All language subtitles for 01. (3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,730 --> 00:00:07,190 The operation to mobilize all heroes to do a clean sweep of the villains has begun. 2 00:00:07,190 --> 00:00:10,650 The police split the heroes into two teams 3 00:00:09,320 --> 00:00:10,650 "Team Endeavor" "Team Edge Shot" 4 00:00:10,650 --> 00:00:13,320 to round up all of the Paranormal Liberation Front 5 00:00:13,320 --> 00:00:16,450 and capture Kyudai Garaki at the same time 6 00:00:16,450 --> 00:00:18,700 for a two-pronged operation. 7 00:00:22,660 --> 00:00:26,380 The many people you toyed with and abandoned 8 00:00:26,380 --> 00:00:28,420 are saying... 9 00:00:30,880 --> 00:00:33,420 Now, it's our turn to take from you. 10 00:00:41,520 --> 00:00:46,600 Garaki maneuvered to use a group of Nomus as a shield to escape. 11 00:00:46,600 --> 00:00:48,190 At almost the same time 12 00:00:48,190 --> 00:00:51,530 that Team Endeavor was clearing away that line of defense... 13 00:00:53,280 --> 00:00:57,360 ...Team Edge Shot started the operation 14 00:00:57,360 --> 00:01:00,370 to raid the Paranormal Liberation Front hideout, the Gunga Mountain Villa. 15 00:01:01,910 --> 00:01:03,870 Don't let a single one of them get away! 16 00:01:06,620 --> 00:01:09,420 Numbers are meaningless against my Quirk. 17 00:01:10,920 --> 00:01:13,210 Supreme Discharge... 18 00:01:13,210 --> 00:01:14,880 ...Thundernet! 19 00:01:20,550 --> 00:01:23,520 Wh-What?! 20 00:01:23,520 --> 00:01:25,850 The electricity's getting sucked up?! 21 00:01:26,690 --> 00:01:30,810 Yes! Rendering one leader powerless, complete! 22 00:01:31,820 --> 00:01:35,030 In order to keep the guys in the back from worrying, 23 00:01:35,030 --> 00:01:38,360 let's finish this up quickly, everyone! 24 00:01:38,360 --> 00:01:40,870 You're amazing, Charge! 25 00:01:42,410 --> 00:01:44,080 Thanks! 26 00:03:16,000 --> 00:03:19,050 Team Edge Shot's advance guard has taken control of the villa. 27 00:03:19,050 --> 00:03:21,840 Three squads are sealing off the hall's exits to the surface. 28 00:03:23,300 --> 00:03:26,180 "Gunga Villa - North Gate" 29 00:03:26,180 --> 00:03:28,020 "Gunga Villa - Southeast Gate" 30 00:03:28,020 --> 00:03:30,430 "Gunga Villa - West Gate" 31 00:03:31,980 --> 00:03:33,560 Exits have been sealed! 32 00:03:34,100 --> 00:03:38,030 The only surface exit left is in the villa's main building. 33 00:03:38,480 --> 00:03:43,320 "Gunga Villa - Underground Hall" 34 00:03:45,280 --> 00:03:48,790 "Villain - Re-Destro - Quirk: Stress" "Villain - Trumpet - Quirk: Incite" 35 00:03:45,700 --> 00:03:49,080 It looks like Mr. Skeptic's regiment isn't here yet. 36 00:03:49,080 --> 00:03:51,250 They should be here before the meeting... 37 00:03:51,250 --> 00:03:54,790 Re-Destro! Re-Destro! 38 00:03:54,790 --> 00:03:56,500 I can hear you! 39 00:03:56,500 --> 00:03:58,170 What's going on? 40 00:03:58,170 --> 00:04:00,550 We have a very important meeting today. 41 00:04:00,550 --> 00:04:01,800 Any unnecessary trouble is-- 42 00:04:01,800 --> 00:04:04,130 The heroes are attacking! 43 00:04:06,850 --> 00:04:07,930 A ton of them... 44 00:04:07,930 --> 00:04:10,770 A countless number of them are rushing in... 45 00:04:10,770 --> 00:04:12,350 The villa is half destroyed, 46 00:04:12,350 --> 00:04:15,150 and the paths to the surface have been sealed off! 47 00:04:15,150 --> 00:04:16,230 We... 48 00:04:16,230 --> 00:04:18,899 We're surrounded! 