All language subtitles for The.First.Responders.S02E07.230825.HDTV-NEXT-NONHI (an8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,987 --> 00:00:06,822 Les personnages, lieux, organisations et événements de ce drame sont fictifs 2 00:00:06,905 --> 00:00:07,948 Des enfants acteurs ont été filmés dans des situations sûres 3 00:00:08,031 --> 00:00:09,282 Des scènes impliquant des animaux ont été mises en scène 4 00:00:09,366 --> 00:00:10,867 et filmé conformément aux directives applicables en matière de bien-être animal 5 00:00:30,917 --> 00:00:32,043 Chef. 6 00:00:54,941 --> 00:00:55,942 Mmmm. 7 00:01:21,134 --> 00:01:24,178 Vous avez toujours pris soin de moi, chef. 8 00:01:25,638 --> 00:01:28,266 Prendre soin de toi? Je t'ai seulement grondé. 9 00:01:34,147 --> 00:01:35,982 J'étais seul aussi. 10 00:01:37,942 --> 00:01:39,318 Etre seul… 11 00:01:40,486 --> 00:01:41,946 était le plus simple. 12 00:01:43,781 --> 00:01:44,782 Mais… 13 00:01:45,867 --> 00:01:48,619 nous ne choisissons pas toujours la voie de la facilité. 14 00:01:52,707 --> 00:01:54,333 C'est ça, être pompier. 15 00:02:02,508 --> 00:02:03,593 Prends ça avec toi 16 00:02:04,093 --> 00:02:06,345 lorsque vous quittez. 17 00:02:13,686 --> 00:02:15,104 Je vais d'abord retourner à la gare. 18 00:02:19,484 --> 00:02:20,777 S'il vous plaît, prenez votre temps. 19 00:02:25,990 --> 00:02:27,825 {\an8}Pièce d'identité officielle Dokgo bientôt 20 00:03:17,250 --> 00:03:18,751 Hot Zone : Zone dangereuse au cœur d’un incident, 21 00:03:18,835 --> 00:03:20,461 là où les risques sont les plus élevés. L'accès est strictement contrôlé 22 00:03:20,545 --> 00:03:22,004 {\an8}-Montez. -Voilà. Très bien. 23 00:03:22,088 --> 00:03:23,422 {\an8}-Bon travail. - Lève ton autre pied. 24 00:03:23,506 --> 00:03:25,675 {\an8}-Prenez du sikhye. -Il y a aussi des kakis. 25 00:03:25,758 --> 00:03:26,801 {\an8}Très bien. 26 00:03:27,760 --> 00:03:30,555 {\an8}-Qui sont-ils ? -Ce sont les enfants de mon ami. 27 00:03:30,638 --> 00:03:31,806 {\an8}Ils voulaient faire le tour de la gare. 28 00:03:31,889 --> 00:03:34,267 {\an8}-C'est Yoonseo. -Bonjour. 29 00:03:34,350 --> 00:03:36,144 {\an8}-Bonjour. -Dis bonjour. 30 00:03:36,227 --> 00:03:37,520 {\an8}Dites bonjour, Yoonseo. 31 00:03:37,603 --> 00:03:41,023 {\an8}-Au fait, c'est quoi tout ça ? -Ils viennent du chef Dokgo Soon. 32 00:03:41,107 --> 00:03:42,108 Je vois. 33 00:03:42,567 --> 00:03:44,318 Comment est-elle? Est-ce qu'elle va bien? 34 00:03:45,486 --> 00:03:46,571 Nous devrons attendre et voir. 35 00:03:46,654 --> 00:03:49,323 Voyant qu'elle prend toujours soin de nous comme ça, 36 00:03:49,407 --> 00:03:50,700 tu ne penses pas qu'elle reviendra bientôt ? 37 00:03:51,284 --> 00:03:52,285 Elle va. 38 00:03:52,785 --> 00:03:53,953 Une fois pompier ? 39 00:03:54,036 --> 00:03:56,330 Toujours pompier ! 40 00:03:56,414 --> 00:03:57,456 Une fois pompier ? 41 00:03:57,540 --> 00:03:59,292 Toujours pompier. 