All language subtitles for The.Menu.2022.1080p.WEB.H264-NAISU-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,800 --> 00:00:48,243 VOUS INVITE À VIVRE UNE EXPÉRIENCE 2 00:00:49,204 --> 00:00:52,207 LE MENU 3 00:00:59,935 --> 00:01:00,776 Chérie. 4 00:01:00,936 --> 00:01:03,339 Ne fume pas, ça va te tuer le palais. 5 00:01:03,499 --> 00:01:05,661 Mon palais mourra heureux. 6 00:01:07,663 --> 00:01:10,265 Margot, cette soirée est énorme. 7 00:01:10,426 --> 00:01:12,788 Les profils aromatiques, c'est de la dentelle. 8 00:01:12,948 --> 00:01:15,070 Fumer, c'est s'empêcher d'apprécier... 9 00:01:15,270 --> 00:01:16,392 Arrête ! 10 00:01:17,192 --> 00:01:19,074 S'il te plaît. 11 00:01:23,278 --> 00:01:25,280 C'est bon. Calme-toi. 12 00:01:25,441 --> 00:01:26,442 Merci. 13 00:01:28,964 --> 00:01:29,965 Enfin ! 14 00:01:30,966 --> 00:01:32,408 Tout le monde rentre ? 15 00:01:32,568 --> 00:01:34,610 Facilement. Il n'y a que 12 couverts. 16 00:01:34,770 --> 00:01:37,453 Par soir ? Comment ils s'y retrouvent ? 17 00:01:37,613 --> 00:01:39,615 À 1250 $ par tête, c'est rentable. 18 00:01:39,775 --> 00:01:42,938 Tu te fous de ma gueule ? On mange quoi, une Rolex ? 19 00:01:43,098 --> 00:01:46,662 Ne gâchons pas tout en parlant prix. Laisse-toi porter. 20 00:01:46,822 --> 00:01:48,344 Laisse la magie opérer. 21 00:01:48,904 --> 00:01:50,346 C'est ton argent. 22 00:01:50,546 --> 00:01:51,987 - Pas mal ! - Merci, mec. 23 00:01:52,147 --> 00:01:53,228 Tu le mérites. 24 00:01:53,389 --> 00:01:54,950 C'est Betty qui va adorer. 25 00:01:55,110 --> 00:01:57,713 Un bon doigt d'honneur à la compta. 26 00:01:57,873 --> 00:01:59,475 C'est même pas un dîner client. 27 00:01:59,635 --> 00:02:00,996 On est des vrais connards. 28 00:02:01,917 --> 00:02:06,041 Génial, une soirée mecs. Ils seront torchés avant l'amuse-bouche. 29 00:02:06,241 --> 00:02:07,242 Salut ! 30 00:02:13,689 --> 00:02:14,690 Merde. 31 00:02:20,295 --> 00:02:22,137 Bordel de merde ! 32 00:02:22,618 --> 00:02:24,740 Lillian Bloom, je rêve ! 33 00:02:24,900 --> 00:02:26,502 C'est qui, Lillian Bloom ? 34 00:02:26,702 --> 00:02:30,826 La critique gastronomique de Saveur. C'est elle qui a découvert Slowik. 35 00:02:31,427 --> 00:02:34,350 C'est officiel, ça va être la folie, ce soir. 36 00:02:37,353 --> 00:02:39,875 Embarquement pour Hawthorn ! 37 00:02:40,035 --> 00:02:42,918 Hawthorn ! Embarquement immédiat ! 38 00:02:43,959 --> 00:02:48,203 Mesdames, messieurs, prenez place pour ce court trajet vers l'île Hawthorn. 39 00:02:49,284 --> 00:02:50,486 Hissez ho ! 40 00:02:50,646 --> 00:02:53,609 Oyez, moussaillons, pourvu que ce rafiot soit étanche. 41 00:02:53,849 --> 00:02:55,290 C'est vrai. 42 00:02:56,211 --> 00:02:57,413 Humour nautique. 43 00:02:58,133 --> 00:03:01,016 - Oui, on est sur un bateau. - C'est ça. 44 00:03:01,897 --> 00:03:04,740 - On a une star à bord. - Un VIP dans la place. 45 00:03:04,900 --> 00:03:07,222 Ex-VIP. On n'est plus en 1998. 46 00:03:07,943 --> 00:03:09,705 J'hallucine ! Regarde. 47 00:03:09,865 --> 00:03:13,228 T'es pas censée veiller à ce que personne m'importune ? 48 00:03:13,429 --> 00:03:14,950 T'es tout sauf importuné. 49 00:03:15,110 --> 00:03:16,992 J'ai vu tous ses films, enfant. 50 00:03:17,433 --> 00:03:20,516 Apparemment, c'est un gastronome. Enfin, il le croit. 51 00:03:20,716 --> 00:03:22,758 Chef vous accueille avec l'huître crue, 52 00:03:23,198 --> 00:03:26,642 émulsion de mignonette, caviar de citron et feuille d'huître. 53 00:03:27,242 --> 00:03:28,524 Magnifique, merci. 54 00:03:28,684 --> 00:03:30,005 Une de ses signatures. 55 00:03:30,566 --> 00:03:33,208 Les perles de citron sont en alginate. 56 00:03:34,370 --> 00:03:35,571 C'est-à-dire... 57 00:03:36,452 --> 00:03:38,173 En poudre d'algues. 58 00:03:38,374 --> 00:03:39,375 Je vois. 59 00:03:39,495 --> 00:03:40,736 De la vase d'étang. 60 00:03:40,976 --> 00:03:41,977 Délicieux. 61 00:03:53,389 --> 00:03:54,630 Bon sang ! 62 00:03:55,110 --> 00:03:58,794 C'est à se taper le cul par terre, tellement c'est bon. 63 00:03:59,875 --> 00:04:00,916 C'est bon. 64 00:04:01,276 --> 00:04:04,039 Mais je préfère l'huître seule. J'adore ça. 65 00:04:04,199 --> 00:04:08,003 Non, c'est un équilibre avec la longueur en bouche de l'émulsion. 66 00:04:08,884 --> 00:04:09,925 Pitié, dis pas ça. 67 00:04:10,085 --> 00:04:12,007 Trop tard. "Longueur en bouche". 68 00:04:30,826 --> 00:04:31,827 Bonjour. 69 00:04:33,589 --> 00:04:35,190 On se croirait au bal de promo. 70 00:04:35,391 --> 00:04:37,473 Ah oui ? Je suis pas allé au mien. 71 00:04:37,633 --> 00:04:39,234 C'est vrai ? Pourquoi ? 72 00:04:39,435 --> 00:04:41,957 Aucune fille cool comme toi n'a voulu de moi. 73 00:04:42,117 --> 00:04:43,919 Pauvre chéri ! 74 00:04:44,440 --> 00:04:46,642 C'est des connasses, tu les emmerdes. 75 00:04:47,082 --> 00:04:48,123 Bienvenue. 76 00:04:48,283 --> 00:04:49,725 Bienvenue, M. Lorimer. 77 00:04:51,887 --> 00:04:53,729 - Bonsoir. - Felicity Lynn. 78 00:04:53,889 --> 00:04:56,011 - Et Damien Garcia. - Et George Diaz. 79 00:04:56,291 --> 00:04:58,614 - T'as donné mon vrai nom ? - Évidemment. 80 00:04:58,814 --> 00:05:01,817 - Et les paparazzi ? - On est sur une île. 81 00:05:01,977 --> 00:05:03,018 Bienvenue à Hawthorn. 82 00:05:03,218 --> 00:05:06,422 M. Ledford et Mlle Westervelt ? 83 00:05:07,583 --> 00:05:08,584 Non... 84 00:05:09,264 --> 00:05:10,466 Pardon, c'est... 85 00:05:11,186 --> 00:05:14,029 Ce n'est pas... Mlle Westervelt ne pouvait plus. 86 00:05:14,189 --> 00:05:15,511 C'est mademoiselle... 87 00:05:15,991 --> 00:05:16,992 C'est Margot. 88 00:05:17,353 --> 00:05:18,874 Enchantée. 89 00:05:23,479 --> 00:05:26,161 Margot, bienvenue. 90 00:05:26,322 --> 00:05:30,005 Nous tâcherons de rendre votre soirée la plus agréable possible. 91 00:05:30,165 --> 00:05:31,246 Par ici. 92 00:05:31,487 --> 00:05:32,488 Merci. 93 00:05:34,049 --> 00:05:36,812 Je suis vraiment désolé, c'est hyper gênant. 94 00:05:36,972 --> 00:05:38,614 Non, c'est rien. 95 00:05:38,774 --> 00:05:39,975 T'en fais pas. 96 00:05:45,341 --> 00:05:47,823 M. Et Mme Leibrandt, bienvenue. 97 00:05:47,983 --> 00:05:50,546 On va directement au restaurant, si ça vous va. 98 00:05:50,706 --> 00:05:54,109 - On a fait la visite des tas de fois. - C'est vrai. 99 00:05:54,790 --> 00:05:58,394 Mes honorables convives peuvent continuer à discuter par ici. 100 00:05:58,594 --> 00:06:00,596 Merci. Suivez-moi, je vous prie. 101 00:06:01,156 --> 00:06:04,840 - Vous êtes sur quoi, en ce moment ? - Merci de votre intérêt. 102 00:06:05,000 --> 00:06:06,121 Tu vois, on me reconnaît. 103 00:06:06,642 --> 00:06:10,726 Je vais devenir présentateur d'émission, ça me plaît. 104 00:06:12,768 --> 00:06:19,375 L'île Hawthorn se compose de 5 hectares de forêt et de prairie. 105 00:06:19,655 --> 00:06:22,017 Les richesses de la mer nous entourent. 106 00:06:23,058 --> 00:06:27,343 Au large, nous pêchons des saint-jacques que vous mangerez ce soir. 107 00:06:27,543 --> 00:06:29,505 Non, sérieux ? La vache ! 108 00:06:31,627 --> 00:06:34,029 Pêche avec plus de pêche, l'ami ! 109 00:06:34,189 --> 00:06:35,591 On a la dalle ! 110 00:06:38,033 --> 00:06:41,957 J'aime l'idée que tout ceci soit un biome d'idées culinaires. 111 00:06:42,117 --> 00:06:45,080 Oui, qui fonctionne comme un salon épicurien. 112 00:06:45,240 --> 00:06:46,842 Non, je préfère "biome". 113 00:06:47,002 --> 00:06:48,644 Oui, "biome", c'est mieux. 114 00:06:48,844 --> 00:06:51,887 On atteint des sommets de snobisme. 115 00:06:52,047 --> 00:06:53,168 C'est du délire. 116 00:07:01,056 --> 00:07:02,137 Sens ça. 117 00:07:06,982 --> 00:07:08,063 Ça donne faim. 118 00:07:08,223 --> 00:07:10,786 Je suis un gastronome obsédé, j'adore ça. 119 00:07:10,946 --> 00:07:12,948 Et je suis un ami proche du chef. 120 00:07:13,108 --> 00:07:14,109 OK, frimeur. 121 00:07:14,189 --> 00:07:16,992 Notre fumoir est de tradition scandinave. 122 00:07:17,152 --> 00:07:19,995 Nous n'avons que de la viande de vache laitière, 123 00:07:21,156 --> 00:07:24,440 que nous maturons pas moins de 152 jours, 124 00:07:24,760 --> 00:07:26,922 pour détendre les fibres. 125 00:07:28,203 --> 00:07:29,445 On peut entrer ? 126 00:07:29,645 --> 00:07:30,806 J'ai lu un article. 127 00:07:31,046 --> 00:07:32,047 Je peux regarder ? 128 00:07:32,207 --> 00:07:35,210 Oui, mais sans toucher. La viande n'est pas maturée. 129 00:07:35,371 --> 00:07:38,173 Il se passe quoi, si on la sert à 153 jours ? 130 00:07:38,334 --> 00:07:40,376 C'est la fin du monde ? 131 00:07:40,576 --> 00:07:43,058 Disons que les bactéries s'introduiraient 132 00:07:43,218 --> 00:07:46,662 dans le sang du consommateur puis dans ses méninges, 133 00:07:46,822 --> 00:07:50,986 ce qui causerait sa paralysie suivie peu après de son décès. 134 00:07:51,507 --> 00:07:53,749 Donc, oui, ce serait la fin du monde. 135 00:07:56,271 --> 00:07:57,633 Par chance, on est pros. 136 00:08:02,157 --> 00:08:03,439 Voici nos quartiers. 137 00:08:04,640 --> 00:08:08,083 Vous vivez tous là, vraiment ? 138 00:08:08,724 --> 00:08:09,765 Tous. 139 00:08:09,925 --> 00:08:11,086 Sauf Chef. 140 00:08:11,246 --> 00:08:12,287 D'accord. 141 00:08:13,689 --> 00:08:14,930 L'esprit de corps. 142 00:08:15,090 --> 00:08:16,251 Non, M. Feldman. 143 00:08:16,412 --> 00:08:18,053 C'est bien plus que ça. 144 00:08:18,894 --> 00:08:20,255 Nous formons une famille. 145 00:08:20,416 --> 00:08:23,138 La journée débute à 6 h par 5 h de préparations. 146 00:08:23,298 --> 00:08:25,621 Nous récoltons, nous faisons fermenter, 147 00:08:25,781 --> 00:08:28,063 nous abattons, nous faisons mariner, 148 00:08:28,223 --> 00:08:31,987 nous liquéfions, nous sphérifions, nous gélifions. 149 00:08:32,147 --> 00:08:33,469 Ils gélifient ? 150 00:08:33,669 --> 00:08:34,670 Nous gélifions. 151 00:08:35,871 --> 00:08:39,915 Le dîner dure 4 heures et 25 minutes, la journée finit à 2 h du matin. 152 00:08:40,075 --> 00:08:41,677 Mieux vaut qu'on vive ici. 153 00:08:41,837 --> 00:08:43,839 Vous finissez pas par être cramés ? 154 00:08:43,999 --> 00:08:46,161 - Cramés ? - Pardon. 155 00:08:46,802 --> 00:08:49,765 Fatigués de faire toujours la même chose ? 156 00:08:49,925 --> 00:08:52,808 Chef a un haut niveau d'exigence, et nous aussi. 157 00:08:53,969 --> 00:08:57,453 On ne "crame" rien, sauf volontairement, pour sublimer le goût. 158 00:08:58,293 --> 00:08:59,294 Alors, 159 00:08:59,375 --> 00:09:00,376 qui a faim ? 160 00:09:01,537 --> 00:09:02,778 On mange, à la fin ? 161 00:09:04,580 --> 00:09:05,581 Elsa ! 162 00:09:05,941 --> 00:09:07,022 Excusez-moi. 163 00:09:07,503 --> 00:09:08,784 Elsa ! 164 00:09:09,144 --> 00:09:10,306 Qui habite là ? 165 00:09:10,706 --> 00:09:11,707 Chef. 166 00:09:11,867 --> 00:09:13,028 On peut visiter ? 167 00:09:14,950 --> 00:09:18,794 Même nous, nous n'entrons pas dans le cottage de Chef, M. Ledford. 168 00:09:22,318 --> 00:09:23,158 Voyons. 169 00:09:23,319 --> 00:09:26,402 Ne dérangeons pas Son Altesse Sérénissime de la cuisine. 170 00:09:26,562 --> 00:09:27,563 C'est vrai. 171 00:09:28,324 --> 00:09:30,205 Une chèvre, ça rend chèvre ! 172 00:09:38,974 --> 00:09:41,216 Peut-être qu'on programmera le post. 173 00:09:42,057 --> 00:09:43,058 "Le top du top" ? 174 00:09:43,339 --> 00:09:44,620 Je réserve le top. 175 00:09:44,820 --> 00:09:45,981 À mon nom. 176 00:09:49,104 --> 00:09:50,185 Rebonjour. 177 00:09:52,428 --> 00:09:53,629 Quelle vue ! 178 00:09:54,870 --> 00:09:55,991 Tu fais une photo ? 179 00:10:13,168 --> 00:10:14,289 On va où ? 180 00:10:14,450 --> 00:10:16,532 Viens, change de place avec moi. 181 00:10:17,413 --> 00:10:19,254 - Mademoiselle... - Mills. 182 00:10:19,415 --> 00:10:22,938 Mlle Mills, vous serez assise à la place de Mlle Westervelt. 183 00:10:23,659 --> 00:10:24,900 Tu auras la belle vue. 184 00:10:25,821 --> 00:10:29,345 - Je n'ai pas besoin de belle vue. - Je veux voir la cuisine. 185 00:10:29,505 --> 00:10:30,506 Merci. 186 00:10:31,947 --> 00:10:32,948 Bon dîner. 187 00:10:41,597 --> 00:10:45,841 N'hésitez pas à observer les cuisiniers en pleine innovation. 188 00:10:47,082 --> 00:10:50,526 Mais merci de ne pas photographier nos plats. 189 00:10:51,447 --> 00:10:54,289 Chef estime que la beauté de ses créations 190 00:10:54,450 --> 00:10:56,251 tient à leur nature éphémère. 191 00:10:56,492 --> 00:10:57,773 On peut pas rater ça. 192 00:11:04,059 --> 00:11:05,701 Vous utilisez un Pacojet ? 193 00:11:06,582 --> 00:11:07,903 Exactement, monsieur. 194 00:11:09,104 --> 00:11:12,708 Un Pacojet permet d'obtenir une texture de poudre floconneuse. 