49 00:04:18,899 --> 00:04:20,480 What?! 50 00:04:27,410 --> 00:04:29,160 That Quirk... 51 00:04:29,160 --> 00:04:31,830 It's called Electrification? 52 00:04:31,830 --> 00:04:36,000 But, how many millions of volts can you withstand?! 53 00:04:39,750 --> 00:04:41,710 Ninpo: Thousand Sheet Pierce! 54 00:04:46,680 --> 00:04:48,680 "Pro Hero - Edge Shot - Quirk: Foldabody" 55 00:04:46,970 --> 00:04:49,510 I opened up a small hole in your lung. 56 00:04:49,510 --> 00:04:52,020 If you move too much, it may lead to death, 57 00:04:52,020 --> 00:04:53,980 but if you stay still, it'll heal itself quickly. 58 00:05:06,070 --> 00:05:08,450 "Pro Hero - Midnight - Quirk: Somnambulist" 59 00:05:06,320 --> 00:05:08,820 Stay still and have a nice nap. 60 00:05:12,120 --> 00:05:13,750 "Pro Hero - Kamui Woods - Quirk: Arbor" 61 00:05:12,750 --> 00:05:14,960 Pre-emptive Binding... 62 00:05:14,960 --> 00:05:16,920 ...Lacquered Chain Prison! 63 00:05:17,290 --> 00:05:18,630 This is a mess! 64 00:05:18,630 --> 00:05:21,590 Hey! We need to get as many of those dogs as possible! 65 00:05:21,590 --> 00:05:22,760 Wh-- 66 00:05:22,760 --> 00:05:24,090 What's this?! 67 00:05:26,590 --> 00:05:28,140 That's it, Mudman! 68 00:05:27,760 --> 00:05:29,430 "Juzo Honenuki - Quirk: Softening" 69 00:05:28,140 --> 00:05:29,640 Seriously? 70 00:05:30,470 --> 00:05:31,930 Something like this-- 71 00:05:34,930 --> 00:05:36,440 Mushrooms? 72 00:05:38,230 --> 00:05:42,230 "Kinoko Komori - Quirk: Mushroom" 73 00:05:38,400 --> 00:05:42,480 Leave the range attacks to Shemage and Mudman, 'shroom! 74 00:05:42,230 --> 00:05:44,150 "Pro Hero - Gang Orca - Quirk: Orcinus" 75 00:05:42,480 --> 00:05:44,110 That was great, you two! 76 00:05:44,110 --> 00:05:45,860 Leave the rest to us! 77 00:05:45,860 --> 00:05:48,740 We'll hit the center with all we've got! 78 00:05:55,910 --> 00:05:58,040 Hey... 79 00:05:57,210 --> 00:05:59,710 "Villain - Twice - Quirk: Double" 80 00:05:58,040 --> 00:05:59,460 What's going on? 81 00:06:04,340 --> 00:06:05,710 Hey... 82 00:06:10,590 --> 00:06:14,220 "Pro Hero - Hawks - Quirk: Fierce Wings" 83 00:06:11,390 --> 00:06:14,640 I told them the time and day of the attack in code. 84 00:06:14,640 --> 00:06:17,180 Man, it was really tough. 85 00:06:19,900 --> 00:06:23,570 The operation this time was basically to intimidate with numbers, 86 00:06:23,570 --> 00:06:24,690 --Hey... --so I didn't want to give you, with your Double Quirk, any extra time. 87 00:06:24,690 --> 00:06:28,490 --so I didn't want to give you, with your Double Quirk, any extra time. 88 00:06:28,490 --> 00:06:31,030 --I said, "Hey"... Wha--? --I needed to keep an eye on you at all times. 89 00:06:31,030 --> 00:06:32,910 --I needed to keep an eye on you at all times. 90 00:06:32,910 --> 00:06:35,740 "Let's review liberation ideology before the meeting." 91 00:06:38,080 --> 00:06:40,330 It was totally natural, right? 92 00:06:40,330 --> 00:06:42,250 Hawks... 93 00:06:42,250 --> 00:06:44,670 Please don't put up a fight. 94 00:06:44,670 --> 00:06:48,510 I'll restrain you like this and hand you over to the police. 95 00:06:53,390 --> 00:06:56,310 Wait... a minute... 96 00:07:02,600 --> 00:07:04,360 Hey... 97 00:07:04,360 --> 00:07:06,690 That guy killed Big Sis Mag! 98 00:07:06,690 --> 00:07:11,450 He blew away Mr. Compress's arm! 99 00:07:11,450 --> 00:07:12,990 Always... 