Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,800 --> 00:00:48,243
VOUS INVITE À VIVRE UNE EXPÉRIENCE
2
00:00:49,204 --> 00:00:52,207
LE MENU
3
00:00:59,935 --> 00:01:00,776
Chérie.
4
00:01:00,936 --> 00:01:03,339
Ne fume pas, ça va te tuer le palais.
5
00:01:03,499 --> 00:01:05,661
Mon palais mourra heureux.
6
00:01:07,663 --> 00:01:10,265
Margot, cette soirée est énorme.
7
00:01:10,426 --> 00:01:12,788
Les profils aromatiques,
c'est de la dentelle.
8
00:01:12,948 --> 00:01:15,070
Fumer, c'est s'empêcher d'apprécier...
9
00:01:15,270 --> 00:01:16,392
Arrête !
10
00:01:17,192 --> 00:01:19,074
S'il te plaît.
11
00:01:23,278 --> 00:01:25,280
C'est bon. Calme-toi.
12
00:01:25,441 --> 00:01:26,442
Merci.
13
00:01:28,964 --> 00:01:29,965
Enfin !
14
00:01:30,966 --> 00:01:32,408
Tout le monde rentre ?
15
00:01:32,568 --> 00:01:34,610
Facilement. Il n'y a que 12 couverts.
16
00:01:34,770 --> 00:01:37,453
Par soir ? Comment ils s'y retrouvent ?
17
00:01:37,613 --> 00:01:39,615
À 1250 $ par tête, c'est rentable.
18
00:01:39,775 --> 00:01:42,938
Tu te fous de ma gueule ?
On mange quoi, une Rolex ?
19
00:01:43,098 --> 00:01:46,662
Ne gâchons pas tout en parlant prix.
Laisse-toi porter.
20
00:01:46,822 --> 00:01:48,344
Laisse la magie opérer.
21
00:01:48,904 --> 00:01:50,346
C'est ton argent.
22
00:01:50,546 --> 00:01:51,987
- Pas mal !
- Merci, mec.
23
00:01:52,147 --> 00:01:53,228
Tu le mérites.
24
00:01:53,389 --> 00:01:54,950
C'est Betty qui va adorer.
25
00:01:55,110 --> 00:01:57,713
Un bon doigt d'honneur à la compta.
26
00:01:57,873 --> 00:01:59,475
C'est même pas un dîner client.
27
00:01:59,635 --> 00:02:00,996
On est des vrais connards.
28
00:02:01,917 --> 00:02:06,041
Génial, une soirée mecs.
Ils seront torchés avant l'amuse-bouche.
29
00:02:06,241 --> 00:02:07,242
Salut !
30
00:02:13,689 --> 00:02:14,690
Merde.
31
00:02:20,295 --> 00:02:22,137
Bordel de merde !
32
00:02:22,618 --> 00:02:24,740
Lillian Bloom, je rêve !
33
00:02:24,900 --> 00:02:26,502
C'est qui, Lillian Bloom ?
34
00:02:26,702 --> 00:02:30,826
La critique gastronomique de Saveur.
C'est elle qui a découvert Slowik.
35
00:02:31,427 --> 00:02:34,350
C'est officiel,
ça va être la folie, ce soir.
36
00:02:37,353 --> 00:02:39,875
Embarquement pour Hawthorn !
37
00:02:40,035 --> 00:02:42,918
Hawthorn ! Embarquement immédiat !
38
00:02:43,959 --> 00:02:48,203
Mesdames, messieurs, prenez place
pour ce court trajet vers l'île Hawthorn.
39
00:02:49,284 --> 00:02:50,486
Hissez ho !
40
00:02:50,646 --> 00:02:53,609
Oyez, moussaillons,
pourvu que ce rafiot soit étanche.
41
00:02:53,849 --> 00:02:55,290
C'est vrai.
42
00:02:56,211 --> 00:02:57,413
Humour nautique.
43
00:02:58,133 --> 00:03:01,016
- Oui, on est sur un bateau.
- C'est ça.
44
00:03:01,897 --> 00:03:04,740
- On a une star à bord.
- Un VIP dans la place.
45
00:03:04,900 --> 00:03:07,222
Ex-VIP. On n'est plus en 1998.
46
00:03:07,943 --> 00:03:09,705
J'hallucine ! Regarde.
47
00:03:09,865 --> 00:03:13,228
T'es pas censée veiller
à ce que personne m'importune ?
48
00:03:13,429 --> 00:03:14,950
T'es tout sauf importuné.
49
00:03:15,110 --> 00:03:16,992
J'ai vu tous ses films, enfant.
50
00:03:17,433 --> 00:03:20,516
Apparemment, c'est un gastronome.
Enfin, il le croit.
51
00:03:20,716 --> 00:03:22,758
Chef vous accueille avec l'huître crue,
52
00:03:23,198 --> 00:03:26,642
émulsion de mignonette,
caviar de citron et feuille d'huître.
53
00:03:27,242 --> 00:03:28,524
Magnifique, merci.
54
00:03:28,684 --> 00:03:30,005
Une de ses signatures.
55
00:03:30,566 --> 00:03:33,208
Les perles de citron sont en alginate.
56
00:03:34,370 --> 00:03:35,571
C'est-à-dire...
57
00:03:36,452 --> 00:03:38,173
En poudre d'algues.
58
00:03:38,374 --> 00:03:39,375
Je vois.
59
00:03:39,495 --> 00:03:40,736
De la vase d'étang.
60
00:03:40,976 --> 00:03:41,977
Délicieux.
61
00:03:53,389 --> 00:03:54,630
Bon sang !
62
00:03:55,110 --> 00:03:58,794
C'est à se taper le cul par terre,
tellement c'est bon.
63
00:03:59,875 --> 00:04:00,916
C'est bon.
64
00:04:01,276 --> 00:04:04,039
Mais je préfère l'huître seule.
J'adore ça.
65
00:04:04,199 --> 00:04:08,003
Non, c'est un équilibre
avec la longueur en bouche de l'émulsion.
66
00:04:08,884 --> 00:04:09,925
Pitié, dis pas ça.
67
00:04:10,085 --> 00:04:12,007
Trop tard. "Longueur en bouche".
68
00:04:30,826 --> 00:04:31,827
Bonjour.
69
00:04:33,589 --> 00:04:35,190
On se croirait au bal de promo.
70
00:04:35,391 --> 00:04:37,473
Ah oui ? Je suis pas allé au mien.
71
00:04:37,633 --> 00:04:39,234
C'est vrai ? Pourquoi ?
72
00:04:39,435 --> 00:04:41,957
Aucune fille cool comme toi
n'a voulu de moi.
73
00:04:42,117 --> 00:04:43,919
Pauvre chéri !
74
00:04:44,440 --> 00:04:46,642
C'est des connasses, tu les emmerdes.
75
00:04:47,082 --> 00:04:48,123
Bienvenue.
76
00:04:48,283 --> 00:04:49,725
Bienvenue, M. Lorimer.
77
00:04:51,887 --> 00:04:53,729
- Bonsoir.
- Felicity Lynn.
78
00:04:53,889 --> 00:04:56,011
- Et Damien Garcia.
- Et George Diaz.
79
00:04:56,291 --> 00:04:58,614
- T'as donné mon vrai nom ?
- Évidemment.
80
00:04:58,814 --> 00:05:01,817
- Et les paparazzi ?
- On est sur une île.
81
00:05:01,977 --> 00:05:03,018
Bienvenue à Hawthorn.
82
00:05:03,218 --> 00:05:06,422
M. Ledford et Mlle Westervelt ?
83
00:05:07,583 --> 00:05:08,584
Non...
84
00:05:09,264 --> 00:05:10,466
Pardon, c'est...
85
00:05:11,186 --> 00:05:14,029
Ce n'est pas...
Mlle Westervelt ne pouvait plus.
86
00:05:14,189 --> 00:05:15,511
C'est mademoiselle...
87
00:05:15,991 --> 00:05:16,992
C'est Margot.
88
00:05:17,353 --> 00:05:18,874
Enchantée.
89
00:05:23,479 --> 00:05:26,161
Margot, bienvenue.
90
00:05:26,322 --> 00:05:30,005
Nous tâcherons de rendre votre soirée
la plus agréable possible.
91
00:05:30,165 --> 00:05:31,246
Par ici.
92
00:05:31,487 --> 00:05:32,488
Merci.
93
00:05:34,049 --> 00:05:36,812
Je suis vraiment désolé,
c'est hyper gênant.
94
00:05:36,972 --> 00:05:38,614
Non, c'est rien.
95
00:05:38,774 --> 00:05:39,975
T'en fais pas.
96
00:05:45,341 --> 00:05:47,823
M. Et Mme Leibrandt, bienvenue.
97
00:05:47,983 --> 00:05:50,546
On va directement au restaurant,
si ça vous va.
98
00:05:50,706 --> 00:05:54,109
- On a fait la visite des tas de fois.
- C'est vrai.
99
00:05:54,790 --> 00:05:58,394
Mes honorables convives
peuvent continuer à discuter par ici.
100
00:05:58,594 --> 00:06:00,596
Merci. Suivez-moi, je vous prie.
101
00:06:01,156 --> 00:06:04,840
- Vous êtes sur quoi, en ce moment ?
- Merci de votre intérêt.
102
00:06:05,000 --> 00:06:06,121
Tu vois, on me reconnaît.
103
00:06:06,642 --> 00:06:10,726
Je vais devenir présentateur d'émission,
ça me plaît.
104
00:06:12,768 --> 00:06:19,375
L'île Hawthorn se compose
de 5 hectares de forêt et de prairie.
105
00:06:19,655 --> 00:06:22,017
Les richesses de la mer nous entourent.
106
00:06:23,058 --> 00:06:27,343
Au large, nous pêchons des saint-jacques
que vous mangerez ce soir.
107
00:06:27,543 --> 00:06:29,505
Non, sérieux ? La vache !
108
00:06:31,627 --> 00:06:34,029
Pêche avec plus de pêche, l'ami !
109
00:06:34,189 --> 00:06:35,591
On a la dalle !
110
00:06:38,033 --> 00:06:41,957
J'aime l'idée que tout ceci soit un biome
d'idées culinaires.
111
00:06:42,117 --> 00:06:45,080
Oui, qui fonctionne
comme un salon épicurien.
112
00:06:45,240 --> 00:06:46,842
Non, je préfère "biome".
113
00:06:47,002 --> 00:06:48,644
Oui, "biome", c'est mieux.
114
00:06:48,844 --> 00:06:51,887
On atteint des sommets de snobisme.
115
00:06:52,047 --> 00:06:53,168
C'est du délire.
116
00:07:01,056 --> 00:07:02,137
Sens ça.
117
00:07:06,982 --> 00:07:08,063
Ça donne faim.
118
00:07:08,223 --> 00:07:10,786
Je suis un gastronome obsédé, j'adore ça.
119
00:07:10,946 --> 00:07:12,948
Et je suis un ami proche du chef.
120
00:07:13,108 --> 00:07:14,109
OK, frimeur.
121
00:07:14,189 --> 00:07:16,992
Notre fumoir est de tradition scandinave.
122
00:07:17,152 --> 00:07:19,995
Nous n'avons que de la viande
de vache laitière,
123
00:07:21,156 --> 00:07:24,440
que nous maturons pas moins de 152 jours,
124
00:07:24,760 --> 00:07:26,922
pour détendre les fibres.
125
00:07:28,203 --> 00:07:29,445
On peut entrer ?
126
00:07:29,645 --> 00:07:30,806
J'ai lu un article.
127
00:07:31,046 --> 00:07:32,047
Je peux regarder ?
128
00:07:32,207 --> 00:07:35,210
Oui, mais sans toucher.
La viande n'est pas maturée.
129
00:07:35,371 --> 00:07:38,173
Il se passe quoi,
si on la sert à 153 jours ?
130
00:07:38,334 --> 00:07:40,376
C'est la fin du monde ?
131
00:07:40,576 --> 00:07:43,058
Disons que les bactéries s'introduiraient
132
00:07:43,218 --> 00:07:46,662
dans le sang du consommateur
puis dans ses méninges,
133
00:07:46,822 --> 00:07:50,986
ce qui causerait sa paralysie
suivie peu après de son décès.
134
00:07:51,507 --> 00:07:53,749
Donc, oui, ce serait la fin du monde.
135
00:07:56,271 --> 00:07:57,633
Par chance, on est pros.
136
00:08:02,157 --> 00:08:03,439
Voici nos quartiers.
137
00:08:04,640 --> 00:08:08,083
Vous vivez tous là, vraiment ?
138
00:08:08,724 --> 00:08:09,765
Tous.
139
00:08:09,925 --> 00:08:11,086
Sauf Chef.
140
00:08:11,246 --> 00:08:12,287
D'accord.
141
00:08:13,689 --> 00:08:14,930
L'esprit de corps.
142
00:08:15,090 --> 00:08:16,251
Non, M. Feldman.
143
00:08:16,412 --> 00:08:18,053
C'est bien plus que ça.
144
00:08:18,894 --> 00:08:20,255
Nous formons une famille.
145
00:08:20,416 --> 00:08:23,138
La journée débute à 6 h
par 5 h de préparations.
146
00:08:23,298 --> 00:08:25,621
Nous récoltons, nous faisons fermenter,
147
00:08:25,781 --> 00:08:28,063
nous abattons, nous faisons mariner,
148
00:08:28,223 --> 00:08:31,987
nous liquéfions,
nous sphérifions, nous gélifions.
149
00:08:32,147 --> 00:08:33,469
Ils gélifient ?
150
00:08:33,669 --> 00:08:34,670
Nous gélifions.
151
00:08:35,871 --> 00:08:39,915
Le dîner dure 4 heures et 25 minutes,
la journée finit à 2 h du matin.
152
00:08:40,075 --> 00:08:41,677
Mieux vaut qu'on vive ici.
153
00:08:41,837 --> 00:08:43,839
Vous finissez pas par être cramés ?
154
00:08:43,999 --> 00:08:46,161
- Cramés ?
- Pardon.
155
00:08:46,802 --> 00:08:49,765
Fatigués de faire toujours la même chose ?
156
00:08:49,925 --> 00:08:52,808
Chef a un haut niveau d'exigence,
et nous aussi.
157
00:08:53,969 --> 00:08:57,453
On ne "crame" rien, sauf volontairement,
pour sublimer le goût.
158
00:08:58,293 --> 00:08:59,294
Alors,
159
00:08:59,375 --> 00:09:00,376
qui a faim ?
160
00:09:01,537 --> 00:09:02,778
On mange, à la fin ?
161
00:09:04,580 --> 00:09:05,581
Elsa !
162
00:09:05,941 --> 00:09:07,022
Excusez-moi.
163
00:09:07,503 --> 00:09:08,784
Elsa !
164
00:09:09,144 --> 00:09:10,306
Qui habite là ?
165
00:09:10,706 --> 00:09:11,707
Chef.
166
00:09:11,867 --> 00:09:13,028
On peut visiter ?
167
00:09:14,950 --> 00:09:18,794
Même nous, nous n'entrons pas
dans le cottage de Chef, M. Ledford.
168
00:09:22,318 --> 00:09:23,158
Voyons.
169
00:09:23,319 --> 00:09:26,402
Ne dérangeons pas
Son Altesse Sérénissime de la cuisine.
170
00:09:26,562 --> 00:09:27,563
C'est vrai.
171
00:09:28,324 --> 00:09:30,205
Une chèvre, ça rend chèvre !
172
00:09:38,974 --> 00:09:41,216
Peut-être qu'on programmera le post.
173
00:09:42,057 --> 00:09:43,058
"Le top du top" ?
174
00:09:43,339 --> 00:09:44,620
Je réserve le top.
175
00:09:44,820 --> 00:09:45,981
À mon nom.
176
00:09:49,104 --> 00:09:50,185
Rebonjour.
177
00:09:52,428 --> 00:09:53,629
Quelle vue !
178
00:09:54,870 --> 00:09:55,991
Tu fais une photo ?
179
00:10:13,168 --> 00:10:14,289
On va où ?
180
00:10:14,450 --> 00:10:16,532
Viens, change de place avec moi.
181
00:10:17,413 --> 00:10:19,254
- Mademoiselle...
- Mills.
182
00:10:19,415 --> 00:10:22,938
Mlle Mills, vous serez assise
à la place de Mlle Westervelt.
183
00:10:23,659 --> 00:10:24,900
Tu auras la belle vue.
184
00:10:25,821 --> 00:10:29,345
- Je n'ai pas besoin de belle vue.
- Je veux voir la cuisine.
185
00:10:29,505 --> 00:10:30,506
Merci.
186
00:10:31,947 --> 00:10:32,948
Bon dîner.
187
00:10:41,597 --> 00:10:45,841
N'hésitez pas à observer les cuisiniers
en pleine innovation.
188
00:10:47,082 --> 00:10:50,526
Mais merci
de ne pas photographier nos plats.
189
00:10:51,447 --> 00:10:54,289
Chef estime que la beauté de ses créations
190
00:10:54,450 --> 00:10:56,251
tient à leur nature éphémère.
191
00:10:56,492 --> 00:10:57,773
On peut pas rater ça.
192
00:11:04,059 --> 00:11:05,701
Vous utilisez un Pacojet ?
193
00:11:06,582 --> 00:11:07,903
Exactement, monsieur.
194
00:11:09,104 --> 00:11:12,708
Un Pacojet permet d'obtenir
une texture de poudre floconneuse.
195
00:11:12,908 --> 00:11:13,709
Cool.
196
00:11:13,909 --> 00:11:15,270
Oui, j'en ai un.
