All language subtitles for Who.is.Erin.Carter.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,120 [suspenseful music playing] 2 00:00:27,280 --> 00:00:28,840 [indistinct chatter] 3 00:00:34,880 --> 00:00:36,520 [Erin] I'm Mrs. Carter. 4 00:00:38,440 --> 00:00:40,760 And I'll be teaching you History today. 5 00:00:40,840 --> 00:00:42,840 [bell rings] 6 00:01:14,960 --> 00:01:17,120 [grunting] 7 00:01:19,360 --> 00:01:20,440 [Olivia] Who are you? 8 00:01:23,880 --> 00:01:25,040 Sorry? 9 00:01:25,120 --> 00:01:28,840 Who is Erin Carter? 10 00:01:30,640 --> 00:01:34,320 And why should we give her a full-time position? 11 00:01:34,400 --> 00:01:38,200 What does she bring to our wonderful institution? 12 00:01:38,280 --> 00:01:39,520 Right, you're doing a bit. 13 00:01:39,600 --> 00:01:43,320 Well, the interview's tomorrow, so you need to know this stuff off by heart. 14 00:01:43,400 --> 00:01:47,040 Well, I believe education is the key to developing the next generation, 15 00:01:47,120 --> 00:01:49,800 and it's incredibly fulfilling to play a part in that. 16 00:01:49,880 --> 00:01:51,360 That's good, yeah. 17 00:01:51,440 --> 00:01:56,320 Yeah. Except, you know, pfft, being the most boring answer ever. 18 00:01:56,840 --> 00:01:59,200 You need to sound like you really want the job. 19 00:01:59,280 --> 00:02:02,520 I do really want it. Harper would get a full scholarship, 20 00:02:02,600 --> 00:02:05,520 which is the only way we could afford to keep her in this school. 21 00:02:05,600 --> 00:02:06,880 It'd change our lives. 22 00:02:08,240 --> 00:02:09,840 - What happened to your face? - Oh. 23 00:02:10,520 --> 00:02:12,560 It's just silly. I... I bumped the car. 24 00:02:13,280 --> 00:02:14,800 Erin, I'm not a worrier. 25 00:02:15,640 --> 00:02:19,480 But, um, you have me worried. 26 00:02:19,960 --> 00:02:22,400 You need to give the interview panel something real. 27 00:02:22,480 --> 00:02:24,200 Show them who you actually are. 28 00:02:26,560 --> 00:02:27,560 You can do that, 29 00:02:28,320 --> 00:02:29,320 right? 30 00:02:29,800 --> 00:02:31,080 You've got this, Erin. 31 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 [mysterious music playing] 32 00:02:37,360 --> 00:02:39,360 [indistinct chatter] 33 00:02:41,680 --> 00:02:44,480 [Penelope in Spanish] As you can see, the house has been refurbished. 34 00:02:44,560 --> 00:02:46,480 It's been recently refurbished. 35 00:02:47,080 --> 00:02:48,200 [parking brake clacks] 36 00:02:48,280 --> 00:02:49,320 [in English] I'll be back. 37 00:02:50,160 --> 00:02:51,680 [mysterious music playing] 38 00:02:51,760 --> 00:02:53,600 - [man in Spanish] Good. - [woman] Thanks. 39 00:02:53,680 --> 00:02:54,520 [in English] Hi. 40 00:02:54,600 --> 00:02:55,760 [in Spanish] One second. 41 00:02:55,840 --> 00:02:59,720 [in English] Um, we're having a barbecue later. Just a few neighbors over. 42 00:02:59,800 --> 00:03:01,800 I was wondering if you'd like to join us? 43 00:03:01,880 --> 00:03:02,920 [chuckles] 44 00:03:03,800 --> 00:03:05,640 No. Of course I wouldn't. 45 00:03:08,480 --> 00:03:10,120 [Penelope in Spanish] Go ahead, please. 46 00:03:10,680 --> 00:03:11,720 [indistinct chatter] 47 00:03:11,800 --> 00:03:12,800 [Penelope] Yes, thanks. 48 00:03:18,240 --> 00:03:20,560 [in English] Sometimes I wonder why I bother, you know? 49 00:03:22,440 --> 00:03:23,440 Harper? 50 00:03:29,640 --> 00:03:31,120 [ominous music playing] 51 00:03:35,640 --> 00:03:36,640 Harp! 52 00:03:38,040 --> 00:03:39,040 Are you okay? 53 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 [engine starts] 54 00:03:47,880 --> 00:03:48,880 [Jordi] Mmm. 55 00:03:48,960 --> 00:03:50,680 [overlapping chatter] 56 00:03:52,320 --> 00:03:55,880 You ask me, the guy in the supermarket got what he deserved. 57 00:03:55,960 --> 00:03:57,520 She didn't ask you, Arlo. 58 00:03:57,600 --> 00:04:01,040 [Arlo] I'm being supportive. Look at her. You'd never imagine it. 59 00:04:01,120 --> 00:04:03,560 [woman] You're making her uncomfortable. He always does this. 60 00:04:03,640 --> 00:04:05,000 [Arlo] I'm being supportive. 61 00:04:05,080 --> 00:04:07,256 - [woman] You can't say that. - Can I refresh your drinks? 62 00:04:07,280 --> 00:04:08,720 - [woman] Thanks. - [Arlo] Thank you. 63 00:04:08,800 --> 00:04:10,480 [woman] Anyway, I'm glad Harper's okay. 64 00:04:11,240 --> 00:04:13,200 That's the most important thing. 65 00:04:13,800 --> 00:04:16,160 I told you not to bring it up, Arlo. 66 00:04:18,200 --> 00:04:19,840 [ominous music playing] 67 00:04:22,640 --> 00:04:24,640 [indistinct chatter] 68 00:04:25,720 --> 00:04:27,240 [high-pitched ringing] 69 00:04:27,320 --> 00:04:28,320 [Emilio] Hey. 70 00:04:29,080 --> 00:04:30,560 So you've got exams coming up, right? 71 00:04:33,760 --> 00:04:36,240 - What's your first one? - Maths. 72 00:04:36,320 --> 00:04:38,400 - Oh. - And you will be fine. 73 00:04:38,480 --> 00:04:41,000 You know, you can't be any worse than I was at your age. 74 00:04:42,280 --> 00:04:45,360 You know, I was bottom of the class until Emilio helped out. 75 00:04:46,240 --> 00:04:48,560 Wait, what? You taught him? 76 00:04:48,640 --> 00:04:51,720 No, I just put down all the wrong answers in my test. And boom! 77 00:04:51,800 --> 00:04:54,240 Your dad was no longer the worst in the class. 78 00:04:54,320 --> 00:04:55,440 Well, that was fucking dumb. 79 00:04:56,280 --> 00:04:57,680 [Jordi] Whoa, Harp. Okay. 80 00:04:57,760 --> 00:04:59,480 - Harper, apologize. - No. 81 00:04:59,560 --> 00:05:01,960 - Do you want to go to your room? - Okay. 82 00:05:03,920 --> 00:05:04,920 [Erin scoffs] 83 00:05:05,320 --> 00:05:09,080 I'm sorry. With everything that's happened lately, she hasn't been herself. 