195 00:11:12,908 --> 00:11:13,709 Cool. 196 00:11:13,909 --> 00:11:15,270 Oui, j'en ai un. 197 00:11:15,431 --> 00:11:17,353 Vous êtes expert, M. Ledford. 198 00:11:18,594 --> 00:11:22,157 - Vous connaissez mon nom ? - On aime connaître nos convives. 199 00:11:23,439 --> 00:11:25,601 Chef est là ? J'adorerais lui parler. 200 00:11:25,801 --> 00:11:27,242 Allez donc vous asseoir. 201 00:11:28,644 --> 00:11:29,885 Nous allons servir. 202 00:11:30,926 --> 00:11:32,448 D'accord, merci. 203 00:11:33,449 --> 00:11:34,650 Encore du Lambrusco ? 204 00:11:34,850 --> 00:11:38,093 Ce sens du détail, putain ! Il connaissait mon nom. 205 00:11:38,253 --> 00:11:39,895 Tu lui as pas demandé le sien. 206 00:11:40,055 --> 00:11:41,136 Non, mais bon. 207 00:11:45,020 --> 00:11:46,141 Le voilà. 208 00:11:57,713 --> 00:11:58,714 Merde alors. 209 00:11:58,834 --> 00:12:00,316 C'est moi qu'il regarde ? 210 00:12:25,421 --> 00:12:27,663 - T'aimes l'hiver, non ? - Non. 211 00:12:28,103 --> 00:12:30,065 Melon-concombre compressé et mariné, 212 00:12:30,225 --> 00:12:32,147 neige de lait, dentelle brûlée. 213 00:12:32,468 --> 00:12:33,669 Bonne dégustation. 214 00:12:35,270 --> 00:12:38,434 Cette fixette qu'il fait sur la neige ! 215 00:12:38,594 --> 00:12:41,156 C'est une épidémie, personne n'est épargné. 216 00:12:45,761 --> 00:12:47,803 Tu sens une pointe de chèvre ? 217 00:12:48,003 --> 00:12:49,605 À la fin, un bébé chèvre. 218 00:12:50,085 --> 00:12:51,166 Elle a dit "lait". 219 00:12:51,327 --> 00:12:52,167 Je me demande. 220 00:12:52,328 --> 00:12:54,330 Elle n'a pas dit de quel animal. 221 00:12:54,490 --> 00:12:58,334 Avant que tu me pitches l'émission, je tiens à te remercier 222 00:12:58,494 --> 00:13:01,176 pour ces deux années et cette opportunité. 223 00:13:02,458 --> 00:13:04,980 La chance de ta vie. Aux prochaines. 224 00:13:05,140 --> 00:13:07,463 Je te dis adieu, laisse-moi faire. 225 00:13:07,623 --> 00:13:08,984 - C'est pas un adieu. - Si. 226 00:13:10,105 --> 00:13:10,946 Bon sang ! 227 00:13:11,106 --> 00:13:14,109 Ma mère m'a trouvé un poste chez Sony, je t'ai dit. 228 00:13:14,269 --> 00:13:16,111 Voilà mon portable pro. 229 00:13:17,072 --> 00:13:19,154 La carte bancaire de la boîte. 230 00:13:19,315 --> 00:13:22,318 - La clé de ta maison de L.A. - J'ai pas de poches. 231 00:13:22,478 --> 00:13:26,081 De l'appart à New York, et de celui que ta femme connaît pas. 232 00:13:26,241 --> 00:13:27,443 Comment va Amanda ? 233 00:13:29,685 --> 00:13:32,648 Depuis quand on se parle de nos vies ? 234 00:13:32,808 --> 00:13:34,289 Ça se fait. 235 00:13:34,450 --> 00:13:35,531 On est obligés ? 236 00:13:37,252 --> 00:13:38,654 Ça va pas fort, Bryce. 237 00:13:38,814 --> 00:13:40,816 Avec Amanda, ça va pas fort. 238 00:13:41,016 --> 00:13:44,099 - Tu es fautif ? - Non, elle m'a fait draguer sa collègue. 239 00:13:44,259 --> 00:13:47,343 Bien sûr que je suis fautif. Je suis un gros con. 240 00:13:47,503 --> 00:13:49,625 - Il nous reste le taf. - Et le fric. 241 00:13:49,785 --> 00:13:51,266 Au taf et au fric. 242 00:13:52,388 --> 00:13:55,591 - On est nazes, non ? - C'est clair, faites-nous taire. 243 00:14:00,556 --> 00:14:02,478 Bon Dieu, je veux vivre là-dedans. 244 00:14:02,958 --> 00:14:06,682 C'est pas grave que je sois moins à fond que toi ? 245 00:14:06,842 --> 00:14:07,843 Non, c'est bien. 246 00:14:08,083 --> 00:14:09,725 J'ai la meilleure cavalière. 247 00:14:10,406 --> 00:14:12,167 Pourquoi ce délire foodie ? 248 00:14:12,328 --> 00:14:14,890 Je sais pas. Il y a des gens qui vénèrent 249 00:14:15,170 --> 00:14:18,093 des sportifs, des musiciens, des peintres. 250 00:14:18,574 --> 00:14:21,056 Ces gens sont nuls, ils font rien d'utile. 251 00:14:21,216 --> 00:14:23,379 Ils jouent avec une balle, un ukulélé. 252 00:14:23,539 --> 00:14:27,423 Les chefs, ils jouent avec la matière brute de la vie elle-même. 253 00:14:27,583 --> 00:14:29,064 Et de la mort elle-même. 254 00:14:29,785 --> 00:14:33,148 J'ai maté chaque épisode de Chef's Table plusieurs fois. 255 00:14:33,309 --> 00:14:34,790 Celui de Slowik, 20 fois. 256 00:14:34,990 --> 00:14:39,034 Il décrit l'instant où une fraise verte est à parfaite immaturité. 257 00:14:39,194 --> 00:14:43,439 Je l'ai vu dresser une saint-jacques crue dans sa dernière contraction. 258 00:14:43,599 --> 00:14:47,483 C'est de l'art au bord de l'abîme, exactement comme ce que fait Dieu. 259 00:14:47,643 --> 00:14:49,325 C'est joliment dit, Tyler. 260 00:14:49,485 --> 00:14:51,286 - Arrête ! - Je le pense. 261 00:14:52,368 --> 00:14:54,770 Je crois que je commence à comprendre. 262 00:14:54,930 --> 00:14:56,812 - Vraiment ? - Oui, un peu. 263 00:14:57,653 --> 00:15:02,338 PREMIER PLAT 264 00:15:17,152 --> 00:15:18,153 Allez. 265 00:15:18,314 --> 00:15:19,315 Oui, Chef. 266 00:15:45,260 --> 00:15:46,261 Bonsoir. 267 00:15:50,346 --> 00:15:51,827 Bienvenue à Hawthorn. 268 00:15:52,388 --> 00:15:56,111 Je suis Julian Slowik, et nous avons le plaisir de vous nourrir. 269 00:15:56,271 --> 00:15:57,753 Lever de rideau. 270 00:15:57,913 --> 00:15:59,435 Ces prochaines heures, 271 00:15:59,595 --> 00:16:02,197 vous allez ingérer du gras, 272 00:16:02,358 --> 00:16:06,322 du sel, du sucre, des protéines, 273 00:16:06,482 --> 00:16:09,645 des bactéries, des champignons, 274 00:16:09,805 --> 00:16:11,527 divers plantes et animaux, 275 00:16:11,687 --> 00:16:14,970 et, par moments, des écosystèmes tout entiers. 276 00:16:15,731 --> 00:16:20,015 Mais je vous demande une chose, une seule. 277 00:16:20,576 --> 00:16:22,818 Ne mangez pas. 278 00:16:23,619 --> 00:16:24,660 Il est sérieux ? 279 00:16:25,381 --> 00:16:26,542 Goûtez. 280 00:16:28,103 --> 00:16:29,305 Savourez. 281 00:16:29,745 --> 00:16:31,026 Dégustez. 282 00:16:31,347 --> 00:16:34,710 Éprouvez chaque bouchée que vous prenez. 283 00:16:36,312 --> 00:16:37,633 Soyez en éveil. 284 00:16:38,153 --> 00:16:40,115 Mais ne mangez pas. 285 00:16:41,196 --> 00:16:43,719 Notre menu est trop précieux pour cela. 286 00:16:44,279 --> 00:16:45,401 Regardez autour de vous. 287 00:16:45,681 --> 00:16:48,524 Nous sommes ici, sur cette île. 288 00:16:49,765 --> 00:16:50,846 Acceptez. 289 00:16:52,007 --> 00:16:53,369 Acceptez tout cela. 290 00:16:54,289 --> 00:16:56,532 Et pardonnez. 291 00:16:58,253 --> 00:16:59,695 Et sur ces mots, 292 00:17:00,135 --> 00:17:01,577 à table ! 293 00:17:02,498 --> 00:17:04,179 Oui, par ici ! 294 00:17:05,341 --> 00:17:06,342 Les voilà. 295 00:17:08,304 --> 00:17:10,506 On dirait une fanfare. 296 00:17:13,949 --> 00:17:17,032 Notre premier plat est baptisé "L'île". 297 00:17:17,232 --> 00:17:21,557 Dans votre assiette, des plantes de l'île posées sur des rochers de la côte, 298 00:17:21,717 --> 00:17:24,400 recouverts d'un givre d'eau de mer filtrée 299 00:17:24,560 --> 00:17:26,842 qui parfumera le plat en fondant. 300 00:17:27,443 --> 00:17:29,244 C'est ça que le mec pêchait... 301 00:17:29,405 --> 00:17:30,526 Plaît-il ? 302 00:17:33,449 --> 00:17:34,530 Pardon, Chef. 303 00:17:35,971 --> 00:17:39,294 Ce n'est pas grave. Oui, ce sont ces saint-jacques mêmes. 304 00:17:39,655 --> 00:17:42,618 Ce que vous devez retenir de ce plat, 305 00:17:42,978 --> 00:17:46,582 c'est que nous, occupants de cette île, ne comptons pas. 306 00:17:47,423 --> 00:17:49,585 L'île et les nutriments qu'elle offre 307 00:17:49,745 --> 00:17:54,550 existent dans leur forme la plus parfaite sans que nous ayons à les ramasser, 308 00:17:54,750 --> 00:17:57,313 à les manipuler ou à les digérer. 309 00:17:57,473 --> 00:18:00,836 Ce qui se passe dans cette pièce est dérisoire 310 00:18:00,996 --> 00:18:04,560 à côté de ce qui se passe dehors, dans la nature, 311 00:18:04,720 --> 00:18:06,642 dans le sol, dans l'eau, 312 00:18:07,363 --> 00:18:08,684 dans l'air. 313 00:18:10,085 --> 00:18:13,409 Nous ne sommes qu'une nanoseconde terrorisée. 314 00:18:15,130 --> 00:18:17,693 La nature est éternelle. 315 00:18:19,535 --> 00:18:21,016 Bonne dégustation. 316 00:18:22,858 --> 00:18:24,299 C'est joyeux. 317 00:18:27,583 --> 00:18:28,584 Tu pleures ? 318 00:18:31,787 --> 00:18:34,510 Je trouve ça très émouvant, très beau. 319 00:18:34,910 --> 00:18:36,952 Presque trop beau pour être mangé. 320 00:18:38,033 --> 00:18:41,236 Le meilleur restau de ma ville natale... 321 00:18:41,397 --> 00:18:45,000 Chef m'en veut, tu crois ? Pour la saint-jacques ? 322 00:18:45,160 --> 00:18:47,042 Tu n'as pas à dire "Chef", Tyler. 323 00:18:47,242 --> 00:18:49,485 Il ne connaît même pas ton existence. 324 00:18:49,645 --> 00:18:50,926 J'ai envie qu'il... 325 00:18:51,447 --> 00:18:53,929 - Qu'il t'apprécie ? - Oui, un peu. 326 00:18:54,089 --> 00:18:55,371 C'est toi, le client. 327 00:18:55,571 --> 00:18:57,853 Tu le paies pour qu'il te serve. 328 00:18:58,013 --> 00:19:00,175 Peu importe qu'il t'apprécie ou pas. 329 00:19:01,377 --> 00:19:03,379 - C'est-à-dire ? - Non, rien. 330 00:19:03,779 --> 00:19:05,901 Détends-toi, mange ton caillou. 331 00:19:06,061 --> 00:19:08,664 Avec ceci, par nos amis de chez Caroline Morey, 332 00:19:08,824 --> 00:19:13,469 un Chassagne-Montrachet premier cru de 2014. 333 00:19:13,629 --> 00:19:15,070 Moins qu'une parcelle, 334 00:19:15,270 --> 00:19:17,753 ça provient d'une seule rangée de vignes. 335 00:19:17,913 --> 00:19:19,194 - Magique. - Parfait. 336 00:19:19,675 --> 00:19:22,037 Alors ? Je trouve vraiment que c'est... 337 00:19:22,478 --> 00:19:24,320 C'est mi-bon, par intermittence. 338 00:19:24,480 --> 00:19:25,601 Par intermittence. 339 00:19:25,761 --> 00:19:28,884 Le dressage est chichiteux, fait à la pince à épiler. 340 00:19:29,044 --> 00:19:31,046 Mais le goût est là, c'est propre. 341 00:19:31,647 --> 00:19:32,368 Très... 342 00:19:32,648 --> 00:19:33,689 thalassique. 343 00:19:34,530 --> 00:19:36,412 - Thalassique ? - Océanique. 344 00:19:36,572 --> 00:19:39,655 - Thalassa, divinité de la mer. - Thalassa et Pontos. 345 00:19:39,775 --> 00:19:41,337 C'est ça. Donc on... 346 00:19:43,178 --> 00:19:44,900 On mange l'océan. 347 00:19:45,661 --> 00:19:47,303 On mange l'océan. 348 00:19:51,787 --> 00:19:52,788 C'est comment ? 349 00:19:54,350 --> 00:19:55,351 C'est bon. 350 00:19:55,511 --> 00:19:59,114 "Bon", ça suffit pas, pour l'émission. Il faut enjoliver. 351 00:19:59,715 --> 00:20:01,917 Ça va, c'est pas un mag scientifique. 352 00:20:02,077 --> 00:20:04,159 C'est un mag voyage-cuisine. 353 00:20:04,360 --> 00:20:06,482 Oui. Vas-y, fais-moi le pitch. 354 00:20:06,642 --> 00:20:08,324 Alors, on part en Italie. 355 00:20:09,004 --> 00:20:13,609 On me filme, en pantacourt, sur une Vespa vert pastel, 356 00:20:13,769 --> 00:20:16,532 à la ferme d'un Rital qui fait du fromage. 357 00:20:16,692 --> 00:20:18,494 Je mange le fromage. 358 00:20:18,654 --> 00:20:22,257 Et puis, gros plan sur moi, yeux fermés, je simule un orgasme. 359 00:20:22,818 --> 00:20:25,701 Puis on est en Afrique du Sud, je fais un speech 360 00:20:25,861 --> 00:20:28,023 comme quoi, le racisme, c'est pas cool, 361 00:20:28,183 --> 00:20:30,025 et paf, un Emmy Award. 362 00:20:30,185 --> 00:20:31,186 Je peux manger ? 363 00:20:31,427 --> 00:20:33,629 C'est ça, ton pitch aux plateformes ? 364 00:20:33,789 --> 00:20:35,351 - À peu près. - Putain. 365 00:20:35,511 --> 00:20:36,672 C'est la cata. 366 00:20:36,872 --> 00:20:39,234 On entre pas dans le pays avec un casier. 367 00:20:39,755 --> 00:20:42,998 - Ça te plaît ? - La bouffe de loutre ? C'est pas mal. 368 00:20:43,198 --> 00:20:47,162 Mon chef à domicile, Ricardo, fait aussi bien. Il est extraordinaire. 369 00:20:47,443 --> 00:20:48,444 Dingue. 370 00:20:48,604 --> 00:20:50,366 On pourra dire qu'on est venus ici. 371 00:20:50,886 --> 00:20:53,409 Mon père disait : On achète une expérience. 372 00:20:53,929 --> 00:20:57,212 On dirait un jardin paysager de pavillon de banlieue. 373 00:20:57,773 --> 00:20:58,814 C'est nul. 374 00:21:02,017 --> 00:21:04,820 J'ai vu Perry chez DeLaurenti's, l'autre jour. 375 00:21:12,748 --> 00:21:13,949 Comment va-t-il ? 376 00:21:16,071 --> 00:21:17,192 Tu sais... 377 00:21:17,633 --> 00:21:18,714 C'est Perry. 378 00:21:23,118 --> 00:21:24,119 Merci. 379 00:21:27,042 --> 00:21:28,564 Dressage dans 5 minutes ! 380 00:21:28,724 --> 00:21:30,085 Oui, Chef ! 381 00:21:32,167 --> 00:21:35,531 DEUXIÈME PLAT 382 00:21:43,939 --> 00:21:45,741 Il va faire ça à chaque fois ? 383 00:21:45,941 --> 00:21:46,942 Le pain 384 00:21:47,463 --> 00:21:51,507 existe sous une forme ou une autre depuis plus de 12000 ans. 385 00:21:52,067 --> 00:21:53,709 Notamment chez les pauvres. 