197
00:11:15,431 --> 00:11:17,353
Vous êtes expert, M. Ledford.
198
00:11:18,594 --> 00:11:22,157
- Vous connaissez mon nom ?
- On aime connaître nos convives.
199
00:11:23,439 --> 00:11:25,601
Chef est là ? J'adorerais lui parler.
200
00:11:25,801 --> 00:11:27,242
Allez donc vous asseoir.
201
00:11:28,644 --> 00:11:29,885
Nous allons servir.
202
00:11:30,926 --> 00:11:32,448
D'accord, merci.
203
00:11:33,449 --> 00:11:34,650
Encore du Lambrusco ?
204
00:11:34,850 --> 00:11:38,093
Ce sens du détail, putain !
Il connaissait mon nom.
205
00:11:38,253 --> 00:11:39,895
Tu lui as pas demandé le sien.
206
00:11:40,055 --> 00:11:41,136
Non, mais bon.
207
00:11:45,020 --> 00:11:46,141
Le voilà.
208
00:11:57,713 --> 00:11:58,714
Merde alors.
209
00:11:58,834 --> 00:12:00,316
C'est moi qu'il regarde ?
210
00:12:25,421 --> 00:12:27,663
- T'aimes l'hiver, non ?
- Non.
211
00:12:28,103 --> 00:12:30,065
Melon-concombre compressé et mariné,
212
00:12:30,225 --> 00:12:32,147
neige de lait, dentelle brûlée.
213
00:12:32,468 --> 00:12:33,669
Bonne dégustation.
214
00:12:35,270 --> 00:12:38,434
Cette fixette qu'il fait sur la neige !
215
00:12:38,594 --> 00:12:41,156
C'est une épidémie,
personne n'est épargné.
216
00:12:45,761 --> 00:12:47,803
Tu sens une pointe de chèvre ?
217
00:12:48,003 --> 00:12:49,605
À la fin, un bébé chèvre.
218
00:12:50,085 --> 00:12:51,166
Elle a dit "lait".
219
00:12:51,327 --> 00:12:52,167
Je me demande.
220
00:12:52,328 --> 00:12:54,330
Elle n'a pas dit de quel animal.
221
00:12:54,490 --> 00:12:58,334
Avant que tu me pitches l'émission,
je tiens à te remercier
222
00:12:58,494 --> 00:13:01,176
pour ces deux années et cette opportunité.
223
00:13:02,458 --> 00:13:04,980
La chance de ta vie. Aux prochaines.
224
00:13:05,140 --> 00:13:07,463
Je te dis adieu, laisse-moi faire.
225
00:13:07,623 --> 00:13:08,984
- C'est pas un adieu.
- Si.
226
00:13:10,105 --> 00:13:10,946
Bon sang !
227
00:13:11,106 --> 00:13:14,109
Ma mère m'a trouvé un poste chez Sony,
je t'ai dit.
228
00:13:14,269 --> 00:13:16,111
Voilà mon portable pro.
229
00:13:17,072 --> 00:13:19,154
La carte bancaire de la boîte.
230
00:13:19,315 --> 00:13:22,318
- La clé de ta maison de L.A.
- J'ai pas de poches.
231
00:13:22,478 --> 00:13:26,081
De l'appart à New York,
et de celui que ta femme connaît pas.
232
00:13:26,241 --> 00:13:27,443
Comment va Amanda ?
233
00:13:29,685 --> 00:13:32,648
Depuis quand on se parle de nos vies ?
234
00:13:32,808 --> 00:13:34,289
Ça se fait.
235
00:13:34,450 --> 00:13:35,531
On est obligés ?
236
00:13:37,252 --> 00:13:38,654
Ça va pas fort, Bryce.
237
00:13:38,814 --> 00:13:40,816
Avec Amanda, ça va pas fort.
238
00:13:41,016 --> 00:13:44,099
- Tu es fautif ?
- Non, elle m'a fait draguer sa collègue.
239
00:13:44,259 --> 00:13:47,343
Bien sûr que je suis fautif.
Je suis un gros con.
240
00:13:47,503 --> 00:13:49,625
- Il nous reste le taf.
- Et le fric.
241
00:13:49,785 --> 00:13:51,266
Au taf et au fric.
242
00:13:52,388 --> 00:13:55,591
- On est nazes, non ?
- C'est clair, faites-nous taire.
243
00:14:00,556 --> 00:14:02,478
Bon Dieu, je veux vivre là-dedans.
244
00:14:02,958 --> 00:14:06,682
C'est pas grave
que je sois moins à fond que toi ?
245
00:14:06,842 --> 00:14:07,843
Non, c'est bien.
246
00:14:08,083 --> 00:14:09,725
J'ai la meilleure cavalière.
247
00:14:10,406 --> 00:14:12,167
Pourquoi ce délire foodie ?
248
00:14:12,328 --> 00:14:14,890
Je sais pas. Il y a des gens qui vénèrent
249
00:14:15,170 --> 00:14:18,093
des sportifs, des musiciens, des peintres.
250
00:14:18,574 --> 00:14:21,056
Ces gens sont nuls, ils font rien d'utile.
251
00:14:21,216 --> 00:14:23,379
Ils jouent avec une balle, un ukulélé.
252
00:14:23,539 --> 00:14:27,423
Les chefs, ils jouent
avec la matière brute de la vie elle-même.
253
00:14:27,583 --> 00:14:29,064
Et de la mort elle-même.
254
00:14:29,785 --> 00:14:33,148
J'ai maté chaque épisode de Chef's Table
plusieurs fois.
255
00:14:33,309 --> 00:14:34,790
Celui de Slowik, 20 fois.
256
00:14:34,990 --> 00:14:39,034
Il décrit l'instant où une fraise verte
est à parfaite immaturité.
257
00:14:39,194 --> 00:14:43,439
Je l'ai vu dresser une saint-jacques crue
dans sa dernière contraction.
258
00:14:43,599 --> 00:14:47,483
C'est de l'art au bord de l'abîme,
exactement comme ce que fait Dieu.
259
00:14:47,643 --> 00:14:49,325
C'est joliment dit, Tyler.
260
00:14:49,485 --> 00:14:51,286
- Arrête !
- Je le pense.
261
00:14:52,368 --> 00:14:54,770
Je crois que je commence à comprendre.
262
00:14:54,930 --> 00:14:56,812
- Vraiment ?
- Oui, un peu.
263
00:14:57,653 --> 00:15:02,338
PREMIER PLAT
264
00:15:17,152 --> 00:15:18,153
Allez.
265
00:15:18,314 --> 00:15:19,315
Oui, Chef.
266
00:15:45,260 --> 00:15:46,261
Bonsoir.
267
00:15:50,346 --> 00:15:51,827
Bienvenue à Hawthorn.
268
00:15:52,388 --> 00:15:56,111
Je suis Julian Slowik,
et nous avons le plaisir de vous nourrir.
269
00:15:56,271 --> 00:15:57,753
Lever de rideau.
270
00:15:57,913 --> 00:15:59,435
Ces prochaines heures,
271
00:15:59,595 --> 00:16:02,197
vous allez ingérer du gras,
272
00:16:02,358 --> 00:16:06,322
du sel, du sucre, des protéines,
273
00:16:06,482 --> 00:16:09,645
des bactéries, des champignons,
274
00:16:09,805 --> 00:16:11,527
divers plantes et animaux,
275
00:16:11,687 --> 00:16:14,970
et, par moments,
des écosystèmes tout entiers.
276
00:16:15,731 --> 00:16:20,015
Mais je vous demande une chose, une seule.
277
00:16:20,576 --> 00:16:22,818
Ne mangez pas.
278
00:16:23,619 --> 00:16:24,660
Il est sérieux ?
279
00:16:25,381 --> 00:16:26,542
Goûtez.
280
00:16:28,103 --> 00:16:29,305
Savourez.
281
00:16:29,745 --> 00:16:31,026
Dégustez.
282
00:16:31,347 --> 00:16:34,710
Éprouvez chaque bouchée que vous prenez.
283
00:16:36,312 --> 00:16:37,633
Soyez en éveil.
284
00:16:38,153 --> 00:16:40,115
Mais ne mangez pas.
285
00:16:41,196 --> 00:16:43,719
Notre menu est trop précieux pour cela.
286
00:16:44,279 --> 00:16:45,401
Regardez autour de vous.
287
00:16:45,681 --> 00:16:48,524
Nous sommes ici, sur cette île.
288
00:16:49,765 --> 00:16:50,846
Acceptez.
289
00:16:52,007 --> 00:16:53,369
Acceptez tout cela.
290
00:16:54,289 --> 00:16:56,532
Et pardonnez.
291
00:16:58,253 --> 00:16:59,695
Et sur ces mots,
292
00:17:00,135 --> 00:17:01,577
à table !
293
00:17:02,498 --> 00:17:04,179
Oui, par ici !
294
00:17:05,341 --> 00:17:06,342
Les voilà.
295
00:17:08,304 --> 00:17:10,506
On dirait une fanfare.
296
00:17:13,949 --> 00:17:17,032
Notre premier plat est baptisé "L'île".
297
00:17:17,232 --> 00:17:21,557
Dans votre assiette, des plantes de l'île
posées sur des rochers de la côte,
298
00:17:21,717 --> 00:17:24,400
recouverts d'un givre d'eau de mer filtrée
299
00:17:24,560 --> 00:17:26,842
qui parfumera le plat en fondant.
300
00:17:27,443 --> 00:17:29,244
C'est ça que le mec pêchait...
301
00:17:29,405 --> 00:17:30,526
Plaît-il ?
302
00:17:33,449 --> 00:17:34,530
Pardon, Chef.
303
00:17:35,971 --> 00:17:39,294
Ce n'est pas grave.
Oui, ce sont ces saint-jacques mêmes.
304
00:17:39,655 --> 00:17:42,618
Ce que vous devez retenir de ce plat,
305
00:17:42,978 --> 00:17:46,582
c'est que nous, occupants de cette île,
ne comptons pas.
306
00:17:47,423 --> 00:17:49,585
L'île et les nutriments qu'elle offre
307
00:17:49,745 --> 00:17:54,550
existent dans leur forme la plus parfaite
sans que nous ayons à les ramasser,
308
00:17:54,750 --> 00:17:57,313
à les manipuler ou à les digérer.
309
00:17:57,473 --> 00:18:00,836
Ce qui se passe dans cette pièce
est dérisoire
310
00:18:00,996 --> 00:18:04,560
à côté de ce qui se passe dehors,
dans la nature,
311
00:18:04,720 --> 00:18:06,642
dans le sol, dans l'eau,
312
00:18:07,363 --> 00:18:08,684
dans l'air.
313
00:18:10,085 --> 00:18:13,409
Nous ne sommes
qu'une nanoseconde terrorisée.
314
00:18:15,130 --> 00:18:17,693
La nature est éternelle.
315
00:18:19,535 --> 00:18:21,016
Bonne dégustation.
316
00:18:22,858 --> 00:18:24,299
C'est joyeux.
317
00:18:27,583 --> 00:18:28,584
Tu pleures ?
318
00:18:31,787 --> 00:18:34,510
Je trouve ça très émouvant, très beau.
319
00:18:34,910 --> 00:18:36,952
Presque trop beau pour être mangé.
320
00:18:38,033 --> 00:18:41,236
Le meilleur restau de ma ville natale...
321
00:18:41,397 --> 00:18:45,000
Chef m'en veut, tu crois ?
Pour la saint-jacques ?
322
00:18:45,160 --> 00:18:47,042
Tu n'as pas à dire "Chef", Tyler.
323
00:18:47,242 --> 00:18:49,485
Il ne connaît même pas ton existence.
324
00:18:49,645 --> 00:18:50,926
J'ai envie qu'il...
325
00:18:51,447 --> 00:18:53,929
- Qu'il t'apprécie ?
- Oui, un peu.
326
00:18:54,089 --> 00:18:55,371
C'est toi, le client.
327
00:18:55,571 --> 00:18:57,853
Tu le paies pour qu'il te serve.
328
00:18:58,013 --> 00:19:00,175
Peu importe qu'il t'apprécie ou pas.
329
00:19:01,377 --> 00:19:03,379
- C'est-à-dire ?
- Non, rien.
330
00:19:03,779 --> 00:19:05,901
Détends-toi, mange ton caillou.
331
00:19:06,061 --> 00:19:08,664
Avec ceci,
par nos amis de chez Caroline Morey,
332
00:19:08,824 --> 00:19:13,469
un Chassagne-Montrachet premier cru
de 2014.
333
00:19:13,629 --> 00:19:15,070
Moins qu'une parcelle,
334
00:19:15,270 --> 00:19:17,753
ça provient d'une seule rangée de vignes.
335
00:19:17,913 --> 00:19:19,194
- Magique.
- Parfait.
336
00:19:19,675 --> 00:19:22,037
Alors ? Je trouve vraiment que c'est...
337
00:19:22,478 --> 00:19:24,320
C'est mi-bon, par intermittence.
338
00:19:24,480 --> 00:19:25,601
Par intermittence.
339
00:19:25,761 --> 00:19:28,884
Le dressage est chichiteux,
fait à la pince à épiler.
340
00:19:29,044 --> 00:19:31,046
Mais le goût est là, c'est propre.
341
00:19:31,647 --> 00:19:32,368
Très...
342
00:19:32,648 --> 00:19:33,689
thalassique.
343
00:19:34,530 --> 00:19:36,412
- Thalassique ?
- Océanique.
344
00:19:36,572 --> 00:19:39,655
- Thalassa, divinité de la mer.
- Thalassa et Pontos.
345
00:19:39,775 --> 00:19:41,337
C'est ça. Donc on...
346
00:19:43,178 --> 00:19:44,900
On mange l'océan.
347
00:19:45,661 --> 00:19:47,303
On mange l'océan.
348
00:19:51,787 --> 00:19:52,788
C'est comment ?
349
00:19:54,350 --> 00:19:55,351
C'est bon.
350
00:19:55,511 --> 00:19:59,114
"Bon", ça suffit pas, pour l'émission.
Il faut enjoliver.
351
00:19:59,715 --> 00:20:01,917
Ça va, c'est pas un mag scientifique.
352
00:20:02,077 --> 00:20:04,159
C'est un mag voyage-cuisine.
353
00:20:04,360 --> 00:20:06,482
Oui. Vas-y, fais-moi le pitch.
354
00:20:06,642 --> 00:20:08,324
Alors, on part en Italie.
355
00:20:09,004 --> 00:20:13,609
On me filme, en pantacourt,
sur une Vespa vert pastel,
356
00:20:13,769 --> 00:20:16,532
à la ferme d'un Rital qui fait du fromage.
357
00:20:16,692 --> 00:20:18,494
Je mange le fromage.
358
00:20:18,654 --> 00:20:22,257
Et puis, gros plan sur moi,
yeux fermés, je simule un orgasme.
359
00:20:22,818 --> 00:20:25,701
Puis on est en Afrique du Sud,
je fais un speech
360
00:20:25,861 --> 00:20:28,023
comme quoi, le racisme, c'est pas cool,
361
00:20:28,183 --> 00:20:30,025
et paf, un Emmy Award.
362
00:20:30,185 --> 00:20:31,186
Je peux manger ?
363
00:20:31,427 --> 00:20:33,629
C'est ça, ton pitch aux plateformes ?
364
00:20:33,789 --> 00:20:35,351
- À peu près.
- Putain.
365
00:20:35,511 --> 00:20:36,672
C'est la cata.
366
00:20:36,872 --> 00:20:39,234
On entre pas dans le pays avec un casier.
367
00:20:39,755 --> 00:20:42,998
- Ça te plaît ?
- La bouffe de loutre ? C'est pas mal.
368
00:20:43,198 --> 00:20:47,162
Mon chef à domicile, Ricardo,
fait aussi bien. Il est extraordinaire.
369
00:20:47,443 --> 00:20:48,444
Dingue.
370
00:20:48,604 --> 00:20:50,366
On pourra dire qu'on est venus ici.
371
00:20:50,886 --> 00:20:53,409
Mon père disait :
On achète une expérience.
372
00:20:53,929 --> 00:20:57,212
On dirait un jardin paysager
de pavillon de banlieue.
373
00:20:57,773 --> 00:20:58,814
C'est nul.
374
00:21:02,017 --> 00:21:04,820
J'ai vu Perry chez DeLaurenti's,
l'autre jour.
375
00:21:12,748 --> 00:21:13,949
Comment va-t-il ?
376
00:21:16,071 --> 00:21:17,192
Tu sais...
377
00:21:17,633 --> 00:21:18,714
C'est Perry.
378
00:21:23,118 --> 00:21:24,119
Merci.
379
00:21:27,042 --> 00:21:28,564
Dressage dans 5 minutes !
380
00:21:28,724 --> 00:21:30,085
Oui, Chef !
381
00:21:32,167 --> 00:21:35,531
DEUXIÈME PLAT
382
00:21:43,939 --> 00:21:45,741
Il va faire ça à chaque fois ?
383
00:21:45,941 --> 00:21:46,942
Le pain
384
00:21:47,463 --> 00:21:51,507
existe sous une forme ou une autre
depuis plus de 12000 ans.
385
00:21:52,067 --> 00:21:53,709
Notamment chez les pauvres.
386
00:21:54,310 --> 00:21:55,311
Farine et eau.
387
00:21:55,951 --> 00:21:57,272
Quoi de plus simple ?
388
00:21:57,473 --> 00:22:02,758
Aujourd'hui encore, les céréales
représentent 65 % de toute l'agriculture.
389
00:22:03,479 --> 00:22:05,881
Les fruits et légumes, seulement 6 %.