84 00:05:11,720 --> 00:05:13,480 [groans] Shit. 85 00:05:16,720 --> 00:05:17,720 [Emilio] Erin. 86 00:05:18,080 --> 00:05:19,080 Hey. 87 00:05:19,760 --> 00:05:21,960 Look, that trouble that I mentioned before... 88 00:05:23,080 --> 00:05:25,720 I'm going to need your help with it tomorrow. 89 00:05:27,240 --> 00:05:31,920 Emilio, are you seriously discussing this with me right now in my kitchen? 90 00:05:32,000 --> 00:05:33,960 - What is it that you think I am? - I don't know. 91 00:05:34,440 --> 00:05:36,520 But I know you can handle yourself. 92 00:05:37,800 --> 00:05:38,960 I saw you break her neck. 93 00:05:39,040 --> 00:05:41,840 You saw what you wanted to see, okay? I was defending myself. 94 00:05:41,920 --> 00:05:44,400 If that was true, you'd have gone to the police. 95 00:05:44,960 --> 00:05:47,320 - You are the police. - [Emilio scoffs] 96 00:05:47,400 --> 00:05:48,400 Okay. 97 00:05:48,880 --> 00:05:50,960 So you've told Jordi all about it then? 98 00:05:52,040 --> 00:05:53,680 I just need a little help. 99 00:05:53,760 --> 00:05:56,360 And maybe with whatever is going on with you, I... 100 00:05:56,920 --> 00:05:58,080 I can help in return. 101 00:05:58,160 --> 00:05:59,440 [banging] 102 00:06:02,840 --> 00:06:04,280 [Emilio] Jesus, what is that? 103 00:06:04,800 --> 00:06:06,760 Oh my... I don't know. I'll check. 104 00:06:09,720 --> 00:06:10,720 Harper? 105 00:06:13,280 --> 00:06:14,920 [scraping] 106 00:06:16,240 --> 00:06:18,320 Hey, hey, stop. What's going on? 107 00:06:18,400 --> 00:06:21,040 I'm blocking the window so no one can get in. 108 00:06:22,080 --> 00:06:23,080 [Erin sighs] 109 00:06:26,800 --> 00:06:28,640 Okay, let's talk. Come on. 110 00:06:37,440 --> 00:06:38,440 Hey. 111 00:06:41,280 --> 00:06:43,960 Is this because of what happened at the supermarket? 112 00:06:46,680 --> 00:06:49,480 Or is it because of that thing you saw me with in the attic? 113 00:06:50,600 --> 00:06:51,600 The gun. 114 00:06:59,920 --> 00:07:00,920 It wasn't real. 115 00:07:03,640 --> 00:07:04,640 Harp. 116 00:07:07,560 --> 00:07:09,000 When you were small we... 117 00:07:10,800 --> 00:07:13,280 we stayed in some pretty rough neighborhoods. 118 00:07:14,000 --> 00:07:18,120 And I got a fake weapon to scare off any intruders, 119 00:07:18,200 --> 00:07:22,160 but we never needed it then, and we definitely don't need it now. 120 00:07:23,480 --> 00:07:25,200 Look out the window, Harp. We're safe here. 121 00:07:27,320 --> 00:07:29,560 I can't look out the window. My wardrobe's in the way. 122 00:07:29,640 --> 00:07:30,640 [chuckles] 123 00:07:36,800 --> 00:07:37,840 Hey. 124 00:07:39,040 --> 00:07:43,040 I will never let anything happen to you, okay? 125 00:07:45,240 --> 00:07:46,080 Never. 126 00:07:46,160 --> 00:07:48,160 [heartfelt music playing] 127 00:08:00,080 --> 00:08:02,120 [ominous music playing] 128 00:08:03,160 --> 00:08:05,520 Just remember to hide, okay? It's going to be fine. 129 00:08:06,360 --> 00:08:07,640 [Erin pants] 130 00:08:12,680 --> 00:08:13,680 Let's move it. 131 00:08:17,360 --> 00:08:18,360 Okay. 132 00:08:19,000 --> 00:08:20,840 Thank you. Nice to meet you too. Bye. 133 00:08:20,920 --> 00:08:22,960 - Hey. - Hey. [chuckles] 134 00:08:23,040 --> 00:08:24,560 - [Arlo] Thank you. - [Erin] Thank you. 135 00:08:24,600 --> 00:08:26,760 - [Arlo] It was amazing. - [Erin] Don't worry about it. 136 00:08:26,840 --> 00:08:27,760 [Arlo] Bye. 137 00:08:27,840 --> 00:08:29,840 [indistinct chatter] 138 00:08:37,480 --> 00:08:39,960 [mysterious music playing] 139 00:08:43,120 --> 00:08:44,280 [toothbrush buzzing] 140 00:08:44,360 --> 00:08:45,920 [Harper laughs] 141 00:08:46,000 --> 00:08:46,840 [Erin] Your turn. 142 00:08:46,920 --> 00:08:49,000 That's a good one. Look. 143 00:08:51,880 --> 00:08:53,120 - [Harper] Mmm. - Oh! 144 00:08:54,400 --> 00:08:56,280 - [Jordi] Uh-uh. Glasses. - [Harper] Thanks. 145 00:08:56,360 --> 00:08:59,320 [Jordi] You are going to do great in your interview today. 146 00:08:59,400 --> 00:09:00,920 [Harper] Yeah, good luck, Mum! 147 00:09:03,000 --> 00:09:04,200 [upbeat music playing] 148 00:09:04,280 --> 00:09:05,440 [exhales] 149 00:09:08,560 --> 00:09:09,560 You can do it. 150 00:09:23,920 --> 00:09:27,400 Okay, so you have your mock exams in front of you. 151 00:09:29,560 --> 00:09:34,200 And you'll have 30 minutes to answer the questions. Do your best. 152 00:09:35,080 --> 00:09:39,600 And your time starts... now. 153 00:09:45,600 --> 00:09:48,120 LOCAL TEACHER STOPS ROBBERY 154 00:09:48,200 --> 00:09:49,200 [sighs] 155 00:09:50,120 --> 00:09:51,320 [phone buzzes] 156 00:09:56,200 --> 00:09:58,400 - What? You finished already? - Yep. 157 00:09:58,480 --> 00:10:00,280 It's not even been a minute. Dylan? 158 00:10:00,360 --> 00:10:01,360 I finished, Miss. 159 00:10:07,880 --> 00:10:08,880 Hmm. 160 00:10:12,240 --> 00:10:13,400 - Dicks? - Olivia. 161 00:10:13,480 --> 00:10:15,880 Maybe you could shout that a louder? 162 00:10:15,960 --> 00:10:17,120 How many? 163 00:10:17,200 --> 00:10:20,880 Well, I'd say one would be enough, but it was more. A lot more. 164 00:10:20,960 --> 00:10:22,200 I'll inform the year head. 165 00:10:22,280 --> 00:10:23,880 No, no, no, I don't want to escalate it. 166 00:10:23,920 --> 00:10:26,240 Maybe... maybe we chat to his parents. 167 00:10:26,320 --> 00:10:28,840 See if one of them can come in for an informal chat. 168 00:10:28,920 --> 00:10:32,240 Well, it's only the father, but, um, sure. 169 00:10:32,760 --> 00:10:35,080 Informal chat about his son's penis obsession. 170 00:10:35,160 --> 00:10:36,240 I'll let him know. 171 00:10:38,000 --> 00:10:40,960 - I wasn't going to say that. - Okay, good. Sometimes it's hard to tell. 172 00:10:41,520 --> 00:10:44,480 Anyway, good news, uh, you've got a clear run until your interview at 3:00. 