All language subtitles for 24 - Promoting Your Film

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,300 --> 00:00:17,166 ultimately a film when it's completed uh 2 00:00:17,866 --> 00:00:19,499 there was a period of time where 3 00:00:19,733 --> 00:00:22,533 I remember the first films opening up 4 00:00:22,533 --> 00:00:23,466 doing some interviews 5 00:00:23,466 --> 00:00:24,599 press interviews 6 00:00:25,166 --> 00:00:26,566 very little television 7 00:00:27,866 --> 00:00:29,366 well the point is this that 8 00:00:30,866 --> 00:00:32,533 you know if you're in narrative cinema 9 00:00:32,533 --> 00:00:34,733 and you're making films 10 00:00:34,733 --> 00:00:36,266 you're an American filmmaker 11 00:00:36,333 --> 00:00:39,099 whether you make them in New York or Chicago and Austin 12 00:00:39,100 --> 00:00:41,133 Texas and everything kind of around the world 13 00:00:41,133 --> 00:00:42,466 they feel their Hollywood films 14 00:00:42,466 --> 00:00:45,466 even if they're of a different style 15 00:00:46,300 --> 00:00:48,766 but particularly back in the early 70s 16 00:00:48,766 --> 00:00:49,766 all the way through the 70s 17 00:00:49,766 --> 00:00:51,833 they were coming out of Hollywood and away 18 00:00:52,700 --> 00:00:54,366 even though some of them were shot in New York 19 00:00:54,366 --> 00:00:55,566 and edited here 20 00:00:55,566 --> 00:00:56,666 they really were 21 00:00:56,766 --> 00:00:59,666 so once they were picked up for distribution 22 00:00:59,666 --> 00:01:00,699 the distribution companies 23 00:01:00,700 --> 00:01:02,033 with the Hollywood companies 24 00:01:02,066 --> 00:01:03,899 at least the films that I made 25 00:01:04,733 --> 00:01:06,199 you know and so 26 00:01:06,200 --> 00:01:08,666 these had to go through the Hollywood studio system 27 00:01:08,666 --> 00:01:10,866 in terms of uh uh 28 00:01:11,533 --> 00:01:13,166 in terms of letting the audience know 29 00:01:13,166 --> 00:01:14,366 the film is out there 30 00:01:15,566 --> 00:01:16,099 you have to 31 00:01:16,100 --> 00:01:16,666 you write a book 32 00:01:16,666 --> 00:01:18,066 you gotta let people know what's there 33 00:01:18,733 --> 00:01:20,366 you know uh 34 00:01:20,366 --> 00:01:21,199 you do a film 35 00:01:21,200 --> 00:01:22,133 you gotta let him know what's there 36 00:01:22,133 --> 00:01:23,499 whether you do it and it's uh 37 00:01:23,900 --> 00:01:26,933 Michael Snow's Wavelength or whether it's uh 38 00:01:26,933 --> 00:01:27,999 you know uh 39 00:01:29,300 --> 00:01:30,466 Godfather 1 40 00:01:30,466 --> 00:01:32,033 you know Godfather 2 I mean 41 00:01:32,400 --> 00:01:33,800 there's an audience 42 00:01:34,200 --> 00:01:35,733 a certain kind of audience too 43 00:01:35,733 --> 00:01:36,966 I don't say that 44 00:01:37,066 --> 00:01:38,866 you know each film 45 00:01:38,866 --> 00:01:41,799 every film is for the widest range you can 46 00:01:41,800 --> 00:01:43,700 once you do that you're 47 00:01:43,766 --> 00:01:46,866 you're creating an effect in the film that is 48 00:01:47,300 --> 00:01:50,500 watering down the picture so uh 49 00:01:51,066 --> 00:01:53,099 if you find that you made a film that 50 00:01:53,166 --> 00:01:54,599 you feel strongly about 51 00:01:54,600 --> 00:01:57,066 you feel you get as truthful as possible in it 52 00:01:57,066 --> 00:01:58,966 there might be an audience out there for it 53 00:01:59,666 --> 00:02:03,033 now you got to go out and present it to an audience 54 00:02:03,133 --> 00:02:04,199 how was that done 55 00:02:04,933 --> 00:02:06,099 in many different ways 56 00:02:06,133 --> 00:02:07,566 usually it's the actors 57 00:02:08,700 --> 00:02:10,966 people want to see certain actors in there 58 00:02:11,666 --> 