100 00:07:12,990 --> 00:07:15,030 Let me take responsibility! 101 00:07:16,240 --> 00:07:18,580 It always turns out like this! 102 00:07:20,620 --> 00:07:22,040 I was the one... 103 00:07:22,040 --> 00:07:24,840 ...who carelessly brought that guy... 104 00:07:24,840 --> 00:07:28,130 Because of me... Because of me... 105 00:07:29,970 --> 00:07:32,760 Not again...! 106 00:07:32,760 --> 00:07:36,470 Even though you're a hero, you know a lot about the Liberation Army. 107 00:07:36,470 --> 00:07:37,470 Why? 108 00:07:37,470 --> 00:07:40,140 Because I can relate. 109 00:07:40,140 --> 00:07:41,690 I wanted to fly freely. 110 00:07:42,390 --> 00:07:45,610 That wasn't where I belonged. 111 00:07:45,610 --> 00:07:47,440 I thought... 112 00:07:47,440 --> 00:07:51,240 I thought I just had to trust you! 113 00:07:51,240 --> 00:07:53,910 What should a guy at the end of his rope do? 114 00:07:53,910 --> 00:07:56,240 Be trusted. 115 00:07:56,240 --> 00:07:57,700 By who? 116 00:07:57,700 --> 00:07:59,870 By comrades. 117 00:07:59,870 --> 00:08:06,090 Don't worry. There are more people like you than you think. 118 00:08:07,170 --> 00:08:09,760 I thought that if I didn't trust you... 119 00:08:09,760 --> 00:08:12,340 ...it'd be too sad. 120 00:08:12,340 --> 00:08:14,260 That's what I thought... 121 00:08:15,550 --> 00:08:17,220 Thanks. 122 00:08:19,220 --> 00:08:21,640 You were just unlucky. 123 00:08:23,560 --> 00:08:27,190 Did I make a mistake? 124 00:08:27,190 --> 00:08:29,780 If you did, well... 125 00:08:29,780 --> 00:08:33,950 It was that you were born without any luck. 126 00:08:33,950 --> 00:08:36,950 Atone for your crimes and start over. 127 00:08:36,950 --> 00:08:41,080 No one working to help his buddies is a bad guy. 128 00:08:41,080 --> 00:08:43,460 Right, Hawks? 129 00:08:43,460 --> 00:08:46,170 Let's fly where we want together! 130 00:08:47,210 --> 00:08:50,250 I'll help you start over. 131 00:08:50,250 --> 00:08:53,090 Because you're a good person. 132 00:08:56,010 --> 00:08:57,550 Shut up... 133 00:08:57,550 --> 00:08:59,560 Is this what heroes do? 134 00:08:59,560 --> 00:09:00,970 Stop. 135 00:09:00,970 --> 00:09:03,770 What do you mean, "start over"? Huh? 136 00:09:03,770 --> 00:09:04,940 Bubaigawara! 137 00:09:04,940 --> 00:09:06,650 I... 138 00:09:07,520 --> 00:09:10,820 ...haven't cared about myself for a long time! 139 00:09:10,820 --> 00:09:12,990 I don't want to fight you! 140 00:09:12,990 --> 00:09:13,990 Bubaigawara! 141 00:09:13,990 --> 00:09:16,910 That's just what's convenient for you! 142 00:09:21,450 --> 00:09:24,290 My soul only exists... 143 00:09:26,120 --> 00:09:30,590 ...for the sake of everyone else's happiness... 144 00:09:36,590 --> 00:09:39,220 "Fumikage Tokoyami - Quirk: Dark Shadow " 145 00:09:37,430 --> 00:09:39,550 Tsukuyomi, right? 146 00:09:39,220 --> 00:09:40,970 "Pro Hero - Fatgum - Quirk: Fat Adsorption" "Tamaki Amajiki - Quirk: Manifest" 147 00:09:39,550 --> 00:09:41,260 You're over here! 148 00:09:41,260 --> 00:09:42,390 Yes, sir! 149 00:09:44,020 --> 00:09:45,180 According to the report, 150 00:09:45,180 --> 00:09:48,270 there are a ton of enemies gathered underground! 151 00:09:48,270 --> 00:09:50,610 The passages connecting to the outside 152 00:09:50,610 --> 00:09:53,400 have already been taken out by heroes. 153 00:09:53,400 --> 00:09:56,780 There are only five passages left inside the premises. 