173 00:10:44,520 --> 00:10:47,920 Oh, great. I'll just grab some fresh air and clear my head. 174 00:10:48,000 --> 00:10:49,280 Good. 175 00:10:50,320 --> 00:10:51,920 3:00 p.m. Don't be late! 176 00:10:54,840 --> 00:10:56,040 - Hey there. - [Erin] Hey. 177 00:10:56,120 --> 00:10:57,120 I was getting worried. 178 00:10:57,160 --> 00:10:59,520 - Where are we going? - I'll explain on the way. 179 00:11:01,560 --> 00:11:02,600 [car beeps] 180 00:11:04,360 --> 00:11:05,800 Okay, this is a sniffer. 181 00:11:06,400 --> 00:11:07,400 Spyware. 182 00:11:07,720 --> 00:11:08,720 It's very cool. 183 00:11:10,040 --> 00:11:10,880 And? 184 00:11:10,960 --> 00:11:13,560 [Emilio] And there's a crooked lawyer I need information on. 185 00:11:13,640 --> 00:11:16,120 He's connected to a criminal gang I'm investigating, 186 00:11:16,200 --> 00:11:19,080 so we're going to his home and stick it onto his Internet. 187 00:11:19,160 --> 00:11:21,320 "Stick it onto his Internet"? Is that a technical term? 188 00:11:21,840 --> 00:11:23,880 Oh, come on. Give me a break, okay? 189 00:11:23,960 --> 00:11:25,200 And this is all legal? 190 00:11:25,280 --> 00:11:26,720 God, no, of course not. 191 00:11:27,720 --> 00:11:29,720 I'd need a court order. A warrant. 192 00:11:30,600 --> 00:11:32,560 We shouldn't be having this conversation. 193 00:11:33,320 --> 00:11:35,240 [Erin] So what's this lawyer's name? 194 00:11:35,320 --> 00:11:36,400 [Emilio] Benecio Agustín. 195 00:11:36,480 --> 00:11:39,520 I'm hoping he will lead me to whoever is running the gangs. 196 00:11:43,600 --> 00:11:45,400 Okay, right now Agustín is at work. 197 00:11:45,480 --> 00:11:46,560 The maids are cleaning. 198 00:11:46,640 --> 00:11:49,200 The doors should be open and the alarms off, so... 199 00:11:49,840 --> 00:11:53,600 You should be able to get in and go up to his second floor office and try to... 200 00:11:53,680 --> 00:11:54,680 Wait. 201 00:11:55,000 --> 00:11:56,280 You want me to do it? 202 00:11:56,360 --> 00:11:57,280 Yeah. 203 00:11:57,360 --> 00:11:59,000 Why did you think you were here? 204 00:11:59,080 --> 00:12:00,920 I thought you wanted a lookout or something. 205 00:12:01,000 --> 00:12:03,440 [Emilio] I'm policeman. I can't break into people's houses. 206 00:12:03,520 --> 00:12:05,920 No one's going to suspect you because... 207 00:12:06,600 --> 00:12:09,400 you know, you're basically a... [chuckles]...a housewife. 208 00:12:09,480 --> 00:12:12,400 - Fuck off. I'm a teacher. - You know what I mean. 209 00:12:13,000 --> 00:12:14,480 And what if I say no? 210 00:12:14,560 --> 00:12:16,800 If I go back to school and get ready for my interview? 211 00:12:16,880 --> 00:12:20,200 Erin, please. I wouldn't ask if I wasn't desperate. 212 00:12:24,000 --> 00:12:26,480 If I do this, we're done. 213 00:12:27,960 --> 00:12:29,960 I just want my normal life back. 214 00:12:34,560 --> 00:12:36,960 You are very lucky you have Jordi as a friend. 215 00:12:39,480 --> 00:12:41,000 Now tell me what I've got to do. 216 00:12:41,080 --> 00:12:43,080 [suspenseful music playing] 217 00:13:05,960 --> 00:13:06,960 [thud] 218 00:13:22,840 --> 00:13:25,680 [pop music playing faintly on earbuds] 219 00:14:02,360 --> 00:14:03,400 [blows] 220 00:14:09,880 --> 00:14:11,960 Oh my God. No, no, no, no, no, no. 221 00:14:13,360 --> 00:14:14,360 [exhales] 222 00:14:14,440 --> 00:14:15,480 Okay. 223 00:14:15,560 --> 00:14:16,680 [line ringing] 224 00:14:17,520 --> 00:14:19,000 [buzzing] 225 00:14:19,680 --> 00:14:21,920 - What? - Agustín's come home early! 226 00:14:22,480 --> 00:14:24,000 You've got to get out of there. 227 00:14:24,080 --> 00:14:26,616 - Okay, wait, but I'm almost done. - [Emilio] No, no, no, no, no! 228 00:14:26,640 --> 00:14:28,240 Get out now! 229 00:14:28,320 --> 00:14:31,040 I should never have sent you in. Agustín is crazy. 230 00:14:31,120 --> 00:14:33,200 [Erin] No, I just want this to be over and done with. 231 00:14:33,240 --> 00:14:36,000 [Emilio] No, seriously. If he finds you, he'll kill you. 232 00:14:38,320 --> 00:14:39,160 [beeps] 233 00:14:39,240 --> 00:14:40,320 Jesus Christ. 234 00:14:43,560 --> 00:14:44,560 [door opens] 235 00:14:45,000 --> 00:14:46,280 Come on. Come on. Come on. 236 00:14:49,120 --> 00:14:50,240 [beeps] 237 00:14:58,600 --> 00:15:00,640 [pop music playing] 238 00:15:07,520 --> 00:15:09,880 [maid in Spanish] Excuse me, ma'am. What are you doing here? 239 00:15:13,800 --> 00:15:15,160 [in English] It's okay. Okay? 240 00:15:15,240 --> 00:15:16,680 [in Spanish] I'm not doing anything. 241 00:15:17,960 --> 00:15:19,120 [screaming in Spanish] Hello! 242 00:15:19,160 --> 00:15:20,200 [screams] 243 00:15:21,920 --> 00:15:23,280 [in English] Oh, fuck. Shit. 244 00:15:26,840 --> 00:15:27,960 [in Spanish] Be still! 245 00:15:28,560 --> 00:15:29,560 Don't move. 246 00:15:32,640 --> 00:15:33,800 [Emilio in English] Oh, shit. 247 00:15:34,280 --> 00:15:37,080 [Agustín in Spanish] Who are you and what are you doing in my house? 248 00:15:38,240 --> 00:15:39,240 [grunts] 249 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 [Agustín] Don't move! 250 00:15:42,360 --> 00:15:43,360 [Erin gasps] 251 00:15:50,880 --> 00:15:52,880 [indistinct chatter] 252 00:16:00,240 --> 00:16:02,240 [dramatic music playing] 253 00:16:19,680 --> 00:16:23,440 OPEN 254 00:16:23,520 --> 00:16:25,520 [radio playing in Spanish] 255 00:16:27,840 --> 00:16:30,360 [reporter in Spanish] ...very talented making history in tennis. 256 00:16:30,400 --> 00:16:33,320 - We're closed for lunch. - [in English] Please. 