs official wearing the old royal and imperial uniform. 850 01:08:16,003 --> 01:08:20,514 And I was watching him walking up and down with his melancholy and 851 01:08:20,515 --> 01:08:25,428 disgruntled expression, when someone said to me, "He isn't really there. 852 01:08:25,429 --> 01:08:30,100 He's a ghost who still hasn't found out how to die properly. 853 01:08:35,397 --> 01:08:36,607 Is that the whole dream? 854 01:08:36,648 --> 01:08:38,108 All I can remember. 855 01:08:42,196 --> 01:08:44,323 Did you say the Swiss-Austrian border? 856 01:08:44,364 --> 01:08:45,282 Yes. 857 01:08:45,324 --> 01:08:48,160 Must have something to do with us. 858 01:08:49,495 --> 01:08:50,287 You think so? 859 01:08:54,374 --> 01:08:59,379 Everybody's being searched. 860 01:09:00,798 --> 01:09:05,502 Perhaps that's an indication that the ideas which used to flow so 861 01:09:05,503 --> 01:09:10,349 freely between us are now subject to a most suspicious examination. 862 01:09:10,390 --> 01:09:12,226 You mean the ideas flowing in your direction. 863 01:09:13,060 --> 01:09:16,365 And I'm afraid the old relic shuffling about in this 864 01:09:16,366 --> 01:09:19,732 entirely useless fashion must almost certainly be me. 865 01:09:19,733 --> 01:09:20,484 Wait a minute. 866 01:09:20,526 --> 01:09:23,737 Whom you very mercifully wish could be put out of his misery. 867 01:09:25,197 --> 01:09:27,032 A humane death wish. 868 01:09:30,410 --> 01:09:35,624 Perhaps the fact that he was unable to die simply indicated the immortality of his ideas. 869 01:09:37,751 --> 01:09:38,710 Yes. 870 01:09:42,798 --> 01:09:45,259 So you agree it must have been me? 871 01:09:45,300 --> 01:09:46,969 I didn't say that. 872 01:09:47,010 --> 01:09:48,178 No. 873 01:09:48,220 --> 01:09:50,722 Never mind. 874 01:09:50,764 --> 01:09:54,977 It's a most entertaining example. 875 01:09:57,688 --> 01:09:58,730 What about you? 876 01:09:58,731 --> 01:10:00,566 Do you have a dream to report? 877 01:10:02,818 --> 01:10:05,362 I had a most elaborate dream last night. 878 01:10:05,404 --> 01:10:07,406 Particularly rich. 879 01:10:10,784 --> 01:10:11,618 Well, let's hear it. 880 01:10:14,455 --> 01:10:17,958 I'd love to tell you but I don't think I should. 881 01:10:20,461 --> 01:10:21,587 Why ever not? 882 01:10:26,967 --> 01:10:29,094 I wouldn't want to risk my authority. 883 01:10:52,242 --> 01:10:55,621 Take it from me, what you're looking at is the future. 884 01:10:57,664 --> 01:11:01,460 You think they know we're on our way, bringing them the plague? 885 01:11:28,487 --> 01:11:29,571 Fraulein Spielrein. 886 01:11:32,658 --> 01:11:35,285 Whose idea was it for you to send me your dissertation? 887 01:11:37,162 --> 01:11:38,330 The Herr Direktor. 888 01:11:38,372 --> 01:11:40,499 Yes, of course. 889 01:11:43,752 --> 01:11:48,507 He kept insisting this was the kind of material you were looking for for your Yearbook. 890 01:11:50,134 --> 01:11:53,386 It certainly is a very fascinating case you've chosen to investigate. 891 01:11:53,387 --> 01:11:56,445 But if we're to consider it for the Yearbook, there are 892 01:11:56,446 --> 01:11:59,393 one or two mistakes which will have to be dealt with. 893 01:11:59,434 --> 01:12:00,978 Of course. 894 01:12:02,479 --> 01:12:04,523 Might you have a little time to discuss all this? 895 01:12:06,733 --> 01:12:07,651 Yes. 896 01:12:12,781 --> 01:12:16,254 When I left the hospital and moved out here I was afraid it would take 897 01:12:16,255 --> 01:12:19,580 years to build up a roster of patients but I'm already under siege. 898 01:12:22,249 --> 01:12:25,003 Anyway, I don't see why a little more work won't 899 01:12:25,004 --> 01:12:27,588 make your dissertation eminently publishable. 