386 00:21:54,310 --> 00:21:55,311 Farine et eau. 387 00:21:55,951 --> 00:21:57,272 Quoi de plus simple ? 388 00:21:57,473 --> 00:22:02,758 Aujourd'hui encore, les céréales représentent 65 % de toute l'agriculture. 389 00:22:03,479 --> 00:22:05,881 Les fruits et légumes, seulement 6 %. 390 00:22:06,962 --> 00:22:11,647 Les paysans de la Grèce antique trempaient leur pain sec dans du vin 391 00:22:11,807 --> 00:22:13,208 pour le petit-déjeuner. 392 00:22:13,369 --> 00:22:16,332 Et Jésus ne nous a-t-il pas appris à prier 393 00:22:16,532 --> 00:22:18,494 pour avoir notre pain de ce jour ? 394 00:22:19,214 --> 00:22:23,499 Le pain est, et a toujours été, la nourriture du commun des mortels. 395 00:22:23,659 --> 00:22:27,142 Mais vous, chers convives, n'êtes pas le commun des mortels. 396 00:22:27,303 --> 00:22:28,664 Donc, ce soir, 397 00:22:29,545 --> 00:22:30,826 pas de pain pour vous. 398 00:22:33,989 --> 00:22:37,072 ASSIETTE DE PAIN SANS PAIN ACCOMPAGNEMENTS SALÉS SANS PAIN 399 00:22:39,755 --> 00:22:41,236 Il plaisante, là. 400 00:22:44,079 --> 00:22:45,321 La classe ! 401 00:22:46,001 --> 00:22:48,324 Il plaisante pas, il sert pas de pain, 402 00:22:48,524 --> 00:22:49,845 sa spécialité. Génial. 403 00:22:50,005 --> 00:22:51,086 - Quoi ? - Merci. 404 00:22:51,967 --> 00:22:53,889 Ce ne serait pas une feinte ? 405 00:22:56,332 --> 00:22:57,933 C'est forcément une blague. 406 00:23:00,175 --> 00:23:01,537 Sérieux, putain ? 407 00:23:01,697 --> 00:23:06,622 Dans cet esprit, je vous invite à déguster les accompagnements non accompagnés. 408 00:23:07,262 --> 00:23:09,064 "Le pain que vous ne mangerez pas" 409 00:23:09,224 --> 00:23:11,947 "est constitué de blé ancien appelé red fife," 410 00:23:12,107 --> 00:23:15,631 "en partenariat avec le Tehachapi Grain Project," 411 00:23:15,791 --> 00:23:17,713 "qui cultive les céréales anciennes." 412 00:23:17,873 --> 00:23:19,915 C'est n'importe quoi. 413 00:23:20,716 --> 00:23:23,519 J'avoue, le truc autour de l'absence de pain 414 00:23:23,679 --> 00:23:25,521 est carrément bon. 415 00:23:25,761 --> 00:23:28,083 C'est un peu scandaleux, non ? 416 00:23:28,283 --> 00:23:31,447 C'est diabolique, franchement. 417 00:23:31,647 --> 00:23:35,170 Il a toujours pensé la nourriture en termes de classe sociale. 418 00:23:35,331 --> 00:23:36,732 Comme moi, d'ailleurs. 419 00:23:36,892 --> 00:23:37,893 Oui. 420 00:23:38,654 --> 00:23:44,660 Mais je dois dire que cette émulsion a l'air de se séparer légèrement. 421 00:23:45,140 --> 00:23:46,141 Oui. 422 00:23:46,662 --> 00:23:49,585 J'aurais rien dit, mais j'ai remarqué tout de suite. 423 00:23:49,745 --> 00:23:51,467 Elle se sépare. 424 00:23:51,947 --> 00:23:54,550 Oui, et franchement... 425 00:23:56,552 --> 00:24:00,235 On ne devrait pas voir ça dans un restaurant de ce standing. 426 00:24:00,396 --> 00:24:01,597 Mais voilà. 427 00:24:02,438 --> 00:24:04,920 C'est la classe internationale. 428 00:24:05,080 --> 00:24:07,603 Sa façon d'intégrer une symbolique historique. 429 00:24:07,763 --> 00:24:08,844 Le jeu, 430 00:24:09,004 --> 00:24:11,607 c'est de deviner le fil conducteur du repas. 431 00:24:11,767 --> 00:24:13,288 On le saura qu'à la fin. 432 00:24:13,489 --> 00:24:15,491 Tu veux dire que tu aimes ça ? 433 00:24:16,211 --> 00:24:18,494 Il est en train de t'insulter. 434 00:24:19,014 --> 00:24:22,017 Non, tu comprends pas. C'est un concept. 435 00:24:22,177 --> 00:24:23,579 Je connais le mot, merci. 436 00:24:23,739 --> 00:24:25,260 Il raconte une histoire. 437 00:24:25,661 --> 00:24:29,144 C'est la magie de sa cuisine. C'est un chef et un conteur. 438 00:24:29,345 --> 00:24:30,786 Et il se fout des règles. 439 00:24:30,946 --> 00:24:33,989 Je dois être niaise, mais certaines règles ont du bon. 440 00:24:34,149 --> 00:24:37,192 Par exemple, au hasard, donner à manger à ses clients. 441 00:24:38,914 --> 00:24:42,157 Ma chérie, tu es tout sauf niaise. 442 00:24:42,318 --> 00:24:43,599 Je fais mon pain. 443 00:24:43,759 --> 00:24:45,401 Ah oui ? Je savais pas. 444 00:24:45,601 --> 00:24:47,242 Enfin, il est très rustique. 445 00:24:47,723 --> 00:24:49,725 Très paysan, très levain. 446 00:24:50,125 --> 00:24:51,527 Avec quel levain ? 447 00:24:52,408 --> 00:24:53,969 Un levain de pommes maison. 448 00:24:54,209 --> 00:24:56,972 Bien sûr, avec un levain de pommes maison. 449 00:24:57,373 --> 00:24:58,654 Vieille canaille. 450 00:24:59,735 --> 00:25:00,936 Mme Bloom ? 451 00:25:01,737 --> 00:25:03,819 Voici une autre émulsion séparée. 452 00:25:04,299 --> 00:25:06,221 De la part de Chef Slowik. 453 00:25:11,867 --> 00:25:12,868 Excusez-moi... 454 00:25:13,028 --> 00:25:14,750 Tout se passe bien, monsieur ? 455 00:25:14,910 --> 00:25:17,673 En fait, non, puisque vous me le demandez. 456 00:25:18,434 --> 00:25:21,437 C'est très bon, et on comprend à fond le concept. 457 00:25:21,637 --> 00:25:23,679 Mais on pourrait avoir du pain ? 458 00:25:24,079 --> 00:25:25,761 Sans gluten, pour mon ami ? 459 00:25:25,921 --> 00:25:26,922 Non. 460 00:25:32,167 --> 00:25:35,931 C'est très malin, et je ne voulais pas jouer cette carte, 461 00:25:36,091 --> 00:25:38,534 mais vous savez qui on est, au moins ? 462 00:25:39,054 --> 00:25:40,055 Oui. 463 00:25:40,255 --> 00:25:43,499 - Vous savez vraiment qui on est ? - Je le sais. 464 00:25:44,660 --> 00:25:47,142 Vous savez qu'on travaille avec Doug Verrick ? 465 00:25:47,303 --> 00:25:49,184 Non, pour M. Verrick. 466 00:25:49,345 --> 00:25:50,386 Exactement. 467 00:25:50,546 --> 00:25:53,268 Et donc, on joue tous pour la même équipe. 468 00:25:53,429 --> 00:25:57,072 Alors, filez-nous un peu de pain, s'il vous plaît. 469 00:25:57,232 --> 00:25:59,114 On dira rien, promis. 470 00:26:02,197 --> 00:26:03,599 Vous avez dit non ? 471 00:26:03,799 --> 00:26:05,321 J'ai dit non, oui. 472 00:26:08,404 --> 00:26:09,805 Ce sera tout, merci. 473 00:26:11,527 --> 00:26:12,608 Puis-je ? 474 00:26:13,128 --> 00:26:14,610 Vous n'êtes pas obligée. 475 00:26:17,733 --> 00:26:22,017 Vous mangerez moins que vous le désirez et plus que vous le méritez. 476 00:26:24,460 --> 00:26:26,342 C'est un plaisir de vous servir. 477 00:26:27,142 --> 00:26:29,865 C'est mieux pour mon régime sans féculents. 478 00:26:30,025 --> 00:26:31,026 Sans le pain, 479 00:26:31,106 --> 00:26:32,868 on se concentre sur les saveurs. 480 00:26:33,028 --> 00:26:35,150 Quelle tuerie ! Embaumez-moi avec ça. 481 00:26:37,313 --> 00:26:39,114 - Tu goûtes pas ? - Non. 482 00:26:40,516 --> 00:26:41,757 C'est délicieux. 483 00:26:41,917 --> 00:26:43,639 - Je le prends. - Fais. 484 00:26:46,281 --> 00:26:47,282 Une maladresse. 485 00:26:53,248 --> 00:26:54,610 Pardon. 486 00:26:55,090 --> 00:26:56,211 Je suis navré. 487 00:26:59,655 --> 00:27:01,537 Vous n'avez rien touché. 488 00:27:03,459 --> 00:27:04,740 Il n'y a rien à manger. 489 00:27:05,381 --> 00:27:07,222 Si, il y a à manger. 490 00:27:08,103 --> 00:27:12,267 Alors, je me réserve pour la suite, sinon je n'aurai plus faim. 491 00:27:12,508 --> 00:27:18,434 Impossible, j'ai calculé les quantités pour que vous ayez faim jusqu'au bout. 492 00:27:18,914 --> 00:27:20,235 Mangez, je vous prie. 493 00:27:20,556 --> 00:27:22,438 Sinon le menu n'a pas de sens. 494 00:27:22,598 --> 00:27:24,640 Vous nous avez dit de ne pas manger. 495 00:27:24,760 --> 00:27:27,162 Pas dans ce sens-là, vous le savez. 496 00:27:28,884 --> 00:27:31,086 Merci de votre sollicitude, 497 00:27:31,246 --> 00:27:34,650 mais je suis capable de choisir ce que je mange, et quand. 498 00:27:39,335 --> 00:27:40,456 Merci. 499 00:27:42,257 --> 00:27:44,259 - C'est trop la honte. - La honte ? 500 00:27:44,940 --> 00:27:46,261 C'est un sale con ! 501 00:27:46,942 --> 00:27:47,943 Arrête. 502 00:28:05,080 --> 00:28:06,682 Dressage dans 3 minutes ! 503 00:28:06,882 --> 00:28:07,883 Oui, Chef ! 504 00:28:10,486 --> 00:28:12,688 TROISIÈME PLAT 505 00:28:27,182 --> 00:28:30,506 Voici un pinot noir de 2013 de chez Ross Cobb. 506 00:28:31,307 --> 00:28:35,150 Décanté avec un mixeur plongeant pour le réveiller de sa torpeur. 507 00:28:36,271 --> 00:28:39,475 Chêne slavon, notes soutenues de cerise et de tabac, 508 00:28:39,635 --> 00:28:44,840 et un léger arrière-goût de nostalgie et de regret. Bonne dégustation. 509 00:28:44,960 --> 00:28:46,482 Nostalgie et regret. 510 00:28:46,922 --> 00:28:48,283 Tout ce que j'aime. 511 00:28:52,848 --> 00:28:54,249 Elle nous fixe encore. 512 00:28:54,410 --> 00:28:56,772 - D'où la connaît-on ? - De nulle part. 513 00:28:57,613 --> 00:29:00,175 Elle ressemble vraiment à Claire. 514 00:29:00,336 --> 00:29:02,578 Pourquoi tu dis ça ? Pas du tout. 515 00:29:03,539 --> 00:29:06,582 - Tu ne trouves pas ? - Rien à voir avec notre Claire. 516 00:29:08,103 --> 00:29:09,465 Le même visage absent. 517 00:29:09,865 --> 00:29:11,387 N'insiste pas, s'il te plaît. 518 00:29:12,348 --> 00:29:14,149 C'est une hypothèse. 519 00:29:14,310 --> 00:29:15,711 - Si tu partais... - Oui. 520 00:29:15,951 --> 00:29:18,794 Ce qui n'est pas le cas... Ce serait pour quoi ? 521 00:29:18,994 --> 00:29:21,116 Co-directrice de développement. 522 00:29:21,276 --> 00:29:22,277 C'est quoi ? 523 00:29:22,358 --> 00:29:27,042 Du développement, je développerais, j'aiderais à développer des choses... 524 00:29:27,242 --> 00:29:30,165 - C'est mieux que bosser pour moi ? - J'aurais un avenir. 525 00:29:30,486 --> 00:29:31,687 Dans une entreprise. 526 00:29:32,207 --> 00:29:34,049 Un avenir différent. Tu vois ? 527 00:29:34,690 --> 00:29:36,572 Heureusement, c'est hypothétique. 528 00:29:38,374 --> 00:29:40,496 Le prochain plat s'intitule "Souvenir". 529 00:29:40,656 --> 00:29:42,738 Il est censé vous en évoquer un. 530 00:29:42,938 --> 00:29:43,939 Un souvenir. 531 00:29:44,059 --> 00:29:46,342 Je vais vous raconter un des miens. 532 00:29:46,502 --> 00:29:49,184 Lorsque j'étais enfant, à Waterloo dans l'Iowa, 533 00:29:49,345 --> 00:29:51,907 le mardi soir, c'était tacos. 534 00:29:53,629 --> 00:29:55,150 Mardi Mexicain. 535 00:29:56,552 --> 00:29:58,834 Et cette dame, ici, 536 00:29:59,034 --> 00:30:00,075 c'est ma mère. 537 00:30:01,637 --> 00:30:03,679 Vous le voyez, elle est assez imbibée. 538 00:30:04,440 --> 00:30:05,921 Ce n'est pas rare. 539 00:30:06,322 --> 00:30:08,043 Quand j'avais sept ans, 540 00:30:08,203 --> 00:30:11,727 un mardi, mon père est rentré, assez imbibé. 541 00:30:13,208 --> 00:30:14,330 Très imbibé. 542 00:30:14,690 --> 00:30:16,171 Pas rare non plus. 543 00:30:17,773 --> 00:30:20,616 Furieuse, ma mère lui a hurlé dessus, et là, 544 00:30:20,816 --> 00:30:24,740 il lui a passé un fil de téléphone autour du cou et a serré fort. 545 00:30:25,821 --> 00:30:27,343 J'ai pleuré. 546 00:30:27,503 --> 00:30:29,825 J'ai crié, je l'ai supplié d'arrêter. 547 00:30:30,065 --> 00:30:31,387 Pour qu'il arrête, 548 00:30:31,947 --> 00:30:35,511 j'ai finalement dû lui planter des ciseaux dans la cuisse. 549 00:30:40,155 --> 00:30:41,837 Tu t'en souviens, maman ? 550 00:30:42,558 --> 00:30:45,961 J'aurais sans doute dû viser la gorge, ce jour-là. 551 00:30:46,522 --> 00:30:49,244 Mais on n'est pas très futé quand on est jeune. 552 00:30:49,525 --> 00:30:54,690 Ce fut, vous vous en doutez, une soirée tacos mémorable. 553 00:30:56,211 --> 00:30:58,093 - Ça finit bien. - Je rêve ! 554 00:30:58,253 --> 00:30:59,054 Théâtral. 555 00:30:59,214 --> 00:31:00,055 Ça t'a plu ? 556 00:31:00,215 --> 00:31:03,739 Oui, ça explique ce qui fait de lui un artiste de la cuisine. 557 00:31:04,340 --> 00:31:06,221 Il a un humour vraiment très noir. 558 00:31:06,382 --> 00:31:07,983 C'est un émotif. 559 00:31:10,346 --> 00:31:12,868 Voici donc... 560 00:31:13,309 --> 00:31:16,271 la cuisse de poulet de Bresse fumée "al pastor", 561 00:31:16,472 --> 00:31:19,395 et nos tortillas maison à la pâte de maïs ancien. 562 00:31:19,595 --> 00:31:21,797 Un plat signature de Hawthorn. 563 00:31:22,157 --> 00:31:23,839 Nous changeons souvent le menu, 564 00:31:24,039 --> 00:31:28,404 mais comme le sait Mme Bloom, ce plat était à la carte dès le premier jour. 565 00:31:28,564 --> 00:31:30,125 Il m'a, pour vous citer... 566 00:31:30,646 --> 00:31:31,767 Mis en lumière. 567 00:31:31,927 --> 00:31:33,168 Mis en lumière. 568 00:31:33,409 --> 00:31:36,051 Dans quelle lumière exactement, 569 00:31:36,251 --> 00:31:37,252 je me le demande. 570 00:31:37,373 --> 00:31:41,337 Bref, par souci d'innovation et crainte de l'insignifiance, 571 00:31:42,738 --> 00:31:44,340 un classique revisité. 