42 00:04:05,381 --> 00:04:06,382 Hein? 43 00:04:06,799 --> 00:04:07,800 Que faites-vous ici? 44 00:04:10,094 --> 00:04:12,889 Merci de prendre soin de Yujung. Elle sera bientôt libérée. 45 00:04:13,848 --> 00:04:16,184 Heureusement, nous avons pu pomper son estomac assez rapidement, 46 00:04:16,267 --> 00:04:17,643 et elle n'en avait pas pris beaucoup. 47 00:04:19,270 --> 00:04:21,355 J'ai entendu dire que c'était son père qui l'avait fait. 48 00:04:22,398 --> 00:04:24,233 Mais il ne semble pas qu'il lui ait donné grand-chose. 49 00:04:26,861 --> 00:04:28,571 Alors, tu es de retour maintenant ? 50 00:04:29,197 --> 00:04:30,198 Oui. 51 00:04:30,698 --> 00:04:32,366 Pour te dire que je suis en arrêt de travail. 52 00:04:32,450 --> 00:04:33,618 Que je suis rentré sain et sauf. 53 00:04:35,286 --> 00:04:37,955 Je l'ai déjà dit, mais vous n'êtes pas obligé de me le signaler. 54 00:04:42,168 --> 00:04:44,086 Je pensais que tu ne reviendrais pas. 55 00:04:51,344 --> 00:04:52,929 Pourquoi es-tu revenu ? 56 00:04:53,512 --> 00:04:55,973 Vous avez dit que vous quitteriez Taewon une fois promu. 57 00:04:56,766 --> 00:04:58,726 Je suis détective. Je suis revenu pour attraper les coupables. 58 00:05:02,188 --> 00:05:04,273 Ensuite, j’ai hâte de travailler ensemble. 59 00:05:06,734 --> 00:05:08,611 Qu'y a-t-il de si bien à travailler ensemble sur des dossiers ? 60 00:05:10,404 --> 00:05:11,864 Que fais-tu? 61 00:05:11,948 --> 00:05:14,617 Je l’attends en partie avec impatience. 62 00:05:16,494 --> 00:05:18,829 Vous avez dit que la police avait besoin de dossiers pour s'entraîner. 63 00:05:19,413 --> 00:05:21,582 Les pompiers ont besoin de rapports pour s'entraîner. 64 00:05:24,627 --> 00:05:26,587 -Bonjour? -Oui, c'est Song Seol. 65 00:05:26,671 --> 00:05:28,589 Venez vite ici. Il y a une bagarre entre gangs. 66 00:05:29,340 --> 00:05:32,009 -Une bagarre entre gangs ? -Beaucoup de blessés ? Compris. 67 00:05:41,811 --> 00:05:42,853 Hé, salaud ! 68 00:06:10,256 --> 00:06:12,591 -Oh mon Dieu. -Ce sont des gangsters ? 69 00:06:13,509 --> 00:06:15,344 Ne vous approchez pas ! C'est dangereux. 70 00:06:16,721 --> 00:06:19,473 Bon sang, ils ont des haches. Comment pouvons-nous les arrêter ? 71 00:06:21,058 --> 00:06:22,059 J'ai un plan. 72 00:06:22,977 --> 00:06:24,061 Quoi? Un plan? 73 00:06:30,693 --> 00:06:32,153 Police, salopards ! 74 00:06:33,487 --> 00:06:34,488 Myeongpil ! 75 00:06:34,572 --> 00:06:36,282 -Allumez les sirènes. -Allumez les sirènes. 76 00:06:43,831 --> 00:06:45,916 -Ils s'enfuient. -Essayons au moins d'en attraper un. 77 00:06:46,000 --> 00:06:48,002 -D'accord. Ambulanciers ! -À venir! 78 00:06:50,129 --> 00:06:51,130 Revenez ici ! 79 00:06:51,255 --> 00:06:53,841 -Où sont les blessés ? -Par ici! Attendez, par ici ! 80 00:06:54,550 --> 00:06:55,843 Il y a une personne blessée. 81 00:06:56,677 --> 00:06:57,678 Bon sang, qu'est-ce que c'est ? 