257 00:16:33,400 --> 00:16:36,840 - [in Spanish] We're closed for lunch. - [in English] Okay, but just one minute. 258 00:16:36,920 --> 00:16:38,976 [reporter in Spanish] ...to make sure you're up-to-date 259 00:16:39,000 --> 00:16:40,440 with everything that's happened. 260 00:16:43,040 --> 00:16:45,880 Thank you very much, we will update in the next hour... 261 00:16:51,560 --> 00:16:53,600 - [in English] Where were you? - [Erin] Traffic. 262 00:16:53,680 --> 00:16:55,920 Right, well, the interview started 15 minutes ago and... 263 00:16:56,440 --> 00:16:58,520 Oh my God, what are you wearing? 264 00:16:58,600 --> 00:17:01,480 - I can get changed. Give me your blouse. - No. There is no time, okay? 265 00:17:01,560 --> 00:17:04,200 They are about to leave, so just get in there. 266 00:17:04,280 --> 00:17:05,440 You'll be fine. 267 00:17:05,520 --> 00:17:07,160 Bright eyes, clear heart. 268 00:17:07,960 --> 00:17:09,480 You really think it'll really be okay? 269 00:17:10,360 --> 00:17:11,800 Yep. Mmm. 270 00:17:13,360 --> 00:17:15,280 - [Erin] I'm so sorry I'm late. - [sighs] 271 00:17:16,200 --> 00:17:18,680 We can give you five minutes, Mrs. Carter. 272 00:17:18,760 --> 00:17:20,320 Oh, thank you. [sighs] 273 00:17:20,400 --> 00:17:22,680 This is Gabrielle Leon from the school board 274 00:17:22,760 --> 00:17:26,760 and Penelope Reyna, a representative from the parent-teacher association. 275 00:17:26,840 --> 00:17:28,000 [in Spanish] Hello. 276 00:17:28,080 --> 00:17:30,680 [in English] Mrs. Reyna and I actually know each other. 277 00:17:30,760 --> 00:17:32,600 We live in the same neighborhood. 278 00:17:32,680 --> 00:17:34,800 [sighs] I thought you looked familiar. 279 00:17:35,320 --> 00:17:36,240 Hello, neighbor. 280 00:17:36,320 --> 00:17:40,120 [man] So you've been with us as a substitute for a while now. 281 00:17:40,200 --> 00:17:42,040 A full-time position is a significant step-up 282 00:17:42,120 --> 00:17:45,280 in terms of responsibility and commitment. 283 00:17:45,360 --> 00:17:48,480 What makes you think you're the right fit for us? 284 00:17:49,120 --> 00:17:50,600 So, um... 285 00:17:52,600 --> 00:17:53,640 Okay, I... 286 00:17:54,760 --> 00:17:58,160 I know the answer you probably want to hear, but... 287 00:18:00,360 --> 00:18:01,360 I don't. 288 00:18:01,880 --> 00:18:02,880 I don't fit here. 289 00:18:04,960 --> 00:18:08,000 I emigrated to London with my mum, but she died when I was young. 290 00:18:08,080 --> 00:18:10,280 So I grew up moving between care homes. 291 00:18:10,360 --> 00:18:12,600 I was rarely in the same class year-to-year. 292 00:18:13,160 --> 00:18:15,440 I thought school was a waste of time. 293 00:18:15,520 --> 00:18:17,120 So you were a bad student? 294 00:18:17,200 --> 00:18:18,560 [Erin] Oh, not bad. 295 00:18:18,640 --> 00:18:19,640 The worst. 296 00:18:21,720 --> 00:18:24,760 Look, most of the kids here are great. 297 00:18:25,360 --> 00:18:27,800 But there are some kids who maybe believe 298 00:18:28,320 --> 00:18:30,800 they don't deserve to be here for whatever reason. 299 00:18:31,400 --> 00:18:33,560 And maybe I can help them in the way 300 00:18:33,640 --> 00:18:37,480 I wished someone had helped me when I was at their age. 301 00:18:39,160 --> 00:18:40,880 [man] Thank you, Mrs. Carter. 302 00:18:40,960 --> 00:18:44,800 I feel like I've learned more about you in two minutes than I have all year. 303 00:18:44,880 --> 00:18:45,880 Good. 304 00:18:47,000 --> 00:18:48,760 - Is that good? - It's not bad. 305 00:18:48,840 --> 00:18:51,880 There are some question marks over your professionalism, though. 306 00:18:51,960 --> 00:18:54,760 We're referring to the night of the school musical. 307 00:18:54,840 --> 00:18:57,280 Apparently you left without informing anyone, 308 00:18:57,360 --> 00:18:58,840 leaving us short-staffed, 309 00:18:58,920 --> 00:19:02,160 during which time a classroom was badly vandalized. 310 00:19:02,240 --> 00:19:04,440 I... I felt unwell. 311 00:19:04,520 --> 00:19:06,800 You didn't think to inform anyone? 312 00:19:07,760 --> 00:19:09,720 I meant to. It was just that I... 313 00:19:10,360 --> 00:19:11,200 [clears throat] 314 00:19:11,280 --> 00:19:13,400 ...I stepped outside to get some air and... 315 00:19:13,480 --> 00:19:16,480 And you left a school event dangerously understaffed 316 00:19:16,560 --> 00:19:18,440 with a building full of children. 317 00:19:20,520 --> 00:19:22,440 I promise it won't happen again. 318 00:19:28,920 --> 00:19:29,960 [door opens] 319 00:19:33,080 --> 00:19:35,360 [Jordi] Hey, Harp, how was school? 320 00:19:36,000 --> 00:19:37,960 - [Harper] It was okay. - [Jordi] Better than bad. 321 00:19:38,040 --> 00:19:40,480 - You're home! - Nice T-shirt. 322 00:19:40,560 --> 00:19:42,440 Yeah, I'm working on my summer look. 323 00:19:42,520 --> 00:19:44,520 How did the interview go? 324 00:19:45,120 --> 00:19:47,120 - Sorry. - [Jordi] I'm sure you were amazing. 325 00:19:47,200 --> 00:19:48,840 Um, yeah. [chuckles] 326 00:19:48,920 --> 00:19:50,240 You never know with these things. 327 00:19:50,320 --> 00:19:51,960 [Emilio] Oh, come on, you nailed it. 328 00:19:52,040 --> 00:19:54,321 - They'd be crazy not to give you the job. - [Jordi] Yeah. 329 00:19:54,920 --> 00:19:56,920 You're in a good mood, Mr. Martín. 330 00:19:57,800 --> 00:19:59,520 Well, I am. 331 00:20:01,400 --> 00:20:06,080 - Did Mrs. Martín come back? - Well, um, no. [chuckles] 332 00:20:06,800 --> 00:20:11,320 No, I got a good break at work. You know, some very solid leads. 333 00:20:11,400 --> 00:20:12,680 Well, be careful, Emilio. 334 00:20:13,360 --> 00:20:14,680 We're worried about you. 335 00:20:16,120 --> 00:20:17,800 Hey, Harp, brush your teeth. 