572 00:31:44,500 --> 00:31:48,824 Les images sur les tortillas ont été gravées au laser. 573 00:31:49,064 --> 00:31:50,506 C'est une première. 574 00:31:51,667 --> 00:31:55,230 Espérons que ces tacos nous rappelleront à tous des souvenirs. 575 00:31:55,431 --> 00:31:56,512 Bonne dégustation. 576 00:32:00,035 --> 00:32:02,117 Il était obligé de faire un taco. 577 00:32:02,638 --> 00:32:03,639 Tiens. 578 00:32:06,121 --> 00:32:07,403 C'est quoi, Lil ? 579 00:32:07,563 --> 00:32:08,564 Des restaurants ! 580 00:32:14,049 --> 00:32:16,732 Dont j'ai écrit une critique et qui ont fermé. 581 00:32:18,093 --> 00:32:19,174 C'est un canular ? 582 00:32:20,095 --> 00:32:21,377 Je crois. 583 00:32:21,577 --> 00:32:22,578 Richard, c'est quoi ? 584 00:32:22,738 --> 00:32:24,259 ANNIVERSAIRE DE MARIAGE 585 00:32:24,420 --> 00:32:26,261 Des trucs à tacos, pour les tacos. 586 00:32:26,422 --> 00:32:28,864 Non, dessus, ce sont des photos de nous. 587 00:32:32,708 --> 00:32:36,832 Ça, c'est quand tu venais de te faire enlever ton mélanome au front. 588 00:32:36,992 --> 00:32:37,993 On voit le pansement. 589 00:32:38,193 --> 00:32:39,515 Ils s'en sont souvenus. 590 00:32:40,636 --> 00:32:42,678 - Tyler, c'est toi ? - Oui. 591 00:32:42,838 --> 00:32:45,481 Ce soir, quand je prenais mes foutues photos. 592 00:32:46,922 --> 00:32:47,963 Il veut quoi ? 593 00:32:48,163 --> 00:32:50,165 Je le savais, il me déteste. 594 00:32:50,326 --> 00:32:52,968 Merde, je pensais qu'il dirait rien. Je m'excuse ? 595 00:32:53,168 --> 00:32:54,650 T'excuser de quoi ? 596 00:32:56,452 --> 00:32:57,573 Quoi ? 597 00:32:58,133 --> 00:32:59,655 Calling Doctor Sunshine. 598 00:32:59,855 --> 00:33:01,897 Mince, je l'avais oublié, celui-là. 599 00:33:02,137 --> 00:33:03,899 Rôle débile, mauvais scénar. 600 00:33:04,099 --> 00:33:05,301 Mais tournage sympa. 601 00:33:05,461 --> 00:33:08,103 C'est peut-être une vanne. Vous êtes amis, non ? 602 00:33:08,944 --> 00:33:10,786 Oui, on est amis. 603 00:33:11,467 --> 00:33:13,709 Enfin, est-ce que j'ai des amis ? 604 00:33:15,551 --> 00:33:16,832 Attendez. 605 00:33:17,313 --> 00:33:19,154 Les mecs, c'est quoi, ça ? 606 00:33:20,275 --> 00:33:21,276 Ce serait pas... 607 00:33:22,758 --> 00:33:23,999 Comment ils ont eu ça ? 608 00:33:24,199 --> 00:33:25,841 ÎLES CAÏMAN VIREMENT 609 00:33:27,403 --> 00:33:28,604 Ça craint. 610 00:33:30,205 --> 00:33:31,246 Excusez-moi... 611 00:33:36,211 --> 00:33:37,333 Puis-je vous aider ? 612 00:33:39,495 --> 00:33:40,736 C'est quoi, ça ? 613 00:33:40,896 --> 00:33:42,738 Ce sont des tortillas. 614 00:33:45,020 --> 00:33:46,742 Mais ça ? 615 00:33:47,142 --> 00:33:48,944 Ce sont des tortillas. 616 00:33:49,144 --> 00:33:51,787 Et, dessus, des relevés d'impôts d'Echobrite 617 00:33:51,947 --> 00:33:54,950 prouvant qu'elle a usé de fausses factures. 618 00:33:56,271 --> 00:33:57,313 D'où ça vient ? 619 00:33:57,513 --> 00:34:00,876 Navrée, Chef ne révèle jamais ses secrets de fabrication. 620 00:34:01,036 --> 00:34:05,040 Vous êtes foutus. On peut faire fermer le restau d'ici demain. 621 00:34:06,522 --> 00:34:08,404 Ce ne sera pas nécessaire. 622 00:34:09,445 --> 00:34:10,646 Bonne dégustation. 623 00:34:11,086 --> 00:34:12,368 Là, c'est toi et... 624 00:34:15,931 --> 00:34:17,252 Qui est cette femme ? 625 00:34:26,542 --> 00:34:28,584 Comment le saurais-je ? C'est bidon. 626 00:34:28,744 --> 00:34:31,907 C'est un canular de mauvais goût. 627 00:34:32,067 --> 00:34:34,350 C'est un pauvre taco, tu crains rien. 628 00:34:34,510 --> 00:34:36,392 Un taco pièce à conviction. 629 00:34:36,552 --> 00:34:38,314 On peut plaider l'ignorance. 630 00:34:38,474 --> 00:34:40,596 Et s'ils veulent nous faire tomber... 631 00:34:41,757 --> 00:34:45,280 Ils font aussi tomber Verrick, et ils sont dans la merde. 632 00:34:45,441 --> 00:34:46,682 Donc tout va bien. 633 00:34:47,683 --> 00:34:48,684 Non ? 634 00:34:50,406 --> 00:34:52,007 - Si. - Rien à foutre. 635 00:34:52,207 --> 00:34:53,689 Une photo volée, c'est honteux. 636 00:34:53,849 --> 00:34:57,212 Tais-toi, je réfléchis. Il faut que j'arrange les choses. 637 00:34:57,413 --> 00:34:59,855 Je vais te dire comment : En renvoyant ça. 638 00:35:00,015 --> 00:35:01,016 Excusez-moi. 639 00:35:01,056 --> 00:35:03,699 - S'il vous plaît, monsieur ! - Margot ! 640 00:35:04,500 --> 00:35:06,141 Tu as claqué des doigts ? 641 00:35:06,342 --> 00:35:08,263 Tu sais combien c'est sélect, ici ? 642 00:35:08,424 --> 00:35:09,905 Non, je m'en fiche. 643 00:35:10,225 --> 00:35:14,109 On ne renvoie rien, ici, sale gosse. On les bénit de nous accepter. 644 00:35:14,310 --> 00:35:17,272 - Tu peux répéter ? - Tu te conduis comme une gosse. 645 00:35:17,433 --> 00:35:20,636 Tyler, excuse-toi tout de suite. Tu me parles pas comme ça. 646 00:35:20,996 --> 00:35:24,440 Si, je peux. C'est moi qui paie. Alors, tais-toi et mange. 647 00:35:28,243 --> 00:35:29,605 Bon sang ! 648 00:35:31,927 --> 00:35:33,248 Bon sang ! 649 00:35:33,809 --> 00:35:35,611 C'est extraordinaire, goûte. 650 00:35:35,811 --> 00:35:38,253 Non, merci. Je ne te dérange pas plus. 651 00:35:45,140 --> 00:35:46,141 Mlle Mills ? 652 00:35:47,423 --> 00:35:49,144 Que puis-je pour vous ? 653 00:35:49,785 --> 00:35:51,307 Je cherche les toilettes. 654 00:35:51,587 --> 00:35:52,788 Par ici. 655 00:35:54,390 --> 00:35:55,391 Merci. 656 00:35:56,672 --> 00:35:58,634 Il y a quoi, derrière cette porte ? 657 00:35:59,274 --> 00:36:00,676 Quelque chose d'unique. 658 00:36:35,871 --> 00:36:37,192 Non, n'entrez pas... 659 00:36:43,799 --> 00:36:45,200 Vous n'avez rien à faire là. 660 00:36:45,681 --> 00:36:50,245 J'aimerais savoir exactement ce qui vous a déplu dans le dernier plat. 661 00:36:50,526 --> 00:36:52,127 Vous y avez à peine touché. 662 00:36:52,448 --> 00:36:55,010 Pourquoi ? Il faut que je sache. 663 00:36:55,170 --> 00:36:57,853 - Pourquoi ne mangez-vous pas ? - Où est le problème ? 664 00:36:58,053 --> 00:37:01,096 Je prends mon travail à cœur, et vous ne mangez pas. 665 00:37:02,578 --> 00:37:03,619 Ça me blesse. 666 00:37:18,674 --> 00:37:20,996 On va dire que je n'ai pas très faim. 667 00:37:22,598 --> 00:37:24,039 Je me suis présenté à vous. 668 00:37:24,199 --> 00:37:26,121 Je suis Julian Slowik, le chef. 669 00:37:26,281 --> 00:37:27,883 Et vous, qui êtes-vous ? 670 00:37:29,044 --> 00:37:30,045 Je répète. 671 00:37:30,646 --> 00:37:33,569 Qui êtes-vous ? 672 00:37:34,169 --> 00:37:35,571 Margot Mills. 673 00:37:35,731 --> 00:37:37,533 D'où venez-vous, Margot ? 674 00:37:38,414 --> 00:37:40,736 De Grand Island, dans le Nebraska. 675 00:37:40,936 --> 00:37:44,620 C'est bon ? Vous voulez l'adresse du mobile-home de ma mère, connard ? 676 00:37:44,780 --> 00:37:47,182 Ce n'est pas ce que vous voulez paraître. 677 00:37:48,143 --> 00:37:49,144 Qui êtes-vous ? 678 00:37:49,425 --> 00:37:51,787 Je suis Margot. 679 00:37:53,469 --> 00:37:54,870 Vous ne devriez pas être ici. 680 00:37:55,991 --> 00:37:57,873 Laissez-moi passer, putain. 681 00:38:21,857 --> 00:38:25,301 QUATRIÈME PLAT 682 00:38:25,861 --> 00:38:30,025 Toujours théâtral, mais minimaliste, dans le style japonais "minimirasuto". 683 00:38:31,266 --> 00:38:33,629 - Il nous taquine, non ? - Oui. 684 00:38:33,829 --> 00:38:35,150 Le coup des tacos... 685 00:38:35,311 --> 00:38:36,312 C'est un dialogue. 686 00:38:36,512 --> 00:38:37,713 C'est taquin. 687 00:38:47,483 --> 00:38:51,327 Je suis tout excité de présenter le prochain plat, que vous allez... 688 00:38:51,527 --> 00:38:53,769 Pardon, mais qu'est-ce qui se passe ici ? 689 00:38:53,929 --> 00:38:56,732 Vous voulez bien me laisser terminer ? 690 00:38:58,253 --> 00:38:59,254 Merci. 691 00:39:00,776 --> 00:39:05,020 Mesdames et messieurs, je vous présente le sous-chef, Jeremy Louden. 692 00:39:10,145 --> 00:39:12,628 C'est lui qui a créé le prochain plat. 693 00:39:12,788 --> 00:39:15,311 Il s'intitule "La pagaille". 694 00:39:15,871 --> 00:39:17,913 Originaire de Sparks dans le Nevada, 695 00:39:18,073 --> 00:39:22,117 Jeremy a étudié au Culinary Institute, à Hyde Park. 696 00:39:22,277 --> 00:39:25,481 Son but, comme il l'a écrit dans une lettre poignante, 697 00:39:25,641 --> 00:39:28,123 était de travailler pour moi à Hawthorn. 698 00:39:29,405 --> 00:39:30,846 N'est-ce pas, Jeremy ? 699 00:39:31,006 --> 00:39:32,047 Oui, Chef. 700 00:39:34,530 --> 00:39:36,251 Jeremy est talentueux. 701 00:39:37,773 --> 00:39:38,894 Il est bon. 702 00:39:39,335 --> 00:39:40,896 Il est très bon. 703 00:39:42,978 --> 00:39:44,700 Mais ce n'est pas un grand. 704 00:39:45,661 --> 00:39:48,183 Il ne sera jamais un grand. 705 00:39:49,264 --> 00:39:54,510 Il ne rêve que de mon prestige, de mon poste, de mon talent. 706 00:39:54,670 --> 00:39:58,634 Il aspire à la grandeur mais ne l'atteindra jamais. 707 00:40:00,756 --> 00:40:01,757 C'est ça, Jeremy ? 708 00:40:02,197 --> 00:40:03,198 Oui, Chef. 709 00:40:03,359 --> 00:40:05,280 Comme moi à son âge, 710 00:40:05,441 --> 00:40:09,004 Jeremy a tout sacrifié pour atteindre ses objectifs. 711 00:40:10,366 --> 00:40:14,009 Comme la mienne, sa vie n'est que pression. 712 00:40:14,410 --> 00:40:17,012 Celle de servir la meilleure cuisine du monde. 713 00:40:18,013 --> 00:40:22,297 Et même quand tout se passe bien, que la cuisine est parfaite, 714 00:40:22,458 --> 00:40:25,260 que les clients et les critiques sont contents, 715 00:40:25,421 --> 00:40:28,704 il n'y a aucun moyen d'éviter la débâcle. 716 00:40:29,465 --> 00:40:31,587 La débâcle qui résulte dans sa vie, 717 00:40:31,867 --> 00:40:33,389 dans son corps, 718 00:40:33,589 --> 00:40:35,270 dans sa santé mentale, 719 00:40:35,591 --> 00:40:41,557 en donnant tout ce qu'on a pour contenter des gens qu'on ne connaîtra jamais. 720 00:40:43,278 --> 00:40:44,600 Jeremy, 721 00:40:45,921 --> 00:40:49,164 est-ce que tu aimes cette vie dont tu rêvais ? 722 00:40:50,686 --> 00:40:51,887 Non, Chef. 723 00:40:52,047 --> 00:40:53,609 Tu veux ma vie ? 724 00:40:55,250 --> 00:40:57,052 Pas mon poste, pas mon talent. 725 00:40:57,212 --> 00:40:58,574 Ma vie. 726 00:41:01,176 --> 00:41:02,257 Non, Chef. 727 00:41:17,913 --> 00:41:19,515 Mesdames et messieurs, 728 00:41:19,715 --> 00:41:22,838 votre quatrième plat, "La débâcle" du sous-chef Jeremy. 729 00:41:32,488 --> 00:41:33,489 Putain ! 730 00:41:35,771 --> 00:41:36,772 Vous foutez quoi ? 731 00:41:38,534 --> 00:41:39,535 Ça va pas ? 732 00:41:40,295 --> 00:41:41,337 C'est quoi, ça ? 733 00:41:43,058 --> 00:41:44,780 Le choc ! J'ai rien vu venir. 734 00:41:45,461 --> 00:41:46,462 Vous êtes dingue ? 735 00:41:46,662 --> 00:41:49,184 S'il vous plaît, rasseyez-vous. Tout va bien. 736 00:41:49,545 --> 00:41:51,186 Ça fait partie du menu. 737 00:41:51,627 --> 00:41:52,828 Du spectacle. 738 00:41:52,988 --> 00:41:54,350 - Un spectacle ? - Quoi ? 739 00:41:54,510 --> 00:41:55,911 Vous avez payé pour. 740 00:41:56,111 --> 00:41:57,433 C'est un gag ou quoi ? 741 00:41:57,633 --> 00:42:00,075 C'est une expérience exclusive. Rasseyez-vous. 742 00:42:00,235 --> 00:42:01,517 Vous êtes pas bien ? 743 00:42:03,078 --> 00:42:04,079 Merci. 744 00:42:06,161 --> 00:42:07,162 Il est mort ? 745 00:42:07,242 --> 00:42:09,645 Ça doit être un pétard. 746 00:42:09,805 --> 00:42:10,646 Asseyez-vous. 747 00:42:10,806 --> 00:42:12,287 - Y a un truc. - C'est pas drôle. 748 00:42:13,369 --> 00:42:14,370 Mais putain ! 749 00:42:14,410 --> 00:42:15,971 - Sérieux ? - Il se passe quoi ? 750 00:42:16,131 --> 00:42:18,213 - Ça fait très vrai. - Non ! 751 00:42:19,014 --> 00:42:20,336 C'est de la comédie. 752 00:42:20,496 --> 00:42:23,579 Vous déconnez ? Il s'est tiré une balle ! 753 00:42:23,779 --> 00:42:25,981 Ça faisait très vrai, Lillian. 754 00:42:26,141 --> 00:42:28,023 C'est une mise en scène. 755 00:42:28,384 --> 00:42:30,426 - Vraiment ? - Oui, c'est tout lui. 756 00:42:30,586 --> 00:42:32,588 Ça fait partie du menu. 757 00:42:41,997 --> 00:42:42,998 LA DÉBÂCLE 758 00:42:43,198 --> 00:42:46,882 LÉGUMES VAPEUR, FILET DE BŒUF RÔTI, POMMES DE TERRE, MOËLLE 759 00:42:47,042 --> 00:42:49,004 PAIX À SON ÂME 760 00:42:52,207 --> 00:42:53,208 Mangez ! 761 00:42:58,093 --> 00:42:59,174 Bonne dégustation. 762 00:43:06,782 --> 00:43:08,263 Lancez le cinquième plat. 763 00:43:08,424 --> 00:43:09,625 Oui, Chef ! 764 00:43:12,107 --> 00:43:13,629 C'est quoi, ce délire ? 765 00:43:14,109 --> 00:43:16,151 Cabernet franc en biodynamie, 766 00:43:16,312 --> 00:43:20,155 de nos amis du Domaine Breton. 767 00:43:20,316 --> 00:43:24,320 Il est sans sulfites ajoutés, avec une petite odeur de basse-cour, 768 00:43:24,480 --> 00:43:28,083 et il se marie à merveille avec les viandes rôties. 