82 00:07:12,526 --> 00:07:13,819 Il est déjà mort. 83 00:07:15,321 --> 00:07:16,614 Ce n'était pas qu'un combat. 84 00:07:17,615 --> 00:07:18,824 C'est une affaire de meurtre. 85 00:07:30,127 --> 00:07:31,420 Pourquoi l'estomac est-il comme ça ? 86 00:07:31,504 --> 00:07:33,381 Est-il plein de gaz, à cause de la décomposition ? 87 00:07:36,217 --> 00:07:37,385 Qu'est-ce que c'est ça? 88 00:07:39,011 --> 00:07:41,138 Le corps a été trafiqué. 89 00:07:41,222 --> 00:07:44,225 L'identification peut prendre un certain temps, en raison de la décomposition. 90 00:07:44,809 --> 00:07:47,019 John Does est ma spécialité. 91 00:07:47,812 --> 00:07:49,730 Vous ne pouvez pas faire grand-chose cette fois, Mme Woo. 92 00:07:49,814 --> 00:07:51,941 Il n'y a aucune empreinte digitale que je ne puisse pas relever. 93 00:07:54,693 --> 00:07:56,779 -Que diable? -Réservez une autopsie pour demain matin. 94 00:07:56,862 --> 00:07:58,823 -D'accord. -À quelle heure du matin ? 95 00:07:59,323 --> 00:08:02,785 J'y vais aussi. Je suis prêt à relever un défi. 96 00:08:02,868 --> 00:08:04,703 Cela peut être plus difficile que vous ne le pensez. 97 00:08:06,038 --> 00:08:07,373 Nous partirons en premier. 98 00:08:07,957 --> 00:08:09,458 -Nous t'appellerons plus tard. -D'accord. 99 00:08:18,926 --> 00:08:21,595 Hôpital général de Juyoung 100 00:08:26,058 --> 00:08:27,726 Comment est-il? 101 00:08:28,602 --> 00:08:30,020 C'est une insuffisance rénale aiguë. 102 00:08:30,354 --> 00:08:33,315 Le tissu présente des dommages au tubule rénal, 103 00:08:34,525 --> 00:08:36,902 accompagnée d'une hypercalcémie. 104 00:08:36,986 --> 00:08:38,487 Le niveau de créatinine 105 00:08:38,571 --> 00:08:40,906 est 88,42 umol/L supérieure à la moyenne. 106 00:08:41,240 --> 00:08:44,160 Des signes de lésions rénales permanentes commencent à apparaître. 107 00:08:44,326 --> 00:08:45,327 Alors… 108 00:08:45,911 --> 00:08:46,912 Qu'est-ce qu'on fait? 109 00:08:46,996 --> 00:08:48,330 Il a besoin d'une greffe de rein 110 00:08:49,081 --> 00:08:50,541 avant la nécrose du tubule rénal. 111 00:08:53,836 --> 00:08:56,755 Son sursis est expiré, nous le transférons donc à l'infirmerie de la prison. 112 00:08:58,340 --> 00:09:01,135 -Mets-le dehors. -Attends, c'est un patient. 113 00:09:01,427 --> 00:09:03,053 Veuillez écouter l'avis de son médecin. 114 00:09:04,430 --> 00:09:06,807 Le patient est sous dialyse d’urgence. 115 00:09:07,558 --> 00:09:08,851 Vous pourrez le déplacer une fois qu'il aura terminé. 116 00:09:08,934 --> 00:09:10,227 Cet homme est un meurtrier. 117 00:09:10,811 --> 00:09:12,021 En êtes-vous conscient ? 118 00:09:15,608 --> 00:09:18,277 Nous allons essayer de terminer la dialyse rapidement et de le stabiliser. 119 00:09:18,360 --> 00:09:20,738 Veuillez patienter jusque-là. 120 00:09:31,665 --> 00:09:34,293 Oui Monsieur. Je surveille de près. 121 00:09:34,877 --> 00:09:38,714 Ne quittez pas Ma Taehwa des yeux jusqu'à ce qu'il rende son dernier souffle. 