900 01:12:28,922 --> 01:12:31,216 Do you think we'd be able to work on it together without...? 901 01:12:37,764 --> 01:12:41,477 It's always going to be something of a risk, us seeing one another. 902 01:12:43,270 --> 01:12:44,104 Yes. 903 01:12:44,980 --> 01:12:48,192 But I believe we have the character to be able to deal with the situation, don't you? 904 01:12:49,526 --> 01:12:50,611 I hope so. 905 01:12:54,072 --> 01:12:57,201 I somehow imagined you'd have found another admirer by now. 906 01:12:58,827 --> 01:12:59,578 No. 907 01:13:01,955 --> 01:13:03,707 You were the jewel of great price. 908 01:13:11,465 --> 01:13:13,467 Shall we say this time next Tuesday? 909 01:13:13,509 --> 01:13:16,887 And I'll start gently ripping you to shreds. 910 01:13:26,772 --> 01:13:31,527 Explain this analogy you make between the sex instinct and the death instinct. 911 01:13:33,237 --> 01:13:39,409 Professor Freud claims that the sexual drive arises from a simple urge towards pleasure. 912 01:13:39,451 --> 01:13:43,580 If he's right, the question is why is this urge so often successfully repressed? 913 01:13:43,622 --> 01:13:47,147 You used to have a theory involving the impulse towards 914 01:13:47,148 --> 01:13:50,295 destruction and self-destruction, losing oneself. 915 01:13:50,337 --> 01:13:55,858 Well, suppose we think of sexuality as fusion... losing oneself, as you say, but 916 01:13:55,859 --> 01:14:01,515 losing oneself in the other... in other words, destroying one's own individuality. 917 01:14:01,557 --> 01:14:05,310 Wouldn't the ego, in self-defense, automatically resist that impulse? 918 01:14:05,352 --> 01:14:08,188 You mean for selfish not for social reasons? 919 01:14:08,230 --> 01:14:08,897 Yes. 920 01:14:08,939 --> 01:14:14,236 I'm saying that perhaps true sexuality demands the destruction of the ego. 921 01:14:16,780 --> 01:14:19,825 In other words, the opposite of what Freud proposes. 922 01:15:01,158 --> 01:15:03,869 When I graduate, I've decided to leave Zurich. 923 01:15:09,166 --> 01:15:10,167 I have to. 924 01:15:13,754 --> 01:15:14,630 Why? 925 01:15:14,671 --> 01:15:16,632 You know why. 926 01:15:23,514 --> 01:15:24,473 It's true. 927 01:15:25,849 --> 01:15:31,563 I'm nothing but a philistine Swiss bourgeois complacent coward. 928 01:15:31,605 --> 01:15:37,653 I want to leave everything, break away and disappear with you. 929 01:15:41,782 --> 01:15:43,826 Then comes the voice of the philistine. 930 01:15:48,497 --> 01:15:49,456 Where will you go? 931 01:15:49,498 --> 01:15:52,000 Vienna, maybe. 932 01:15:53,043 --> 01:15:54,169 Please don't go there. 933 01:15:55,921 --> 01:15:58,549 I must go wherever I need to feel free. 934 01:16:10,853 --> 01:16:11,687 Don't... 935 01:16:26,493 --> 01:16:27,536 You know your paper... 936 01:16:28,370 --> 01:16:30,836 led to one of the most stimulating discussions 937 01:16:30,837 --> 01:16:33,250 we've ever had at the Psychoanalytic Society. 938 01:16:34,835 --> 01:16:39,089 Do you really think the sexual drive is a demonic and destructive force? 939 01:16:39,131 --> 01:16:43,771 Yes, at the same time as being a creative force, in the sense that it can 940 01:16:43,772 --> 01:16:48,098 produce, out of the destruction of two individualities, a new being. 941 01:16:48,140 --> 01:16:51,294 But the individual must always overcome resistance because 942 01:16:51,295 --> 01:16:54,021 of the self-annihilating nature of the sexual act. 943 01:16:56,607 --> 01:16:57,566 Hm. 944 01:16:57,608 --> 01:17:02,819 I've fought against the idea for some time, but I suppose there 945 01:17:02,820 --> 01:17:07,868 must be some kind of indissoluble link between sex and death. 