390
00:22:06,962 --> 00:22:11,647
Les paysans de la Grèce antique
trempaient leur pain sec dans du vin
391
00:22:11,807 --> 00:22:13,208
pour le petit-déjeuner.
392
00:22:13,369 --> 00:22:16,332
Et Jésus ne nous a-t-il pas appris à prier
393
00:22:16,532 --> 00:22:18,494
pour avoir notre pain de ce jour ?
394
00:22:19,214 --> 00:22:23,499
Le pain est, et a toujours été,
la nourriture du commun des mortels.
395
00:22:23,659 --> 00:22:27,142
Mais vous, chers convives,
n'êtes pas le commun des mortels.
396
00:22:27,303 --> 00:22:28,664
Donc, ce soir,
397
00:22:29,545 --> 00:22:30,826
pas de pain pour vous.
398
00:22:33,989 --> 00:22:37,072
ASSIETTE DE PAIN SANS PAIN
ACCOMPAGNEMENTS SALÉS SANS PAIN
399
00:22:39,755 --> 00:22:41,236
Il plaisante, là.
400
00:22:44,079 --> 00:22:45,321
La classe !
401
00:22:46,001 --> 00:22:48,324
Il plaisante pas, il sert pas de pain,
402
00:22:48,524 --> 00:22:49,845
sa spécialité. Génial.
403
00:22:50,005 --> 00:22:51,086
- Quoi ?
- Merci.
404
00:22:51,967 --> 00:22:53,889
Ce ne serait pas une feinte ?
405
00:22:56,332 --> 00:22:57,933
C'est forcément une blague.
406
00:23:00,175 --> 00:23:01,537
Sérieux, putain ?
407
00:23:01,697 --> 00:23:06,622
Dans cet esprit, je vous invite à déguster
les accompagnements non accompagnés.
408
00:23:07,262 --> 00:23:09,064
"Le pain que vous ne mangerez pas"
409
00:23:09,224 --> 00:23:11,947
"est constitué de blé ancien
appelé red fife,"
410
00:23:12,107 --> 00:23:15,631
"en partenariat
avec le Tehachapi Grain Project,"
411
00:23:15,791 --> 00:23:17,713
"qui cultive les céréales anciennes."
412
00:23:17,873 --> 00:23:19,915
C'est n'importe quoi.
413
00:23:20,716 --> 00:23:23,519
J'avoue,
le truc autour de l'absence de pain
414
00:23:23,679 --> 00:23:25,521
est carrément bon.
415
00:23:25,761 --> 00:23:28,083
C'est un peu scandaleux, non ?
416
00:23:28,283 --> 00:23:31,447
C'est diabolique, franchement.
417
00:23:31,647 --> 00:23:35,170
Il a toujours pensé la nourriture
en termes de classe sociale.
418
00:23:35,331 --> 00:23:36,732
Comme moi, d'ailleurs.
419
00:23:36,892 --> 00:23:37,893
Oui.
420
00:23:38,654 --> 00:23:44,660
Mais je dois dire que cette émulsion
a l'air de se séparer légèrement.
421
00:23:45,140 --> 00:23:46,141
Oui.
422
00:23:46,662 --> 00:23:49,585
J'aurais rien dit,
mais j'ai remarqué tout de suite.
423
00:23:49,745 --> 00:23:51,467
Elle se sépare.
424
00:23:51,947 --> 00:23:54,550
Oui, et franchement...
425
00:23:56,552 --> 00:24:00,235
On ne devrait pas voir ça
dans un restaurant de ce standing.
426
00:24:00,396 --> 00:24:01,597
Mais voilà.
427
00:24:02,438 --> 00:24:04,920
C'est la classe internationale.
428
00:24:05,080 --> 00:24:07,603
Sa façon d'intégrer
une symbolique historique.
429
00:24:07,763 --> 00:24:08,844
Le jeu,
430
00:24:09,004 --> 00:24:11,607
c'est de deviner
le fil conducteur du repas.
431
00:24:11,767 --> 00:24:13,288
On le saura qu'à la fin.
432
00:24:13,489 --> 00:24:15,491
Tu veux dire que tu aimes ça ?
433
00:24:16,211 --> 00:24:18,494
Il est en train de t'insulter.
434
00:24:19,014 --> 00:24:22,017
Non, tu comprends pas. C'est un concept.
435
00:24:22,177 --> 00:24:23,579
Je connais le mot, merci.
436
00:24:23,739 --> 00:24:25,260
Il raconte une histoire.
437
00:24:25,661 --> 00:24:29,144
C'est la magie de sa cuisine.
C'est un chef et un conteur.
438
00:24:29,345 --> 00:24:30,786
Et il se fout des règles.
439
00:24:30,946 --> 00:24:33,989
Je dois être niaise,
mais certaines règles ont du bon.
440
00:24:34,149 --> 00:24:37,192
Par exemple, au hasard,
donner à manger à ses clients.
441
00:24:38,914 --> 00:24:42,157
Ma chérie, tu es tout sauf niaise.
442
00:24:42,318 --> 00:24:43,599
Je fais mon pain.
443
00:24:43,759 --> 00:24:45,401
Ah oui ? Je savais pas.
444
00:24:45,601 --> 00:24:47,242
Enfin, il est très rustique.
445
00:24:47,723 --> 00:24:49,725
Très paysan, très levain.
446
00:24:50,125 --> 00:24:51,527
Avec quel levain ?
447
00:24:52,408 --> 00:24:53,969
Un levain de pommes maison.
448
00:24:54,209 --> 00:24:56,972
Bien sûr, avec un levain de pommes maison.
449
00:24:57,373 --> 00:24:58,654
Vieille canaille.
450
00:24:59,735 --> 00:25:00,936
Mme Bloom ?
451
00:25:01,737 --> 00:25:03,819
Voici une autre émulsion séparée.
452
00:25:04,299 --> 00:25:06,221
De la part de Chef Slowik.
453
00:25:11,867 --> 00:25:12,868
Excusez-moi...
454
00:25:13,028 --> 00:25:14,750
Tout se passe bien, monsieur ?
455
00:25:14,910 --> 00:25:17,673
En fait, non, puisque vous me le demandez.
456
00:25:18,434 --> 00:25:21,437
C'est très bon,
et on comprend à fond le concept.
457
00:25:21,637 --> 00:25:23,679
Mais on pourrait avoir du pain ?
458
00:25:24,079 --> 00:25:25,761
Sans gluten, pour mon ami ?
459
00:25:25,921 --> 00:25:26,922
Non.
460
00:25:32,167 --> 00:25:35,931
C'est très malin,
et je ne voulais pas jouer cette carte,
461
00:25:36,091 --> 00:25:38,534
mais vous savez qui on est, au moins ?
462
00:25:39,054 --> 00:25:40,055
Oui.
463
00:25:40,255 --> 00:25:43,499
- Vous savez vraiment qui on est ?
- Je le sais.
464
00:25:44,660 --> 00:25:47,142
Vous savez
qu'on travaille avec Doug Verrick ?
465
00:25:47,303 --> 00:25:49,184
Non, pour M. Verrick.
466
00:25:49,345 --> 00:25:50,386
Exactement.
467
00:25:50,546 --> 00:25:53,268
Et donc, on joue tous pour la même équipe.
468
00:25:53,429 --> 00:25:57,072
Alors, filez-nous un peu de pain,
s'il vous plaît.
469
00:25:57,232 --> 00:25:59,114
On dira rien, promis.
470
00:26:02,197 --> 00:26:03,599
Vous avez dit non ?
471
00:26:03,799 --> 00:26:05,321
J'ai dit non, oui.
472
00:26:08,404 --> 00:26:09,805
Ce sera tout, merci.
473
00:26:11,527 --> 00:26:12,608
Puis-je ?
474
00:26:13,128 --> 00:26:14,610
Vous n'êtes pas obligée.
475
00:26:17,733 --> 00:26:22,017
Vous mangerez moins que vous le désirez
et plus que vous le méritez.
476
00:26:24,460 --> 00:26:26,342
C'est un plaisir de vous servir.
477
00:26:27,142 --> 00:26:29,865
C'est mieux
pour mon régime sans féculents.
478
00:26:30,025 --> 00:26:31,026
Sans le pain,
479
00:26:31,106 --> 00:26:32,868
on se concentre sur les saveurs.
480
00:26:33,028 --> 00:26:35,150
Quelle tuerie ! Embaumez-moi avec ça.
481
00:26:37,313 --> 00:26:39,114
- Tu goûtes pas ?
- Non.
482
00:26:40,516 --> 00:26:41,757
C'est délicieux.
483
00:26:41,917 --> 00:26:43,639
- Je le prends.
- Fais.
484
00:26:46,281 --> 00:26:47,282
Une maladresse.
485
00:26:53,248 --> 00:26:54,610
Pardon.
486
00:26:55,090 --> 00:26:56,211
Je suis navré.
487
00:26:59,655 --> 00:27:01,537
Vous n'avez rien touché.
488
00:27:03,459 --> 00:27:04,740
Il n'y a rien à manger.
489
00:27:05,381 --> 00:27:07,222
Si, il y a à manger.
490
00:27:08,103 --> 00:27:12,267
Alors, je me réserve pour la suite,
sinon je n'aurai plus faim.
491
00:27:12,508 --> 00:27:18,434
Impossible, j'ai calculé les quantités
pour que vous ayez faim jusqu'au bout.
492
00:27:18,914 --> 00:27:20,235
Mangez, je vous prie.
493
00:27:20,556 --> 00:27:22,438
Sinon le menu n'a pas de sens.
494
00:27:22,598 --> 00:27:24,640
Vous nous avez dit de ne pas manger.
495
00:27:24,760 --> 00:27:27,162
Pas dans ce sens-là, vous le savez.
496
00:27:28,884 --> 00:27:31,086
Merci de votre sollicitude,
497
00:27:31,246 --> 00:27:34,650
mais je suis capable de choisir
ce que je mange, et quand.
498
00:27:39,335 --> 00:27:40,456
Merci.
499
00:27:42,257 --> 00:27:44,259
- C'est trop la honte.
- La honte ?
500
00:27:44,940 --> 00:27:46,261
C'est un sale con !
501
00:27:46,942 --> 00:27:47,943
Arrête.
502
00:28:05,080 --> 00:28:06,682
Dressage dans 3 minutes !
503
00:28:06,882 --> 00:28:07,883
Oui, Chef !
504
00:28:10,486 --> 00:28:12,688
TROISIÈME PLAT
505
00:28:27,182 --> 00:28:30,506
Voici un pinot noir de 2013
de chez Ross Cobb.
506
00:28:31,307 --> 00:28:35,150
Décanté avec un mixeur plongeant
pour le réveiller de sa torpeur.
507
00:28:36,271 --> 00:28:39,475
Chêne slavon,
notes soutenues de cerise et de tabac,
508
00:28:39,635 --> 00:28:44,840
et un léger arrière-goût de nostalgie
et de regret. Bonne dégustation.
509
00:28:44,960 --> 00:28:46,482
Nostalgie et regret.
510
00:28:46,922 --> 00:28:48,283
Tout ce que j'aime.
511
00:28:52,848 --> 00:28:54,249
Elle nous fixe encore.
512
00:28:54,410 --> 00:28:56,772
- D'où la connaît-on ?
- De nulle part.
513
00:28:57,613 --> 00:29:00,175
Elle ressemble vraiment à Claire.
514
00:29:00,336 --> 00:29:02,578
Pourquoi tu dis ça ? Pas du tout.
515
00:29:03,539 --> 00:29:06,582
- Tu ne trouves pas ?
- Rien à voir avec notre Claire.
516
00:29:08,103 --> 00:29:09,465
Le même visage absent.
517
00:29:09,865 --> 00:29:11,387
N'insiste pas, s'il te plaît.
518
00:29:12,348 --> 00:29:14,149
C'est une hypothèse.
519
00:29:14,310 --> 00:29:15,711
- Si tu partais...
- Oui.
520
00:29:15,951 --> 00:29:18,794
Ce qui n'est pas le cas...
Ce serait pour quoi ?
521
00:29:18,994 --> 00:29:21,116
Co-directrice de développement.
522
00:29:21,276 --> 00:29:22,277
C'est quoi ?
523
00:29:22,358 --> 00:29:27,042
Du développement, je développerais,
j'aiderais à développer des choses...
524
00:29:27,242 --> 00:29:30,165
- C'est mieux que bosser pour moi ?
- J'aurais un avenir.
525
00:29:30,486 --> 00:29:31,687
Dans une entreprise.
526
00:29:32,207 --> 00:29:34,049
Un avenir différent. Tu vois ?
527
00:29:34,690 --> 00:29:36,572
Heureusement, c'est hypothétique.
528
00:29:38,374 --> 00:29:40,496
Le prochain plat s'intitule "Souvenir".
529
00:29:40,656 --> 00:29:42,738
Il est censé vous en évoquer un.
530
00:29:42,938 --> 00:29:43,939
Un souvenir.
531
00:29:44,059 --> 00:29:46,342
Je vais vous raconter un des miens.
532
00:29:46,502 --> 00:29:49,184
Lorsque j'étais enfant,
à Waterloo dans l'Iowa,
533
00:29:49,345 --> 00:29:51,907
le mardi soir, c'était tacos.
534
00:29:53,629 --> 00:29:55,150
Mardi Mexicain.
535
00:29:56,552 --> 00:29:58,834
Et cette dame, ici,
536
00:29:59,034 --> 00:30:00,075
c'est ma mère.
537
00:30:01,637 --> 00:30:03,679
Vous le voyez, elle est assez imbibée.
538
00:30:04,440 --> 00:30:05,921
Ce n'est pas rare.
539
00:30:06,322 --> 00:30:08,043
Quand j'avais sept ans,
540
00:30:08,203 --> 00:30:11,727
un mardi,
mon père est rentré, assez imbibé.
541
00:30:13,208 --> 00:30:14,330
Très imbibé.
542
00:30:14,690 --> 00:30:16,171
Pas rare non plus.
543
00:30:17,773 --> 00:30:20,616
Furieuse,
ma mère lui a hurlé dessus, et là,
544
00:30:20,816 --> 00:30:24,740
il lui a passé un fil de téléphone
autour du cou et a serré fort.
545
00:30:25,821 --> 00:30:27,343
J'ai pleuré.
546
00:30:27,503 --> 00:30:29,825
J'ai crié, je l'ai supplié d'arrêter.
547
00:30:30,065 --> 00:30:31,387
Pour qu'il arrête,
548
00:30:31,947 --> 00:30:35,511
j'ai finalement dû lui planter
des ciseaux dans la cuisse.
549
00:30:40,155 --> 00:30:41,837
Tu t'en souviens, maman ?
550
00:30:42,558 --> 00:30:45,961
J'aurais sans doute dû viser la gorge,
ce jour-là.
551
00:30:46,522 --> 00:30:49,244
Mais on n'est pas très futé
quand on est jeune.
552
00:30:49,525 --> 00:30:54,690
Ce fut, vous vous en doutez,
une soirée tacos mémorable.
553
00:30:56,211 --> 00:30:58,093
- Ça finit bien.
- Je rêve !
554
00:30:58,253 --> 00:30:59,054
Théâtral.
555
00:30:59,214 --> 00:31:00,055
Ça t'a plu ?
556
00:31:00,215 --> 00:31:03,739
Oui, ça explique ce qui fait de lui
un artiste de la cuisine.
557
00:31:04,340 --> 00:31:06,221
Il a un humour vraiment très noir.
558
00:31:06,382 --> 00:31:07,983
C'est un émotif.
559
00:31:10,346 --> 00:31:12,868
Voici donc...
560
00:31:13,309 --> 00:31:16,271
la cuisse de poulet de Bresse fumée
"al pastor",
561
00:31:16,472 --> 00:31:19,395
et nos tortillas maison
à la pâte de maïs ancien.
562
00:31:19,595 --> 00:31:21,797
Un plat signature de Hawthorn.
563
00:31:22,157 --> 00:31:23,839
Nous changeons souvent le menu,
564
00:31:24,039 --> 00:31:28,404
mais comme le sait Mme Bloom, ce plat
était à la carte dès le premier jour.
565
00:31:28,564 --> 00:31:30,125
Il m'a, pour vous citer...
566
00:31:30,646 --> 00:31:31,767
Mis en lumière.
567
00:31:31,927 --> 00:31:33,168
Mis en lumière.
568
00:31:33,409 --> 00:31:36,051
Dans quelle lumière exactement,
569
00:31:36,251 --> 00:31:37,252
je me le demande.
570
00:31:37,373 --> 00:31:41,337
Bref, par souci d'innovation
et crainte de l'insignifiance,
571
00:31:42,738 --> 00:31:44,340
un classique revisité.
572
00:31:44,500 --> 00:31:48,824
Les images sur les tortillas
ont été gravées au laser.
573
00:31:49,064 --> 00:31:50,506
C'est une première.
574
00:31:51,667 --> 00:31:55,230
Espérons que ces tacos
nous rappelleront à tous des souvenirs.
575
00:31:55,431 --> 00:31:56,512
Bonne dégustation.
576
00:32:00,035 --> 00:32:02,117
Il était obligé de faire un taco.
577
00:32:02,638 --> 00:32:03,639
Tiens.
578
00:32:06,121 --> 00:32:07,403
C'est quoi, Lil ?
579
00:32:07,563 --> 00:32:08,564
Des restaurants !
580
00:32:14,049 --> 00:32:16,732
Dont j'ai écrit une critique
et qui ont fermé.
581
00:32:18,093 --> 00:32:19,174
C'est un canular ?