769 00:43:28,243 --> 00:43:29,244 On s'en va. 770 00:43:29,284 --> 00:43:30,526 Il me faut mon châle. 771 00:43:30,726 --> 00:43:32,127 Laisse tomber. 772 00:43:32,488 --> 00:43:34,410 M. Leibrandt ? Un problème ? 773 00:43:34,570 --> 00:43:35,571 On s'en va. 774 00:43:36,412 --> 00:43:37,813 Il n'y a pas de bateau. 775 00:43:37,973 --> 00:43:39,014 J'appelle un hélico. 776 00:43:39,174 --> 00:43:41,577 Ce sera difficile, sans réseau cellulaire. 777 00:43:42,257 --> 00:43:43,459 Poussez-vous. 778 00:43:43,779 --> 00:43:45,260 Fais ce qu'ils disent. 779 00:43:45,461 --> 00:43:47,262 J'ai la situation en main. 780 00:43:47,663 --> 00:43:50,546 - Quelle main, M. Leibrandt ? - Quoi ? 781 00:43:50,746 --> 00:43:53,509 Quelle main prenez-vous, la gauche ou la droite ? 782 00:43:53,669 --> 00:43:56,912 - C'est quoi, ces conneries ? - À nous de choisir ? 783 00:43:57,112 --> 00:43:58,113 Choisir quoi ? 784 00:43:59,154 --> 00:44:01,116 Très bien. Main gauche. 785 00:44:01,437 --> 00:44:02,758 Annulaire. 786 00:44:04,039 --> 00:44:05,481 Laissez-moi partir ! 787 00:44:05,641 --> 00:44:06,642 Non ! 788 00:44:07,483 --> 00:44:09,124 - Arrêtez. - Vous faites quoi ? 789 00:44:10,766 --> 00:44:12,648 - Doucement. - Laissez le vieux ! 790 00:44:13,649 --> 00:44:15,771 M. Leibrandt, ne bougez pas. 791 00:44:21,016 --> 00:44:22,618 Qu'est-ce que vous foutez ? 792 00:44:24,420 --> 00:44:25,421 Richard ! 793 00:44:30,185 --> 00:44:31,186 Restez assis. 794 00:44:33,989 --> 00:44:35,591 Veuillez rester assis. 795 00:44:40,836 --> 00:44:42,438 Ça va pas ? Appelez un médecin. 796 00:44:42,598 --> 00:44:44,360 Je vous aide à vous asseoir ? 797 00:44:44,520 --> 00:44:45,841 Il y a un doigt, là. 798 00:44:46,482 --> 00:44:47,843 Il hurle de douleur. 799 00:44:48,003 --> 00:44:49,084 Rasseyez-vous. 800 00:44:50,526 --> 00:44:52,568 C'est pas drôle, bon sang ! 801 00:44:52,728 --> 00:44:54,249 Ça fait partie du menu. 802 00:44:56,452 --> 00:44:57,453 C'est pas vrai ! 803 00:44:57,733 --> 00:45:00,015 C'est pour de vrai ? Je peux pas. 804 00:45:00,616 --> 00:45:02,578 - Une prise d'otage... - Va lui parler. 805 00:45:02,738 --> 00:45:05,461 - Tu le connais, non ? - J'ai tout inventé. 806 00:45:05,941 --> 00:45:06,942 Pourquoi ? 807 00:45:07,543 --> 00:45:11,226 Parce que je suis un connard qui aime connaître tout le monde. 808 00:45:17,433 --> 00:45:19,074 L'alliance de votre mari. 809 00:45:22,878 --> 00:45:24,320 - Merci. - De rien. 810 00:45:24,480 --> 00:45:25,721 Ted ! 811 00:45:26,241 --> 00:45:30,085 Je suis convaincue qu'il fait ça rien que pour nous. 812 00:45:30,245 --> 00:45:31,407 Toi et moi. 813 00:45:31,567 --> 00:45:33,248 D'où son texto. 814 00:45:33,409 --> 00:45:35,210 Et ça, c'est succulent, non ? 815 00:45:36,131 --> 00:45:37,373 Excellent jeu d'acteur. 816 00:45:37,613 --> 00:45:39,495 Qu'est-ce que vous racontez ? 817 00:45:40,255 --> 00:45:42,898 Chef Slowik aimerait vous voir en cuisine. 818 00:45:45,220 --> 00:45:46,542 - Je peux venir ? - Non. 819 00:46:04,800 --> 00:46:07,282 Je suis navré, mais vous vous trompez. 820 00:46:07,443 --> 00:46:08,444 Pourquoi vous faites ça ? 821 00:46:08,604 --> 00:46:09,765 Vous vous trompez. 822 00:46:09,965 --> 00:46:11,687 De quoi vous parlez ? 823 00:46:11,887 --> 00:46:13,048 Qui êtes-vous ? 824 00:46:13,809 --> 00:46:14,890 Margot. 825 00:46:15,611 --> 00:46:17,453 Je m'appelle Margot. 826 00:46:17,653 --> 00:46:20,696 J'ai servi beaucoup de Margot, vous n'en êtes pas une. 827 00:46:20,976 --> 00:46:22,738 Qu'est-ce que ça peut foutre ? 828 00:46:23,339 --> 00:46:25,341 Ce menu, cette liste d'invités, 829 00:46:25,501 --> 00:46:28,464 toute cette soirée a été minutieusement planifiée. 830 00:46:29,425 --> 00:46:31,707 Et vous ne faisiez pas partie du plan. 831 00:46:32,067 --> 00:46:34,069 C'est en train de tout gâcher. 832 00:46:35,311 --> 00:46:38,153 Pour continuer, je dois savoir où vous asseoir. 833 00:46:38,314 --> 00:46:40,275 Avec nous, ou avec eux ? 834 00:46:41,076 --> 00:46:43,078 C'est très important. 835 00:46:43,238 --> 00:46:45,200 Et vous me laisserez la vie sauve ? 836 00:46:45,561 --> 00:46:46,642 La vie sauve ? Non ! 837 00:46:47,403 --> 00:46:48,684 Bien sûr que non. 838 00:46:49,605 --> 00:46:51,767 Ça gâcherait le menu, voyons. 839 00:46:53,008 --> 00:46:54,530 Nous allons tous mourir ce soir. 840 00:46:55,010 --> 00:46:56,211 N'est-ce pas ? 841 00:46:56,372 --> 00:46:57,733 Oui, Chef ! 842 00:46:57,933 --> 00:46:59,615 Alors, la question est : 843 00:46:59,775 --> 00:47:03,539 Voulez-vous mourir avec ceux qui donnent ou ceux qui prennent ? 844 00:47:04,019 --> 00:47:06,101 Mais je meurs de toute façon ? 845 00:47:06,702 --> 00:47:07,703 C'est arbitraire. 846 00:47:07,863 --> 00:47:10,866 Non, rien dans cette cuisine n'est arbitraire. 847 00:47:12,107 --> 00:47:13,108 Choisissez. 848 00:47:14,229 --> 00:47:15,270 C'est important. 849 00:47:17,753 --> 00:47:19,435 Et notre menu est millimétré. 850 00:47:20,316 --> 00:47:24,159 Dans 15 minutes, je ferai une pause entre deux plats. 851 00:47:24,320 --> 00:47:27,323 C'est le temps que vous avez pour vous décider. 852 00:47:28,964 --> 00:47:30,125 Notre camp ou le leur. 853 00:47:31,567 --> 00:47:35,130 D'ici là, allez à votre place. Le prochain plat est exquis. 854 00:47:40,816 --> 00:47:43,258 - Dressage dans 5 minutes ! - Oui, Chef ! 855 00:47:43,419 --> 00:47:44,420 Je vous aime tous. 856 00:47:44,580 --> 00:47:46,021 On vous aime, Chef ! 857 00:47:50,346 --> 00:47:52,267 Putain ! Il t'a proposé un cours ? 858 00:47:52,508 --> 00:47:54,069 Viande ou légumes ? 859 00:47:56,792 --> 00:47:58,314 Viande ou légumes ? 860 00:48:02,157 --> 00:48:06,322 Putain, c'est pas juste. Pourquoi toi, t'as un cours de cuisine ? 861 00:48:07,643 --> 00:48:09,565 Tu fumes tellement que tu sens rien. 862 00:48:13,929 --> 00:48:20,816 RINCE-BOUCHE THÉ BERGAMOTE SAUVAGE ET TRÈFLE VIOLET 863 00:48:22,177 --> 00:48:25,941 On est coincés. Qu'est-ce qu'on peut faire ? 864 00:48:26,622 --> 00:48:28,023 La porte est gardée. 865 00:48:29,064 --> 00:48:30,866 Mais c'est peut-être du chiqué. 866 00:48:32,668 --> 00:48:34,870 Quelqu'un a vu dans le couloir, si... 867 00:48:35,270 --> 00:48:38,073 Les mecs, il faut agir, on peut pas être lâches. 868 00:48:38,233 --> 00:48:39,835 J'ai fait ça dans un film. 869 00:48:40,035 --> 00:48:42,358 Quand ils viennent, on attaque la cuisine. 870 00:48:42,518 --> 00:48:43,839 On les bat, au couteau ? 871 00:48:44,039 --> 00:48:45,801 On a quoi, comme autre choix ? 872 00:48:45,961 --> 00:48:47,883 - J'en sais rien. - Alors quoi ? 873 00:48:48,404 --> 00:48:50,326 Et puis merde, je pète la fenêtre. 874 00:48:50,486 --> 00:48:51,967 Ouais, vas-y ! 875 00:49:02,137 --> 00:49:03,138 Fait chier ! 876 00:49:05,220 --> 00:49:07,262 Je vous raccompagne à votre table. 877 00:49:09,985 --> 00:49:10,986 Désolé. 878 00:49:14,430 --> 00:49:15,631 Putain... 879 00:49:16,151 --> 00:49:17,433 Comme dit l'adage : 880 00:49:17,633 --> 00:49:20,075 "Parfois, on a juste besoin d'un bon thé." 881 00:49:21,597 --> 00:49:24,400 Je l'ai appris en grandissant à Bratislava. 882 00:49:24,800 --> 00:49:27,122 Non seulement le thé nettoie le palais, 883 00:49:27,282 --> 00:49:31,967 mais il offre un baume apaisant face à la dure réalité de la vie. 884 00:49:32,528 --> 00:49:34,289 Mais avant de continuer, 885 00:49:35,290 --> 00:49:38,454 avez-vous des questions sur moi ou sur Hawthorn ? 886 00:49:39,214 --> 00:49:40,416 Des questions ? 887 00:49:43,379 --> 00:49:45,100 C'est de la bergamote, Chef ? 888 00:49:46,221 --> 00:49:47,503 En effet. 889 00:49:47,903 --> 00:49:49,224 - Chef ? - Oui ? 890 00:49:49,625 --> 00:49:52,668 Je pense parler pour tout le monde en disant... 891 00:49:53,749 --> 00:49:55,711 Je veux savoir, on veut savoir... 892 00:49:55,871 --> 00:49:58,434 - C'est quoi, ce bordel ? - Je vais vous dire. 893 00:49:58,634 --> 00:50:02,518 Considérez-vous comme les ingrédients d'un concept de dégustation. 894 00:50:02,718 --> 00:50:05,321 - Quoi ? - Un concept de dégustation. 895 00:50:05,481 --> 00:50:06,842 Au sens figuré. 896 00:50:07,803 --> 00:50:09,965 C'est la meilleure définition. 897 00:50:10,205 --> 00:50:13,689 Mais rien de tout ceci ne devrait vous surprendre. 898 00:50:14,249 --> 00:50:15,250 Mme Bloom. 899 00:50:15,651 --> 00:50:19,815 Lillian, si vous m'autorisez, ma chère défenseuse de toujours, 900 00:50:19,975 --> 00:50:23,339 sait les dégâts qu'elle a causés à tant d'établissements. 901 00:50:23,499 --> 00:50:25,861 Non, attendez, Chef. 902 00:50:26,021 --> 00:50:27,583 Non, vous ne parlez pas. 903 00:50:27,783 --> 00:50:28,904 Pardon, Chef. 904 00:50:29,064 --> 00:50:30,786 Vous avez fait une interview 905 00:50:30,986 --> 00:50:32,227 avec Lillian Bloom. 906 00:50:32,388 --> 00:50:35,431 - Quoi ? - Et grâce à ça, ce restaurant est né. 907 00:50:35,591 --> 00:50:37,032 Vous nourrissez son vice. 908 00:50:37,232 --> 00:50:38,233 Souteneur. 909 00:50:38,994 --> 00:50:40,356 Lèche-bottes. 910 00:50:41,837 --> 00:50:42,998 De l'émulsion séparée ? 911 00:50:43,198 --> 00:50:46,442 Vous avez adoré recevoir une invitation par SMS. 912 00:50:46,602 --> 00:50:48,724 Que je me languisse de votre venue. 913 00:50:49,485 --> 00:50:50,926 Votre ego s'en est repu. 914 00:50:51,086 --> 00:50:54,009 C'est normal. Et vous avez aussi flatté mon ego. 915 00:50:55,571 --> 00:50:56,852 Dix minutes, Mlle Mills. 916 00:50:57,012 --> 00:51:00,295 S'il vous plaît... Mon mari doit être hospitalisé. 917 00:51:00,456 --> 00:51:02,297 Ça va. Mais libérez ma femme. 918 00:51:02,458 --> 00:51:04,179 Mes fidèles habitués. 919 00:51:04,340 --> 00:51:07,823 Combien de fois avez-vous dîné ici depuis cinq ans ? 920 00:51:07,983 --> 00:51:09,665 Je ne sais pas, six ou sept. 921 00:51:09,825 --> 00:51:10,826 Plus que ça, Dick. 922 00:51:11,347 --> 00:51:13,829 Onze. Onze fois. 923 00:51:13,989 --> 00:51:17,873 La plupart des gens s'estiment heureux s'ils dînent ici une fois. 924 00:51:19,114 --> 00:51:23,719 M. Leibrandt, citez-moi un seul plat que vous avez mangé ici la dernière fois. 925 00:51:28,564 --> 00:51:31,046 Onze fois, vous avez pris le bateau jusqu'ici, 926 00:51:31,246 --> 00:51:34,209 où nous présentons chaque plat à chaque fois. 927 00:51:34,410 --> 00:51:37,533 Nous vous disons exactement ce que nous vous servons. 928 00:51:37,733 --> 00:51:40,856 Citez un plat que vous avez mangé la dernière fois. 929 00:51:41,377 --> 00:51:42,658 Ou la fois d'avant. 930 00:51:43,539 --> 00:51:44,900 Un seul, s'il vous plaît. 931 00:51:47,823 --> 00:51:48,904 Le cabillaud. 932 00:51:49,144 --> 00:51:50,145 Quoi ? 933 00:51:51,266 --> 00:51:52,388 Le cabillaud. 934 00:51:53,228 --> 00:51:54,229 Le cabillaud ? 935 00:51:54,430 --> 00:51:57,112 Ce n'était pas du cabillaud, andouille. 936 00:51:57,313 --> 00:51:58,674 C'était du flétan. 937 00:51:58,834 --> 00:52:01,437 Un flétan très rare, putain. 938 00:52:01,837 --> 00:52:03,038 C'est important ? 939 00:52:03,238 --> 00:52:05,521 Ça l'est pour le flétan, Mme Leibrandt. 940 00:52:05,681 --> 00:52:09,325 Et pour l'artiste dont l'œuvre devient étron dans votre intestin. 941 00:52:10,726 --> 00:52:12,968 J'ai élevé mon œuvre à un niveau de prix 942 00:52:13,128 --> 00:52:16,772 accessible seulement à la classe de gens représentée ici. 943 00:52:16,932 --> 00:52:21,777 Et je me suis fourvoyé en essayant de satisfaire des gens jamais satisfaits. 944 00:52:22,017 --> 00:52:24,460 À commencer par elle. 945 00:52:24,700 --> 00:52:29,144 Mais c'est dans notre culture. Et mon restaurant fait partie du problème. 946 00:52:29,705 --> 00:52:31,307 "Votre restaurant"... 947 00:52:31,467 --> 00:52:35,270 Puisqu'on se parle franchement, ce soir, ce n'est pas le vôtre. 948 00:52:35,631 --> 00:52:38,474 Exact, Doug Verrick est mon ange gardien. 949 00:52:38,634 --> 00:52:40,716 L'île et le restaurant sont à lui. 950 00:52:40,916 --> 00:52:44,320 Et étant donné que Hawthorn est toute ma vie, 951 00:52:44,480 --> 00:52:46,802 je peux dire que je suis à Doug Verrick. 952 00:52:46,962 --> 00:52:49,124 Mais ça s'est compliqué 953 00:52:49,325 --> 00:52:51,967 et maintenant, Doug Verrick est à moi. 954 00:52:59,535 --> 00:53:00,936 - Je rêve... - Bon sang ! 955 00:53:02,097 --> 00:53:03,138 Oh putain ! 956 00:53:03,339 --> 00:53:04,780 Comment on arrête ça ? 957 00:53:04,940 --> 00:53:06,462 Arrêtez ça. 958 00:53:06,622 --> 00:53:09,785 - Dites-nous quoi faire, et on le fera. - Impossible. 