154 00:09:56,780 --> 00:09:59,950 Their entrances are outside Cementos's range. 155 00:09:59,950 --> 00:10:01,950 Which means we need to seal them off! 156 00:10:01,950 --> 00:10:04,160 That's right! You're good, kid! 157 00:10:06,370 --> 00:10:08,040 Let's go! 158 00:10:08,040 --> 00:10:10,040 How do they know about this passage?! 159 00:10:10,040 --> 00:10:11,750 Defend it to the end! 160 00:10:11,750 --> 00:10:14,760 You're up, Suneater! 161 00:10:14,760 --> 00:10:16,050 Right! 162 00:10:16,050 --> 00:10:17,590 Vast Hybrid... 163 00:10:19,010 --> 00:10:20,640 ...Chimera Centaur! 164 00:10:23,260 --> 00:10:26,350 Sorry, but please stay still for now. 165 00:10:26,350 --> 00:10:28,850 So cool! Say it again! 166 00:10:28,850 --> 00:10:30,520 Leave me alone! 167 00:10:32,110 --> 00:10:34,190 Let's go all out! 168 00:10:34,190 --> 00:10:35,570 Sounds good! 169 00:10:35,570 --> 00:10:37,650 Show me what you've got! 170 00:10:37,650 --> 00:10:40,860 Show me that amazing power you've got that can seal off 171 00:10:40,860 --> 00:10:43,280 this super-long passage in an instant! 172 00:10:43,280 --> 00:10:44,700 Dark Shadow! 173 00:10:47,710 --> 00:10:49,080 Ragnarok! 174 00:10:55,380 --> 00:10:57,130 Please get down, Re-Destro! 175 00:11:02,470 --> 00:11:03,930 It was stopped? 176 00:11:11,900 --> 00:11:14,360 Th-The hidden passage...! 177 00:11:16,690 --> 00:11:18,900 That's amazing! 178 00:11:18,900 --> 00:11:20,280 Fumikage! 179 00:11:21,110 --> 00:11:24,530 There's something bad down there. 180 00:11:24,530 --> 00:11:28,000 Yeah. I can't believe there's someone who's a match for Ragnarok. 181 00:11:28,000 --> 00:11:30,870 No, not him! 182 00:11:31,370 --> 00:11:32,960 There's... 183 00:11:32,960 --> 00:11:34,340 ...a monster! 184 00:11:35,420 --> 00:11:36,420 A monster? 185 00:11:36,420 --> 00:11:38,010 Don't worry about that! 186 00:11:38,010 --> 00:11:41,590 According to the report, that won't move. 187 00:11:41,590 --> 00:11:45,220 Not without orders from the enemy leader. 188 00:11:45,220 --> 00:11:49,640 And that leader is currently taking a nice long nap. 189 00:11:49,640 --> 00:11:51,480 How do we know that much? 190 00:11:51,480 --> 00:11:53,900 How do we have so much detail? 191 00:11:53,900 --> 00:11:56,820 Apparently, Hawks found out during his investigation. 192 00:11:56,820 --> 00:11:57,940 Hawks?! 193 00:11:57,940 --> 00:12:00,490 We're going back! Hop into my stomach! 194 00:12:00,490 --> 00:12:02,070 Stomach? 195 00:12:05,320 --> 00:12:08,080 Who'd've thunk that I'd be acting as a taxi? 196 00:12:08,080 --> 00:12:09,870 Where's Hawks right now? 197 00:12:09,870 --> 00:12:17,170 I don't know for sure, but he's probably somewhere in the middle of this melee. 198 00:12:19,340 --> 00:12:23,050 I'm not interested in training the next generation or anything, but... 199 00:12:23,050 --> 00:12:26,680 It's good to put effort into covering your short-range weakness, 200 00:12:26,680 --> 00:12:29,680 but you shouldn't forget about developing what you're good at. 201 00:12:31,060 --> 00:12:33,940 I developed it, just as you told me to. 202 00:12:33,940 --> 00:12:37,610 I'm going to become an even stronger hero. 203 00:12:37,610 --> 00:12:39,440 My teacher, Hawks. 204 00:12:40,610 --> 00:12:43,240 If you're here right now, 205 00:12:43,240 --> 00:12:46,450 then I hope you will watch me again. 