582
00:32:20,095 --> 00:32:21,377
Je crois.
583
00:32:21,577 --> 00:32:22,578
Richard, c'est quoi ?
584
00:32:22,738 --> 00:32:24,259
ANNIVERSAIRE DE MARIAGE
585
00:32:24,420 --> 00:32:26,261
Des trucs à tacos, pour les tacos.
586
00:32:26,422 --> 00:32:28,864
Non, dessus, ce sont des photos de nous.
587
00:32:32,708 --> 00:32:36,832
Ça, c'est quand tu venais de te faire
enlever ton mélanome au front.
588
00:32:36,992 --> 00:32:37,993
On voit le pansement.
589
00:32:38,193 --> 00:32:39,515
Ils s'en sont souvenus.
590
00:32:40,636 --> 00:32:42,678
- Tyler, c'est toi ?
- Oui.
591
00:32:42,838 --> 00:32:45,481
Ce soir, quand je prenais
mes foutues photos.
592
00:32:46,922 --> 00:32:47,963
Il veut quoi ?
593
00:32:48,163 --> 00:32:50,165
Je le savais, il me déteste.
594
00:32:50,326 --> 00:32:52,968
Merde, je pensais qu'il dirait rien.
Je m'excuse ?
595
00:32:53,168 --> 00:32:54,650
T'excuser de quoi ?
596
00:32:56,452 --> 00:32:57,573
Quoi ?
597
00:32:58,133 --> 00:32:59,655
Calling Doctor Sunshine.
598
00:32:59,855 --> 00:33:01,897
Mince, je l'avais oublié, celui-là.
599
00:33:02,137 --> 00:33:03,899
Rôle débile, mauvais scénar.
600
00:33:04,099 --> 00:33:05,301
Mais tournage sympa.
601
00:33:05,461 --> 00:33:08,103
C'est peut-être une vanne.
Vous êtes amis, non ?
602
00:33:08,944 --> 00:33:10,786
Oui, on est amis.
603
00:33:11,467 --> 00:33:13,709
Enfin, est-ce que j'ai des amis ?
604
00:33:15,551 --> 00:33:16,832
Attendez.
605
00:33:17,313 --> 00:33:19,154
Les mecs, c'est quoi, ça ?
606
00:33:20,275 --> 00:33:21,276
Ce serait pas...
607
00:33:22,758 --> 00:33:23,999
Comment ils ont eu ça ?
608
00:33:24,199 --> 00:33:25,841
ÎLES CAÏMAN VIREMENT
609
00:33:27,403 --> 00:33:28,604
Ça craint.
610
00:33:30,205 --> 00:33:31,246
Excusez-moi...
611
00:33:36,211 --> 00:33:37,333
Puis-je vous aider ?
612
00:33:39,495 --> 00:33:40,736
C'est quoi, ça ?
613
00:33:40,896 --> 00:33:42,738
Ce sont des tortillas.
614
00:33:45,020 --> 00:33:46,742
Mais ça ?
615
00:33:47,142 --> 00:33:48,944
Ce sont des tortillas.
616
00:33:49,144 --> 00:33:51,787
Et, dessus,
des relevés d'impôts d'Echobrite
617
00:33:51,947 --> 00:33:54,950
prouvant qu'elle a usé
de fausses factures.
618
00:33:56,271 --> 00:33:57,313
D'où ça vient ?
619
00:33:57,513 --> 00:34:00,876
Navrée, Chef ne révèle jamais
ses secrets de fabrication.
620
00:34:01,036 --> 00:34:05,040
Vous êtes foutus. On peut
faire fermer le restau d'ici demain.
621
00:34:06,522 --> 00:34:08,404
Ce ne sera pas nécessaire.
622
00:34:09,445 --> 00:34:10,646
Bonne dégustation.
623
00:34:11,086 --> 00:34:12,368
Là, c'est toi et...
624
00:34:15,931 --> 00:34:17,252
Qui est cette femme ?
625
00:34:26,542 --> 00:34:28,584
Comment le saurais-je ? C'est bidon.
626
00:34:28,744 --> 00:34:31,907
C'est un canular de mauvais goût.
627
00:34:32,067 --> 00:34:34,350
C'est un pauvre taco, tu crains rien.
628
00:34:34,510 --> 00:34:36,392
Un taco pièce à conviction.
629
00:34:36,552 --> 00:34:38,314
On peut plaider l'ignorance.
630
00:34:38,474 --> 00:34:40,596
Et s'ils veulent nous faire tomber...
631
00:34:41,757 --> 00:34:45,280
Ils font aussi tomber Verrick,
et ils sont dans la merde.
632
00:34:45,441 --> 00:34:46,682
Donc tout va bien.
633
00:34:47,683 --> 00:34:48,684
Non ?
634
00:34:50,406 --> 00:34:52,007
- Si.
- Rien à foutre.
635
00:34:52,207 --> 00:34:53,689
Une photo volée, c'est honteux.
636
00:34:53,849 --> 00:34:57,212
Tais-toi, je réfléchis.
Il faut que j'arrange les choses.
637
00:34:57,413 --> 00:34:59,855
Je vais te dire comment : En renvoyant ça.
638
00:35:00,015 --> 00:35:01,016
Excusez-moi.
639
00:35:01,056 --> 00:35:03,699
- S'il vous plaît, monsieur !
- Margot !
640
00:35:04,500 --> 00:35:06,141
Tu as claqué des doigts ?
641
00:35:06,342 --> 00:35:08,263
Tu sais combien c'est sélect, ici ?
642
00:35:08,424 --> 00:35:09,905
Non, je m'en fiche.
643
00:35:10,225 --> 00:35:14,109
On ne renvoie rien, ici, sale gosse.
On les bénit de nous accepter.
644
00:35:14,310 --> 00:35:17,272
- Tu peux répéter ?
- Tu te conduis comme une gosse.
645
00:35:17,433 --> 00:35:20,636
Tyler, excuse-toi tout de suite.
Tu me parles pas comme ça.
646
00:35:20,996 --> 00:35:24,440
Si, je peux. C'est moi qui paie.
Alors, tais-toi et mange.
647
00:35:28,243 --> 00:35:29,605
Bon sang !
648
00:35:31,927 --> 00:35:33,248
Bon sang !
649
00:35:33,809 --> 00:35:35,611
C'est extraordinaire, goûte.
650
00:35:35,811 --> 00:35:38,253
Non, merci. Je ne te dérange pas plus.
651
00:35:45,140 --> 00:35:46,141
Mlle Mills ?
652
00:35:47,423 --> 00:35:49,144
Que puis-je pour vous ?
653
00:35:49,785 --> 00:35:51,307
Je cherche les toilettes.
654
00:35:51,587 --> 00:35:52,788
Par ici.
655
00:35:54,390 --> 00:35:55,391
Merci.
656
00:35:56,672 --> 00:35:58,634
Il y a quoi, derrière cette porte ?
657
00:35:59,274 --> 00:36:00,676
Quelque chose d'unique.
658
00:36:35,871 --> 00:36:37,192
Non, n'entrez pas...
659
00:36:43,799 --> 00:36:45,200
Vous n'avez rien à faire là.
660
00:36:45,681 --> 00:36:50,245
J'aimerais savoir exactement
ce qui vous a déplu dans le dernier plat.
661
00:36:50,526 --> 00:36:52,127
Vous y avez à peine touché.
662
00:36:52,448 --> 00:36:55,010
Pourquoi ? Il faut que je sache.
663
00:36:55,170 --> 00:36:57,853
- Pourquoi ne mangez-vous pas ?
- Où est le problème ?
664
00:36:58,053 --> 00:37:01,096
Je prends mon travail à cœur,
et vous ne mangez pas.
665
00:37:02,578 --> 00:37:03,619
Ça me blesse.
666
00:37:18,674 --> 00:37:20,996
On va dire que je n'ai pas très faim.
667
00:37:22,598 --> 00:37:24,039
Je me suis présenté à vous.
668
00:37:24,199 --> 00:37:26,121
Je suis Julian Slowik, le chef.
669
00:37:26,281 --> 00:37:27,883
Et vous, qui êtes-vous ?
670
00:37:29,044 --> 00:37:30,045
Je répète.
671
00:37:30,646 --> 00:37:33,569
Qui êtes-vous ?
672
00:37:34,169 --> 00:37:35,571
Margot Mills.
673
00:37:35,731 --> 00:37:37,533
D'où venez-vous, Margot ?
674
00:37:38,414 --> 00:37:40,736
De Grand Island, dans le Nebraska.
675
00:37:40,936 --> 00:37:44,620
C'est bon ? Vous voulez l'adresse
du mobile-home de ma mère, connard ?
676
00:37:44,780 --> 00:37:47,182
Ce n'est pas ce que vous voulez paraître.
677
00:37:48,143 --> 00:37:49,144
Qui êtes-vous ?
678
00:37:49,425 --> 00:37:51,787
Je suis Margot.
679
00:37:53,469 --> 00:37:54,870
Vous ne devriez pas être ici.
680
00:37:55,991 --> 00:37:57,873
Laissez-moi passer, putain.
681
00:38:21,857 --> 00:38:25,301
QUATRIÈME PLAT
682
00:38:25,861 --> 00:38:30,025
Toujours théâtral, mais minimaliste,
dans le style japonais "minimirasuto".
683
00:38:31,266 --> 00:38:33,629
- Il nous taquine, non ?
- Oui.
684
00:38:33,829 --> 00:38:35,150
Le coup des tacos...
685
00:38:35,311 --> 00:38:36,312
C'est un dialogue.
686
00:38:36,512 --> 00:38:37,713
C'est taquin.
687
00:38:47,483 --> 00:38:51,327
Je suis tout excité de présenter
le prochain plat, que vous allez...
688
00:38:51,527 --> 00:38:53,769
Pardon, mais qu'est-ce qui se passe ici ?
689
00:38:53,929 --> 00:38:56,732
Vous voulez bien me laisser terminer ?
690
00:38:58,253 --> 00:38:59,254
Merci.
691
00:39:00,776 --> 00:39:05,020
Mesdames et messieurs, je vous présente
le sous-chef, Jeremy Louden.
692
00:39:10,145 --> 00:39:12,628
C'est lui qui a créé le prochain plat.
693
00:39:12,788 --> 00:39:15,311
Il s'intitule "La pagaille".
694
00:39:15,871 --> 00:39:17,913
Originaire de Sparks dans le Nevada,
695
00:39:18,073 --> 00:39:22,117
Jeremy a étudié au Culinary Institute,
à Hyde Park.
696
00:39:22,277 --> 00:39:25,481
Son but, comme il l'a écrit
dans une lettre poignante,
697
00:39:25,641 --> 00:39:28,123
était de travailler pour moi à Hawthorn.
698
00:39:29,405 --> 00:39:30,846
N'est-ce pas, Jeremy ?
699
00:39:31,006 --> 00:39:32,047
Oui, Chef.
700
00:39:34,530 --> 00:39:36,251
Jeremy est talentueux.
701
00:39:37,773 --> 00:39:38,894
Il est bon.
702
00:39:39,335 --> 00:39:40,896
Il est très bon.
703
00:39:42,978 --> 00:39:44,700
Mais ce n'est pas un grand.
704
00:39:45,661 --> 00:39:48,183
Il ne sera jamais un grand.
705
00:39:49,264 --> 00:39:54,510
Il ne rêve que de mon prestige,
de mon poste, de mon talent.
706
00:39:54,670 --> 00:39:58,634
Il aspire à la grandeur
mais ne l'atteindra jamais.
707
00:40:00,756 --> 00:40:01,757
C'est ça, Jeremy ?
708
00:40:02,197 --> 00:40:03,198
Oui, Chef.
709
00:40:03,359 --> 00:40:05,280
Comme moi à son âge,
710
00:40:05,441 --> 00:40:09,004
Jeremy a tout sacrifié
pour atteindre ses objectifs.
711
00:40:10,366 --> 00:40:14,009
Comme la mienne,
sa vie n'est que pression.
712
00:40:14,410 --> 00:40:17,012
Celle de servir
la meilleure cuisine du monde.
713
00:40:18,013 --> 00:40:22,297
Et même quand tout se passe bien,
que la cuisine est parfaite,
714
00:40:22,458 --> 00:40:25,260
que les clients et les critiques
sont contents,
715
00:40:25,421 --> 00:40:28,704
il n'y a aucun moyen d'éviter la débâcle.
716
00:40:29,465 --> 00:40:31,587
La débâcle qui résulte dans sa vie,
717
00:40:31,867 --> 00:40:33,389
dans son corps,
718
00:40:33,589 --> 00:40:35,270
dans sa santé mentale,
719
00:40:35,591 --> 00:40:41,557
en donnant tout ce qu'on a pour contenter
des gens qu'on ne connaîtra jamais.
720
00:40:43,278 --> 00:40:44,600
Jeremy,
721
00:40:45,921 --> 00:40:49,164
est-ce que tu aimes cette vie
dont tu rêvais ?
722
00:40:50,686 --> 00:40:51,887
Non, Chef.
723
00:40:52,047 --> 00:40:53,609
Tu veux ma vie ?
724
00:40:55,250 --> 00:40:57,052
Pas mon poste, pas mon talent.
725
00:40:57,212 --> 00:40:58,574
Ma vie.
726
00:41:01,176 --> 00:41:02,257
Non, Chef.
727
00:41:17,913 --> 00:41:19,515
Mesdames et messieurs,
728
00:41:19,715 --> 00:41:22,838
votre quatrième plat,
"La débâcle" du sous-chef Jeremy.
729
00:41:32,488 --> 00:41:33,489
Putain !
730
00:41:35,771 --> 00:41:36,772
Vous foutez quoi ?
731
00:41:38,534 --> 00:41:39,535
Ça va pas ?
732
00:41:40,295 --> 00:41:41,337
C'est quoi, ça ?
733
00:41:43,058 --> 00:41:44,780
Le choc ! J'ai rien vu venir.
734
00:41:45,461 --> 00:41:46,462
Vous êtes dingue ?
735
00:41:46,662 --> 00:41:49,184
S'il vous plaît, rasseyez-vous.
Tout va bien.
736
00:41:49,545 --> 00:41:51,186
Ça fait partie du menu.
737
00:41:51,627 --> 00:41:52,828
Du spectacle.
738
00:41:52,988 --> 00:41:54,350
- Un spectacle ?
- Quoi ?
739
00:41:54,510 --> 00:41:55,911
Vous avez payé pour.
740
00:41:56,111 --> 00:41:57,433
C'est un gag ou quoi ?
741
00:41:57,633 --> 00:42:00,075
C'est une expérience exclusive.
Rasseyez-vous.
742
00:42:00,235 --> 00:42:01,517
Vous êtes pas bien ?
743
00:42:03,078 --> 00:42:04,079
Merci.
744
00:42:06,161 --> 00:42:07,162
Il est mort ?
745
00:42:07,242 --> 00:42:09,645
Ça doit être un pétard.
746
00:42:09,805 --> 00:42:10,646
Asseyez-vous.
747
00:42:10,806 --> 00:42:12,287
- Y a un truc.
- C'est pas drôle.
748
00:42:13,369 --> 00:42:14,370
Mais putain !
749
00:42:14,410 --> 00:42:15,971
- Sérieux ?
- Il se passe quoi ?
750
00:42:16,131 --> 00:42:18,213
- Ça fait très vrai.
- Non !
751
00:42:19,014 --> 00:42:20,336
C'est de la comédie.
752
00:42:20,496 --> 00:42:23,579
Vous déconnez ? Il s'est tiré une balle !
753
00:42:23,779 --> 00:42:25,981
Ça faisait très vrai, Lillian.
754
00:42:26,141 --> 00:42:28,023
C'est une mise en scène.
755
00:42:28,384 --> 00:42:30,426
- Vraiment ?
- Oui, c'est tout lui.
756
00:42:30,586 --> 00:42:32,588
Ça fait partie du menu.
757
00:42:41,997 --> 00:42:42,998
LA DÉBÂCLE
758
00:42:43,198 --> 00:42:46,882
LÉGUMES VAPEUR, FILET DE BŒUF RÔTI,
POMMES DE TERRE, MOËLLE
759
00:42:47,042 --> 00:42:49,004
PAIX À SON ÂME
760
00:42:52,207 --> 00:42:53,208
Mangez !
761
00:42:58,093 --> 00:42:59,174
Bonne dégustation.
762
00:43:06,782 --> 00:43:08,263
Lancez le cinquième plat.
763
00:43:08,424 --> 00:43:09,625
Oui, Chef !
764
00:43:12,107 --> 00:43:13,629
C'est quoi, ce délire ?
765
00:43:14,109 --> 00:43:16,151
Cabernet franc en biodynamie,
766
00:43:16,312 --> 00:43:20,155
de nos amis du Domaine Breton.
767
00:43:20,316 --> 00:43:24,320
Il est sans sulfites ajoutés,
avec une petite odeur de basse-cour,
768
00:43:24,480 --> 00:43:28,083
et il se marie à merveille
avec les viandes rôties.
769
00:43:28,243 --> 00:43:29,244
On s'en va.
770
00:43:29,284 --> 00:43:30,526
Il me faut mon châle.
771
00:43:30,726 --> 00:43:32,127
Laisse tomber.
772
00:43:32,488 --> 00:43:34,410
M. Leibrandt ? Un problème ?
773
00:43:34,570 --> 00:43:35,571
On s'en va.
774
00:43:36,412 --> 00:43:37,813
Il n'y a pas de bateau.
775
00:43:37,973 --> 00:43:39,014
J'appelle un hélico.
776
00:43:39,174 --> 00:43:41,577
Ce sera difficile, sans réseau cellulaire.