122 00:09:39,965 --> 00:09:41,383 D'accord. Continuez comme ça. 123 00:09:42,801 --> 00:09:44,678 Bonjour. 124 00:09:44,929 --> 00:09:47,348 Bonjour Sunga. 125 00:09:47,556 --> 00:09:48,849 Tu es devenue plus jolie. 126 00:09:48,933 --> 00:09:50,768 Mangeons. S'il vous plaît, allez-y. 127 00:09:52,269 --> 00:09:55,940 Les reins de Ma Taehwa sont abîmés… 128 00:09:57,942 --> 00:09:59,485 ne fonctionnent pas. 129 00:10:00,945 --> 00:10:01,946 Donc ce sera n'importe quel jour maintenant. 130 00:10:03,239 --> 00:10:05,157 Je ne sais pas si c'est une punition divine, 131 00:10:06,492 --> 00:10:10,246 mais à cause de cet homme, j'ai fini… 132 00:10:13,582 --> 00:10:15,084 enfermer Sunyeol moi-même. 133 00:10:16,210 --> 00:10:18,754 La police de Taewon nous a donné un tuyau, et hier, 134 00:10:18,837 --> 00:10:21,257 nous avons le rat qui a volé l'huile du briquet et vos chaussures de police. 135 00:10:22,174 --> 00:10:23,342 Vous connaissez Sunyeol, n'est-ce pas ? 136 00:10:23,634 --> 00:10:25,261 Il a apporté quelques objets à Ma Taehwa 137 00:10:25,344 --> 00:10:27,137 -en échange d'argent… -Des menottes. 138 00:10:27,221 --> 00:10:29,014 …sans savoir à quel point les choses pourraient devenir sérieuses. 139 00:10:31,016 --> 00:10:33,018 Il a probablement été aveuglé par… 140 00:10:34,603 --> 00:10:35,938 L'argent de Ma Taehwa. 141 00:10:37,106 --> 00:10:39,316 J'ai honte de te faire face. 142 00:10:39,817 --> 00:10:41,527 Non, tout va bien. 143 00:10:42,236 --> 00:10:45,614 Sunyeol sera bientôt libéré sous probation. 144 00:10:45,698 --> 00:10:48,909 Ses anciens collègues de RIU ont même rédigé une pétition. 145 00:10:53,205 --> 00:10:54,373 Merci. 146 00:10:56,750 --> 00:11:00,129 Merci beaucoup de l'avoir aidé. 147 00:11:01,463 --> 00:11:04,300 Il lui sera peut-être difficile de réintégrer la police, 148 00:11:05,092 --> 00:11:07,219 mais c'est un homme en bonne santé, 149 00:11:07,303 --> 00:11:09,305 donc je suis sûr qu'il peut encore gagner sa vie d'une manière ou d'une autre. 150 00:11:11,015 --> 00:11:12,349 Donc s'il vous plait, 151 00:11:13,475 --> 00:11:16,478 ne le laisse plus faire une telle chose. 152 00:11:21,567 --> 00:11:23,569 Très bien, écoutez attentivement. 153 00:11:24,111 --> 00:11:25,112 {\an8}Numéro 1. 154 00:11:25,487 --> 00:11:27,948 {\an8}Aller à l'école de mathématiques après l'école, 155 00:11:28,032 --> 00:11:30,743 {\an8}étudier pendant une heure dans la salle d'étude après cela, 156 00:11:30,826 --> 00:11:32,620 {\an8}et ensuite la rédaction d'un essai, d'accord ? 157 00:11:32,995 --> 00:11:34,580 {\an8}Avez-vous terminé la lecture assignée cette semaine ? 158 00:11:34,663 --> 00:11:36,373 {\an8}Non, je vais le lire dans la salle d'étude. 159 00:11:36,665 --> 00:11:38,167 {\an8}D'accord. Assurez-vous de le faire. 160 00:11:38,250 --> 00:11:39,293 {\an8}Numéro deux. 161 00:11:39,376 --> 00:11:41,962 {\an8}Aller à la garderie après l'école 162 00:11:42,046 --> 00:11:43,672 {\an8}et résolvez cinq pages d'arithmétique, 163 00:11:44,006 --> 00:11:45,257 {\an8}et allez en anglais 164 00:11:46,050 --> 00:11:47,968 {\an8}et école d'art à l'heure. 