959 00:53:09,945 --> 00:53:12,948 On a de l'argent. Dites combien, on vous le donne. 960 00:53:13,108 --> 00:53:15,150 Dites un chiffre, putain ! 961 00:53:17,513 --> 00:53:19,675 Je ne veux pas de votre argent. 962 00:53:26,041 --> 00:53:29,044 Il vous a renfloué pendant le COVID, sale con ! 963 00:53:29,204 --> 00:53:30,886 C'est vrai. 964 00:53:31,046 --> 00:53:32,928 Et il a mis en doute mon menu. 965 00:53:33,529 --> 00:53:36,732 Il demandait même des changements, 966 00:53:36,892 --> 00:53:41,857 alors qu'il n'y a pas de changements à Hawthorn ! 967 00:53:44,740 --> 00:53:46,702 L'ange déchu, s'il vous plaît. 968 00:53:51,106 --> 00:53:52,107 Non ! 969 00:53:54,750 --> 00:53:55,951 C'est pas vrai ! 970 00:53:57,032 --> 00:53:57,873 Écoutez. 971 00:53:58,033 --> 00:53:59,034 - C'est... - Écoutez ! 972 00:53:59,234 --> 00:54:01,477 Non ! Julian ! 973 00:54:01,877 --> 00:54:04,400 - C'est du délire. - Écoutez, j'ai dit. 974 00:54:07,403 --> 00:54:08,404 Écoutez. 975 00:54:08,604 --> 00:54:10,085 - C'est un taré. - Écoutez ! 976 00:54:17,252 --> 00:54:18,614 Vous entendez ? 977 00:54:19,975 --> 00:54:21,216 Et... 978 00:54:26,261 --> 00:54:28,464 Il plonge, et... 979 00:54:29,184 --> 00:54:30,225 silence. 980 00:54:31,266 --> 00:54:32,708 Vous entendez ? 981 00:54:33,309 --> 00:54:35,551 Vous entendez ce silence ? 982 00:54:37,513 --> 00:54:39,475 Ce silence signifie 983 00:54:40,716 --> 00:54:41,917 que je suis libre. 984 00:54:49,685 --> 00:54:51,407 Le temps est écoulé, Mlle Mills. 985 00:54:51,567 --> 00:54:54,410 Chef va vous recevoir dans son bureau. 986 00:55:03,739 --> 00:55:04,740 Entrez. 987 00:55:15,150 --> 00:55:17,032 Vous avez choisi ? 988 00:55:17,192 --> 00:55:19,274 - Oui. - Qu'avez-vous décidé ? 989 00:55:20,676 --> 00:55:22,758 Que vous aviez raison. 990 00:55:24,440 --> 00:55:25,961 Je ne devrais pas être ici. 991 00:55:26,562 --> 00:55:31,206 Et sauf votre respect, car je suis sûre que vous êtes brillant, 992 00:55:31,967 --> 00:55:35,371 tout ça, ce n'est pas pour moi. 993 00:55:35,611 --> 00:55:37,533 Vous n'en êtes pas sûre, ne le dites pas. 994 00:55:37,733 --> 00:55:38,934 Ça sonne faux. 995 00:55:39,254 --> 00:55:42,378 D'accord. Je ne suis pas sûre que vous soyez brillant. 996 00:55:42,578 --> 00:55:44,059 J'attendais mieux. 997 00:55:44,259 --> 00:55:45,621 Allez chier ! 998 00:55:45,781 --> 00:55:48,544 Je crois que je vais devoir choisir pour vous. 999 00:55:50,065 --> 00:55:53,789 Votre place est ici, avec ceux de votre espèce. 1000 00:55:54,950 --> 00:55:56,552 Quelle espèce ? 1001 00:55:56,992 --> 00:55:58,474 Les ramasse-merde. 1002 00:55:59,715 --> 00:56:04,640 Vous pensiez me duper ? Je reconnais les travailleurs de terrain comme moi. 1003 00:56:05,921 --> 00:56:11,527 M. Leibrandt, comment le connaissez-vous ? Vous ne le lâchez pas du regard. 1004 00:56:11,687 --> 00:56:12,928 Vous devez le savoir. 1005 00:56:13,729 --> 00:56:15,210 Non, pas du tout. 1006 00:56:16,852 --> 00:56:19,214 Il a monnayé une expérience. 1007 00:56:19,375 --> 00:56:23,218 Et je sens bien, étant aussi fournisseur d'expériences, 1008 00:56:23,379 --> 00:56:25,741 que vous n'êtes pas vite déstabilisée. 1009 00:56:26,342 --> 00:56:27,943 Comment a-t-il fait ? 1010 00:56:28,103 --> 00:56:29,865 - Il ne m'a pas... - Margot. 1011 00:56:32,348 --> 00:56:35,831 Il m'a dit de dire oui à tout et de le regarder se branler. 1012 00:56:36,271 --> 00:56:37,393 C'est précis. 1013 00:56:37,633 --> 00:56:39,034 Pas vraiment. 1014 00:56:39,675 --> 00:56:41,196 Assez peu original. 1015 00:56:43,038 --> 00:56:45,200 J'ai été déstabilisée 1016 00:56:45,561 --> 00:56:48,203 de devoir lui dire que c'était un type bien, 1017 00:56:48,364 --> 00:56:49,445 que j'étais sa fille, 1018 00:56:49,645 --> 00:56:51,807 qu'il m'aimait, que je l'aimais... 1019 00:56:51,967 --> 00:56:53,649 Un grand romantique. 1020 00:56:55,771 --> 00:56:56,772 Pas besoin de détails. 1021 00:56:58,213 --> 00:57:00,336 Je sais ce qu'est un mauvais client. 1022 00:57:07,303 --> 00:57:09,425 Vous aimez offrir vos services ? 1023 00:57:12,388 --> 00:57:13,429 Oui. 1024 00:57:14,550 --> 00:57:16,392 Enfin, avant, oui. 1025 00:57:18,354 --> 00:57:21,196 Vous aimez offrir les vôtres ? 1026 00:57:21,437 --> 00:57:22,798 Avant, oui, mais... 1027 00:57:24,800 --> 00:57:28,043 je n'ai pas désiré cuisiner pour quelqu'un depuis longtemps. 1028 00:57:29,565 --> 00:57:31,126 Et ça, ça manque. 1029 00:57:33,569 --> 00:57:34,850 Venez avec moi. 1030 00:57:37,573 --> 00:57:40,055 Vous avez tous l'air déprimés ! 1031 00:57:40,656 --> 00:57:43,339 Mesdames et messieurs, pour le prochain plat, 1032 00:57:43,579 --> 00:57:46,141 allons prendre l'air du soir. 1033 00:57:46,422 --> 00:57:47,703 Allez ! Dehors ! 1034 00:57:47,903 --> 00:57:49,305 Venez, monsieur. 1035 00:57:49,505 --> 00:57:51,026 Si on voit un bateau, on file. 1036 00:57:51,186 --> 00:57:52,788 Les habitués aussi. 1037 00:57:52,948 --> 00:57:54,229 Suivez Chef. 1038 00:57:55,030 --> 00:57:57,873 Chef, j'aimerais vous parler brièvement. 1039 00:57:58,033 --> 00:57:59,355 - Allez ! - Après vous. 1040 00:57:59,835 --> 00:58:01,076 Les convives d'abord. 1041 00:58:02,398 --> 00:58:03,599 Richard. 1042 00:58:08,404 --> 00:58:09,525 Suivez-moi. 1043 00:58:10,125 --> 00:58:12,328 Dans l'air paisible du soir. 1044 00:58:20,175 --> 00:58:21,176 N'ayez crainte. 1045 00:58:21,777 --> 00:58:23,619 Il n'y a rien à craindre. 1046 00:58:25,501 --> 00:58:27,943 On peut peut-être s'évader en bateau. 1047 00:58:28,103 --> 00:58:29,825 - Où ? - Hein ? 1048 00:58:29,985 --> 00:58:31,707 - On ira où ? - De quoi tu parles ? 1049 00:58:31,987 --> 00:58:33,429 - On est morts. - Ça va aller. 1050 00:58:33,629 --> 00:58:35,991 - Non, on va mourir ce soir. - Oui. 1051 00:58:36,151 --> 00:58:38,514 Le prochain plat est présenté par la sous-chef, 1052 00:58:39,154 --> 00:58:40,436 Katherine Keller. 1053 00:58:45,921 --> 00:58:47,363 Bonsoir à tous. 1054 00:58:49,645 --> 00:58:51,046 Il y a trois ans, 1055 00:58:51,487 --> 00:58:53,649 Julian Slowik a essayé de me sauter. 1056 00:58:54,730 --> 00:58:56,332 J'ai refusé ses avances. 1057 00:58:56,572 --> 00:58:58,454 Une semaine après, il a réessayé. 1058 00:58:58,654 --> 00:59:00,856 Là encore, j'ai refusé. 1059 00:59:02,458 --> 00:59:03,819 Il ne m'a pas virée. 1060 00:59:04,059 --> 00:59:05,100 Non. 1061 00:59:05,581 --> 00:59:09,385 Il m'a gardée dans sa brigade en refusant de me regarder en face 1062 00:59:10,185 --> 00:59:13,148 ou de me parler directement pendant huit mois. 1063 00:59:14,790 --> 00:59:16,271 Il peut faire ça. 1064 00:59:16,992 --> 00:59:18,714 Parce que c'est lui, la star. 1065 00:59:19,595 --> 00:59:21,076 Le patron. 1066 00:59:22,318 --> 00:59:24,239 Notre prochain plat s'intitule. 1067 00:59:24,400 --> 00:59:25,441 "Virilité malsaine". 1068 00:59:52,308 --> 00:59:53,509 Je te demande pardon. 1069 00:59:59,955 --> 01:00:01,076 Putain ! 1070 01:00:02,117 --> 01:00:03,599 Messieurs les convives, 1071 01:00:03,879 --> 01:00:06,001 nous vous donnons l'occasion de fuir. 1072 01:00:06,482 --> 01:00:09,284 Vous avez droit à 45 secondes d'avance, 1073 01:00:09,525 --> 01:00:12,888 après quoi mon équipe essaiera de vous rattraper. 1074 01:00:13,048 --> 01:00:14,330 Si elle y arrive... 1075 01:00:17,573 --> 01:00:19,775 45 secondes à partir de maintenant. 1076 01:00:22,257 --> 01:00:23,379 - Tiens ça. - Hein ? 1077 01:00:23,539 --> 01:00:25,140 Désolé. Tu sais que je suis nul. 1078 01:00:25,301 --> 01:00:27,062 Tu es une critique merveilleuse. 1079 01:00:28,304 --> 01:00:30,426 J'envoie de l'aide, promis. 1080 01:00:40,436 --> 01:00:41,597 Vous aussi. 1081 01:00:49,325 --> 01:00:50,606 Je vous laisse. 1082 01:00:56,011 --> 01:00:57,252 On rentre ? 1083 01:00:57,653 --> 01:00:58,974 Ça se rafraîchit. 1084 01:01:01,216 --> 01:01:02,418 Par ici. 1085 01:01:06,822 --> 01:01:07,823 Venez. 1086 01:01:22,678 --> 01:01:23,679 Top ! 1087 01:01:26,121 --> 01:01:28,524 SIXIÈME PLAT 1088 01:01:28,964 --> 01:01:29,965 VIRILITÉ MALSAINE 1089 01:01:30,165 --> 01:01:33,529 CRABE, PETIT-LAIT, LAITUE DE MER SÉCHÉE, UMEBOSHI, VARECH 1090 01:01:33,929 --> 01:01:34,930 Merci. 1091 01:01:49,705 --> 01:01:50,946 C'est exceptionnel. 1092 01:01:51,587 --> 01:01:53,028 L'acidulé de l'umeboshi 1093 01:01:54,510 --> 01:01:57,833 et la rondeur de la fermentation, c'est riche tout en étant net. 1094 01:01:57,993 --> 01:01:59,074 C'est délicieux. 1095 01:02:00,195 --> 01:02:03,559 Vous savez, à une époque, ça m'aurait beaucoup touchée. 1096 01:02:15,731 --> 01:02:17,212 C'est trop bon. 1097 01:02:17,373 --> 01:02:18,774 Vraiment bon. 1098 01:02:19,014 --> 01:02:21,577 Pour moi, c'est l'emoji qui fait tout. 1099 01:02:21,737 --> 01:02:22,738 L'umeboshi. 1100 01:02:24,460 --> 01:02:25,461 C'est trop bon. 1101 01:02:26,542 --> 01:02:28,263 - Vous êtes douée. - Merci. 1102 01:02:28,424 --> 01:02:31,587 D'habitude, je n'adore pas l'espuma, mais là... 1103 01:02:32,388 --> 01:02:33,909 Cours pas à côté de moi ! 1104 01:02:34,069 --> 01:02:35,070 C'est toi ! 1105 01:02:35,270 --> 01:02:36,992 La forêt est grande, dégage ! 1106 01:02:37,152 --> 01:02:38,674 - Lâche-moi ! - Dégage ! 1107 01:02:42,037 --> 01:02:43,118 Fait chier ! 1108 01:02:43,799 --> 01:02:44,800 Oh putain ! 1109 01:02:54,289 --> 01:02:56,091 Vous connaissez mon mari. 1110 01:03:05,741 --> 01:03:08,584 Oui, je le connais. 1111 01:03:09,905 --> 01:03:11,026 Je vois. 1112 01:03:17,313 --> 01:03:18,914 Vous pouvez nous le dire. 1113 01:03:19,355 --> 01:03:21,196 On va vraiment mourir ce soir ? 1114 01:03:23,078 --> 01:03:25,481 Ça ne marche pas si vous restez en vie. 1115 01:03:26,442 --> 01:03:28,043 - Quoi donc ? - Le menu. 1116 01:03:28,203 --> 01:03:29,365 Pourquoi ? 1117 01:03:29,805 --> 01:03:31,367 Il faut une fin qui... 1118 01:03:33,449 --> 01:03:34,970 relie tout en un concept. 1119 01:03:36,171 --> 01:03:37,853 On s'en tape si c'est juste bon. 1120 01:03:38,053 --> 01:03:39,535 Ouvrez votre restaurant. 1121 01:03:40,135 --> 01:03:42,257 Je peux vous y aider. 1122 01:03:42,418 --> 01:03:44,740 - J'en suis sûre, Mme Bloom. - Oui. 1123 01:03:44,940 --> 01:03:47,663 Il suffirait qu'on reparle de... 1124 01:03:49,184 --> 01:03:50,466 cette histoire de mort. 1125 01:03:50,666 --> 01:03:53,509 Que tout le monde meure, c'était mon idée. 1126 01:03:54,870 --> 01:03:56,552 J'en suis super fière. 1127 01:04:00,316 --> 01:04:01,837 Du vin ? Et puis merde. 1128 01:04:03,238 --> 01:04:04,239 Merci. 1129 01:04:09,485 --> 01:04:10,686 J'ai entendu "crac". 1130 01:04:15,611 --> 01:04:16,612 Fait chier ! 1131 01:04:33,829 --> 01:04:35,471 Cadeau pour le dernier attrapé. 1132 01:04:35,751 --> 01:04:38,994 Une revisite de l'œuf Passard, crème fraîche et érable. 1133 01:04:44,400 --> 01:04:45,561 Bonne dégustation. 1134 01:04:48,123 --> 01:04:51,407 Même si vous vous en foutez royalement, 1135 01:04:51,567 --> 01:04:54,169 je m'appelle pas vraiment Margot. 1136 01:04:54,330 --> 01:04:57,733 Moi, c'est Erin, de Brockton, dans le Massachusetts. 1137 01:05:01,056 --> 01:05:02,297 Voilà. 1138 01:05:06,502 --> 01:05:07,503 La fête est finie. 1139 01:05:11,427 --> 01:05:12,428 Messieurs. 1140 01:05:13,509 --> 01:05:15,391 - Bienvenue. - Vous avez mangé quoi ? 1141 01:05:15,511 --> 01:05:16,512 Monsieur ? 1142 01:05:16,752 --> 01:05:18,394 Pardon, je prends ça. 1143 01:05:18,794 --> 01:05:20,836 Mme Bloom, je vous en prie. 1144 01:05:21,236 --> 01:05:22,598 Permettez-moi. 1145 01:05:27,403 --> 01:05:28,404 Tenez. 1146 01:05:28,924 --> 01:05:30,165 Seigneur ! 1147 01:05:35,571 --> 01:05:36,932 Ça a été pour toi ? 1148 01:05:37,172 --> 01:05:41,657 Super bien, j'ai assuré. Je suis le seul à m'être échappé. 1149 01:05:42,858 --> 01:05:45,060 Pardon, je suis un raté fini. 1150 01:05:45,301 --> 01:05:46,622 C'est pas grave. 1151 01:05:48,824 --> 01:05:50,706 Je t'ai volé de l'argent. 1152 01:05:51,627 --> 01:05:52,788 Je sais. 1153 01:05:53,909 --> 01:05:55,351 Je sais que tu sais. 1154 01:05:55,711 --> 01:05:57,953 Je t'ai descendue auprès de Sony. 1155 01:05:59,435 --> 01:06:01,837 Je sais, tu m'as mise en copie. 1156 01:06:02,558 --> 01:06:03,999 Chers amis, 1157 01:06:04,400 --> 01:06:07,763 je crains que notre menu ne puisse pas suivre son cours 1158 01:06:07,963 --> 01:06:10,966 avant que nous ne réglions un problème en suspens. 1159 01:06:11,447 --> 01:06:12,448 Vous. 1160 01:06:14,810 --> 01:06:16,011 Moi ? 1161 01:06:18,133 --> 01:06:19,254 Vous. 1162 01:06:21,697 --> 01:06:23,258 Pourquoi êtes-vous ici ? 