777
00:43:42,257 --> 00:43:43,459
Poussez-vous.
778
00:43:43,779 --> 00:43:45,260
Fais ce qu'ils disent.
779
00:43:45,461 --> 00:43:47,262
J'ai la situation en main.
780
00:43:47,663 --> 00:43:50,546
- Quelle main, M. Leibrandt ?
- Quoi ?
781
00:43:50,746 --> 00:43:53,509
Quelle main prenez-vous,
la gauche ou la droite ?
782
00:43:53,669 --> 00:43:56,912
- C'est quoi, ces conneries ?
- À nous de choisir ?
783
00:43:57,112 --> 00:43:58,113
Choisir quoi ?
784
00:43:59,154 --> 00:44:01,116
Très bien. Main gauche.
785
00:44:01,437 --> 00:44:02,758
Annulaire.
786
00:44:04,039 --> 00:44:05,481
Laissez-moi partir !
787
00:44:05,641 --> 00:44:06,642
Non !
788
00:44:07,483 --> 00:44:09,124
- Arrêtez.
- Vous faites quoi ?
789
00:44:10,766 --> 00:44:12,648
- Doucement.
- Laissez le vieux !
790
00:44:13,649 --> 00:44:15,771
M. Leibrandt, ne bougez pas.
791
00:44:21,016 --> 00:44:22,618
Qu'est-ce que vous foutez ?
792
00:44:24,420 --> 00:44:25,421
Richard !
793
00:44:30,185 --> 00:44:31,186
Restez assis.
794
00:44:33,989 --> 00:44:35,591
Veuillez rester assis.
795
00:44:40,836 --> 00:44:42,438
Ça va pas ? Appelez un médecin.
796
00:44:42,598 --> 00:44:44,360
Je vous aide à vous asseoir ?
797
00:44:44,520 --> 00:44:45,841
Il y a un doigt, là.
798
00:44:46,482 --> 00:44:47,843
Il hurle de douleur.
799
00:44:48,003 --> 00:44:49,084
Rasseyez-vous.
800
00:44:50,526 --> 00:44:52,568
C'est pas drôle, bon sang !
801
00:44:52,728 --> 00:44:54,249
Ça fait partie du menu.
802
00:44:56,452 --> 00:44:57,453
C'est pas vrai !
803
00:44:57,733 --> 00:45:00,015
C'est pour de vrai ? Je peux pas.
804
00:45:00,616 --> 00:45:02,578
- Une prise d'otage...
- Va lui parler.
805
00:45:02,738 --> 00:45:05,461
- Tu le connais, non ?
- J'ai tout inventé.
806
00:45:05,941 --> 00:45:06,942
Pourquoi ?
807
00:45:07,543 --> 00:45:11,226
Parce que je suis un connard
qui aime connaître tout le monde.
808
00:45:17,433 --> 00:45:19,074
L'alliance de votre mari.
809
00:45:22,878 --> 00:45:24,320
- Merci.
- De rien.
810
00:45:24,480 --> 00:45:25,721
Ted !
811
00:45:26,241 --> 00:45:30,085
Je suis convaincue
qu'il fait ça rien que pour nous.
812
00:45:30,245 --> 00:45:31,407
Toi et moi.
813
00:45:31,567 --> 00:45:33,248
D'où son texto.
814
00:45:33,409 --> 00:45:35,210
Et ça, c'est succulent, non ?
815
00:45:36,131 --> 00:45:37,373
Excellent jeu d'acteur.
816
00:45:37,613 --> 00:45:39,495
Qu'est-ce que vous racontez ?
817
00:45:40,255 --> 00:45:42,898
Chef Slowik aimerait vous voir en cuisine.
818
00:45:45,220 --> 00:45:46,542
- Je peux venir ?
- Non.
819
00:46:04,800 --> 00:46:07,282
Je suis navré, mais vous vous trompez.
820
00:46:07,443 --> 00:46:08,444
Pourquoi vous faites ça ?
821
00:46:08,604 --> 00:46:09,765
Vous vous trompez.
822
00:46:09,965 --> 00:46:11,687
De quoi vous parlez ?
823
00:46:11,887 --> 00:46:13,048
Qui êtes-vous ?
824
00:46:13,809 --> 00:46:14,890
Margot.
825
00:46:15,611 --> 00:46:17,453
Je m'appelle Margot.
826
00:46:17,653 --> 00:46:20,696
J'ai servi beaucoup de Margot,
vous n'en êtes pas une.
827
00:46:20,976 --> 00:46:22,738
Qu'est-ce que ça peut foutre ?
828
00:46:23,339 --> 00:46:25,341
Ce menu, cette liste d'invités,
829
00:46:25,501 --> 00:46:28,464
toute cette soirée
a été minutieusement planifiée.
830
00:46:29,425 --> 00:46:31,707
Et vous ne faisiez pas partie du plan.
831
00:46:32,067 --> 00:46:34,069
C'est en train de tout gâcher.
832
00:46:35,311 --> 00:46:38,153
Pour continuer,
je dois savoir où vous asseoir.
833
00:46:38,314 --> 00:46:40,275
Avec nous, ou avec eux ?
834
00:46:41,076 --> 00:46:43,078
C'est très important.
835
00:46:43,238 --> 00:46:45,200
Et vous me laisserez la vie sauve ?
836
00:46:45,561 --> 00:46:46,642
La vie sauve ? Non !
837
00:46:47,403 --> 00:46:48,684
Bien sûr que non.
838
00:46:49,605 --> 00:46:51,767
Ça gâcherait le menu, voyons.
839
00:46:53,008 --> 00:46:54,530
Nous allons tous mourir ce soir.
840
00:46:55,010 --> 00:46:56,211
N'est-ce pas ?
841
00:46:56,372 --> 00:46:57,733
Oui, Chef !
842
00:46:57,933 --> 00:46:59,615
Alors, la question est :
843
00:46:59,775 --> 00:47:03,539
Voulez-vous mourir avec ceux qui donnent
ou ceux qui prennent ?
844
00:47:04,019 --> 00:47:06,101
Mais je meurs de toute façon ?
845
00:47:06,702 --> 00:47:07,703
C'est arbitraire.
846
00:47:07,863 --> 00:47:10,866
Non, rien dans cette cuisine
n'est arbitraire.
847
00:47:12,107 --> 00:47:13,108
Choisissez.
848
00:47:14,229 --> 00:47:15,270
C'est important.
849
00:47:17,753 --> 00:47:19,435
Et notre menu est millimétré.
850
00:47:20,316 --> 00:47:24,159
Dans 15 minutes,
je ferai une pause entre deux plats.
851
00:47:24,320 --> 00:47:27,323
C'est le temps que vous avez
pour vous décider.
852
00:47:28,964 --> 00:47:30,125
Notre camp ou le leur.
853
00:47:31,567 --> 00:47:35,130
D'ici là, allez à votre place.
Le prochain plat est exquis.
854
00:47:40,816 --> 00:47:43,258
- Dressage dans 5 minutes !
- Oui, Chef !
855
00:47:43,419 --> 00:47:44,420
Je vous aime tous.
856
00:47:44,580 --> 00:47:46,021
On vous aime, Chef !
857
00:47:50,346 --> 00:47:52,267
Putain ! Il t'a proposé un cours ?
858
00:47:52,508 --> 00:47:54,069
Viande ou légumes ?
859
00:47:56,792 --> 00:47:58,314
Viande ou légumes ?
860
00:48:02,157 --> 00:48:06,322
Putain, c'est pas juste.
Pourquoi toi, t'as un cours de cuisine ?
861
00:48:07,643 --> 00:48:09,565
Tu fumes tellement que tu sens rien.
862
00:48:13,929 --> 00:48:20,816
RINCE-BOUCHE
THÉ BERGAMOTE SAUVAGE ET TRÈFLE VIOLET
863
00:48:22,177 --> 00:48:25,941
On est coincés.
Qu'est-ce qu'on peut faire ?
864
00:48:26,622 --> 00:48:28,023
La porte est gardée.
865
00:48:29,064 --> 00:48:30,866
Mais c'est peut-être du chiqué.
866
00:48:32,668 --> 00:48:34,870
Quelqu'un a vu dans le couloir, si...
867
00:48:35,270 --> 00:48:38,073
Les mecs, il faut agir,
on peut pas être lâches.
868
00:48:38,233 --> 00:48:39,835
J'ai fait ça dans un film.
869
00:48:40,035 --> 00:48:42,358
Quand ils viennent, on attaque la cuisine.
870
00:48:42,518 --> 00:48:43,839
On les bat, au couteau ?
871
00:48:44,039 --> 00:48:45,801
On a quoi, comme autre choix ?
872
00:48:45,961 --> 00:48:47,883
- J'en sais rien.
- Alors quoi ?
873
00:48:48,404 --> 00:48:50,326
Et puis merde, je pète la fenêtre.
874
00:48:50,486 --> 00:48:51,967
Ouais, vas-y !
875
00:49:02,137 --> 00:49:03,138
Fait chier !
876
00:49:05,220 --> 00:49:07,262
Je vous raccompagne à votre table.
877
00:49:09,985 --> 00:49:10,986
Désolé.
878
00:49:14,430 --> 00:49:15,631
Putain...
879
00:49:16,151 --> 00:49:17,433
Comme dit l'adage :
880
00:49:17,633 --> 00:49:20,075
"Parfois, on a juste besoin d'un bon thé."
881
00:49:21,597 --> 00:49:24,400
Je l'ai appris
en grandissant à Bratislava.
882
00:49:24,800 --> 00:49:27,122
Non seulement le thé nettoie le palais,
883
00:49:27,282 --> 00:49:31,967
mais il offre un baume apaisant
face à la dure réalité de la vie.
884
00:49:32,528 --> 00:49:34,289
Mais avant de continuer,
885
00:49:35,290 --> 00:49:38,454
avez-vous des questions sur moi
ou sur Hawthorn ?
886
00:49:39,214 --> 00:49:40,416
Des questions ?
887
00:49:43,379 --> 00:49:45,100
C'est de la bergamote, Chef ?
888
00:49:46,221 --> 00:49:47,503
En effet.
889
00:49:47,903 --> 00:49:49,224
- Chef ?
- Oui ?
890
00:49:49,625 --> 00:49:52,668
Je pense parler pour tout le monde
en disant...
891
00:49:53,749 --> 00:49:55,711
Je veux savoir, on veut savoir...
892
00:49:55,871 --> 00:49:58,434
- C'est quoi, ce bordel ?
- Je vais vous dire.
893
00:49:58,634 --> 00:50:02,518
Considérez-vous comme les ingrédients
d'un concept de dégustation.
894
00:50:02,718 --> 00:50:05,321
- Quoi ?
- Un concept de dégustation.
895
00:50:05,481 --> 00:50:06,842
Au sens figuré.
896
00:50:07,803 --> 00:50:09,965
C'est la meilleure définition.
897
00:50:10,205 --> 00:50:13,689
Mais rien de tout ceci
ne devrait vous surprendre.
898
00:50:14,249 --> 00:50:15,250
Mme Bloom.
899
00:50:15,651 --> 00:50:19,815
Lillian, si vous m'autorisez,
ma chère défenseuse de toujours,
900
00:50:19,975 --> 00:50:23,339
sait les dégâts qu'elle a causés
à tant d'établissements.
901
00:50:23,499 --> 00:50:25,861
Non, attendez, Chef.
902
00:50:26,021 --> 00:50:27,583
Non, vous ne parlez pas.
903
00:50:27,783 --> 00:50:28,904
Pardon, Chef.
904
00:50:29,064 --> 00:50:30,786
Vous avez fait une interview
905
00:50:30,986 --> 00:50:32,227
avec Lillian Bloom.
906
00:50:32,388 --> 00:50:35,431
- Quoi ?
- Et grâce à ça, ce restaurant est né.
907
00:50:35,591 --> 00:50:37,032
Vous nourrissez son vice.
908
00:50:37,232 --> 00:50:38,233
Souteneur.
909
00:50:38,994 --> 00:50:40,356
Lèche-bottes.
910
00:50:41,837 --> 00:50:42,998
De l'émulsion séparée ?
911
00:50:43,198 --> 00:50:46,442
Vous avez adoré recevoir
une invitation par SMS.
912
00:50:46,602 --> 00:50:48,724
Que je me languisse de votre venue.
913
00:50:49,485 --> 00:50:50,926
Votre ego s'en est repu.
914
00:50:51,086 --> 00:50:54,009
C'est normal.
Et vous avez aussi flatté mon ego.
915
00:50:55,571 --> 00:50:56,852
Dix minutes, Mlle Mills.
916
00:50:57,012 --> 00:51:00,295
S'il vous plaît...
Mon mari doit être hospitalisé.
917
00:51:00,456 --> 00:51:02,297
Ça va. Mais libérez ma femme.
918
00:51:02,458 --> 00:51:04,179
Mes fidèles habitués.
919
00:51:04,340 --> 00:51:07,823
Combien de fois
avez-vous dîné ici depuis cinq ans ?
920
00:51:07,983 --> 00:51:09,665
Je ne sais pas, six ou sept.
921
00:51:09,825 --> 00:51:10,826
Plus que ça, Dick.
922
00:51:11,347 --> 00:51:13,829
Onze. Onze fois.
923
00:51:13,989 --> 00:51:17,873
La plupart des gens s'estiment heureux
s'ils dînent ici une fois.
924
00:51:19,114 --> 00:51:23,719
M. Leibrandt, citez-moi un seul plat
que vous avez mangé ici la dernière fois.
925
00:51:28,564 --> 00:51:31,046
Onze fois,
vous avez pris le bateau jusqu'ici,
926
00:51:31,246 --> 00:51:34,209
où nous présentons chaque plat
à chaque fois.
927
00:51:34,410 --> 00:51:37,533
Nous vous disons exactement
ce que nous vous servons.
928
00:51:37,733 --> 00:51:40,856
Citez un plat
que vous avez mangé la dernière fois.
929
00:51:41,377 --> 00:51:42,658
Ou la fois d'avant.
930
00:51:43,539 --> 00:51:44,900
Un seul, s'il vous plaît.
931
00:51:47,823 --> 00:51:48,904
Le cabillaud.
932
00:51:49,144 --> 00:51:50,145
Quoi ?
933
00:51:51,266 --> 00:51:52,388
Le cabillaud.
934
00:51:53,228 --> 00:51:54,229
Le cabillaud ?
935
00:51:54,430 --> 00:51:57,112
Ce n'était pas du cabillaud, andouille.
936
00:51:57,313 --> 00:51:58,674
C'était du flétan.
937
00:51:58,834 --> 00:52:01,437
Un flétan très rare, putain.
938
00:52:01,837 --> 00:52:03,038
C'est important ?
939
00:52:03,238 --> 00:52:05,521
Ça l'est pour le flétan, Mme Leibrandt.
940
00:52:05,681 --> 00:52:09,325
Et pour l'artiste dont l'œuvre
devient étron dans votre intestin.
941
00:52:10,726 --> 00:52:12,968
J'ai élevé mon œuvre à un niveau de prix
942
00:52:13,128 --> 00:52:16,772
accessible seulement
à la classe de gens représentée ici.
943
00:52:16,932 --> 00:52:21,777
Et je me suis fourvoyé en essayant
de satisfaire des gens jamais satisfaits.
944
00:52:22,017 --> 00:52:24,460
À commencer par elle.
945
00:52:24,700 --> 00:52:29,144
Mais c'est dans notre culture.
Et mon restaurant fait partie du problème.
946
00:52:29,705 --> 00:52:31,307
"Votre restaurant"...
947
00:52:31,467 --> 00:52:35,270
Puisqu'on se parle franchement, ce soir,
ce n'est pas le vôtre.
948
00:52:35,631 --> 00:52:38,474
Exact, Doug Verrick est mon ange gardien.
949
00:52:38,634 --> 00:52:40,716
L'île et le restaurant sont à lui.
950
00:52:40,916 --> 00:52:44,320
Et étant donné que Hawthorn
est toute ma vie,
951
00:52:44,480 --> 00:52:46,802
je peux dire que je suis à Doug Verrick.
952
00:52:46,962 --> 00:52:49,124
Mais ça s'est compliqué
953
00:52:49,325 --> 00:52:51,967
et maintenant, Doug Verrick est à moi.
954
00:52:59,535 --> 00:53:00,936
- Je rêve...
- Bon sang !
955
00:53:02,097 --> 00:53:03,138
Oh putain !
956
00:53:03,339 --> 00:53:04,780
Comment on arrête ça ?
957
00:53:04,940 --> 00:53:06,462
Arrêtez ça.
958
00:53:06,622 --> 00:53:09,785
- Dites-nous quoi faire, et on le fera.
- Impossible.
959
00:53:09,945 --> 00:53:12,948
On a de l'argent.
Dites combien, on vous le donne.
960
00:53:13,108 --> 00:53:15,150
Dites un chiffre, putain !
961
00:53:17,513 --> 00:53:19,675
Je ne veux pas de votre argent.
962
00:53:26,041 --> 00:53:29,044
Il vous a renfloué pendant le COVID,
sale con !
963
00:53:29,204 --> 00:53:30,886
C'est vrai.
964
00:53:31,046 --> 00:53:32,928
Et il a mis en doute mon menu.
965
00:53:33,529 --> 00:53:36,732
Il demandait même des changements,
966
00:53:36,892 --> 00:53:41,857
alors qu'il n'y a pas de changements
à Hawthorn !
967
00:53:44,740 --> 00:53:46,702
L'ange déchu, s'il vous plaît.
968
00:53:51,106 --> 00:53:52,107
Non !