206 00:12:48,080 --> 00:12:50,450 I'll take responsibility this time! 207 00:12:53,660 --> 00:12:56,460 Die, hero! 208 00:13:05,680 --> 00:13:08,180 I'll take responsibility this time! 209 00:13:10,430 --> 00:13:13,060 Die, hero! 210 00:13:21,650 --> 00:13:25,150 I'm amazed at how quickly you're creating them, 211 00:13:25,150 --> 00:13:29,410 but since you're doubling and doubling them, they aren't as durable. 212 00:13:29,410 --> 00:13:32,200 Even though they've been attacked by the same large covert feathers, 213 00:13:32,200 --> 00:13:33,790 some melt and some don't. 214 00:13:36,750 --> 00:13:40,790 It's so fast, my eyes can't keep up... 215 00:13:40,790 --> 00:13:42,380 After coming this far, 216 00:13:42,380 --> 00:13:45,380 I'm not going to let emotions cause me to make a mistake. 217 00:13:45,380 --> 00:13:50,720 If you'd come with me quietly, we could've still done something. 218 00:13:50,720 --> 00:13:53,470 I did like you. 219 00:13:54,730 --> 00:13:57,560 These guys are my only friends! 220 00:13:57,560 --> 00:13:59,900 Don't just barge in like that! 221 00:14:03,860 --> 00:14:05,570 It's no use, scum! 222 00:14:05,570 --> 00:14:08,070 You scummy bastard! 223 00:14:08,070 --> 00:14:10,240 Taking villains down as quickly as possible... 224 00:14:12,580 --> 00:14:15,410 Why do you think I do that? 225 00:14:15,410 --> 00:14:19,000 Because it's the ones who don't give up 226 00:14:19,000 --> 00:14:22,710 that are the most terrifying for heroes. 227 00:14:22,710 --> 00:14:24,300 From experience, 228 00:14:24,300 --> 00:14:27,170 I've seen that those with strong wills won't lose consciousness. 229 00:14:27,170 --> 00:14:28,590 Shut up! 230 00:14:32,600 --> 00:14:33,930 That's why... 231 00:14:36,770 --> 00:14:40,900 Since neither side will give up, all that's left is to kill. 232 00:14:42,980 --> 00:14:44,860 You all... 233 00:14:44,860 --> 00:14:47,950 ...can't be called "heroes." 234 00:14:47,950 --> 00:14:50,160 It's always like this. 235 00:14:50,160 --> 00:14:55,370 Everyone always abandons the down and out. 236 00:14:55,370 --> 00:14:57,290 You don't know, do you? 237 00:14:57,290 --> 00:15:02,790 How Toga wraps me up gently with her handkerchief. 238 00:15:03,590 --> 00:15:06,380 Hey, did you know? 239 00:15:06,380 --> 00:15:08,220 This is the second time. 240 00:15:08,220 --> 00:15:10,010 The second time... 241 00:15:10,880 --> 00:15:15,930 I got everyone caught up in a trap like this. 242 00:15:15,930 --> 00:15:21,100 Toga won't be wrapping me up anymore, huh...? 243 00:15:23,270 --> 00:15:24,730 But that's fine. 244 00:15:24,730 --> 00:15:26,900 I just want... 245 00:15:26,900 --> 00:15:30,650 ...to protect everyone's happiness! 246 00:15:30,650 --> 00:15:32,990 I'll let them know. 247 00:15:39,370 --> 00:15:41,750 No need. 248 00:15:41,750 --> 00:15:43,710 I heard. 249 00:15:43,710 --> 00:15:46,550 You didn't notice me, did you? 250 00:15:46,380 --> 00:15:50,720 "Villain - Dabi" 251 00:15:46,550 --> 00:15:48,380 You were distracted by your emotions! 252 00:15:48,380 --> 00:15:50,760 You made a mistake, hero! 253 00:15:50,760 --> 00:15:53,470 D-Dabi... 254 00:15:53,470 --> 00:15:57,180 Twice, you didn't do anything wrong. 255 00:15:57,180 --> 00:16:00,430 It's always the heroes who are in the wrong. 256 00:16:00,430 --> 00:16:01,980 Right?! 257 00:16:04,810 --> 00:16:06,230 No way! 258 00:16:08,110 --> 00:16:13,490 But well, you've lost a lot of your weapons. 