165 00:11:48,052 --> 00:11:49,470 {\an8}Appelle-moi après, d'accord ? 166 00:11:49,553 --> 00:11:51,180 {\an8}Nous l'avons compris. 167 00:11:51,263 --> 00:11:54,808 {\an8}D'accord. Portez correctement votre sac. 168 00:11:55,267 --> 00:11:57,269 {\an8}Très bien, c'est fait. Aller. 169 00:12:04,109 --> 00:12:05,611 Numéro un et deux, ne bougez pas ! 170 00:12:07,237 --> 00:12:09,323 Hé, ton téléphone portable ! 171 00:12:12,159 --> 00:12:13,535 Bonté. Quelle heure est-il? 172 00:12:17,498 --> 00:12:20,584 Mme Woo, veuillez d'abord vérifier les vêtements et les chaussures. Ils sont très importants. 173 00:12:20,668 --> 00:12:23,545 Le détective Kong peut s'en occuper. J'aimerais voir l'autopsie. 174 00:12:23,629 --> 00:12:25,673 J'ai besoin de voir l'autopsie pour un cas spécial comme celui-ci 175 00:12:25,756 --> 00:12:27,257 pour aider à évaluer les preuves. 176 00:12:27,341 --> 00:12:28,384 Hé. 177 00:12:28,509 --> 00:12:29,677 Bien… 178 00:12:29,760 --> 00:12:32,304 L'autopsie de ce cas particulier 179 00:12:32,388 --> 00:12:34,640 c'est peut-être un peu trop horrible, alors je vais m'en occuper. 180 00:12:34,723 --> 00:12:37,351 Pendant que j'étais en formation, 181 00:12:37,434 --> 00:12:40,187 J'ai pratiquement vécu au NFS pendant un mois. 182 00:12:40,270 --> 00:12:42,064 A cette époque, les corps qui arrivaient les uns après les autres 183 00:12:42,147 --> 00:12:44,108 Il y a eu des meurtres en série dans le sud-ouest du Gyeonggi-do. 184 00:12:45,025 --> 00:12:46,902 Le troisième cadavre 185 00:12:46,985 --> 00:12:49,405 a été enterré en utilisant l'idée derrière un réfrigérateur à kimchi 186 00:12:49,488 --> 00:12:52,366 après avoir été coupé en 12 morceaux au total. 187 00:12:52,658 --> 00:12:56,453 Je les ai parcourus et numérotés chacun d'entre eux. 188 00:12:57,621 --> 00:12:58,622 Dois-je continuer ? 189 00:12:58,706 --> 00:12:59,873 Ceci est pour vous. 190 00:12:59,957 --> 00:13:02,084 Gamin, prends les preuves. 191 00:13:02,167 --> 00:13:04,169 Oui m'dame. Vous pouvez entrer ici. 192 00:13:05,921 --> 00:13:07,715 Alors, je m'en vais. 193 00:13:11,760 --> 00:13:14,972 Il s'agit d'un corps non identifié retrouvé dans une casse à Myeongdo-dong. 194 00:13:15,055 --> 00:13:18,475 C'était sur le lieu d'une bagarre entre gangs, mais nous n'avons encore trouvé aucun lien. 195 00:13:18,767 --> 00:13:22,396 Et comme vous pouvez le constater, il existe quelques marques distinctives sur le corps. 196 00:13:22,479 --> 00:13:24,940 Il est fort probable que la victime soit membre d'un gang. 197 00:13:25,524 --> 00:13:27,818 Je pense que le corps mutilé a été exposé intentionnellement 198 00:13:27,901 --> 00:13:30,279 par les gangsters pour donner l'exemple. 199 00:13:30,863 --> 00:13:34,408 -Intentionnellement? -Montrer la fin tragique d'un traître. 