00:02:13,266 in the case of 59 00:02:13,566 --> 00:02:16,699 certain individual films made in the 60s and early 70s 60 00:02:16,700 --> 00:02:18,366 there was critical reaction 61 00:02:18,533 --> 00:02:20,499 critics there were certain critics around and were very 62 00:02:20,500 --> 00:02:21,966 very powerful at the time 63 00:02:22,733 --> 00:02:24,466 you had to let the audience know that the 64 00:02:24,466 --> 00:02:25,299 pictures out there 65 00:02:25,300 --> 00:02:28,900 so you find that um 66 00:02:29,800 --> 00:02:31,300 particularly at that time 67 00:02:31,600 --> 00:02:35,033 you could have input in the trailers 68 00:02:35,533 --> 00:02:36,633 coming attractions 69 00:02:36,766 --> 00:02:39,299 you certainly can have input in the posters 70 00:02:39,733 --> 00:02:41,733 in the publicity campaign 71 00:02:41,733 --> 00:02:43,233 you got to be part of all of it 72 00:02:48,866 --> 00:02:52,066 I remember when Bonnie and Clyde was made 73 00:02:52,400 --> 00:02:53,866 Warren Batty produced it 74 00:02:54,100 --> 00:02:57,466 and it was killed by The New York Times 75 00:02:58,866 --> 00:03:01,366 the review and what Batty did was 76 00:03:01,866 --> 00:03:03,166 as a producer of the film 77 00:03:03,166 --> 00:03:05,566 he took a print of the picture by hand 78 00:03:06,200 --> 00:03:07,700 you know the hand and 79 00:03:07,700 --> 00:03:08,900 and these cans 80 00:03:08,933 --> 00:03:10,399 and went from town to town 81 00:03:11,300 --> 00:03:13,833 and went on every television show and promoted the film 82 00:03:15,200 --> 00:03:17,966 um the as a side 83 00:03:17,966 --> 00:03:19,599 as a side point 84 00:03:19,666 --> 00:03:22,966 The New York Times reviewed the film positively 85 00:03:23,133 --> 00:03:25,699 um but that was also a watershed moment 86 00:03:25,700 --> 00:03:28,800 because American cinema was changing so much 87 00:03:28,800 --> 00:03:31,066 and bunning Clyde was at the forefront of that art 88 00:03:31,066 --> 00:03:31,599 the pen and 89 00:03:31,600 --> 00:03:33,733 and baby but um 90 00:03:33,733 --> 00:03:35,466 this was the way you believe in the film 91 00:03:35,466 --> 00:03:38,299 you go out and you talk about it as best you can 92 00:03:38,733 --> 00:03:41,566 um there were different kinds of 93 00:03:43,000 --> 00:03:44,300 there are different kinds too 94 00:03:44,300 --> 00:03:45,700 of reasons for doing it 95 00:03:46,400 --> 00:03:47,333 in some cases 96 00:03:47,333 --> 00:03:48,199 it's enjoyable 97 00:03:48,200 --> 00:03:50,200 you had a good time with the people making the film 98 00:03:50,200 --> 00:03:51,600 you go out you enjoy yourself 99 00:03:51,600 --> 00:03:52,466 you celebrate a little 100 00:03:52,466 --> 00:03:54,066 little with the actors 101 00:03:54,066 --> 00:03:55,933 with the people that work on the film 102 00:03:55,933 --> 00:03:57,166 with the studio people 103 00:03:57,333 --> 00:03:58,299 and if it makes it 104 00:03:58,300 --> 00:03:58,933 it makes it 105 00:03:58,933 --> 00:04:00,133 you know um 106 00:04:00,133 --> 00:04:00,866 it doesn't it doesn't 107 00:04:00,866 --> 00:04:01,833 least you've tried 108 00:04:02,400 --> 00:04:03,100 all the times 109 00:04:03,100 --> 00:04:04,766 you've invested so much of your own money 110 00:04:04,766 --> 00:04:05,533 and your life into it 111 00:04:05,533 --> 00:04:07,533 you better go out and 112 00:04:07,533 --> 00:04:09,566 and talk about it um 113 00:04:09,566 --> 00:04:13,299 without over saturating the market um 114 00:04:13,300 --> 00:04:14,366 with yourself 115 00:04:14,366 --> 00:04:15,266 so to speak 116 00:04:15,300 --> 00:04:17,000 um that includes the actor 117 00:04:17,000 --> 00:04:18,466 includes the head director 118 