1163 01:06:26,582 --> 01:06:28,944 - Je voulais... - Avalez. 1164 01:06:31,907 --> 01:06:33,549 Goûter votre cuisine, Chef. 1165 01:06:33,709 --> 01:06:35,150 Que vous a-t-on dit ? 1166 01:06:36,872 --> 01:06:38,914 Que vous ai-je dit à l'avance ? 1167 01:06:42,037 --> 01:06:45,040 Vous m'avez dit que ce serait le meilleur menu jamais créé. 1168 01:06:45,280 --> 01:06:46,602 Et quoi d'autre ? 1169 01:06:51,246 --> 01:06:54,650 - Et que tout le monde mourrait. - Tout le monde mourrait. 1170 01:06:56,051 --> 01:06:57,653 Vous aviez une cavalière. 1171 01:06:57,973 --> 01:07:00,376 Je crois m'en souvenir. 1172 01:07:00,536 --> 01:07:02,458 Pas la jeune femme présente ce soir. 1173 01:07:03,339 --> 01:07:05,701 Qu'est-il arrivé à votre cavalière ? 1174 01:07:07,343 --> 01:07:09,264 Elle m'a quitté, Chef. 1175 01:07:09,425 --> 01:07:11,226 Donc, vous avez amené Margot. 1176 01:07:12,948 --> 01:07:14,149 Pourquoi ? 1177 01:07:15,431 --> 01:07:17,633 Vous refusez les gens seuls. 1178 01:07:17,793 --> 01:07:21,156 Vous l'avez donc engagée sachant qu'elle allait mourir. 1179 01:07:24,199 --> 01:07:26,201 - Oui. - Sale connard ! 1180 01:07:27,002 --> 01:07:29,004 Je vais te tuer, Tyler ! 1181 01:07:31,447 --> 01:07:32,608 Calme-toi. 1182 01:07:37,573 --> 01:07:39,895 Vous ne pouvez pas lui jeter la pierre. 1183 01:07:40,055 --> 01:07:42,017 Durant nos huit mois de correspondance, 1184 01:07:42,297 --> 01:07:45,701 je vous ai ouvert les portes de notre monde. 1185 01:07:46,542 --> 01:07:48,744 Je vous ai fait jurer le secret. 1186 01:07:49,705 --> 01:07:51,387 Pourquoi, d'après vous ? 1187 01:07:51,867 --> 01:07:53,669 - Vous me vouliez... - Pourquoi ? 1188 01:07:53,829 --> 01:07:55,791 Pour ma connaissance en gastronomie. 1189 01:07:55,991 --> 01:07:59,515 Voilà. Vous êtes unique, pas vrai ? Vous savez 1190 01:07:59,675 --> 01:08:02,478 ce qu'est un Pacojet, ce qu'est la bergamote. 1191 01:08:02,718 --> 01:08:04,279 Je l'ai sentie. 1192 01:08:04,440 --> 01:08:06,041 Oui, et identifiée. 1193 01:08:06,722 --> 01:08:08,043 Repérée. 1194 01:08:08,444 --> 01:08:09,605 Ça m'a épaté. 1195 01:08:09,765 --> 01:08:10,846 - C'est vrai ? - Oui. 1196 01:08:11,447 --> 01:08:12,688 Vous êtes un chef. 1197 01:08:12,848 --> 01:08:15,130 La place d'un chef est en cuisine. 1198 01:08:15,331 --> 01:08:16,332 N'est-ce pas ? 1199 01:08:16,612 --> 01:08:17,933 Oui, Chef ! 1200 01:08:19,855 --> 01:08:21,056 Venez. 1201 01:08:21,417 --> 01:08:24,219 - Pour de vrai ? - J'ai quelque chose pour vous. 1202 01:08:26,982 --> 01:08:29,024 Venez. C'est Elsa qui l'a. 1203 01:08:29,264 --> 01:08:30,866 Une veste de cuisinier. 1204 01:08:34,229 --> 01:08:35,671 Cadeau de Hawthorn. 1205 01:08:40,716 --> 01:08:41,917 Joli. 1206 01:08:42,358 --> 01:08:44,880 Vous êtes superbe. N'est-ce pas, Margot ? 1207 01:08:45,280 --> 01:08:47,242 - Il est beau, non ? - Oui, Chef ! 1208 01:08:47,443 --> 01:08:49,765 Le tombeur de ces dames. 1209 01:08:52,728 --> 01:08:54,690 Je vais la personnaliser. 1210 01:09:04,460 --> 01:09:05,621 Merci. 1211 01:09:07,062 --> 01:09:09,425 - Je suis fier de vous. - Merci, Chef. 1212 01:09:09,585 --> 01:09:11,947 Tyler, maintenant, cuisinez. 1213 01:09:13,309 --> 01:09:14,350 Quoi ? 1214 01:09:14,710 --> 01:09:18,514 - Cuisinez. C'est vous, le chef. - Ici, je ne sais pas. 1215 01:09:18,674 --> 01:09:20,716 - Cuisinez. - Maintenant ? 1216 01:09:21,076 --> 01:09:22,518 Cuisinez ! Allez. 1217 01:09:23,479 --> 01:09:24,960 Besoin de quoi ? On a tout. 1218 01:09:25,120 --> 01:09:27,603 Levez-vous pour observer la démonstration. 1219 01:09:28,283 --> 01:09:30,846 - Levez-vous pour la démonstration. - Approchez. 1220 01:09:31,086 --> 01:09:34,930 Tyler va nous montrer ses talents culinaires. 1221 01:09:35,130 --> 01:09:36,772 - Levez-vous. - Venez tous. 1222 01:09:36,932 --> 01:09:38,293 Venez, approchez. 1223 01:09:38,494 --> 01:09:39,655 Il vous faut quoi ? 1224 01:09:41,337 --> 01:09:43,859 - Des poireaux. - Des poireaux pour le chef. 1225 01:09:44,340 --> 01:09:46,181 Voilà votre poste. Quoi d'autre ? 1226 01:09:47,343 --> 01:09:48,624 Éch... 1227 01:09:50,225 --> 01:09:52,147 - Vous voulez chier ? - Non. 1228 01:09:53,589 --> 01:09:56,432 - Des échalotes. - Des échalotes pour le gastronome. 1229 01:09:56,592 --> 01:09:58,554 Le grand manitou de la cuisine ! 1230 01:09:59,034 --> 01:10:01,116 Approchez, prenez-en de la graine. 1231 01:10:02,117 --> 01:10:07,323 Voilà une nouvelle technique d'éminçage qui nous avait échappé. 1232 01:10:07,523 --> 01:10:08,604 Quoi d'autre ? 1233 01:10:09,445 --> 01:10:10,526 Du beurre. 1234 01:10:10,686 --> 01:10:13,168 Poireaux et échalotes sautés au beurre. 1235 01:10:13,409 --> 01:10:16,091 Je suis témoin d'une révolution en cuisine. 1236 01:10:16,452 --> 01:10:18,414 Voulez-vous une viande ? 1237 01:10:18,574 --> 01:10:20,336 - De l'agneau. - De l'agneau ! 1238 01:10:51,286 --> 01:10:52,448 C'est cuit, je pense. 1239 01:10:52,608 --> 01:10:53,969 Vous êtes sûr ? 1240 01:10:54,129 --> 01:10:56,171 Vous le passez au Pacojet ? 1241 01:11:12,187 --> 01:11:13,949 À vrai dire, c'est assez... 1242 01:11:14,430 --> 01:11:15,431 mauvais. 1243 01:11:20,195 --> 01:11:21,397 LA MERDE DE TYLER 1244 01:11:21,557 --> 01:11:25,721 AGNEAU SOUS-CUIT, SAUCE BEURRE, POIREAUX IMMANGEABLES, AUCUNE COHÉRENCE 1245 01:11:30,165 --> 01:11:35,010 C'est à cause de vous que le mystère a disparu de notre art. 1246 01:11:36,612 --> 01:11:38,414 Vous le voyez à présent, non ? 1247 01:11:40,095 --> 01:11:41,457 Pardon, Chef. 1248 01:11:42,338 --> 01:11:43,939 Approchez, mon garçon. 1249 01:11:46,462 --> 01:11:47,463 Approchez. 1250 01:12:10,446 --> 01:12:11,607 Oui, Chef. 1251 01:12:25,381 --> 01:12:27,222 Vous voilà libre, vous aussi. 1252 01:12:31,987 --> 01:12:34,510 Je vous présente à tous mes excuses. 1253 01:12:34,670 --> 01:12:38,073 Ce spectacle n'était pas prévu au menu de ce soir. 1254 01:12:38,233 --> 01:12:40,075 Nous aspirons à la perfection, 1255 01:12:41,076 --> 01:12:45,481 qui n'existe pas, bien sûr, et c'est dur à accepter pour moi. 1256 01:12:45,641 --> 01:12:46,642 Pardon. 1257 01:12:47,923 --> 01:12:49,084 Venez. 1258 01:12:55,611 --> 01:12:58,133 Fin de la démonstration. Rasseyez-vous. 1259 01:12:59,254 --> 01:13:00,576 Écoutez-moi. 1260 01:13:01,657 --> 01:13:04,179 Il n'y a plus qu'un plat salé au menu. 1261 01:13:04,340 --> 01:13:06,382 Nous devons préparer le dessert. 1262 01:13:06,702 --> 01:13:10,826 Pour ce dessert, il faut un gros tonneau qui devrait être dans ce coin. 1263 01:13:11,507 --> 01:13:13,028 Vous voyez un tonneau ? 1264 01:13:14,109 --> 01:13:16,071 - Non. - Moi non plus. 1265 01:13:16,231 --> 01:13:20,596 Parce qu'Elsa a négligemment oublié de charger quelqu'un de l'apporter. 1266 01:13:22,077 --> 01:13:25,441 Donc, Margot, c'est vous qui allez chercher le tonneau. 1267 01:13:26,161 --> 01:13:28,364 - Moi ? - Oui. Vous vous rappelez le fumoir ? 1268 01:13:29,164 --> 01:13:30,726 Peut-être, je ne... 1269 01:13:30,966 --> 01:13:35,210 - Chef, l'un de nous pourrait... - Margot est l'une de nous. 1270 01:13:35,371 --> 01:13:36,932 N'est-ce pas, Margot ? 1271 01:13:37,333 --> 01:13:38,574 - Oui. - Oui, quoi ? 1272 01:13:40,015 --> 01:13:42,017 Oui, Chef. 1273 01:13:42,217 --> 01:13:43,699 Elsa, donnez-lui la clé. 1274 01:13:45,941 --> 01:13:47,823 Oui, Chef. 1275 01:13:53,268 --> 01:13:54,390 Allez-y. 1276 01:13:54,710 --> 01:13:55,791 Allez ! 1277 01:14:36,632 --> 01:14:37,753 Excusez-moi... 1278 01:14:39,875 --> 01:14:41,276 Pardon, Chef. 1279 01:14:41,757 --> 01:14:45,200 M. Slowik... Bonsoir. 1280 01:14:46,121 --> 01:14:47,363 Ça gaze ? 1281 01:14:49,164 --> 01:14:50,446 Écoutez. 1282 01:14:51,246 --> 01:14:52,247 Ce que je veux... 1283 01:14:52,408 --> 01:14:54,450 Je voulais dire que... 1284 01:14:54,650 --> 01:14:57,613 Sans vouloir passer pour je ne sais quoi, 1285 01:14:58,213 --> 01:15:00,536 je trouve que ce n'est pas très juste. 1286 01:15:00,816 --> 01:15:01,977 Peut-être. 1287 01:15:02,137 --> 01:15:03,138 Si... 1288 01:15:03,178 --> 01:15:05,501 Vous voulez savoir pourquoi vous êtes puni ? 1289 01:15:09,305 --> 01:15:10,706 D'accord. 1290 01:15:11,066 --> 01:15:15,230 J'ai vu le film Calling Doctor Sunshine et je ne l'ai pas aimé. 1291 01:15:15,991 --> 01:15:16,992 Pardon ? 1292 01:15:17,072 --> 01:15:18,674 C'était un dimanche. 1293 01:15:19,074 --> 01:15:21,276 Mon seul jour de congé depuis des mois. 1294 01:15:21,437 --> 01:15:24,440 Un jour précieux, où j'avais le droit de vivre. 1295 01:15:24,640 --> 01:15:27,523 Je suis allé voir Calling Doctor Sunshine tout seul, 1296 01:15:27,723 --> 01:15:28,484 au cinéma. 1297 01:15:28,684 --> 01:15:31,727 Ce n'est pas moi qui l'ai réalisé, je joue dedans. 1298 01:15:31,927 --> 01:15:34,970 Je revois votre visage dans le film, 1299 01:15:35,691 --> 01:15:39,935 et vous revoir aujourd'hui me hante, m'interpelle. 1300 01:15:40,656 --> 01:15:44,580 Que devient un artiste quand il perd toute ambition artistique ? 1301 01:15:45,260 --> 01:15:46,782 C'est pitoyable. 1302 01:15:47,383 --> 01:15:48,784 Vous avez raison. 1303 01:15:52,588 --> 01:15:53,789 Mais elle ? 1304 01:15:54,670 --> 01:15:56,031 Vous étiez à quelle fac ? 1305 01:15:56,792 --> 01:15:57,913 À Brown. 1306 01:15:58,153 --> 01:15:59,154 Prêt étudiant ? 1307 01:16:00,155 --> 01:16:01,156 Non. 1308 01:16:01,317 --> 01:16:02,798 Désolé, vous allez mourir. 1309 01:17:06,261 --> 01:17:08,103 Putain ! 1310 01:17:10,346 --> 01:17:11,507 Sérieux ? 1311 01:17:29,365 --> 01:17:32,047 Personne n'entre dans la maison de Chef. 1312 01:17:32,207 --> 01:17:33,929 Vous vous croyez spéciale ? 1313 01:17:36,812 --> 01:17:38,574 Vous avez désobéi à la règle. 1314 01:17:44,420 --> 01:17:48,143 Je m'occupe des clients pour que Chef s'occupe du menu. 1315 01:17:53,148 --> 01:17:55,551 Vous posez problème depuis votre arrivée. 1316 01:17:55,711 --> 01:17:57,313 Je suis désolée. 1317 01:17:58,193 --> 01:18:00,275 Mais je peux vous poser une question ? 1318 01:18:00,956 --> 01:18:02,318 Pourquoi mourir pour lui ? 1319 01:18:03,038 --> 01:18:04,920 Vous ne me remplacerez pas. 1320 01:18:05,120 --> 01:18:06,522 Vous remplacer ? 1321 01:18:06,882 --> 01:18:08,163 Croyez-moi, je n'ai... 1322 01:18:42,398 --> 01:18:44,680 Arrêtez ! Ça suffit ! 1323 01:18:45,240 --> 01:18:48,003 Il ne m'avait pas dit, pour le tonneau. 1324 01:18:48,243 --> 01:18:49,485 Je n'ai pas oublié. 1325 01:18:51,967 --> 01:18:53,489 C'est pas vrai ! 1326 01:19:51,947 --> 01:19:56,512 UN CHEF À LA POINTE DU COUTEAU 1327 01:19:58,754 --> 01:20:00,516 PAR LILLIAN BLOOM 1328 01:20:23,819 --> 01:20:29,505 HAMBURGER HOWIE'S - EMPLOYÉ DU MOIS AOÛT 1987 - JULIAN SLOWIK 1329 01:20:29,825 --> 01:20:32,027 EMBRASSEZ LE CUISTOT 1330 01:20:42,478 --> 01:20:43,479 C'est pas vrai ! 1331 01:20:52,167 --> 01:20:53,168 Allô ? 1332 01:20:53,288 --> 01:20:58,974 Joyeux anniversaire, Bryce. 1333 01:20:59,134 --> 01:21:04,500 Joyeux anniversaire. 1334 01:21:04,900 --> 01:21:06,342 Tu le leur as dit ? 1335 01:21:06,822 --> 01:21:08,744 C'était drôle, il y a trois heures. 1336 01:21:08,984 --> 01:21:10,145 Merci. 1337 01:21:17,433 --> 01:21:19,154 Laissez-le là, 1338 01:21:20,075 --> 01:21:21,357 et asseyez-vous. 1339 01:21:26,281 --> 01:21:29,885 Je veux que vous compreniez une chose, Margot. 1340 01:21:36,091 --> 01:21:37,733 Je suis un monstre. 1341 01:21:38,253 --> 01:21:40,295 Non, j'étais un monstre. 1342 01:21:40,896 --> 01:21:42,578 Et une pute. 1343 01:21:43,218 --> 01:21:46,342 Mais ce soir, tout ce que je fais est pur. 1344 01:21:46,582 --> 01:21:48,704 Sans amour-propre. Et enfin, 1345 01:21:49,264 --> 01:21:51,186 la douleur est presque passée. 1346 01:21:52,548 --> 01:21:54,269 Des mains de chef cuisinier. 1347 01:21:54,670 --> 01:21:56,872 Des mains en amiante. 1348 01:21:57,393 --> 01:21:59,315 Je peux porter un plat en fonte 1349 01:21:59,475 --> 01:22:02,558 du four chaud à votre table à mains nues. 1350 01:22:04,840 --> 01:22:06,762 Je ne peux plus avoir mal, Margot. 1351 01:22:07,723 --> 01:22:11,166 Comme l'a dit le Dr King : "Nous savons d'amère expérience" 1352 01:22:11,367 --> 01:22:14,850 "qu'aucune liberté n'est accordée volontairement par l'oppresseur." 1353 01:22:15,491 --> 01:22:18,213 "Elle doit être exigée par l'opprimé." 1354 01:22:18,414 --> 01:22:19,975 Il cite Martin Luther King ? 1355 01:22:20,255 --> 01:22:21,377 Oui. 1356 01:22:25,581 --> 01:22:26,582 Quoi ? 1357 01:22:29,585 --> 01:22:31,627 Vous avez trouvé notre radio. 1358 01:22:31,947 --> 01:22:33,869 Nettoyez la salle immédiatement ! 