200 00:13:35,033 --> 00:13:37,035 Ils sont impitoyables. 201 00:13:44,418 --> 00:13:46,378 Oh mon. Qu'est-ce que c'est? 202 00:13:46,462 --> 00:13:47,838 C'est assez sévère. 203 00:13:49,006 --> 00:13:51,842 Dans l'ensemble, l'extérieur semble plus grand en raison de la décomposition, 204 00:13:52,134 --> 00:13:53,260 et il y a… 205 00:13:59,099 --> 00:14:02,352 {\an8}une coupure de 18 pouces avec des sutures sur l'abdomen 206 00:14:02,936 --> 00:14:04,438 {\an8}et distension abdominale. 207 00:14:04,521 --> 00:14:07,065 Je peux comprendre les coups de couteau, 208 00:14:07,149 --> 00:14:09,067 mais les sutures n'ont aucun sens. 209 00:14:09,151 --> 00:14:12,112 Et pourquoi seul le ventre est-il bombé ? 210 00:14:12,196 --> 00:14:13,614 Il peut être plein de gaz de décomposition. 211 00:14:13,697 --> 00:14:16,742 La décomposition commence par les organes et le sang de l’abdomen. 212 00:14:16,825 --> 00:14:18,660 Nous avons beaucoup de germes dans nos intestins. 213 00:14:18,744 --> 00:14:21,205 Mais comme l'abdomen était déjà fendu, les gaz de décomposition 214 00:14:21,288 --> 00:14:22,873 s'échapperait par les sutures. 215 00:14:22,956 --> 00:14:25,584 L'abdomen ne devrait donc pas rester aussi plein comme ça. 216 00:14:25,667 --> 00:14:26,668 Y a-t-il quelque chose à l'intérieur ? 217 00:14:26,752 --> 00:14:28,337 Vous êtes très bien informé. 218 00:14:29,254 --> 00:14:30,589 C'est un peu dur. 219 00:14:31,048 --> 00:14:32,216 Nous verrons une fois que nous l'aurons ouvert. 220 00:14:37,721 --> 00:14:39,389 {\an8}Il y a beaucoup de lacérations sur le cuir chevelu 221 00:14:39,473 --> 00:14:40,891 {\an8}et un bruit grinçant d'os. 222 00:14:41,517 --> 00:14:43,477 {\an8}Il semble y avoir beaucoup de fractures dans le crâne. 223 00:14:44,311 --> 00:14:45,938 {\an8}Les données de l'analyse corporelle complète sont-elles prêtes ? 224 00:14:46,522 --> 00:14:49,149 {\an8}Nous devrions utiliser la reconstruction osseuse pour visualiser les fractures avant de pratiquer une incision. 225 00:14:49,233 --> 00:14:52,110 {\an8}Nous n'avons pas pu passer de scanner, 226 00:14:52,194 --> 00:14:53,654 parce que la machine s'est soudainement cassée. 227 00:14:53,737 --> 00:14:57,199 Ils vont le réparer demain matin et faire un scanner après l'autopsie. 228 00:14:57,783 --> 00:14:58,867 Il y a un arceau dans le bâtiment, n'est-ce pas ? 229 00:14:58,951 --> 00:15:00,077 Oui. 230 00:15:25,310 --> 00:15:27,229 Qu'est-ce que vous manigancez? 231 00:15:27,312 --> 00:15:28,522 A 13h00, 232 00:15:28,605 --> 00:15:30,899 une commission de délibération en vue d'un sursis à exécution a été présidée 233 00:15:31,233 --> 00:15:33,402 par le procureur général adjoint Park Dongjin aura lieu 234 00:15:34,069 --> 00:15:35,654 au parquet du district Est. 235 00:15:36,029 --> 00:15:37,823 Nous avons à peine réussi à gagner du temps. 