946 01:17:09,620 --> 01:17:13,762 I don't feel the relationship between the two is quite the way you have portrayed it, 947 01:17:13,763 --> 01:17:17,711 but I'm most grateful to you for animating the subject in such a stimulating way. 948 01:17:18,879 --> 01:17:22,121 The only slight shock was your introduction, at the 949 01:17:22,122 --> 01:17:25,052 very end of your paper, of the name of Christ. 950 01:17:27,262 --> 01:17:32,267 Are you completely opposed to any kind of religious dimension in our field? 951 01:17:32,309 --> 01:17:35,673 In general, I don't care if a man believes in Rama, Marx or 952 01:17:35,674 --> 01:17:39,149 Aphrodite, as long as he keeps it out of the consulting room. 953 01:17:39,191 --> 01:17:42,528 Is that what's at the bottom of your dispute with Dr. 954 01:17:42,569 --> 01:17:43,112 Jung? 955 01:17:43,113 --> 01:17:46,323 I have no dispute with Dr. 956 01:17:46,365 --> 01:17:46,824 Jung. 957 01:17:46,865 --> 01:17:49,952 I was simply mistaken about him. 958 01:17:51,161 --> 01:17:54,497 I thought he was going to be able to carry our work forward after I was gone. 959 01:17:54,498 --> 01:17:59,378 I didn't bargain for all that second-rate mysticism and self-aggrandizing shamanism. 960 01:18:00,754 --> 01:18:04,424 Nor did I realize he could be so brutal and sanctimonious. 961 01:18:04,466 --> 01:18:08,319 He's trying to find some way forward so that we don't just have 962 01:18:08,320 --> 01:18:11,932 to tell our patients, "This is why you are the way you are". 963 01:18:11,974 --> 01:18:16,353 He wants to be able to say, "We can show you what it is you might want to become". 964 01:18:16,395 --> 01:18:18,397 Playing God, in other words. 965 01:18:18,439 --> 01:18:20,858 We have no right to do that. 966 01:18:20,899 --> 01:18:24,278 The world is as it is. 967 01:18:25,571 --> 01:18:30,159 Understanding and accepting that is the way to psychic health. 968 01:18:30,200 --> 01:18:36,373 What good can we do if our aim is simply to replace one delusion with another? 969 01:18:40,335 --> 01:18:41,753 Well, I agree with you. 970 01:18:45,340 --> 01:18:48,509 I've noticed that in the crucial areas of dispute between Dr. 971 01:18:48,510 --> 01:18:50,220 Jung and myself, you tend to favour me. 972 01:18:51,305 --> 01:18:53,307 I thought you had no dispute with him. 973 01:18:58,896 --> 01:19:00,230 You still love him. 974 01:19:00,272 --> 01:19:02,733 That's not why I'm pleading his cause. 975 01:19:02,775 --> 01:19:08,119 I just feel that if you two don't find some way to co-exist, it will 976 01:19:08,120 --> 01:19:13,076 hold back the progress of psychoanalysis, perhaps indefinitely. 977 01:19:14,495 --> 01:19:16,455 Is there no way to avert a rupture? 978 01:19:16,497 --> 01:19:21,251 Correct scientific relations will be maintained, of course. 979 01:19:21,293 --> 01:19:23,867 I'll be seeing him at the editorial meeting in 980 01:19:23,868 --> 01:19:26,715 Munich in September and I shall be perfectly civil. 981 01:19:28,133 --> 01:19:32,471 To tell you the truth, what finished him for me was all that business about you. 982 01:19:32,513 --> 01:19:35,224 The lies, the ruthless behaviour. 983 01:19:35,265 --> 01:19:37,059 I was very shocked. 984 01:19:39,478 --> 01:19:40,771 I think he loved me. 985 01:19:40,813 --> 01:19:47,402 I'm afraid your idea of a mystical union with a blond Siegfried was inevitably doomed. 986 01:19:51,991 --> 01:19:54,785 Put not your trust in Aryans. 987 01:19:56,537 --> 01:20:02,793 We're Jews, my dear Miss Spielrein, and Jews we will always be. 988 01:20:06,422 --> 01:20:10,980 Now, the real reason I invited you here this evening was to ask 989 01:20:10,981 --> 01:20:15,181 if you'd be prepared to take on one or two of my patients? 