336 00:20:21,440 --> 00:20:22,560 [Emilio] Mmm. 337 00:20:23,120 --> 00:20:24,360 I'll leave you guys to it. 338 00:20:24,840 --> 00:20:28,320 Um, but I just want to say thank you 339 00:20:29,040 --> 00:20:30,920 for being good friends and being good neighbors 340 00:20:31,000 --> 00:20:36,120 and, well, I promise you from now on you're going to see a new Emilio Martín. 341 00:20:36,680 --> 00:20:37,880 [Jordi] Okay? 342 00:20:37,960 --> 00:20:39,440 - Yeah. - [Jordi] Great. Yeah. 343 00:20:49,280 --> 00:20:52,240 Okay, we have got to find someone for him. [chuckles] 344 00:20:52,960 --> 00:20:55,200 Is there anyone at school that you could set him up with? 345 00:20:55,240 --> 00:20:57,400 Uh, no, I like the people I work with. 346 00:20:59,560 --> 00:21:01,480 You have to hit it and twist. 347 00:21:01,560 --> 00:21:03,840 I... I am doing that every time. 348 00:21:06,800 --> 00:21:11,680 You think Ana will ever change her mind and... take Emilio back? 349 00:21:11,760 --> 00:21:13,480 [Jordi] I don't know. 350 00:21:14,080 --> 00:21:15,800 You know, some couples, they, uh... 351 00:21:16,520 --> 00:21:18,880 One thing goes wrong and they just, 352 00:21:18,960 --> 00:21:21,960 you know, they... they, you know... 353 00:21:23,720 --> 00:21:26,440 You think we'll ever be like that? 354 00:21:27,440 --> 00:21:28,440 No. 355 00:21:28,960 --> 00:21:30,600 I'm not worried about us. 356 00:21:32,520 --> 00:21:33,720 You're not, are you? 357 00:21:35,600 --> 00:21:36,800 See, I like that. 358 00:21:38,520 --> 00:21:40,520 Good, because you married it. 359 00:22:05,280 --> 00:22:07,440 [ominous music playing] 360 00:22:19,280 --> 00:22:20,280 [gasps] 361 00:22:22,560 --> 00:22:27,120 [high-pitched ringing] 362 00:22:31,920 --> 00:22:33,120 Oh, shit. 363 00:22:37,280 --> 00:22:38,280 [Jordi] Harp? 364 00:22:38,800 --> 00:22:40,120 Harp, are you okay? 365 00:22:40,200 --> 00:22:41,120 What... what happened? 366 00:22:41,200 --> 00:22:43,320 Hey, Harp, come on. It's okay. 367 00:22:44,000 --> 00:22:45,520 - [Harper] I'm okay, Mum. - [Erin] Sit. 368 00:22:46,360 --> 00:22:48,440 Harper, what's the matter? What happened? 369 00:22:49,040 --> 00:22:50,840 I was just scared. That's all. 370 00:23:16,880 --> 00:23:18,976 [Erin] She's just feeling a bit overwhelmed at school. 371 00:23:19,000 --> 00:23:21,480 There's year five exams are coming up. It's a difficult time. 372 00:23:21,560 --> 00:23:23,200 [Jordi] She didn't seem overwhelmed. 373 00:23:23,280 --> 00:23:25,880 You know, she seemed terrified. 374 00:23:25,960 --> 00:23:29,560 After what happened at the supermarket, maybe she needs to talk to someone. 375 00:23:29,640 --> 00:23:31,320 Yeah, but she doesn't need a shrink. 376 00:23:31,400 --> 00:23:32,320 [Jordi] It might help. 377 00:23:32,400 --> 00:23:35,600 But she already feels like she's different from the other kids. 378 00:23:35,680 --> 00:23:38,160 Taking her to a specialist will only make it worse. 379 00:23:38,240 --> 00:23:41,120 Well... [sighs]...I disagree. 380 00:23:42,640 --> 00:23:44,000 I've made my decision. 381 00:23:45,800 --> 00:23:46,640 [grunts] 382 00:23:46,720 --> 00:23:48,920 It's not just your decision to make. 383 00:23:51,720 --> 00:23:52,720 [Erin sighs] 384 00:23:55,320 --> 00:23:57,920 [Jordi] I don't understand what you're so scared of. 385 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 [Jordi sighs] 386 00:24:03,000 --> 00:24:05,160 - [ominous music playing] - [chuckles] 387 00:24:08,000 --> 00:24:11,160 Hey, Harps. I have a surprise for you. 388 00:24:11,240 --> 00:24:15,360 [bell ringing] 389 00:24:16,480 --> 00:24:18,640 [overlapping chatter] 390 00:24:18,720 --> 00:24:20,360 Bye. Have a lovely weekend. 391 00:24:20,960 --> 00:24:21,960 Bye. 392 00:24:22,360 --> 00:24:23,360 Bye. 393 00:24:28,280 --> 00:24:29,280 Hi. 394 00:24:31,880 --> 00:24:32,880 You're hovering. 395 00:24:33,320 --> 00:24:35,200 I am, yes. 396 00:24:35,280 --> 00:24:36,280 Um... 397 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 Sorry. 398 00:24:39,840 --> 00:24:41,120 I didn't get the job. 399 00:24:44,160 --> 00:24:45,560 [Olivia] From what I'm hearing, 400 00:24:45,640 --> 00:24:49,040 they'll extend your part-time contract for another six months and then review it. 401 00:24:49,120 --> 00:24:50,920 I can help you prepare for it. 402 00:24:51,000 --> 00:24:52,640 Shit, I blew it, didn't I? 403 00:24:52,720 --> 00:24:55,160 Apparently the interview went quite well, 404 00:24:56,400 --> 00:24:59,320 but someone raised an objection. 405 00:24:59,400 --> 00:25:01,440 What? Of course they did. 406 00:25:01,520 --> 00:25:03,600 Penelope fucking Reyna. I swear to God, I'm gonna... 407 00:25:03,680 --> 00:25:04,680 [knocking on door] 408 00:25:05,320 --> 00:25:06,400 Hello. 409 00:25:06,920 --> 00:25:08,160 I'm Daniel Lang. 410 00:25:09,160 --> 00:25:11,680 I was told there was an issue with my son Dylan. 411 00:25:12,200 --> 00:25:14,400 Which one of you is Mrs. Carter? 412 00:25:17,280 --> 00:25:19,000 Hi. I'm... I'm Erin Carter. 413 00:25:19,080 --> 00:25:21,400 I'm Dylan's form teacher until Mr. Luis gets back. 414 00:25:22,680 --> 00:25:25,440 [Olivia] Olivia Thorne. School Administrator. 415 00:25:26,320 --> 00:25:28,760 I'll leave you to... 416 00:25:29,280 --> 00:25:30,280 [Erin] Yeah. 417 00:25:31,440 --> 00:25:36,840 So you're the person who gave my son zero marks for his mock exam? 418 00:25:36,920 --> 00:25:38,280 I am, yes, but there's a reason... 419 00:25:38,320 --> 00:25:41,480 Now I'm not saying that he's an A student, but really? 420 00:25:42,360 --> 00:25:43,360 Zero? 421 00:25:44,600 --> 00:25:45,840 Okay. If you just... 422 00:25:51,520 --> 00:25:53,840 That's Dylan's exam paper. 423 00:25:55,440 --> 00:25:56,480 I'm sorry. 