259 00:16:13,490 --> 00:16:16,870 You were about to burn your friend up, too. 260 00:16:16,870 --> 00:16:18,790 It's fine. 261 00:16:18,790 --> 00:16:23,580 Heroes are known for being able to save lives in an instant. 262 00:16:23,580 --> 00:16:26,170 Ironic, isn't it? 263 00:16:26,170 --> 00:16:30,340 You're acting like you already knew that I'd betray you. 264 00:16:30,340 --> 00:16:32,260 Don't tell me you figured it out? 265 00:16:32,260 --> 00:16:34,510 There was nothing to figure out. 266 00:16:34,510 --> 00:16:37,220 I never trusted you from the start. 267 00:16:38,470 --> 00:16:43,940 Even though I did so many dangerous things to gain your trust. 268 00:16:43,940 --> 00:16:46,440 I'm thankful for that, at least. 269 00:16:46,440 --> 00:16:48,230 Oh, yeah? 270 00:16:48,230 --> 00:16:50,570 I'm not as strong with burnt feathers. 271 00:16:50,570 --> 00:16:53,820 Not only is this the worst Quirk matchup for me, but we're in a cramped space. 272 00:16:53,820 --> 00:16:56,120 I've hit the jackpot. 273 00:16:56,120 --> 00:16:59,160 In that case, my first priority is to accomplish the goal. 274 00:16:59,160 --> 00:17:01,000 I've weakened Bubaigawara. 275 00:17:01,000 --> 00:17:03,960 Avoiding his organs, I cut his bones and muscles. 276 00:17:03,960 --> 00:17:06,579 He won't be able to do much with that damage. 277 00:17:06,579 --> 00:17:08,540 I'll carry him out of here and-- 278 00:17:11,380 --> 00:17:12,630 Don't move! 279 00:17:12,630 --> 00:17:14,970 Dabi! Burn him! 280 00:17:20,060 --> 00:17:20,890 That's hot! 281 00:17:20,890 --> 00:17:22,310 It's cold! 282 00:17:22,310 --> 00:17:23,730 With just one of you, 283 00:17:23,730 --> 00:17:26,400 you could kick all the heroes to the curb! 284 00:17:26,400 --> 00:17:27,900 Go wild! 285 00:17:27,900 --> 00:17:30,070 Everyone's waiting for you! 286 00:17:30,070 --> 00:17:31,440 Yeah... 287 00:17:32,360 --> 00:17:33,740 Yeah! 288 00:17:44,580 --> 00:17:46,290 Don't tell me-- 289 00:17:46,290 --> 00:17:50,420 He went out with the flames and went around?! 290 00:17:50,420 --> 00:17:52,920 He's too fast! 291 00:17:52,920 --> 00:17:55,630 Outta my way! 292 00:17:55,630 --> 00:17:57,050 Keigo Takami! 293 00:18:01,510 --> 00:18:03,770 How does he know my name? 294 00:18:03,770 --> 00:18:05,850 Who is this guy? 295 00:18:16,360 --> 00:18:17,780 With just one of you, 296 00:18:17,780 --> 00:18:20,530 you could kick all the heroes to the curb! 297 00:18:21,620 --> 00:18:23,950 I have... to protect everyone! 298 00:18:25,620 --> 00:18:28,120 Protect them, Twice! 299 00:18:28,670 --> 00:18:30,500 Protect... 300 00:18:30,500 --> 00:18:31,670 ...your friends! 301 00:18:33,250 --> 00:18:37,340 Don't just pay them back for accepting you 302 00:18:37,340 --> 00:18:40,300 by causing them trouble! 303 00:19:03,160 --> 00:19:04,370 Toga! 304 00:19:04,370 --> 00:19:07,080 Atsuhiro Sako and Himiko Toga, captured! 305 00:19:07,080 --> 00:19:08,500 Swallowing them now! 306 00:19:08,370 --> 00:19:11,380 "Villain - Mr. Compress - Quirk: Compress" "Villain - Himiko Toga - Quirk: Transform" 307 00:19:08,500 --> 00:19:11,540 Toga, your detection-evading technique didn't work! 308 00:19:11,540 --> 00:19:13,380 These gross-looking things must be sensory types! 309 00:19:13,380 --> 00:19:15,500 No! Let go! 310 00:19:15,500 --> 00:19:17,510 No matter what the reason, 311 00:19:17,510 --> 00:19:21,140 heroes will not allow you to wrong society! 