990 01:20:20,186 --> 01:20:22,941 I was interested in what you said about monotheism... 991 01:20:22,942 --> 01:20:26,359 that it arose historically out of some kind of patricidal impulse. 992 01:20:26,400 --> 01:20:27,401 Yes. 993 01:20:27,443 --> 01:20:31,442 Akhnaton, who, as far as we know, was the first to put 994 01:20:31,443 --> 01:20:35,368 forth the bizarre notion that there was only one God. 995 01:20:37,119 --> 01:20:41,998 Also had his father's name erased and chiseled out of all public monuments. 996 01:20:41,999 --> 01:20:43,250 That's not strictly true. 997 01:20:44,126 --> 01:20:45,086 Not true? 998 01:20:45,127 --> 01:20:46,295 No. 999 01:20:47,672 --> 01:20:49,840 You mean it was most probably a myth? 1000 01:20:49,882 --> 01:20:51,217 No. 1001 01:20:51,258 --> 01:20:55,537 I mean there were two perfectly straightforward reasons for Akhnaton, or Amenhopis 1002 01:20:55,538 --> 01:20:59,558 IV as I prefer to call him, to excise his father's name from the car touches. 1003 01:20:59,600 --> 01:21:03,781 First, this was something traditionally done by all new kings who 1004 01:21:03,782 --> 01:21:08,025 didn't wish their father's name to continue to be public currency. 1005 01:21:08,067 --> 01:21:13,656 In much the same way as your article in the Yearbook fails to mention my name? 1006 01:21:14,573 --> 01:21:17,660 Your name is so well-known it hardly seemed necessary to mention it. 1007 01:21:17,702 --> 01:21:19,203 Do go on. 1008 01:21:19,245 --> 01:21:22,293 Secondly, Amenhopis only struck out the first half 1009 01:21:22,294 --> 01:21:25,341 of his father's name, Amenhotep, because, like the 1010 01:21:25,342 --> 01:21:28,389 first half of his own name, it was shared by Amon, 1011 01:21:28,390 --> 01:21:31,257 one of the gods he was determined to eliminate. 1012 01:21:33,092 --> 01:21:35,344 As simple as that? 1013 01:21:35,386 --> 01:21:38,723 The explanation doesn't seem to me unduly simple. 1014 01:21:38,764 --> 01:21:43,488 And do you think your man, whatever you call him, 1015 01:21:43,489 --> 01:21:48,024 felt no hostility whatsoever toward his father? 1016 01:21:48,065 --> 01:21:50,317 I have no means of proof, of course. 1017 01:21:50,318 --> 01:21:54,375 For all I know, Amenhopis may have thought that his father's name was quite 1018 01:21:54,376 --> 01:21:58,326 familiar enough and that now it might be time to make a name for himself. 1019 01:22:18,596 --> 01:22:22,433 How sweet it must be to die. 1020 01:22:26,938 --> 01:22:30,053 "If I may say so, dear Professor, you make the 1021 01:22:30,054 --> 01:22:33,235 mistake of treating your friends like patients. 1022 01:22:33,277 --> 01:22:38,113 This enables you to reduce them to the level of children, so that their only choice 1023 01:22:38,114 --> 01:22:42,662 is to become obsequious nonentities or bullying enforcers of the party line... 1024 01:22:43,204 --> 01:22:49,032 while you sit on the mountaintop, the infallible father-figure and nobody dares to pluck you by 1025 01:22:49,033 --> 01:22:54,799 the beard and say, Think about your behaviour and then decide which one of us is the neurotic. 1026 01:22:54,840 --> 01:22:56,509 I speak as a friend. 1027 01:23:18,781 --> 01:23:20,866 "Your letter cannot be answered. 1028 01:23:20,908 --> 01:23:26,788 Your claim that I treat my friends like patients is self-evidently untrue. 