00:04:18,566 --> 00:04:20,499 whatever um 119 00:04:20,700 --> 00:04:21,766 and other times 120 00:04:21,766 --> 00:04:24,566 it's good just to not do anything 121 00:04:24,800 --> 00:04:25,900 just let it play 122 00:04:25,900 --> 00:04:27,233 if it gets support 123 00:04:27,266 --> 00:04:29,633 and gets what they call word of mouth 124 00:04:30,800 --> 00:04:32,033 it's good to let it play 125 00:04:32,966 --> 00:04:35,566 so um the key is though 126 00:04:35,566 --> 00:04:36,699 you have to let people 127 00:04:36,700 --> 00:04:38,000 if you want people to see 128 00:04:38,000 --> 00:04:39,433 you got to let them know it's there 129 00:04:46,366 --> 00:04:48,799 Taxi Driver did very well 130 00:04:50,000 --> 00:04:51,200 at the box office 131 00:04:51,200 --> 00:04:52,700 I hadn't thought it would 132 00:04:53,466 --> 00:04:56,999 I was I was intent 133 00:04:57,000 --> 00:04:59,633 on using a certain kind of poster for the picture 134 00:04:59,900 --> 00:05:03,400 and they allowed us to get the posters made 135 00:05:03,400 --> 00:05:04,366 they're different images 136 00:05:04,366 --> 00:05:07,499 one beautiful one by Gree Pilart is extraordinary 137 00:05:07,866 --> 00:05:11,166 but the one that did the most for the 138 00:05:11,733 --> 00:05:12,266 for the picture 139 00:05:12,266 --> 00:05:15,766 was just a simple still from the movie itself 140 00:05:16,000 --> 00:05:17,400 kind of black and white 141 00:05:17,400 --> 00:05:19,100 but lavender finish to it 142 00:05:19,133 --> 00:05:21,966 and just a shot of genera walking up at the avenue 143 00:05:22,166 --> 00:05:23,466 that sold the picture 144 00:05:23,700 --> 00:05:25,733 if you had asked me to say 145 00:05:25,733 --> 00:05:27,399 what poster or what image is gonna sell the film 146 00:05:27,400 --> 00:05:29,666 I wouldn't have said that but it did 147 00:05:35,566 --> 00:05:36,366 so I find that 148 00:05:36,366 --> 00:05:37,266 you know I have to 149 00:05:37,266 --> 00:05:39,599 I have to be very patient 150 00:05:39,600 --> 00:05:44,000 and be very open to many different ways 151 00:05:44,200 --> 00:05:46,266 of many different ideas 152 00:05:46,600 --> 00:05:49,166 from people who do sell films 153 00:05:49,166 --> 00:05:49,899 so to speak 154 00:05:49,900 --> 00:05:51,366 it's also a very complicated thing 155 00:05:51,366 --> 00:05:54,033 because in certain cases some films 156 00:05:55,466 --> 00:05:58,399 was subject to a lot of contention during the shooting 157 00:05:58,400 --> 00:05:59,266 during the editing 158 00:05:59,266 --> 00:06:00,766 the studio fighting as I say 159 00:06:00,766 --> 00:06:02,599 years ago people could still do it 160 00:06:02,600 --> 00:06:04,000 actress take away a film 161 00:06:05,766 --> 00:06:06,866 studio takes it away 162 00:06:06,866 --> 00:06:07,999 the financiers take it away 163 00:06:08,000 --> 00:06:09,400 so there's a lot of contention 164 00:06:09,400 --> 00:06:10,700 very often nobody can agree 165 00:06:10,700 --> 00:06:11,700 and so when the film opens 166 00:06:11,700 --> 00:06:13,366 they throw it away basically 167 00:06:14,066 --> 00:06:15,266 and you could go out 168 00:06:15,400 --> 00:06:18,933 you could take it and you could sell it now 169 00:06:18,933 --> 00:06:20,599 go out meaning go from town to town 170 00:06:20,600 --> 00:06:22,033 well today you have the internet 171 00:06:22,800 --> 00:06:24,766 I'm behind on that 172 00:06:24,766 --> 00:06:25,833 so I can't really 173 00:06:26,200 --> 00:06:27,800 it just seems the information is out there 174 00:06:27,800 --> 00:06:29,333 but all the information is out there 175 00:06:29,333 --> 00:06:30,199 so how do you find it 11887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.