424 00:25:56,960 --> 00:25:58,960 I take it there's no way that this was an art exam? 425 00:25:59,000 --> 00:26:00,480 [scoffs] No, and even if it was... 426 00:26:00,560 --> 00:26:04,320 No. Sure. It's not exactly Picasso's Blue Period. 427 00:26:05,560 --> 00:26:10,760 Okay. Um, what are we talking about here? Is it a suspension or detention or... 428 00:26:10,840 --> 00:26:13,440 Why don't we call it a cry for help? 429 00:26:13,520 --> 00:26:16,280 That's a really generous interpretation. 430 00:26:16,360 --> 00:26:19,360 Yeah, I know. But Dylan is struggling academically. 431 00:26:19,920 --> 00:26:24,320 And... this is like a preemptive strike. 432 00:26:24,400 --> 00:26:26,520 - Better to fail than to be failed. - [Erin] Exactly. 433 00:26:26,600 --> 00:26:29,760 - He wants you to be angry with him. - Oh, he's doing a great job of that. 434 00:26:29,840 --> 00:26:32,160 Yeah, but why don't you go the other way? 435 00:26:33,800 --> 00:26:34,880 Give him support. 436 00:26:35,640 --> 00:26:37,640 I don't know. Get him an after-school tutor. 437 00:26:37,720 --> 00:26:39,000 Someone that can help him. 438 00:26:39,520 --> 00:26:43,040 He wants help. He just doesn't know how to ask for it. 439 00:26:44,160 --> 00:26:45,160 Okay. 440 00:26:46,560 --> 00:26:47,480 Thank you. 441 00:26:47,560 --> 00:26:50,880 And, please, if you have any questions, don't hesitate to call me. 442 00:26:51,440 --> 00:26:52,440 [Daniel] Right. 443 00:26:52,520 --> 00:26:54,000 Actually, I do have one. 444 00:26:55,240 --> 00:26:57,200 Who is Penelope fucking Reyna? 445 00:26:58,080 --> 00:27:01,080 I'm so sorry you heard that. That was very unprofessional of me. 446 00:27:01,160 --> 00:27:04,320 Um, Penelope, she's this woman who blocked me 447 00:27:04,400 --> 00:27:06,400 from getting a full-time position, but it's all... 448 00:27:06,480 --> 00:27:09,840 Well, you see, my donations built that basketball court outside, 449 00:27:09,920 --> 00:27:12,480 so maybe I could put in a good word for you. 450 00:27:13,160 --> 00:27:14,520 Oh. [chuckles] 451 00:27:14,600 --> 00:27:16,560 That's very kind of you. Um... 452 00:27:18,200 --> 00:27:20,040 It's okay. You don't have to worry about me. 453 00:27:20,120 --> 00:27:21,920 [Daniel] I'm not worried about you. 454 00:27:22,000 --> 00:27:23,560 It's poor Penelope Reyna. 455 00:27:25,960 --> 00:27:27,960 [mysterious music playing] 456 00:27:30,760 --> 00:27:31,800 [sighs] 457 00:27:49,600 --> 00:27:52,920 Harp, go on in. I need to go and see Penelope. 458 00:27:54,720 --> 00:27:57,760 Please don't be crazy. Everyone thinks we're weird already. 459 00:27:57,840 --> 00:27:59,160 But, I'm... 460 00:28:12,040 --> 00:28:13,360 [rings doorbell] 461 00:28:20,920 --> 00:28:21,920 Hello, neighbor. 462 00:28:23,080 --> 00:28:26,760 What the fuck is your fucking problem, Penelope? This is just... 463 00:28:27,680 --> 00:28:28,680 Oh. 464 00:28:28,720 --> 00:28:29,560 Hello. 465 00:28:29,640 --> 00:28:31,000 - [in Spanish] Hello. - Hello. 466 00:28:32,480 --> 00:28:35,296 [Penelope in English] Sorry, you were saying something about my problem. 467 00:28:35,320 --> 00:28:39,000 You know what this job meant to me. This is my family you're messing with. 468 00:28:39,080 --> 00:28:41,680 - Are you threatening me? - Oh, come... No, of course not. 469 00:28:42,880 --> 00:28:45,640 Everybody in the neighborhood is already scared of you. 470 00:28:46,200 --> 00:28:49,880 I tell them, "Erin only killed that supermarket man in self-defense," 471 00:28:49,960 --> 00:28:52,640 but you know how they like to gossip. 472 00:28:52,720 --> 00:28:55,720 This is all about you. You're the one that's screwing me over. 473 00:28:56,280 --> 00:28:57,280 It wasn't me. 474 00:28:58,800 --> 00:28:59,640 What? 475 00:28:59,720 --> 00:29:02,560 I didn't vote against you, Erin. I honestly don't care 476 00:29:02,640 --> 00:29:04,120 if you get a promotion or not. 477 00:29:05,760 --> 00:29:07,760 Uh, I don't believe you. 478 00:29:07,840 --> 00:29:11,840 You showed up late in a T-shirt that said "Life's a bitch." 479 00:29:12,400 --> 00:29:14,680 - What did you think was going to happen? - Beach. 480 00:29:16,080 --> 00:29:17,720 The T-shirt said, "Life's a beach." 481 00:29:20,400 --> 00:29:21,880 So it really wasn't you? 482 00:29:22,840 --> 00:29:24,760 You're not that important to me. 483 00:29:25,440 --> 00:29:26,440 Here. 484 00:29:26,760 --> 00:29:30,040 [woman in Spanish] I stayed at a hotel recommended by my sister. 485 00:29:30,880 --> 00:29:32,800 It had a swimming pool... 486 00:29:33,760 --> 00:29:35,600 [Penelope] So, what was I saying? 487 00:29:35,680 --> 00:29:40,280 - [woman] The summer collection. - [Penelope] Too expensive. But I love it. 488 00:29:42,520 --> 00:29:45,640 - [in English] You have a lovely home. - Goodbye, Erin. 489 00:29:46,240 --> 00:29:48,880 [woman in Spanish] Some people don't know when they're not welcome. 490 00:29:48,960 --> 00:29:51,160 [women chuckle] 491 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 [TV playing in Spanish] 492 00:30:03,440 --> 00:30:04,440 Emilio! 493 00:30:11,800 --> 00:30:16,120 [man on TV] ...new contestants who will be facing the wall. 494 00:30:16,200 --> 00:30:17,040 [Erin] Emilio! 495 00:30:17,120 --> 00:30:20,160 [man on TV] For those who have never watched the show... 496 00:30:20,240 --> 00:30:21,080 Emilio! 497 00:30:21,160 --> 00:30:25,640 ...contestants must use their memory and general knowledge 498 00:30:25,720 --> 00:30:30,320 in order to find all the answers on the wall 499 00:30:30,400 --> 00:30:33,520 and win the jackpot. 500 00:30:33,600 --> 00:30:35,240 The jackpot, yes. 501 00:30:35,320 --> 00:30:38,280 "And how does the jackpot work?" I hear you ask. 502 00:30:38,360 --> 00:30:39,560 I will explain. 