1029 01:23:26,789 --> 01:23:31,119 As to which of us is the neurotic, I thought we analysts were 1030 01:23:31,120 --> 01:23:35,589 agreed a little neurosis was nothing whatever to be ashamed of. 1031 01:23:35,631 --> 01:23:41,153 But a man like you, who behaves quite abnormally and then stands there shouting at 1032 01:23:41,154 --> 01:23:46,475 the top of his voice how normal he is does give considerable cause for concern. 1033 01:23:47,727 --> 01:23:52,565 For a long time now our relationship has been hanging by a thread. 1034 01:23:52,607 --> 01:23:58,362 And a thread, moreover, mostly consisting of past disappointments. 1035 01:23:58,988 --> 01:24:01,574 We have nothing to lose by cutting it. 1036 01:24:13,085 --> 01:24:15,755 "You will be the best judge of what this moment means to you. 1037 01:24:17,340 --> 01:24:18,633 The rest is silence. 1038 01:24:46,744 --> 01:24:49,288 So good to have met you at last, Dr. Spielrein. 1039 01:24:50,498 --> 01:24:54,460 We did meet once before when I was your husband's patient. 1040 01:24:57,046 --> 01:24:58,047 I think you're right. 1041 01:25:03,094 --> 01:25:04,845 Your children are glorious. 1042 01:25:07,598 --> 01:25:08,432 Thank you. 1043 01:25:08,433 --> 01:25:10,768 You must let us know when yours arrives. 1044 01:25:11,394 --> 01:25:12,728 I expect you want a boy. 1045 01:25:12,770 --> 01:25:13,437 No. 1046 01:25:13,479 --> 01:25:17,525 No, my husband and I both think we would prefer a girl. 1047 01:25:17,566 --> 01:25:18,776 Really? 1048 01:25:26,158 --> 01:25:27,285 I wish you could help him. 1049 01:25:28,244 --> 01:25:29,944 Why? What's the matter? 1050 01:25:29,997 --> 01:25:31,330 He's not himself. 1051 01:25:33,082 --> 01:25:35,835 He's very confused and bogged down with his book. 1052 01:25:37,128 --> 01:25:38,170 He's not sleeping. 1053 01:25:38,212 --> 01:25:40,965 He's not taking on any new patients. 1054 01:25:41,007 --> 01:25:45,594 He still hasn't recovered from the violence of his break with Professor Freud. 1055 01:25:47,096 --> 01:25:50,766 What you're describing is very unlike my memory of him. 1056 01:25:50,808 --> 01:25:55,479 If you were staying in town, I'd try to persuade him to let you analyze him. 1057 01:25:59,525 --> 01:26:04,196 I know he always set great store by your opinion. 1058 01:26:06,157 --> 01:26:07,658 You are taking patients now? 1059 01:26:07,700 --> 01:26:13,372 I've pretty much decided to specialize in child psychology. 1060 01:26:13,414 --> 01:26:17,167 I'm not sure if it's a field he approves of. 1061 01:26:17,168 --> 01:26:19,378 I haven't discussed it with him but... 1062 01:26:22,715 --> 01:26:24,300 You better go and talk to him. 1063 01:26:32,600 --> 01:26:34,602 No one can help him more than you. 1064 01:26:35,561 --> 01:26:36,687 I hope you're right. 1065 01:26:59,502 --> 01:27:01,212 Your children are beautiful. 1066 01:27:07,718 --> 01:27:08,844 So you're married. 1067 01:27:11,055 --> 01:27:11,889 Yes. 1068 01:27:14,517 --> 01:27:15,351 He's a doctor? 1069 01:27:17,770 --> 01:27:18,521 Yes. 1070 01:27:18,562 --> 01:27:19,939 His name is Pavel Scheftel. 1071 01:27:22,191 --> 01:27:23,025 Russian. 1072 01:27:25,903 --> 01:27:27,405 Yes, a Russian Jew. 1073 01:27:31,575 --> 01:27:32,535 What's he like? 1074 01:27:35,246 --> 01:27:36,163 Kind. 1075 01:27:40,626 --> 01:27:43,504 Good, good. 1076 01:27:46,340 --> 01:27:47,717 Are you all right? 1077 01:27:47,758 --> 01:27:49,010 Yes. 1078 01:27:51,387 --> 01:27:54,807 I haven't been sleeping very well and I keep having this apocalyptic dream. 1079 01:27:56,517 --> 01:27:59,186 A terrible flood from the North Sea to the Alps. 1080 01:28:00,438 --> 01:28:01,772 Houses washed away. 1081 01:28:02,690 --> 01:28:04,483 Thousands of floating corpses. 