312 00:19:21,140 --> 00:19:24,470 This is really the end now, League of Villains! 313 00:19:25,470 --> 00:19:27,980 Jin! 314 00:19:27,980 --> 00:19:29,730 Let go... 315 00:19:29,730 --> 00:19:31,600 Let go, let go... 316 00:19:31,600 --> 00:19:32,940 All right! 317 00:19:32,940 --> 00:19:35,520 We win! Double yourself to your heart's content, Twice! 318 00:19:35,520 --> 00:19:38,650 Toga, let's get down to the underground! 319 00:19:41,240 --> 00:19:44,030 Sorry, Compress. 320 00:19:44,030 --> 00:19:45,740 Huh? 321 00:19:45,740 --> 00:19:47,830 I can't. 322 00:19:47,830 --> 00:19:50,460 It's all I can do... 323 00:19:50,460 --> 00:19:53,250 ...to keep my own shape... 324 00:19:53,250 --> 00:19:55,630 Like when you're trying to hold in your poo. 325 00:19:56,420 --> 00:20:00,010 'Cause I've been dropped and rolled around with the concrete... 326 00:20:02,510 --> 00:20:05,760 Sorry, you two... 327 00:20:05,760 --> 00:20:08,810 It was my fault again... 328 00:20:08,810 --> 00:20:11,520 Hawks got us... 329 00:20:11,520 --> 00:20:14,560 I did it again. 330 00:20:14,560 --> 00:20:17,270 Sorry... 331 00:20:17,270 --> 00:20:18,690 Toga... 332 00:20:24,370 --> 00:20:28,120 It's my fault your cute face is hurt again... 333 00:20:29,910 --> 00:20:32,870 Here. You can have this back. 334 00:20:40,800 --> 00:20:43,180 Once you're wrapped up, you become one, right? 335 00:20:48,060 --> 00:20:53,640 It's true that in my life, I just kept falling and falling... 336 00:20:53,640 --> 00:20:58,570 I got tricked, lost a friend, 337 00:20:58,570 --> 00:21:01,940 and got tricked again. 338 00:21:01,940 --> 00:21:06,280 It must've looked really pathetic and meaningless, huh? 339 00:21:09,280 --> 00:21:10,740 I... 340 00:21:12,450 --> 00:21:15,540 ...can't double anymore... 341 00:21:15,540 --> 00:21:18,460 Looking for myself, wandering around... 342 00:21:18,460 --> 00:21:20,000 Sorry... 343 00:21:20,000 --> 00:21:23,550 For everything, until the end... 344 00:21:23,550 --> 00:21:27,260 ...I was blessed with friends I could put above myself. 345 00:21:27,260 --> 00:21:30,260 Jin... 346 00:21:30,260 --> 00:21:32,680 Thanks for saving me. 347 00:21:32,680 --> 00:21:35,810 I couldn't have asked for a better life. 348 00:21:37,100 --> 00:21:39,400 Die, Hawks. 349 00:21:39,400 --> 00:21:43,570 Why do you get to decide that I was unlucky? 350 00:21:43,570 --> 00:21:47,870 I was happy to be here. 351 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 "Preview" 352 00:23:20,870 --> 00:23:22,500 Here's the preview. 353 00:23:22,500 --> 00:23:26,300 Hawks is being attacked fiercely by an angry Dabi. 354 00:23:26,300 --> 00:23:28,170 Meanwhile, at Jaku Hospital, 355 00:23:28,170 --> 00:23:33,180 the new Nomu that were released are baring their fangs at the heroes. 356 00:23:33,180 --> 00:23:35,890 Is there any way to beat a High End Nomu 357 00:23:35,890 --> 00:23:38,310 that can resurrect itself with Super Regeneration?! 358 00:23:38,310 --> 00:23:40,640 Next time, "Inheritance." 359 00:23:40,640 --> 00:23:46,900 The ace up our sleeve is Mr. Aizawa, who can erase Quirks with Erasure! 360 00:23:45,980 --> 00:23:50,030 "Next time: Inheritance" 361 00:23:46,900 --> 00:23:48,190 Go beyond! 362 00:23:48,190 --> 00:23:49,740 Plus Ultra! 363 00:23:49,740 --> 00:23:51,740 364 00:23:51,740 --> 00:23:53,740 365 00:23:53,740 --> 00:23:55,740 26640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.