503 00:30:39,640 --> 00:30:43,000 The wall conceals itself and hides all the answers. 504 00:30:44,160 --> 00:30:46,720 It shows them briefly and hides them again. 505 00:30:46,800 --> 00:30:48,080 [Erin in English] Where are you? 506 00:30:48,160 --> 00:30:49,360 FIND/MAKE A SOUND/PATH 507 00:30:49,440 --> 00:30:50,440 SEARCH 508 00:30:50,520 --> 00:30:53,680 [man on TV in Spanish] Yes. And then the game begins. 509 00:30:53,760 --> 00:30:57,560 Every contestant gets a clue for each answer. 510 00:30:57,640 --> 00:31:00,640 And then they have to combine 511 00:31:00,720 --> 00:31:05,120 their memory and general knowledge to solve it. 512 00:31:05,200 --> 00:31:08,200 [in English] Olivia will be here in half an hour, but I have to go now. 513 00:31:08,280 --> 00:31:09,960 - I'll come with you. - You can't. 514 00:31:10,040 --> 00:31:11,200 [Harper] Why not? 515 00:31:11,280 --> 00:31:13,400 [Erin] Harper, for once, just do what I say. 516 00:31:14,000 --> 00:31:15,640 [sighs] Sorry. 517 00:31:16,880 --> 00:31:19,240 No, I'm sorry. It's just I have to run an errand. 518 00:31:19,320 --> 00:31:20,720 I know I'm so annoying. 519 00:31:21,640 --> 00:31:23,000 All kids are annoying. 520 00:31:23,680 --> 00:31:24,760 You're actually okay. 521 00:31:25,840 --> 00:31:26,880 More than okay. 522 00:31:27,920 --> 00:31:30,040 You're my favorite person in the world. 523 00:31:31,080 --> 00:31:32,320 I love you, Harp. 524 00:31:37,320 --> 00:31:38,240 Okay. 525 00:31:38,320 --> 00:31:39,640 Olivia won't be long. 526 00:31:40,280 --> 00:31:41,280 Okay? 527 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 [door closes] 528 00:31:44,400 --> 00:31:45,640 [car beeps] 529 00:31:45,720 --> 00:31:47,320 [suspenseful music playing] 530 00:32:09,320 --> 00:32:11,120 - [car beeps] - [fireworks exploding] 531 00:32:13,560 --> 00:32:14,600 [indistinct chatter] 532 00:32:14,680 --> 00:32:15,680 [fireworks continue] 533 00:33:00,880 --> 00:33:01,960 [alarm blares] 534 00:33:02,040 --> 00:33:05,040 [man in Spanish] María, shut up! I've had enough! 535 00:33:13,400 --> 00:33:14,720 [dog barking] 536 00:33:35,160 --> 00:33:36,960 [man 2] It was nothing. We're all good. 537 00:33:37,680 --> 00:33:40,040 [Agustín] Some woman broke into my house, Emilio. 538 00:33:40,120 --> 00:33:42,760 I'm not stupid. I know you sent her. 539 00:33:42,840 --> 00:33:45,400 Look at me. Stay with me. 540 00:33:45,480 --> 00:33:47,960 [Spanish rap music playing] 541 00:33:48,040 --> 00:33:49,360 [Agustín] I helped you. 542 00:33:50,040 --> 00:33:53,040 All I asked in return was for a few simple favors. 543 00:33:54,320 --> 00:33:55,480 This is how you repay me? 544 00:33:56,320 --> 00:33:58,360 [Emilio] You turned me into a bad cop. 545 00:33:59,320 --> 00:34:02,160 No. You did that yourself. 546 00:34:02,760 --> 00:34:04,760 [Emilio screams] 547 00:34:04,840 --> 00:34:06,960 [Agustín] Tell me who the woman is. 548 00:34:09,360 --> 00:34:12,960 What was she doing in my house? Was she there to steal something? 549 00:34:13,040 --> 00:34:14,560 - Huh? - Please... I'm sorry. 550 00:34:17,920 --> 00:34:19,320 [groans] 551 00:34:21,200 --> 00:34:23,280 [Erin in English] Come on! Come on! Move, move, move! 552 00:34:23,320 --> 00:34:24,480 [in Spanish] What's going on? 553 00:34:24,520 --> 00:34:25,800 - [grunts] - Ah! 554 00:34:26,920 --> 00:34:28,200 [banging on door] 555 00:34:28,280 --> 00:34:29,920 [man 3] Open the door! That bitch! 556 00:34:30,800 --> 00:34:32,800 [Erin panting] 557 00:34:33,520 --> 00:34:34,560 [man 3 yells indistinctly] 558 00:34:37,160 --> 00:34:38,160 [grunts] 559 00:34:39,400 --> 00:34:40,400 [Erin] Shit. Shit. 560 00:34:46,280 --> 00:34:48,320 Shit! 561 00:34:48,400 --> 00:34:49,640 [in Spanish] Where are you? 562 00:34:50,720 --> 00:34:51,800 [Erin grunts] 563 00:34:53,880 --> 00:34:55,720 [grunting] 564 00:34:57,640 --> 00:35:01,440 [grunting] 565 00:35:03,880 --> 00:35:04,960 Bitch! 566 00:35:05,920 --> 00:35:07,120 [grunts] 567 00:35:08,840 --> 00:35:11,400 [grunting] 568 00:35:23,840 --> 00:35:25,880 [gasping, screaming] 569 00:35:26,720 --> 00:35:28,080 [man 3] Son of a bitch! 570 00:35:28,160 --> 00:35:29,160 [groans] 571 00:35:31,600 --> 00:35:33,600 [grunting] 572 00:35:40,000 --> 00:35:41,680 [man 3] Son of a bitch! 573 00:35:42,400 --> 00:35:43,640 [Emilio] Ah! 574 00:35:45,160 --> 00:35:46,160 [Erin] Emilio? 575 00:35:47,680 --> 00:35:49,040 [coughing] 576 00:35:52,200 --> 00:35:53,680 [man 3] Son of a bitch! 577 00:35:54,760 --> 00:35:55,640 Ah! 578 00:35:55,720 --> 00:35:57,240 [dogs barking] 579 00:36:01,800 --> 00:36:04,640 - [in English] I fell off the roof. - Yeah, you did. 580 00:36:04,720 --> 00:36:07,480 [dogs barking] 581 00:36:13,000 --> 00:36:15,160 [coughs] 582 00:36:15,240 --> 00:36:16,600 Are you okay? 583 00:36:16,680 --> 00:36:19,360 Yeah, fine. At least for now. 584 00:36:19,440 --> 00:36:22,520 - What the hell was all that about? - He wanted to know who you are. 585 00:36:23,240 --> 00:36:26,040 Uh, I haven't been honest with you. 586 00:36:26,680 --> 00:36:29,480 What the fuck, Emilio? I fucking trusted you! 587 00:36:29,560 --> 00:36:31,720 I'm sorry. I had no choice. 588 00:36:31,800 --> 00:36:33,320 I had gambling debts. 589 00:36:35,040 --> 00:36:38,760 Agustín said we would be even if I gave him some inside information, but 590 00:36:40,040 --> 00:36:41,360 he always wanted more, 591 00:36:42,080 --> 00:36:44,080 which is why I needed to shut him down. 592 00:36:46,840 --> 00:36:47,840 I am sorry. 