1082 01:28:06,611 --> 01:28:10,489 Eventually it comes crashing into the lake in a great tidal wave. 1083 01:28:12,158 --> 01:28:21,334 And by this time, the water, roaring down like some vast avalanche, has turned to blood. 1084 01:28:23,628 --> 01:28:24,795 The blood of Europe. 1085 01:28:28,549 --> 01:28:29,967 What do you think it means? 1086 01:28:33,262 --> 01:28:34,639 I've no idea. 1087 01:28:36,307 --> 01:28:37,683 Unless it's about to happen. 1088 01:28:42,063 --> 01:28:43,064 What are your plans? 1089 01:28:45,399 --> 01:28:47,193 We've been thinking of going back to Russia. 1090 01:28:48,694 --> 01:28:50,029 As long as you leave Vienna. 1091 01:28:53,115 --> 01:28:54,659 I spoke to him last week. 1092 01:28:54,700 --> 01:28:56,035 I can't believe there's nothing to be done. 1093 01:28:56,077 --> 01:28:56,827 There's nothing to be done. 1094 01:28:56,869 --> 01:28:59,764 The day he refused to discuss a dream with me on the grounds 1095 01:28:59,765 --> 01:29:02,375 that it might risk his authority, I should have known. 1096 01:29:04,418 --> 01:29:06,545 After that, for me, he had no authority. 1097 01:29:08,506 --> 01:29:11,384 It was a blow when I discovered you'd chosen his side. 1098 01:29:11,425 --> 01:29:13,386 It's not a question of sides. 1099 01:29:14,220 --> 01:29:18,140 I have to work in the direction my instinct tells my intelligence is the right one. 1100 01:29:18,182 --> 01:29:20,643 Don't forget, you cured me with his method. 1101 01:29:22,687 --> 01:29:25,982 What he'll never accept is that what we understand has got us nowhere. 1102 01:29:27,024 --> 01:29:28,943 We have to go into uncharted territory. 1103 01:29:28,985 --> 01:29:32,530 We have to go back to the sources of everything we believe. 1104 01:29:32,571 --> 01:29:35,176 I don't want to just open a door and show the 1105 01:29:35,177 --> 01:29:37,951 patient his illness squatting there like a toad. 1106 01:29:37,952 --> 01:29:40,621 I want to try and find a way to help the patient reinvent himself. 1107 01:29:40,663 --> 01:29:42,896 To send him off on a journey at the end of which is 1108 01:29:42,897 --> 01:29:45,001 waiting the person he was always intended to be. 1109 01:29:45,042 --> 01:29:49,046 It's no good making yourself ill in the process. 1110 01:29:51,465 --> 01:29:53,634 Only the wounded physician can hope to heal. 1111 01:30:04,395 --> 01:30:05,980 I'm told you have a new mistress. 1112 01:30:07,649 --> 01:30:08,650 Is that right? 1113 01:30:10,110 --> 01:30:11,319 What's her name? 1114 01:30:12,403 --> 01:30:13,238 Toni. 1115 01:30:14,656 --> 01:30:15,824 Is she like me? 1116 01:30:15,865 --> 01:30:16,950 No. 1117 01:30:16,991 --> 01:30:18,326 She's an ex-patient? 1118 01:30:19,661 --> 01:30:20,286 Yes. 1119 01:30:20,328 --> 01:30:20,954 Jewish? 1120 01:30:22,997 --> 01:30:24,082 Half Jewish. 1121 01:30:25,166 --> 01:30:26,543 Training to be an analyst? 1122 01:30:26,584 --> 01:30:27,377 Yes. 1123 01:30:28,711 --> 01:30:29,838 But she's not like me? 1124 01:30:32,298 --> 01:30:33,842 Of course she makes me think of you. 1125 01:30:37,137 --> 01:30:38,471 How do you make it work? 1126 01:30:38,513 --> 01:30:40,140 I don't know. 1127 01:30:42,684 --> 01:30:45,395 Emma, as you've seen, is the foundation of my house. 1128 01:30:47,480 --> 01:30:49,274 Toni is the perfume in the air. 1129 01:30:56,531 --> 01:30:59,159 My love for you was the most important thing in my life. 1130 01:30:59,200 --> 01:31:05,039 For better or worse, made me understand who I am. 1131 01:31:15,508 --> 01:31:17,010 This should be mine. 1132 01:31:18,803 --> 01:31:19,637 Yes. 1133 01:31:23,349 --> 01:31:29,063 Sometimes you have to do something unforgivable just to be able to go on living.87992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.