1359 01:22:34,069 --> 01:22:35,070 Un bateau ! 1360 01:22:36,792 --> 01:22:38,394 Vous avez appelé quelqu'un ? 1361 01:22:40,195 --> 01:22:41,236 C'est un bateau. 1362 01:22:45,120 --> 01:22:46,322 Vous faites quoi ? 1363 01:22:49,284 --> 01:22:50,886 - Doucement ! - Ça va pas ? 1364 01:22:51,086 --> 01:22:52,087 Mollo ! 1365 01:22:54,770 --> 01:22:56,011 Serrez fort. 1366 01:23:01,176 --> 01:23:02,938 Vous voudrez lui demander de l'aide. 1367 01:23:03,339 --> 01:23:04,620 Le supplier, même. 1368 01:23:04,820 --> 01:23:07,142 Mauvaise idée. Il ne peut rien pour vous. 1369 01:23:07,303 --> 01:23:09,024 Demandez-vous deux choses : 1370 01:23:09,224 --> 01:23:12,628 Avez-vous envie d'être responsables de la mort d'un innocent ? 1371 01:23:12,788 --> 01:23:16,432 Et deux, demandez-vous pourquoi, pendant toute cette soirée, 1372 01:23:16,592 --> 01:23:18,874 vous ne vous êtes pas opposés plus que ça. 1373 01:23:19,595 --> 01:23:21,597 Pour sortir d'ici. 1374 01:23:21,957 --> 01:23:23,198 Vous auriez pu. 1375 01:23:24,360 --> 01:23:25,961 À méditer. 1376 01:23:35,290 --> 01:23:38,013 Bonsoir, M. L'agent, que pouvons-nous pour vous ? 1377 01:23:38,614 --> 01:23:41,817 - On m'a signalé des nuisances. - Ici ? 1378 01:23:42,538 --> 01:23:44,299 De quel genre ? 1379 01:23:45,621 --> 01:23:47,222 Du genre violent. 1380 01:23:48,143 --> 01:23:50,065 - Vous êtes proprio ? - Chef exécutif. 1381 01:23:50,265 --> 01:23:53,148 Le propriétaire a changé récemment, mais bref. 1382 01:23:53,309 --> 01:23:57,072 Sans vouloir être grossier, nous sommes en plein service. 1383 01:24:01,637 --> 01:24:04,640 Quelqu'un a appelé à l'aide sur les ondes courtes ? 1384 01:24:09,605 --> 01:24:13,849 Nous n'avons pas l'habitude de servir des émetteurs radio avec le repas. 1385 01:24:27,062 --> 01:24:28,103 C'est vous ? 1386 01:24:29,345 --> 01:24:31,587 Oui, c'est moi. 1387 01:24:32,227 --> 01:24:34,229 Je suis un de vos grands fans. 1388 01:24:35,030 --> 01:24:36,031 Merci. 1389 01:24:36,352 --> 01:24:37,353 Un autographe ? 1390 01:24:41,877 --> 01:24:42,878 Je veux pas déranger. 1391 01:24:42,958 --> 01:24:46,722 Non, ça ne me dérangerait pas du tout, mais je n'ai pas... 1392 01:24:47,723 --> 01:24:49,044 Nous avons un stylo. 1393 01:24:49,405 --> 01:24:50,406 Faites. 1394 01:24:56,011 --> 01:24:57,533 - Votre prénom ? - Dale. 1395 01:24:58,734 --> 01:24:59,895 Ça va, Dale ? 1396 01:25:00,416 --> 01:25:01,457 Vous êtes super. 1397 01:25:02,658 --> 01:25:04,460 Ma femme et moi, on adore... 1398 01:25:04,900 --> 01:25:07,343 C'est quel film, où vous êtes chirurgien ? 1399 01:25:08,624 --> 01:25:09,985 Calling Doctor Sunshine. 1400 01:25:10,225 --> 01:25:12,708 - Oui ! Génial. - Tenez. 1401 01:25:13,429 --> 01:25:14,710 Merci beaucoup. 1402 01:25:18,514 --> 01:25:21,797 Encore pardon de vous avoir embêtés. 1403 01:25:21,957 --> 01:25:23,238 Je m'en vais. 1404 01:25:23,399 --> 01:25:24,920 Merci pour ce que vous faites. 1405 01:25:25,080 --> 01:25:26,802 Merci de votre dévouement. 1406 01:25:30,085 --> 01:25:31,327 AIDEZ-NOUS 1407 01:25:37,573 --> 01:25:39,134 Mains sur la tête ! 1408 01:25:39,335 --> 01:25:42,578 Non, vous plaisantez ! 1409 01:25:42,738 --> 01:25:44,059 Non, monsieur. 1410 01:25:44,980 --> 01:25:46,782 Il y a forcément une méprise. 1411 01:25:46,942 --> 01:25:47,943 Aidez-nous ! 1412 01:25:48,023 --> 01:25:50,586 Il veut tous nous tuer ! 1413 01:25:50,746 --> 01:25:52,748 Allez tous vous rasseoir ! 1414 01:25:52,908 --> 01:25:53,909 Il est taré ! 1415 01:25:53,989 --> 01:25:55,471 Rasseyez-vous. 1416 01:25:55,631 --> 01:25:57,673 Silence ! Retournez là où vous étiez. 1417 01:25:57,873 --> 01:25:59,955 Assis ! Tout de suite ! 1418 01:26:00,636 --> 01:26:01,637 Taisez-vous ! 1419 01:26:01,717 --> 01:26:03,158 C'est lui ! 1420 01:26:03,359 --> 01:26:05,601 - S'il vous plaît ! - Il veut nous tuer ! 1421 01:26:05,761 --> 01:26:07,002 Pas un mot. 1422 01:26:09,845 --> 01:26:10,846 Vous. 1423 01:26:11,687 --> 01:26:13,609 À genoux, les mains sur la tête. 1424 01:26:13,769 --> 01:26:16,131 Merci ! 1425 01:26:17,573 --> 01:26:18,894 Vous êtes baisé ! 1426 01:26:19,094 --> 01:26:20,295 Oui ! 1427 01:26:21,697 --> 01:26:24,179 Tous ces connards sont avec lui, attention. 1428 01:26:24,380 --> 01:26:25,901 - Du calme. - Allez chier ! 1429 01:26:26,221 --> 01:26:27,222 Je vous emmerde ! 1430 01:26:28,183 --> 01:26:30,185 Pas un geste avant que je l'autorise. 1431 01:26:31,226 --> 01:26:32,348 Pas un geste ! 1432 01:26:37,192 --> 01:26:38,554 Vous faites quoi ? 1433 01:26:39,795 --> 01:26:41,156 Lui ! 1434 01:26:51,527 --> 01:26:52,968 Merci, Dale. 1435 01:27:00,135 --> 01:27:01,176 Beau boulot. 1436 01:27:03,619 --> 01:27:06,702 En cuisine, on marche tous ensemble, ou rien ne marche. 1437 01:27:08,183 --> 01:27:09,184 On fait équipe. 1438 01:27:14,149 --> 01:27:15,190 Vous, 1439 01:27:15,511 --> 01:27:18,113 Margot du Nebraska... 1440 01:27:21,477 --> 01:27:24,239 vous avez brisé notre lien sacré de confiance. 1441 01:27:25,481 --> 01:27:29,605 Et vous vous êtes montrée négligente. 1442 01:27:31,086 --> 01:27:32,608 Je me suis trompé. 1443 01:27:32,848 --> 01:27:35,090 Vous êtes une mangeuse, une preneuse. 1444 01:27:36,091 --> 01:27:37,613 Comme les autres. 1445 01:27:49,465 --> 01:27:51,987 Dernier plat, dressage dans 5 minutes ! 1446 01:27:52,187 --> 01:27:53,669 Oui, Chef ! 1447 01:28:31,587 --> 01:28:34,109 - J'aime pas votre cuisine. - Pardon ? 1448 01:28:34,630 --> 01:28:38,314 J'aime pas votre cuisine et je veux renvoyer mon assiette. 1449 01:28:55,731 --> 01:28:57,573 Navré de l'apprendre. 1450 01:28:58,013 --> 01:29:00,336 Qu'est-ce qui ne vous plaît pas ? 1451 01:29:03,298 --> 01:29:04,860 Pour commencer, 1452 01:29:05,260 --> 01:29:07,262 vous avez tué la joie de manger. 1453 01:29:08,384 --> 01:29:11,827 Chaque plat servi ce soir a été un exercice intellectuel 1454 01:29:11,987 --> 01:29:14,950 plutôt que quelque chose qu'on a envie de savourer. 1455 01:29:16,472 --> 01:29:20,516 Quand je mange votre cuisine, je sens qu'elle a été faite sans amour. 1456 01:29:20,676 --> 01:29:21,517 C'est absurde. 1457 01:29:21,677 --> 01:29:23,519 On cuisine toujours avec amour. 1458 01:29:23,679 --> 01:29:25,601 - N'est-ce pas ? - Oui, Chef ! 1459 01:29:25,761 --> 01:29:28,524 Chacun sait que l'amour est l'ingrédient essentiel. 1460 01:29:28,764 --> 01:29:30,165 Alors vous vous mentez. 1461 01:29:31,166 --> 01:29:34,209 Je croyais qu'on affrontait la dure réalité, ce soir. 1462 01:29:34,370 --> 01:29:36,291 Vous cuisinez avec obsession, 1463 01:29:36,852 --> 01:29:38,093 pas avec amour. 1464 01:29:39,815 --> 01:29:41,857 Même vos plats chauds sont froids. 1465 01:29:42,738 --> 01:29:44,139 Vous êtes chef. 1466 01:29:44,420 --> 01:29:49,184 Votre mission ici-bas est de servir des plats que les gens puissent aimer, 1467 01:29:49,345 --> 01:29:50,586 et vous avez échoué. 1468 01:29:50,946 --> 01:29:53,509 Vous avez échoué et vous m'avez ennuyée. 1469 01:29:53,669 --> 01:29:54,830 Et le pire, 1470 01:29:55,150 --> 01:29:56,992 c'est que j'ai encore la dalle. 1471 01:29:57,993 --> 01:30:00,876 - Vous avez encore faim ? - Oh que oui. 1472 01:30:03,679 --> 01:30:04,680 Très faim ? 1473 01:30:05,280 --> 01:30:06,281 Je suis affamée. 1474 01:30:06,562 --> 01:30:08,003 Vous avez faim de quoi ? 1475 01:30:08,163 --> 01:30:09,445 Vous avez quoi ? 1476 01:30:09,725 --> 01:30:10,926 Tout. 1477 01:30:12,207 --> 01:30:14,730 - Ce que j'aimerais vraiment... - Dites-moi. 1478 01:30:16,171 --> 01:30:17,653 C'est un cheeseburger. 1479 01:30:25,220 --> 01:30:26,742 On peut vous faire ça. 1480 01:30:26,982 --> 01:30:28,784 Un vrai cheeseburger. 1481 01:30:28,944 --> 01:30:32,908 Pas un truc prétentieux déconstruit, un vrai cheeseburger. 1482 01:30:33,068 --> 01:30:36,191 Je vais vous faire un très bon cheeseburger à l'ancienne. 1483 01:30:36,352 --> 01:30:37,433 Vous savez pas faire. 1484 01:30:38,033 --> 01:30:42,037 Je vais vous donner l'impression que c'est le premier que vous mangez. 1485 01:30:42,197 --> 01:30:44,760 Le pas cher, trop cher pour vos parents. 1486 01:30:45,361 --> 01:30:47,282 - Prouvez-le. - Quelle cuisson ? 1487 01:30:47,443 --> 01:30:49,124 À point. Fromage américain. 1488 01:30:49,845 --> 01:30:53,168 C'est le meilleur fromage. Il fond sans que le gras coule. 1489 01:30:53,369 --> 01:30:54,450 Ça fera combien ? 1490 01:30:54,690 --> 01:30:55,771 9,95 dollars. 1491 01:30:58,213 --> 01:30:59,254 Avec des frites ? 1492 01:31:00,135 --> 01:31:01,256 - Niels. - Oui, Chef ? 1493 01:31:01,417 --> 01:31:03,699 - La friteuse est allumée ? - Oui, Chef. 1494 01:31:04,500 --> 01:31:06,982 Torsadées ou normales ? 1495 01:33:01,497 --> 01:33:02,738 Ça... 1496 01:33:05,701 --> 01:33:07,222 c'est un cheeseburger. 1497 01:33:09,224 --> 01:33:11,186 Ça, c'est un cheeseburger. 1498 01:33:14,590 --> 01:33:18,193 Malheureusement, j'ai eu les yeux plus gros que le ventre. 1499 01:33:21,357 --> 01:33:22,958 Je comprends. 1500 01:33:25,160 --> 01:33:26,922 Je peux emporter le reste ? 1501 01:33:36,091 --> 01:33:37,813 Un instant, je vous prie. 1502 01:33:40,015 --> 01:33:44,540 PLAT EN SUPPLÉMENT : UN CHEESEBURGER SIMPLEMENT UN CHEESEBURGER BIEN FAIT 1503 01:33:54,670 --> 01:33:56,031 Cheeseburger à emporter. 1504 01:33:58,314 --> 01:33:59,675 Et un sac cadeau. 1505 01:34:03,919 --> 01:34:06,121 Merci d'avoir dîné à Hawthorn. 1506 01:34:07,803 --> 01:34:08,964 Merci... 1507 01:34:15,811 --> 01:34:18,293 pour tout. 1508 01:35:11,026 --> 01:35:15,391 Avant notre ultime plat, il y a la question de l'addition. 1509 01:35:15,551 --> 01:35:19,435 Nous n'acceptons pas les pourboires, le service est inclus. 1510 01:35:19,595 --> 01:35:21,757 Profitez bien de vos sacs cadeaux. 1511 01:35:22,998 --> 01:35:24,520 Remplis de belles choses. 1512 01:35:25,561 --> 01:35:28,123 Un livret de nos fournisseurs locaux, 1513 01:35:28,524 --> 01:35:30,606 du granola maison, 1514 01:35:31,767 --> 01:35:33,489 un doigt de Doug Verrick, 1515 01:35:33,649 --> 01:35:36,452 et un exemplaire du menu de ce soir. 1516 01:35:40,856 --> 01:35:41,857 Non. 1517 01:35:41,937 --> 01:35:44,099 C'est pour le magazine. 1518 01:35:54,390 --> 01:35:56,512 Je t'avais dit que tu partirais pas. 1519 01:36:03,278 --> 01:36:04,960 Encore une fois, 1520 01:36:05,361 --> 01:36:07,683 merci d'avoir dîné chez nous. 1521 01:36:09,405 --> 01:36:12,207 Vous incarnez la ruine de mon art, 1522 01:36:13,529 --> 01:36:14,890 de ma vie, 1523 01:36:15,691 --> 01:36:18,213 et à présent, vous en faites partie. 1524 01:36:19,455 --> 01:36:23,579 Partie de ce qui est, je l'espère, mon chef-d'œuvre. 1525 01:37:15,591 --> 01:37:20,075 À présent, notre dessert est un clin d'œil 1526 01:37:20,235 --> 01:37:22,277 à un classique réconfortant. 1527 01:37:23,238 --> 01:37:25,080 La guimauve grillée. 1528 01:37:26,322 --> 01:37:30,526 La pire agression du palais humain que la Terre ait portée. 1529 01:37:30,686 --> 01:37:33,288 Chocolat non équitable et eau sucrée gélifiée 1530 01:37:33,449 --> 01:37:36,572 emprisonnés dans des biscuits sablés industriels. 1531 01:37:37,052 --> 01:37:41,216 C'est ce qu'il y a de pire en nous, mais on l'associe à l'innocence, 1532 01:37:41,377 --> 01:37:42,458 à l'enfance. 1533 01:37:42,658 --> 01:37:43,899 À papa et maman. 1534 01:37:45,341 --> 01:37:50,426 Mais ce qui assemble cette chose dégueulasse, c'est le feu. 1535 01:37:51,106 --> 01:37:52,107 Oh non ! 1536 01:37:55,270 --> 01:37:57,112 La flamme purificatrice. 1537 01:37:57,393 --> 01:38:00,195 Elle nous nourrit, nous réchauffe, 1538 01:38:01,156 --> 01:38:04,239 nous réinvente, nous forge 1539 01:38:04,400 --> 01:38:05,681 et nous détruit. 1540 01:38:06,922 --> 01:38:08,884 Nous devons accueillir la flamme. 1541 01:38:12,768 --> 01:38:14,450 Allez, putain ! 1542 01:38:24,179 --> 01:38:26,622 Nous devons être purifiés. 1543 01:38:27,703 --> 01:38:29,104 Lavés. 1544 01:38:30,386 --> 01:38:32,308 Tels des martyrs, 1545 01:38:33,429 --> 01:38:35,110 ou des hérétiques, 1546 01:38:35,471 --> 01:38:37,753 nous pouvons être fondus... 1547 01:38:38,434 --> 01:38:41,036 et régénérés. 1548 01:38:41,517 --> 01:38:42,598 Merci. 1549 01:38:54,450 --> 01:38:55,571 Je vous aime tous ! 1550 01:38:56,171 --> 01:38:57,653 On vous aime, Chef ! 1551 01:39:38,894 --> 01:39:40,215 GUIMAUVES GRILLÉES 1552 01:39:40,376 --> 01:39:43,298 CHOCOLAT, SABLÉ, CLIENTS, PERSONNEL, RESTAURANT 1553 01:41:17,593 --> 01:41:20,916 LE MENU 1554 01:47:01,697 --> 01:47:03,699 Sous-titres : Anaïs Duchet 109230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.