593 00:36:49,840 --> 00:36:51,560 I'm sorry for involving you. 594 00:36:51,640 --> 00:36:54,256 - Listen, we need to take you to hospital. - No, no, please. No way. 595 00:36:54,280 --> 00:36:55,120 [Erin] Yes, we do. 596 00:36:55,200 --> 00:36:58,240 No, this gets reported, my superiors get involved. No way. 597 00:36:58,320 --> 00:37:00,600 Just get something to patch me up now, please. 598 00:37:02,280 --> 00:37:08,800 [Erin] So, I do two damage to the ogre with my dagger 599 00:37:08,880 --> 00:37:14,680 and it does 18 damage to me with its club, which means I'm dead. 600 00:37:15,280 --> 00:37:16,520 Yeah, sorry. 601 00:37:16,600 --> 00:37:18,000 No, that's fine. It's fun. 602 00:37:18,080 --> 00:37:21,160 Probably should have found something better than the dagger, like a... 603 00:37:21,240 --> 00:37:24,000 a sword or a gun or something. 604 00:37:24,480 --> 00:37:26,000 Do they have guns in this game, 605 00:37:26,080 --> 00:37:28,080 or is it all elves and fairies and whatnot? 606 00:37:28,160 --> 00:37:29,520 They don't have guns. 607 00:37:31,880 --> 00:37:32,880 Mum has one, though. 608 00:37:32,920 --> 00:37:35,400 [chuckles] Great, I'll borrow hers then. 609 00:37:44,120 --> 00:37:45,680 [Olivia] I'm sure you're mistaken. 610 00:37:46,360 --> 00:37:47,400 It's in that bag. 611 00:37:48,560 --> 00:37:49,760 I really shouldn't. 612 00:37:53,400 --> 00:37:54,400 [sighs] 613 00:38:10,760 --> 00:38:11,760 Oh my God. 614 00:38:15,960 --> 00:38:17,960 That is so cute. 615 00:38:18,040 --> 00:38:19,040 [chuckles] 616 00:38:19,760 --> 00:38:21,240 Pew, pew! 617 00:38:22,360 --> 00:38:23,720 Oh, dear. 618 00:38:25,800 --> 00:38:26,800 [grunts] 619 00:38:27,840 --> 00:38:28,840 Come on. 620 00:38:36,520 --> 00:38:37,520 [door opens] 621 00:38:53,280 --> 00:38:54,560 [Emilio coughs] 622 00:39:03,560 --> 00:39:04,920 [bell dings] 623 00:39:07,280 --> 00:39:08,880 - [woman in Catalan] Hello. - Hello. 624 00:39:14,240 --> 00:39:15,680 [woman] Thirty euros. 625 00:39:20,320 --> 00:39:21,320 Anything else? 626 00:39:22,720 --> 00:39:23,840 [bell dings] 627 00:39:24,440 --> 00:39:25,440 Here you go. 628 00:39:31,160 --> 00:39:34,040 [in English] Who are you? I am very curious. 629 00:39:39,640 --> 00:39:40,640 [camera clicks] 630 00:39:41,640 --> 00:39:43,640 - [scoffs] - Hey! Hey! 631 00:39:44,680 --> 00:39:46,160 [woman in Catalan] Wait! Your change. 632 00:39:46,640 --> 00:39:47,840 [Erin in English] Hey, stop! 633 00:39:48,600 --> 00:39:50,840 You break into my home! You fuck with my business! 634 00:39:50,920 --> 00:39:54,240 So either you tell me who you are, or I get someone to find out. 635 00:39:54,320 --> 00:39:55,480 [Erin] I'm nobody. Really. 636 00:39:55,560 --> 00:39:57,480 Fine, have it your way. 637 00:40:00,200 --> 00:40:01,200 Please. 638 00:40:02,800 --> 00:40:03,960 Don't send that photo. 639 00:40:04,680 --> 00:40:05,720 Wrong answer. 640 00:40:09,160 --> 00:40:10,880 [Erin panting] 641 00:40:10,960 --> 00:40:14,280 Hey, hey, we need to go. We need to go! Get in the car! 642 00:40:14,360 --> 00:40:15,920 [Erin] Shit! Where's his phone? 643 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 [ominous music playing] 644 00:40:25,920 --> 00:40:28,040 Wh... why did you... why did you do that? 645 00:40:28,120 --> 00:40:30,200 I don't know. I... I was trying to help! 646 00:40:30,280 --> 00:40:32,840 How is this helping? You just made everything worse. 647 00:40:33,320 --> 00:40:35,280 You just made everything fucking worse. 648 00:40:39,760 --> 00:40:42,320 This is bad. This is bad. This is fucked up. 649 00:40:54,240 --> 00:40:56,640 Thank you so much, Olivia. I really appreciate it. 650 00:40:56,720 --> 00:40:59,720 It's no trouble at all. She's so much better behaved than my lot. 651 00:41:03,360 --> 00:41:04,480 Is everything all right? 652 00:41:05,080 --> 00:41:07,920 Yeah, yeah. It's just one of those days. 653 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 You know. 654 00:41:11,720 --> 00:41:12,600 All right. 655 00:41:12,680 --> 00:41:14,160 - See you next week. - [Erin] Yeah. 656 00:41:14,840 --> 00:41:16,320 Thank you. See you at school. 657 00:41:17,600 --> 00:41:18,760 [door opens] 658 00:41:20,040 --> 00:41:21,040 [door closes] 659 00:41:21,560 --> 00:41:23,560 [mysterious music playing] 660 00:41:53,400 --> 00:41:54,400 Fuck. 661 00:41:56,040 --> 00:41:57,320 Fuck. Come on. 662 00:41:58,960 --> 00:42:00,000 Come on. 663 00:42:01,920 --> 00:42:03,880 - Just work! Just fucking... Fuck! - [Jordi] Erin? 664 00:42:04,920 --> 00:42:06,400 [Erin] Ah! 665 00:42:06,480 --> 00:42:08,800 [Jordi] Okay. Whoa! Whoa! What happened? 666 00:42:08,880 --> 00:42:12,600 - It's broken! It's fucking broken! - It's just the pipes. We'll fix it. 667 00:42:12,680 --> 00:42:13,800 [Jordi grunts] 668 00:42:23,240 --> 00:42:24,400 Hey. Whoa. 669 00:42:25,160 --> 00:42:26,360 Are you okay? 670 00:42:34,080 --> 00:42:35,520 I didn't get the job. 671 00:42:37,640 --> 00:42:38,480 [Jordi] Okay. 672 00:42:38,560 --> 00:42:39,400 I fucked up. 673 00:42:39,480 --> 00:42:40,760 No, no, you didn't. 674 00:42:40,840 --> 00:42:42,840 Yes, I did. I fucking fucked up. 675 00:42:42,920 --> 00:42:44,560 - It's okay. - [Erin] I let you all down. 676 00:42:44,640 --> 00:42:45,920 Hey, that's okay. 677 00:42:46,000 --> 00:42:47,080 We'll fix it. 678 00:42:47,160 --> 00:42:49,160 No, you... you... 679 00:42:50,040 --> 00:42:51,640 you can't fucking fix it. You... 680 00:42:51,720 --> 00:42:53,280 [Jordi] Oh, baby, it's okay. 681 00:42:53,920 --> 00:42:54,920 Hey. 682 00:42:55,680 --> 00:42:56,920 No, we'll be all right. 683 00:42:57,480 --> 00:42:58,880 It's going to be all right. 684 00:43:11,840 --> 00:43:13,840 [ominous music playing] 685 00:43:36,280 --> 00:43:38,200 [theme music playing] 49246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.