969
00:53:54,750 --> 00:53:55,951
C'est pas vrai !
970
00:53:57,032 --> 00:53:57,873
Écoutez.
971
00:53:58,033 --> 00:53:59,034
- C'est...
- Écoutez !
972
00:53:59,234 --> 00:54:01,477
Non ! Julian !
973
00:54:01,877 --> 00:54:04,400
- C'est du délire.
- Écoutez, j'ai dit.
974
00:54:07,403 --> 00:54:08,404
Écoutez.
975
00:54:08,604 --> 00:54:10,085
- C'est un taré.
- Écoutez !
976
00:54:17,252 --> 00:54:18,614
Vous entendez ?
977
00:54:19,975 --> 00:54:21,216
Et...
978
00:54:26,261 --> 00:54:28,464
Il plonge, et...
979
00:54:29,184 --> 00:54:30,225
silence.
980
00:54:31,266 --> 00:54:32,708
Vous entendez ?
981
00:54:33,309 --> 00:54:35,551
Vous entendez ce silence ?
982
00:54:37,513 --> 00:54:39,475
Ce silence signifie
983
00:54:40,716 --> 00:54:41,917
que je suis libre.
984
00:54:49,685 --> 00:54:51,407
Le temps est écoulé, Mlle Mills.
985
00:54:51,567 --> 00:54:54,410
Chef va vous recevoir dans son bureau.
986
00:55:03,739 --> 00:55:04,740
Entrez.
987
00:55:15,150 --> 00:55:17,032
Vous avez choisi ?
988
00:55:17,192 --> 00:55:19,274
- Oui.
- Qu'avez-vous décidé ?
989
00:55:20,676 --> 00:55:22,758
Que vous aviez raison.
990
00:55:24,440 --> 00:55:25,961
Je ne devrais pas être ici.
991
00:55:26,562 --> 00:55:31,206
Et sauf votre respect,
car je suis sûre que vous êtes brillant,
992
00:55:31,967 --> 00:55:35,371
tout ça, ce n'est pas pour moi.
993
00:55:35,611 --> 00:55:37,533
Vous n'en êtes pas sûre, ne le dites pas.
994
00:55:37,733 --> 00:55:38,934
Ça sonne faux.
995
00:55:39,254 --> 00:55:42,378
D'accord. Je ne suis pas sûre
que vous soyez brillant.
996
00:55:42,578 --> 00:55:44,059
J'attendais mieux.
997
00:55:44,259 --> 00:55:45,621
Allez chier !
998
00:55:45,781 --> 00:55:48,544
Je crois que je vais devoir
choisir pour vous.
999
00:55:50,065 --> 00:55:53,789
Votre place est ici,
avec ceux de votre espèce.
1000
00:55:54,950 --> 00:55:56,552
Quelle espèce ?
1001
00:55:56,992 --> 00:55:58,474
Les ramasse-merde.
1002
00:55:59,715 --> 00:56:04,640
Vous pensiez me duper ? Je reconnais
les travailleurs de terrain comme moi.
1003
00:56:05,921 --> 00:56:11,527
M. Leibrandt, comment le connaissez-vous ?
Vous ne le lâchez pas du regard.
1004
00:56:11,687 --> 00:56:12,928
Vous devez le savoir.
1005
00:56:13,729 --> 00:56:15,210
Non, pas du tout.
1006
00:56:16,852 --> 00:56:19,214
Il a monnayé une expérience.
1007
00:56:19,375 --> 00:56:23,218
Et je sens bien,
étant aussi fournisseur d'expériences,
1008
00:56:23,379 --> 00:56:25,741
que vous n'êtes pas vite déstabilisée.
1009
00:56:26,342 --> 00:56:27,943
Comment a-t-il fait ?
1010
00:56:28,103 --> 00:56:29,865
- Il ne m'a pas...
- Margot.
1011
00:56:32,348 --> 00:56:35,831
Il m'a dit de dire oui à tout
et de le regarder se branler.
1012
00:56:36,271 --> 00:56:37,393
C'est précis.
1013
00:56:37,633 --> 00:56:39,034
Pas vraiment.
1014
00:56:39,675 --> 00:56:41,196
Assez peu original.
1015
00:56:43,038 --> 00:56:45,200
J'ai été déstabilisée
1016
00:56:45,561 --> 00:56:48,203
de devoir lui dire
que c'était un type bien,
1017
00:56:48,364 --> 00:56:49,445
que j'étais sa fille,
1018
00:56:49,645 --> 00:56:51,807
qu'il m'aimait, que je l'aimais...
1019
00:56:51,967 --> 00:56:53,649
Un grand romantique.
1020
00:56:55,771 --> 00:56:56,772
Pas besoin de détails.
1021
00:56:58,213 --> 00:57:00,336
Je sais ce qu'est un mauvais client.
1022
00:57:07,303 --> 00:57:09,425
Vous aimez offrir vos services ?
1023
00:57:12,388 --> 00:57:13,429
Oui.
1024
00:57:14,550 --> 00:57:16,392
Enfin, avant, oui.
1025
00:57:18,354 --> 00:57:21,196
Vous aimez offrir les vôtres ?
1026
00:57:21,437 --> 00:57:22,798
Avant, oui, mais...
1027
00:57:24,800 --> 00:57:28,043
je n'ai pas désiré cuisiner pour quelqu'un
depuis longtemps.
1028
00:57:29,565 --> 00:57:31,126
Et ça, ça manque.
1029
00:57:33,569 --> 00:57:34,850
Venez avec moi.
1030
00:57:37,573 --> 00:57:40,055
Vous avez tous l'air déprimés !
1031
00:57:40,656 --> 00:57:43,339
Mesdames et messieurs,
pour le prochain plat,
1032
00:57:43,579 --> 00:57:46,141
allons prendre l'air du soir.
1033
00:57:46,422 --> 00:57:47,703
Allez ! Dehors !
1034
00:57:47,903 --> 00:57:49,305
Venez, monsieur.
1035
00:57:49,505 --> 00:57:51,026
Si on voit un bateau, on file.
1036
00:57:51,186 --> 00:57:52,788
Les habitués aussi.
1037
00:57:52,948 --> 00:57:54,229
Suivez Chef.
1038
00:57:55,030 --> 00:57:57,873
Chef, j'aimerais vous parler brièvement.
1039
00:57:58,033 --> 00:57:59,355
- Allez !
- Après vous.
1040
00:57:59,835 --> 00:58:01,076
Les convives d'abord.
1041
00:58:02,398 --> 00:58:03,599
Richard.
1042
00:58:08,404 --> 00:58:09,525
Suivez-moi.
1043
00:58:10,125 --> 00:58:12,328
Dans l'air paisible du soir.
1044
00:58:20,175 --> 00:58:21,176
N'ayez crainte.
1045
00:58:21,777 --> 00:58:23,619
Il n'y a rien à craindre.
1046
00:58:25,501 --> 00:58:27,943
On peut peut-être s'évader en bateau.
1047
00:58:28,103 --> 00:58:29,825
- Où ?
- Hein ?
1048
00:58:29,985 --> 00:58:31,707
- On ira où ?
- De quoi tu parles ?
1049
00:58:31,987 --> 00:58:33,429
- On est morts.
- Ça va aller.
1050
00:58:33,629 --> 00:58:35,991
- Non, on va mourir ce soir.
- Oui.
1051
00:58:36,151 --> 00:58:38,514
Le prochain plat
est présenté par la sous-chef,
1052
00:58:39,154 --> 00:58:40,436
Katherine Keller.
1053
00:58:45,921 --> 00:58:47,363
Bonsoir à tous.
1054
00:58:49,645 --> 00:58:51,046
Il y a trois ans,
1055
00:58:51,487 --> 00:58:53,649
Julian Slowik a essayé de me sauter.
1056
00:58:54,730 --> 00:58:56,332
J'ai refusé ses avances.
1057
00:58:56,572 --> 00:58:58,454
Une semaine après, il a réessayé.
1058
00:58:58,654 --> 00:59:00,856
Là encore, j'ai refusé.
1059
00:59:02,458 --> 00:59:03,819
Il ne m'a pas virée.
1060
00:59:04,059 --> 00:59:05,100
Non.
1061
00:59:05,581 --> 00:59:09,385
Il m'a gardée dans sa brigade
en refusant de me regarder en face
1062
00:59:10,185 --> 00:59:13,148
ou de me parler directement
pendant huit mois.
1063
00:59:14,790 --> 00:59:16,271
Il peut faire ça.
1064
00:59:16,992 --> 00:59:18,714
Parce que c'est lui, la star.
1065
00:59:19,595 --> 00:59:21,076
Le patron.
1066
00:59:22,318 --> 00:59:24,239
Notre prochain plat s'intitule.
1067
00:59:24,400 --> 00:59:25,441
"Virilité malsaine".
1068
00:59:52,308 --> 00:59:53,509
Je te demande pardon.
1069
00:59:59,955 --> 01:00:01,076
Putain !
1070
01:00:02,117 --> 01:00:03,599
Messieurs les convives,
1071
01:00:03,879 --> 01:00:06,001
nous vous donnons l'occasion de fuir.
1072
01:00:06,482 --> 01:00:09,284
Vous avez droit à 45 secondes d'avance,
1073
01:00:09,525 --> 01:00:12,888
après quoi mon équipe
essaiera de vous rattraper.
1074
01:00:13,048 --> 01:00:14,330
Si elle y arrive...
1075
01:00:17,573 --> 01:00:19,775
45 secondes à partir de maintenant.
1076
01:00:22,257 --> 01:00:23,379
- Tiens ça.
- Hein ?
1077
01:00:23,539 --> 01:00:25,140
Désolé. Tu sais que je suis nul.
1078
01:00:25,301 --> 01:00:27,062
Tu es une critique merveilleuse.
1079
01:00:28,304 --> 01:00:30,426
J'envoie de l'aide, promis.
1080
01:00:40,436 --> 01:00:41,597
Vous aussi.
1081
01:00:49,325 --> 01:00:50,606
Je vous laisse.
1082
01:00:56,011 --> 01:00:57,252
On rentre ?
1083
01:00:57,653 --> 01:00:58,974
Ça se rafraîchit.
1084
01:01:01,216 --> 01:01:02,418
Par ici.
1085
01:01:06,822 --> 01:01:07,823
Venez.
1086
01:01:22,678 --> 01:01:23,679
Top !
1087
01:01:26,121 --> 01:01:28,524
SIXIÈME PLAT
1088
01:01:28,964 --> 01:01:29,965
VIRILITÉ MALSAINE
1089
01:01:30,165 --> 01:01:33,529
CRABE, PETIT-LAIT,
LAITUE DE MER SÉCHÉE, UMEBOSHI, VARECH
1090
01:01:33,929 --> 01:01:34,930
Merci.
1091
01:01:49,705 --> 01:01:50,946
C'est exceptionnel.
1092
01:01:51,587 --> 01:01:53,028
L'acidulé de l'umeboshi
1093
01:01:54,510 --> 01:01:57,833
et la rondeur de la fermentation,
c'est riche tout en étant net.
1094
01:01:57,993 --> 01:01:59,074
C'est délicieux.
1095
01:02:00,195 --> 01:02:03,559
Vous savez, à une époque,
ça m'aurait beaucoup touchée.
1096
01:02:15,731 --> 01:02:17,212
C'est trop bon.
1097
01:02:17,373 --> 01:02:18,774
Vraiment bon.
1098
01:02:19,014 --> 01:02:21,577
Pour moi, c'est l'emoji qui fait tout.
1099
01:02:21,737 --> 01:02:22,738
L'umeboshi.
1100
01:02:24,460 --> 01:02:25,461
C'est trop bon.
1101
01:02:26,542 --> 01:02:28,263
- Vous êtes douée.
- Merci.
1102
01:02:28,424 --> 01:02:31,587
D'habitude, je n'adore pas l'espuma,
mais là...
1103
01:02:32,388 --> 01:02:33,909
Cours pas à côté de moi !
1104
01:02:34,069 --> 01:02:35,070
C'est toi !
1105
01:02:35,270 --> 01:02:36,992
La forêt est grande, dégage !
1106
01:02:37,152 --> 01:02:38,674
- Lâche-moi !
- Dégage !
1107
01:02:42,037 --> 01:02:43,118
Fait chier !
1108
01:02:43,799 --> 01:02:44,800
Oh putain !
1109
01:02:54,289 --> 01:02:56,091
Vous connaissez mon mari.
1110
01:03:05,741 --> 01:03:08,584
Oui, je le connais.
1111
01:03:09,905 --> 01:03:11,026
Je vois.
1112
01:03:17,313 --> 01:03:18,914
Vous pouvez nous le dire.
1113
01:03:19,355 --> 01:03:21,196
On va vraiment mourir ce soir ?
1114
01:03:23,078 --> 01:03:25,481
Ça ne marche pas si vous restez en vie.
1115
01:03:26,442 --> 01:03:28,043
- Quoi donc ?
- Le menu.
1116
01:03:28,203 --> 01:03:29,365
Pourquoi ?
1117
01:03:29,805 --> 01:03:31,367
Il faut une fin qui...
1118
01:03:33,449 --> 01:03:34,970
relie tout en un concept.
1119
01:03:36,171 --> 01:03:37,853
On s'en tape si c'est juste bon.
1120
01:03:38,053 --> 01:03:39,535
Ouvrez votre restaurant.
1121
01:03:40,135 --> 01:03:42,257
Je peux vous y aider.
1122
01:03:42,418 --> 01:03:44,740
- J'en suis sûre, Mme Bloom.
- Oui.
1123
01:03:44,940 --> 01:03:47,663
Il suffirait qu'on reparle de...
1124
01:03:49,184 --> 01:03:50,466
cette histoire de mort.
1125
01:03:50,666 --> 01:03:53,509
Que tout le monde meure, c'était mon idée.
1126
01:03:54,870 --> 01:03:56,552
J'en suis super fière.
1127
01:04:00,316 --> 01:04:01,837
Du vin ? Et puis merde.
1128
01:04:03,238 --> 01:04:04,239
Merci.
1129
01:04:09,485 --> 01:04:10,686
J'ai entendu "crac".
1130
01:04:15,611 --> 01:04:16,612
Fait chier !
1131
01:04:33,829 --> 01:04:35,471
Cadeau pour le dernier attrapé.
1132
01:04:35,751 --> 01:04:38,994
Une revisite de l'œuf Passard,
crème fraîche et érable.
1133
01:04:44,400 --> 01:04:45,561
Bonne dégustation.
1134
01:04:48,123 --> 01:04:51,407
Même si vous vous en foutez royalement,
1135
01:04:51,567 --> 01:04:54,169
je m'appelle pas vraiment Margot.
1136
01:04:54,330 --> 01:04:57,733
Moi, c'est Erin,
de Brockton, dans le Massachusetts.
1137
01:05:01,056 --> 01:05:02,297
Voilà.
1138
01:05:06,502 --> 01:05:07,503
La fête est finie.
1139
01:05:11,427 --> 01:05:12,428
Messieurs.
1140
01:05:13,509 --> 01:05:15,391
- Bienvenue.
- Vous avez mangé quoi ?
1141
01:05:15,511 --> 01:05:16,512
Monsieur ?
1142
01:05:16,752 --> 01:05:18,394
Pardon, je prends ça.
1143
01:05:18,794 --> 01:05:20,836
Mme Bloom, je vous en prie.
1144
01:05:21,236 --> 01:05:22,598
Permettez-moi.
1145
01:05:27,403 --> 01:05:28,404
Tenez.
1146
01:05:28,924 --> 01:05:30,165
Seigneur !
1147
01:05:35,571 --> 01:05:36,932
Ça a été pour toi ?
1148
01:05:37,172 --> 01:05:41,657
Super bien, j'ai assuré.
Je suis le seul à m'être échappé.
1149
01:05:42,858 --> 01:05:45,060
Pardon, je suis un raté fini.
1150
01:05:45,301 --> 01:05:46,622
C'est pas grave.
1151
01:05:48,824 --> 01:05:50,706
Je t'ai volé de l'argent.
1152
01:05:51,627 --> 01:05:52,788
Je sais.
1153
01:05:53,909 --> 01:05:55,351
Je sais que tu sais.
1154
01:05:55,711 --> 01:05:57,953
Je t'ai descendue auprès de Sony.
1155
01:05:59,435 --> 01:06:01,837
Je sais, tu m'as mise en copie.
1156
01:06:02,558 --> 01:06:03,999
Chers amis,
1157
01:06:04,400 --> 01:06:07,763
je crains que notre menu
ne puisse pas suivre son cours
1158
01:06:07,963 --> 01:06:10,966
avant que nous ne réglions
un problème en suspens.
1159
01:06:11,447 --> 01:06:12,448
Vous.
1160
01:06:14,810 --> 01:06:16,011
Moi ?
1161
01:06:18,133 --> 01:06:19,254
Vous.
1162
01:06:21,697 --> 01:06:23,258
Pourquoi êtes-vous ici ?
1163
01:06:26,582 --> 01:06:28,944
- Je voulais...
- Avalez.
1164
01:06:31,907 --> 01:06:33,549
Goûter votre cuisine, Chef.
1165
01:06:33,709 --> 01:06:35,150
Que vous a-t-on dit ?
1166
01:06:36,872 --> 01:06:38,914
Que vous ai-je dit à l'avance ?
1167
01:06:42,037 --> 01:06:45,040
Vous m'avez dit que ce serait
le meilleur menu jamais créé.
1168
01:06:45,280 --> 01:06:46,602
Et quoi d'autre ?
1169
01:06:51,246 --> 01:06:54,650
- Et que tout le monde mourrait.
- Tout le monde mourrait.
1170
01:06:56,051 --> 01:06:57,653
Vous aviez une cavalière.
1171
01:06:57,973 --> 01:07:00,376
Je crois m'en souvenir.
1172
01:07:00,536 --> 01:07:02,458
Pas la jeune femme présente ce soir.
1173
01:07:03,339 --> 01:07:05,701
Qu'est-il arrivé à votre cavalière ?
1174
01:07:07,343 --> 01:07:09,264
Elle m'a quitté, Chef.
1175
01:07:09,425 --> 01:07:11,226
Donc, vous avez amené Margot.
1176
01:07:12,948 --> 01:07:14,149
Pourquoi ?
1177
01:07:15,431 --> 01:07:17,633
Vous refusez les gens seuls.
1178
01:07:17,793 --> 01:07:21,156
Vous l'avez donc engagée
sachant qu'elle allait mourir.
1179
01:07:24,199 --> 01:07:26,201
- Oui.
- Sale connard !
1180
01:07:27,002 --> 01:07:29,004
Je vais te tuer, Tyler !
1181
01:07:31,447 --> 01:07:32,608
Calme-toi.
1182
01:07:37,573 --> 01:07:39,895
Vous ne pouvez pas lui jeter la pierre.
1183
01:07:40,055 --> 01:07:42,017
Durant nos huit mois de correspondance,
1184
01:07:42,297 --> 01:07:45,701
je vous ai ouvert les portes
de notre monde.
1185
01:07:46,542 --> 01:07:48,744
Je vous ai fait jurer le secret.
1186
01:07:49,705 --> 01:07:51,387
Pourquoi, d'après vous ?
1187
01:07:51,867 --> 01:07:53,669
- Vous me vouliez...
- Pourquoi ?
1188
01:07:53,829 --> 01:07:55,791
Pour ma connaissance en gastronomie.
1189
01:07:55,991 --> 01:07:59,515
Voilà. Vous êtes unique, pas vrai ?
Vous savez
1190
01:07:59,675 --> 01:08:02,478
ce qu'est un Pacojet,
ce qu'est la bergamote.
1191
01:08:02,718 --> 01:08:04,279
Je l'ai sentie.
1192
01:08:04,440 --> 01:08:06,041
Oui, et identifiée.
1193
01:08:06,722 --> 01:08:08,043
Repérée.
1194
01:08:08,444 --> 01:08:09,605
Ça m'a épaté.
1195
01:08:09,765 --> 01:08:10,846
- C'est vrai ?
- Oui.
1196
01:08:11,447 --> 01:08:12,688
Vous êtes un chef.
1197
01:08:12,848 --> 01:08:15,130
La place d'un chef est en cuisine.
1198
01:08:15,331 --> 01:08:16,332
N'est-ce pas ?
1199
01:08:16,612 --> 01:08:17,933
Oui, Chef !
1200
01:08:19,855 --> 01:08:21,056
Venez.
1201
01:08:21,417 --> 01:08:24,219
- Pour de vrai ?
- J'ai quelque chose pour vous.
1202
01:08:26,982 --> 01:08:29,024
Venez. C'est Elsa qui l'a.
1203
01:08:29,264 --> 01:08:30,866
Une veste de cuisinier.
1204
01:08:34,229 --> 01:08:35,671
Cadeau de Hawthorn.
1205
01:08:40,716 --> 01:08:41,917
Joli.
1206
01:08:42,358 --> 01:08:44,880
Vous êtes superbe. N'est-ce pas, Margot ?
1207
01:08:45,280 --> 01:08:47,242
- Il est beau, non ?
- Oui, Chef !
1208
01:08:47,443 --> 01:08:49,765
Le tombeur de ces dames.
1209
01:08:52,728 --> 01:08:54,690
Je vais la personnaliser.
1210
01:09:04,460 --> 01:09:05,621
Merci.
1211
01:09:07,062 --> 01:09:09,425
- Je suis fier de vous.
- Merci, Chef.
1212
01:09:09,585 --> 01:09:11,947
Tyler, maintenant, cuisinez.
1213
01:09:13,309 --> 01:09:14,350
Quoi ?
1214
01:09:14,710 --> 01:09:18,514
- Cuisinez. C'est vous, le chef.
- Ici, je ne sais pas.
1215
01:09:18,674 --> 01:09:20,716
- Cuisinez.
- Maintenant ?
1216
01:09:21,076 --> 01:09:22,518
Cuisinez ! Allez.
1217
01:09:23,479 --> 01:09:24,960
Besoin de quoi ? On a tout.
1218
01:09:25,120 --> 01:09:27,603
Levez-vous pour observer la démonstration.
1219
01:09:28,283 --> 01:09:30,846
- Levez-vous pour la démonstration.
- Approchez.
1220
01:09:31,086 --> 01:09:34,930
Tyler va nous montrer
ses talents culinaires.
1221
01:09:35,130 --> 01:09:36,772
- Levez-vous.
- Venez tous.
1222
01:09:36,932 --> 01:09:38,293
Venez, approchez.
1223
01:09:38,494 --> 01:09:39,655
Il vous faut quoi ?
1224
01:09:41,337 --> 01:09:43,859
- Des poireaux.
- Des poireaux pour le chef.
1225
01:09:44,340 --> 01:09:46,181
Voilà votre poste. Quoi d'autre ?
1226
01:09:47,343 --> 01:09:48,624
Éch...
1227
01:09:50,225 --> 01:09:52,147
- Vous voulez chier ?
- Non.
1228
01:09:53,589 --> 01:09:56,432
- Des échalotes.
- Des échalotes pour le gastronome.
1229
01:09:56,592 --> 01:09:58,554
Le grand manitou de la cuisine !
1230
01:09:59,034 --> 01:10:01,116
Approchez, prenez-en de la graine.
1231
01:10:02,117 --> 01:10:07,323
Voilà une nouvelle technique d'éminçage
qui nous avait échappé.
1232
01:10:07,523 --> 01:10:08,604
Quoi d'autre ?
1233
01:10:09,445 --> 01:10:10,526
Du beurre.
1234
01:10:10,686 --> 01:10:13,168
Poireaux et échalotes sautés au beurre.
1235
01:10:13,409 --> 01:10:16,091
Je suis témoin
d'une révolution en cuisine.
1236
01:10:16,452 --> 01:10:18,414
Voulez-vous une viande ?
1237
01:10:18,574 --> 01:10:20,336
- De l'agneau.
- De l'agneau !
1238
01:10:51,286 --> 01:10:52,448
C'est cuit, je pense.
1239
01:10:52,608 --> 01:10:53,969
Vous êtes sûr ?
1240
01:10:54,129 --> 01:10:56,171
Vous le passez au Pacojet ?
1241
01:11:12,187 --> 01:11:13,949
À vrai dire, c'est assez...
1242
01:11:14,430 --> 01:11:15,431
mauvais.
1243
01:11:20,195 --> 01:11:21,397
LA MERDE DE TYLER
1244
01:11:21,557 --> 01:11:25,721
AGNEAU SOUS-CUIT, SAUCE BEURRE,
POIREAUX IMMANGEABLES, AUCUNE COHÉRENCE
1245
01:11:30,165 --> 01:11:35,010
C'est à cause de vous
que le mystère a disparu de notre art.
1246
01:11:36,612 --> 01:11:38,414
Vous le voyez à présent, non ?
1247
01:11:40,095 --> 01:11:41,457
Pardon, Chef.
1248
01:11:42,338 --> 01:11:43,939
Approchez, mon garçon.
1249
01:11:46,462 --> 01:11:47,463
Approchez.
1250
01:12:10,446 --> 01:12:11,607
Oui, Chef.
1251
01:12:25,381 --> 01:12:27,222
Vous voilà libre, vous aussi.
1252
01:12:31,987 --> 01:12:34,510
Je vous présente à tous mes excuses.
1253
01:12:34,670 --> 01:12:38,073
Ce spectacle
n'était pas prévu au menu de ce soir.
1254
01:12:38,233 --> 01:12:40,075
Nous aspirons à la perfection,
1255
01:12:41,076 --> 01:12:45,481
qui n'existe pas, bien sûr,
et c'est dur à accepter pour moi.
1256
01:12:45,641 --> 01:12:46,642
Pardon.
1257
01:12:47,923 --> 01:12:49,084
Venez.
1258
01:12:55,611 --> 01:12:58,133
Fin de la démonstration. Rasseyez-vous.
1259
01:12:59,254 --> 01:13:00,576
Écoutez-moi.
1260
01:13:01,657 --> 01:13:04,179
Il n'y a plus qu'un plat salé au menu.
1261
01:13:04,340 --> 01:13:06,382
Nous devons préparer le dessert.
1262
01:13:06,702 --> 01:13:10,826
Pour ce dessert, il faut un gros tonneau
qui devrait être dans ce coin.
1263
01:13:11,507 --> 01:13:13,028
Vous voyez un tonneau ?
1264
01:13:14,109 --> 01:13:16,071
- Non.
- Moi non plus.
1265
01:13:16,231 --> 01:13:20,596
Parce qu'Elsa a négligemment oublié
de charger quelqu'un de l'apporter.
1266
01:13:22,077 --> 01:13:25,441
Donc, Margot,
c'est vous qui allez chercher le tonneau.
1267
01:13:26,161 --> 01:13:28,364
- Moi ?
- Oui. Vous vous rappelez le fumoir ?
1268
01:13:29,164 --> 01:13:30,726
Peut-être, je ne...
1269
01:13:30,966 --> 01:13:35,210
- Chef, l'un de nous pourrait...
- Margot est l'une de nous.
1270
01:13:35,371 --> 01:13:36,932
N'est-ce pas, Margot ?
1271
01:13:37,333 --> 01:13:38,574
- Oui.
- Oui, quoi ?
1272
01:13:40,015 --> 01:13:42,017
Oui, Chef.
1273
01:13:42,217 --> 01:13:43,699
Elsa, donnez-lui la clé.
1274
01:13:45,941 --> 01:13:47,823
Oui, Chef.
1275
01:13:53,268 --> 01:13:54,390
Allez-y.
1276
01:13:54,710 --> 01:13:55,791
Allez !
1277
01:14:36,632 --> 01:14:37,753
Excusez-moi...
1278
01:14:39,875 --> 01:14:41,276
Pardon, Chef.
1279
01:14:41,757 --> 01:14:45,200
M. Slowik... Bonsoir.
1280
01:14:46,121 --> 01:14:47,363
Ça gaze ?
1281
01:14:49,164 --> 01:14:50,446
Écoutez.
1282
01:14:51,246 --> 01:14:52,247
Ce que je veux...
1283
01:14:52,408 --> 01:14:54,450
Je voulais dire que...
1284
01:14:54,650 --> 01:14:57,613
Sans vouloir passer pour je ne sais quoi,
1285
01:14:58,213 --> 01:15:00,536
je trouve que ce n'est pas très juste.
1286
01:15:00,816 --> 01:15:01,977
Peut-être.
1287
01:15:02,137 --> 01:15:03,138
Si...
1288
01:15:03,178 --> 01:15:05,501
Vous voulez savoir
pourquoi vous êtes puni ?
1289
01:15:09,305 --> 01:15:10,706
D'accord.
1290
01:15:11,066 --> 01:15:15,230
J'ai vu le film Calling Doctor Sunshine
et je ne l'ai pas aimé.
1291
01:15:15,991 --> 01:15:16,992
Pardon ?
1292
01:15:17,072 --> 01:15:18,674
C'était un dimanche.
1293
01:15:19,074 --> 01:15:21,276
Mon seul jour de congé depuis des mois.
1294
01:15:21,437 --> 01:15:24,440
Un jour précieux,
où j'avais le droit de vivre.
1295
01:15:24,640 --> 01:15:27,523
Je suis allé voir Calling Doctor Sunshine
tout seul,
1296
01:15:27,723 --> 01:15:28,484
au cinéma.
1297
01:15:28,684 --> 01:15:31,727
Ce n'est pas moi qui l'ai réalisé,
je joue dedans.
1298
01:15:31,927 --> 01:15:34,970
Je revois votre visage dans le film,
1299
01:15:35,691 --> 01:15:39,935
et vous revoir aujourd'hui me hante,
m'interpelle.
1300
01:15:40,656 --> 01:15:44,580
Que devient un artiste
quand il perd toute ambition artistique ?
1301
01:15:45,260 --> 01:15:46,782
C'est pitoyable.
1302
01:15:47,383 --> 01:15:48,784
Vous avez raison.
1303
01:15:52,588 --> 01:15:53,789
Mais elle ?
1304
01:15:54,670 --> 01:15:56,031
Vous étiez à quelle fac ?
1305
01:15:56,792 --> 01:15:57,913
À Brown.
1306
01:15:58,153 --> 01:15:59,154
Prêt étudiant ?
1307
01:16:00,155 --> 01:16:01,156
Non.
1308
01:16:01,317 --> 01:16:02,798
Désolé, vous allez mourir.
1309
01:17:06,261 --> 01:17:08,103
Putain !
1310
01:17:10,346 --> 01:17:11,507
Sérieux ?
1311
01:17:29,365 --> 01:17:32,047
Personne n'entre dans la maison de Chef.
1312
01:17:32,207 --> 01:17:33,929
Vous vous croyez spéciale ?
1313
01:17:36,812 --> 01:17:38,574
Vous avez désobéi à la règle.
1314
01:17:44,420 --> 01:17:48,143
Je m'occupe des clients
pour que Chef s'occupe du menu.
1315
01:17:53,148 --> 01:17:55,551
Vous posez problème depuis votre arrivée.
1316
01:17:55,711 --> 01:17:57,313
Je suis désolée.
1317
01:17:58,193 --> 01:18:00,275
Mais je peux vous poser une question ?
1318
01:18:00,956 --> 01:18:02,318
Pourquoi mourir pour lui ?
1319
01:18:03,038 --> 01:18:04,920
Vous ne me remplacerez pas.
1320
01:18:05,120 --> 01:18:06,522
Vous remplacer ?
1321
01:18:06,882 --> 01:18:08,163
Croyez-moi, je n'ai...
1322
01:18:42,398 --> 01:18:44,680
Arrêtez ! Ça suffit !
1323
01:18:45,240 --> 01:18:48,003
Il ne m'avait pas dit, pour le tonneau.
1324
01:18:48,243 --> 01:18:49,485
Je n'ai pas oublié.
1325
01:18:51,967 --> 01:18:53,489
C'est pas vrai !
1326
01:19:51,947 --> 01:19:56,512
UN CHEF À LA POINTE DU COUTEAU
1327
01:19:58,754 --> 01:20:00,516
PAR LILLIAN BLOOM
1328
01:20:23,819 --> 01:20:29,505
HAMBURGER HOWIE'S - EMPLOYÉ DU MOIS
AOÛT 1987 - JULIAN SLOWIK
1329
01:20:29,825 --> 01:20:32,027
EMBRASSEZ LE CUISTOT
1330
01:20:42,478 --> 01:20:43,479
C'est pas vrai !
1331
01:20:52,167 --> 01:20:53,168
Allô ?
1332
01:20:53,288 --> 01:20:58,974
Joyeux anniversaire, Bryce.
1333
01:20:59,134 --> 01:21:04,500
Joyeux anniversaire.
1334
01:21:04,900 --> 01:21:06,342
Tu le leur as dit ?
1335
01:21:06,822 --> 01:21:08,744
C'était drôle, il y a trois heures.
1336
01:21:08,984 --> 01:21:10,145
Merci.
1337
01:21:17,433 --> 01:21:19,154
Laissez-le là,
1338
01:21:20,075 --> 01:21:21,357
et asseyez-vous.
1339
01:21:26,281 --> 01:21:29,885
Je veux que vous compreniez une chose,
Margot.
1340
01:21:36,091 --> 01:21:37,733
Je suis un monstre.
1341
01:21:38,253 --> 01:21:40,295
Non, j'étais un monstre.
1342
01:21:40,896 --> 01:21:42,578
Et une pute.
1343
01:21:43,218 --> 01:21:46,342
Mais ce soir, tout ce que je fais est pur.
1344
01:21:46,582 --> 01:21:48,704
Sans amour-propre. Et enfin,
1345
01:21:49,264 --> 01:21:51,186
la douleur est presque passée.
1346
01:21:52,548 --> 01:21:54,269
Des mains de chef cuisinier.
1347
01:21:54,670 --> 01:21:56,872
Des mains en amiante.
1348
01:21:57,393 --> 01:21:59,315
Je peux porter un plat en fonte
1349
01:21:59,475 --> 01:22:02,558
du four chaud à votre table à mains nues.
1350
01:22:04,840 --> 01:22:06,762
Je ne peux plus avoir mal, Margot.
1351
01:22:07,723 --> 01:22:11,166
Comme l'a dit le Dr King :
"Nous savons d'amère expérience"
1352
01:22:11,367 --> 01:22:14,850
"qu'aucune liberté n'est accordée
volontairement par l'oppresseur."
1353
01:22:15,491 --> 01:22:18,213
"Elle doit être exigée par l'opprimé."
1354
01:22:18,414 --> 01:22:19,975
Il cite Martin Luther King ?
1355
01:22:20,255 --> 01:22:21,377
Oui.
1356
01:22:25,581 --> 01:22:26,582
Quoi ?
1357
01:22:29,585 --> 01:22:31,627
Vous avez trouvé notre radio.
1358
01:22:31,947 --> 01:22:33,869
Nettoyez la salle immédiatement !
1359
01:22:34,069 --> 01:22:35,070
Un bateau !
1360
01:22:36,792 --> 01:22:38,394
Vous avez appelé quelqu'un ?
1361
01:22:40,195 --> 01:22:41,236
C'est un bateau.
1362
01:22:45,120 --> 01:22:46,322
Vous faites quoi ?
1363
01:22:49,284 --> 01:22:50,886
- Doucement !
- Ça va pas ?
1364
01:22:51,086 --> 01:22:52,087
Mollo !
1365
01:22:54,770 --> 01:22:56,011
Serrez fort.
1366
01:23:01,176 --> 01:23:02,938
Vous voudrez lui demander de l'aide.
1367
01:23:03,339 --> 01:23:04,620
Le supplier, même.
1368
01:23:04,820 --> 01:23:07,142
Mauvaise idée. Il ne peut rien pour vous.
1369
01:23:07,303 --> 01:23:09,024
Demandez-vous deux choses :
1370
01:23:09,224 --> 01:23:12,628
Avez-vous envie d'être responsables
de la mort d'un innocent ?
1371
01:23:12,788 --> 01:23:16,432
Et deux, demandez-vous pourquoi,
pendant toute cette soirée,
1372
01:23:16,592 --> 01:23:18,874
vous ne vous êtes pas opposés plus que ça.
1373
01:23:19,595 --> 01:23:21,597
Pour sortir d'ici.
1374
01:23:21,957 --> 01:23:23,198
Vous auriez pu.
1375
01:23:24,360 --> 01:23:25,961
À méditer.
1376
01:23:35,290 --> 01:23:38,013
Bonsoir, M. L'agent,
que pouvons-nous pour vous ?
1377
01:23:38,614 --> 01:23:41,817
- On m'a signalé des nuisances.
- Ici ?
1378
01:23:42,538 --> 01:23:44,299
De quel genre ?
1379
01:23:45,621 --> 01:23:47,222
Du genre violent.
1380
01:23:48,143 --> 01:23:50,065
- Vous êtes proprio ?
- Chef exécutif.
1381
01:23:50,265 --> 01:23:53,148
Le propriétaire a changé récemment,
mais bref.
1382
01:23:53,309 --> 01:23:57,072
Sans vouloir être grossier,
nous sommes en plein service.
1383
01:24:01,637 --> 01:24:04,640
Quelqu'un a appelé à l'aide
sur les ondes courtes ?
1384
01:24:09,605 --> 01:24:13,849
Nous n'avons pas l'habitude de servir
des émetteurs radio avec le repas.
1385
01:24:27,062 --> 01:24:28,103
C'est vous ?
1386
01:24:29,345 --> 01:24:31,587
Oui, c'est moi.
1387
01:24:32,227 --> 01:24:34,229
Je suis un de vos grands fans.
1388
01:24:35,030 --> 01:24:36,031
Merci.
1389
01:24:36,352 --> 01:24:37,353
Un autographe ?
1390
01:24:41,877 --> 01:24:42,878
Je veux pas déranger.
1391
01:24:42,958 --> 01:24:46,722
Non, ça ne me dérangerait pas du tout,
mais je n'ai pas...
1392
01:24:47,723 --> 01:24:49,044
Nous avons un stylo.
1393
01:24:49,405 --> 01:24:50,406
Faites.
1394
01:24:56,011 --> 01:24:57,533
- Votre prénom ?
- Dale.
1395
01:24:58,734 --> 01:24:59,895
Ça va, Dale ?
1396
01:25:00,416 --> 01:25:01,457
Vous êtes super.
1397
01:25:02,658 --> 01:25:04,460
Ma femme et moi, on adore...
1398
01:25:04,900 --> 01:25:07,343
C'est quel film, où vous êtes chirurgien ?
1399
01:25:08,624 --> 01:25:09,985
Calling Doctor Sunshine.
1400
01:25:10,225 --> 01:25:12,708
- Oui ! Génial.
- Tenez.
1401
01:25:13,429 --> 01:25:14,710
Merci beaucoup.
1402
01:25:18,514 --> 01:25:21,797
Encore pardon de vous avoir embêtés.
1403
01:25:21,957 --> 01:25:23,238
Je m'en vais.
1404
01:25:23,399 --> 01:25:24,920
Merci pour ce que vous faites.
1405
01:25:25,080 --> 01:25:26,802
Merci de votre dévouement.
1406
01:25:30,085 --> 01:25:31,327
AIDEZ-NOUS
1407
01:25:37,573 --> 01:25:39,134
Mains sur la tête !
1408
01:25:39,335 --> 01:25:42,578
Non, vous plaisantez !
1409
01:25:42,738 --> 01:25:44,059
Non, monsieur.
1410
01:25:44,980 --> 01:25:46,782
Il y a forcément une méprise.
1411
01:25:46,942 --> 01:25:47,943
Aidez-nous !
1412
01:25:48,023 --> 01:25:50,586
Il veut tous nous tuer !
1413
01:25:50,746 --> 01:25:52,748
Allez tous vous rasseoir !
1414
01:25:52,908 --> 01:25:53,909
Il est taré !
1415
01:25:53,989 --> 01:25:55,471
Rasseyez-vous.
1416
01:25:55,631 --> 01:25:57,673
Silence ! Retournez là où vous étiez.
1417
01:25:57,873 --> 01:25:59,955
Assis ! Tout de suite !
1418
01:26:00,636 --> 01:26:01,637
Taisez-vous !
1419
01:26:01,717 --> 01:26:03,158
C'est lui !
1420
01:26:03,359 --> 01:26:05,601
- S'il vous plaît !
- Il veut nous tuer !
1421
01:26:05,761 --> 01:26:07,002
Pas un mot.
1422
01:26:09,845 --> 01:26:10,846
Vous.
1423
01:26:11,687 --> 01:26:13,609
À genoux, les mains sur la tête.
1424
01:26:13,769 --> 01:26:16,131
Merci !
1425
01:26:17,573 --> 01:26:18,894
Vous êtes baisé !
1426
01:26:19,094 --> 01:26:20,295
Oui !
1427
01:26:21,697 --> 01:26:24,179
Tous ces connards sont avec lui,
attention.
1428
01:26:24,380 --> 01:26:25,901
- Du calme.
- Allez chier !
1429
01:26:26,221 --> 01:26:27,222
Je vous emmerde !
1430
01:26:28,183 --> 01:26:30,185
Pas un geste avant que je l'autorise.
1431
01:26:31,226 --> 01:26:32,348
Pas un geste !
1432
01:26:37,192 --> 01:26:38,554
Vous faites quoi ?
1433
01:26:39,795 --> 01:26:41,156
Lui !
1434
01:26:51,527 --> 01:26:52,968
Merci, Dale.
1435
01:27:00,135 --> 01:27:01,176
Beau boulot.
1436
01:27:03,619 --> 01:27:06,702
En cuisine, on marche tous ensemble,
ou rien ne marche.
1437
01:27:08,183 --> 01:27:09,184
On fait équipe.
1438
01:27:14,149 --> 01:27:15,190
Vous,
1439
01:27:15,511 --> 01:27:18,113
Margot du Nebraska...
1440
01:27:21,477 --> 01:27:24,239
vous avez brisé
notre lien sacré de confiance.
1441
01:27:25,481 --> 01:27:29,605
Et vous vous êtes montrée négligente.
1442
01:27:31,086 --> 01:27:32,608
Je me suis trompé.
1443
01:27:32,848 --> 01:27:35,090
Vous êtes une mangeuse, une preneuse.
1444
01:27:36,091 --> 01:27:37,613
Comme les autres.
1445
01:27:49,465 --> 01:27:51,987
Dernier plat, dressage dans 5 minutes !
1446
01:27:52,187 --> 01:27:53,669
Oui, Chef !
1447
01:28:31,587 --> 01:28:34,109
- J'aime pas votre cuisine.
- Pardon ?
1448
01:28:34,630 --> 01:28:38,314
J'aime pas votre cuisine
et je veux renvoyer mon assiette.
1449
01:28:55,731 --> 01:28:57,573
Navré de l'apprendre.
1450
01:28:58,013 --> 01:29:00,336
Qu'est-ce qui ne vous plaît pas ?
1451
01:29:03,298 --> 01:29:04,860
Pour commencer,
1452
01:29:05,260 --> 01:29:07,262
vous avez tué la joie de manger.
1453
01:29:08,384 --> 01:29:11,827
Chaque plat servi ce soir
a été un exercice intellectuel
1454
01:29:11,987 --> 01:29:14,950
plutôt que quelque chose
qu'on a envie de savourer.
1455
01:29:16,472 --> 01:29:20,516
Quand je mange votre cuisine,
je sens qu'elle a été faite sans amour.
1456
01:29:20,676 --> 01:29:21,517
C'est absurde.
1457
01:29:21,677 --> 01:29:23,519
On cuisine toujours avec amour.
1458
01:29:23,679 --> 01:29:25,601
- N'est-ce pas ?
- Oui, Chef !
1459
01:29:25,761 --> 01:29:28,524
Chacun sait que l'amour
est l'ingrédient essentiel.
1460
01:29:28,764 --> 01:29:30,165
Alors vous vous mentez.
1461
01:29:31,166 --> 01:29:34,209
Je croyais
qu'on affrontait la dure réalité, ce soir.
1462
01:29:34,370 --> 01:29:36,291
Vous cuisinez avec obsession,
1463
01:29:36,852 --> 01:29:38,093
pas avec amour.
1464
01:29:39,815 --> 01:29:41,857
Même vos plats chauds sont froids.
1465
01:29:42,738 --> 01:29:44,139
Vous êtes chef.
1466
01:29:44,420 --> 01:29:49,184
Votre mission ici-bas est de servir
des plats que les gens puissent aimer,
1467
01:29:49,345 --> 01:29:50,586
et vous avez échoué.
1468
01:29:50,946 --> 01:29:53,509
Vous avez échoué et vous m'avez ennuyée.
1469
01:29:53,669 --> 01:29:54,830
Et le pire,
1470
01:29:55,150 --> 01:29:56,992
c'est que j'ai encore la dalle.
1471
01:29:57,993 --> 01:30:00,876
- Vous avez encore faim ?
- Oh que oui.
1472
01:30:03,679 --> 01:30:04,680
Très faim ?
1473
01:30:05,280 --> 01:30:06,281
Je suis affamée.
1474
01:30:06,562 --> 01:30:08,003
Vous avez faim de quoi ?
1475
01:30:08,163 --> 01:30:09,445
Vous avez quoi ?
1476
01:30:09,725 --> 01:30:10,926
Tout.
1477
01:30:12,207 --> 01:30:14,730
- Ce que j'aimerais vraiment...
- Dites-moi.
1478
01:30:16,171 --> 01:30:17,653
C'est un cheeseburger.
1479
01:30:25,220 --> 01:30:26,742
On peut vous faire ça.
1480
01:30:26,982 --> 01:30:28,784
Un vrai cheeseburger.
1481
01:30:28,944 --> 01:30:32,908
Pas un truc prétentieux déconstruit,
un vrai cheeseburger.
1482
01:30:33,068 --> 01:30:36,191
Je vais vous faire
un très bon cheeseburger à l'ancienne.
1483
01:30:36,352 --> 01:30:37,433
Vous savez pas faire.
1484
01:30:38,033 --> 01:30:42,037
Je vais vous donner l'impression
que c'est le premier que vous mangez.
1485
01:30:42,197 --> 01:30:44,760
Le pas cher, trop cher pour vos parents.
1486
01:30:45,361 --> 01:30:47,282
- Prouvez-le.
- Quelle cuisson ?
1487
01:30:47,443 --> 01:30:49,124
À point. Fromage américain.
1488
01:30:49,845 --> 01:30:53,168
C'est le meilleur fromage.
Il fond sans que le gras coule.
1489
01:30:53,369 --> 01:30:54,450
Ça fera combien ?
1490
01:30:54,690 --> 01:30:55,771
9,95 dollars.
1491
01:30:58,213 --> 01:30:59,254
Avec des frites ?
1492
01:31:00,135 --> 01:31:01,256
- Niels.
- Oui, Chef ?
1493
01:31:01,417 --> 01:31:03,699
- La friteuse est allumée ?
- Oui, Chef.
1494
01:31:04,500 --> 01:31:06,982
Torsadées ou normales ?
1495
01:33:01,497 --> 01:33:02,738
Ça...
1496
01:33:05,701 --> 01:33:07,222
c'est un cheeseburger.
1497
01:33:09,224 --> 01:33:11,186
Ça, c'est un cheeseburger.
1498
01:33:14,590 --> 01:33:18,193
Malheureusement, j'ai eu
les yeux plus gros que le ventre.
1499
01:33:21,357 --> 01:33:22,958
Je comprends.
1500
01:33:25,160 --> 01:33:26,922
Je peux emporter le reste ?
1501
01:33:36,091 --> 01:33:37,813
Un instant, je vous prie.
1502
01:33:40,015 --> 01:33:44,540
PLAT EN SUPPLÉMENT : UN CHEESEBURGER
SIMPLEMENT UN CHEESEBURGER BIEN FAIT
1503
01:33:54,670 --> 01:33:56,031
Cheeseburger à emporter.
1504
01:33:58,314 --> 01:33:59,675
Et un sac cadeau.
1505
01:34:03,919 --> 01:34:06,121
Merci d'avoir dîné à Hawthorn.
1506
01:34:07,803 --> 01:34:08,964
Merci...
1507
01:34:15,811 --> 01:34:18,293
pour tout.
1508
01:35:11,026 --> 01:35:15,391
Avant notre ultime plat,
il y a la question de l'addition.
1509
01:35:15,551 --> 01:35:19,435
Nous n'acceptons pas les pourboires,
le service est inclus.
1510
01:35:19,595 --> 01:35:21,757
Profitez bien de vos sacs cadeaux.
1511
01:35:22,998 --> 01:35:24,520
Remplis de belles choses.
1512
01:35:25,561 --> 01:35:28,123
Un livret de nos fournisseurs locaux,
1513
01:35:28,524 --> 01:35:30,606
du granola maison,
1514
01:35:31,767 --> 01:35:33,489
un doigt de Doug Verrick,
1515
01:35:33,649 --> 01:35:36,452
et un exemplaire du menu de ce soir.
1516
01:35:40,856 --> 01:35:41,857
Non.
1517
01:35:41,937 --> 01:35:44,099
C'est pour le magazine.
1518
01:35:54,390 --> 01:35:56,512
Je t'avais dit que tu partirais pas.
1519
01:36:03,278 --> 01:36:04,960
Encore une fois,
1520
01:36:05,361 --> 01:36:07,683
merci d'avoir dîné chez nous.
1521
01:36:09,405 --> 01:36:12,207
Vous incarnez la ruine de mon art,
1522
01:36:13,529 --> 01:36:14,890
de ma vie,
1523
01:36:15,691 --> 01:36:18,213
et à présent, vous en faites partie.
1524
01:36:19,455 --> 01:36:23,579
Partie de ce qui est, je l'espère,
mon chef-d'œuvre.
1525
01:37:15,591 --> 01:37:20,075
À présent, notre dessert est un clin d'œil
1526
01:37:20,235 --> 01:37:22,277
à un classique réconfortant.
1527
01:37:23,238 --> 01:37:25,080
La guimauve grillée.
1528
01:37:26,322 --> 01:37:30,526
La pire agression du palais humain
que la Terre ait portée.
1529
01:37:30,686 --> 01:37:33,288
Chocolat non équitable
et eau sucrée gélifiée
1530
01:37:33,449 --> 01:37:36,572
emprisonnés
dans des biscuits sablés industriels.
1531
01:37:37,052 --> 01:37:41,216
C'est ce qu'il y a de pire en nous,
mais on l'associe à l'innocence,
1532
01:37:41,377 --> 01:37:42,458
à l'enfance.
1533
01:37:42,658 --> 01:37:43,899
À papa et maman.
1534
01:37:45,341 --> 01:37:50,426
Mais ce qui assemble
cette chose dégueulasse, c'est le feu.
1535
01:37:51,106 --> 01:37:52,107
Oh non !
1536
01:37:55,270 --> 01:37:57,112
La flamme purificatrice.
1537
01:37:57,393 --> 01:38:00,195
Elle nous nourrit, nous réchauffe,
1538
01:38:01,156 --> 01:38:04,239
nous réinvente, nous forge
1539
01:38:04,400 --> 01:38:05,681
et nous détruit.
1540
01:38:06,922 --> 01:38:08,884
Nous devons accueillir la flamme.
1541
01:38:12,768 --> 01:38:14,450
Allez, putain !
1542
01:38:24,179 --> 01:38:26,622
Nous devons être purifiés.
1543
01:38:27,703 --> 01:38:29,104
Lavés.
1544
01:38:30,386 --> 01:38:32,308
Tels des martyrs,
1545
01:38:33,429 --> 01:38:35,110
ou des hérétiques,
1546
01:38:35,471 --> 01:38:37,753
nous pouvons être fondus...
1547
01:38:38,434 --> 01:38:41,036
et régénérés.
1548
01:38:41,517 --> 01:38:42,598
Merci.
1549
01:38:54,450 --> 01:38:55,571
Je vous aime tous !
1550
01:38:56,171 --> 01:38:57,653
On vous aime, Chef !
1551
01:39:38,894 --> 01:39:40,215
GUIMAUVES GRILLÉES
1552
01:39:40,376 --> 01:39:43,298
CHOCOLAT, SABLÉ,
CLIENTS, PERSONNEL, RESTAURANT
1553
01:41:17,593 --> 01:41:20,916
LE MENU
1554
01:47:01,697 --> 01:47:03,699
Sous-titres : Anaïs Duchet
109230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.