236 00:15:40,450 --> 00:15:41,952 Si l'exécution d'une peine 237 00:15:42,536 --> 00:15:45,664 empêche la préservation de la vie, 238 00:15:45,747 --> 00:15:49,042 la peine du prisonnier est suspendue. 239 00:15:49,293 --> 00:15:52,838 Je suggère simplement que nous respections la loi. 240 00:15:54,256 --> 00:15:57,134 Pourquoi penses-tu que je vais prendre ton parti ? 241 00:15:58,927 --> 00:16:00,304 Bonjour. 242 00:16:00,637 --> 00:16:03,765 C'est la première fois que je vous parle, procureur en chef Jin Chuljoong. 243 00:16:04,266 --> 00:16:08,103 Je savais qu’il y avait un cerveau habile à ses côtés. 244 00:16:08,186 --> 00:16:09,229 "Cerveau"? 245 00:16:11,106 --> 00:16:12,858 C'est un joli surnom. 246 00:16:12,941 --> 00:16:15,736 L'insuffisance rénale aiguë de Ma Taehwa était-elle également à votre charge ? 247 00:16:15,819 --> 00:16:18,113 Je n'appellerais pas ça une partie de mon plan, 248 00:16:18,196 --> 00:16:20,908 mais le choix de Ma Taehwa. 249 00:16:21,950 --> 00:16:25,078 Il y a des choses dans le monde qu’on déteste plus que mourir. 250 00:16:26,038 --> 00:16:28,540 Je m'en fiche s'il reste à l'hôpital ou tente de s'évader, 251 00:16:28,874 --> 00:16:31,168 alors faites ce que vous voulez. 252 00:16:33,962 --> 00:16:35,714 Une fenêtre est ouverte. 253 00:16:35,964 --> 00:16:37,591 Une fenêtre est ouverte. 254 00:16:38,467 --> 00:16:40,969 De nos jours, les voitures sont des ordinateurs ambulants. 255 00:16:41,053 --> 00:16:43,639 Et les ordinateurs peuvent être piratés. 256 00:16:44,264 --> 00:16:47,267 Le système de contrôle du véhicule est axé sur les performances, 257 00:16:47,351 --> 00:16:49,853 donc le système de sécurité est assez laxiste. 258 00:16:50,145 --> 00:16:51,271 Qu'est-ce que tu fais? 259 00:16:57,235 --> 00:16:59,529 Rapport d'enquête sur le trafic de drogue 260 00:17:04,493 --> 00:17:07,162 Ceci est une copie du dossier du trafiquant de drogue 261 00:17:07,245 --> 00:17:08,580 que tu as personnellement volé 262 00:17:08,664 --> 00:17:11,083 pour établir l'alibi du directeur Ma Taehwa. 263 00:17:11,166 --> 00:17:13,585 Assurez-vous que personne ne le découvre 264 00:17:14,252 --> 00:17:15,712 que j'ai rencontré le procureur général. 265 00:17:16,838 --> 00:17:18,966 Père. Père. 266 00:17:19,466 --> 00:17:20,926 Je t'aime! 267 00:17:21,468 --> 00:17:23,095 C'est le procureur en chef Jin Chuljoong. 268 00:17:23,178 --> 00:17:24,763 C'est notre alibi vivant. 269 00:17:25,013 --> 00:17:27,933 Le procureur en chef Jin Chuljoong a eu la peine de le retrouver. 270 00:17:28,016 --> 00:17:31,144 Je serai un drogué au lieu d'un meurtrier. 271 00:17:32,312 --> 00:17:34,773 C'est bien que tu aies eu le procureur Yeom Sanggu 272 00:17:34,856 --> 00:17:37,818 prendre la chute et s'en sortir seul, 273 00:17:38,944 --> 00:17:41,113 mais tu n'aurais pas dû laisser de trace. 274 00:17:44,116 --> 00:17:46,660 Me menacez-vous avec quelque chose d'aussi insignifiant que ça ? 275 00:17:47,160 --> 00:17:48,370 C'est exact. 276 00:17:48,954 --> 00:17:50,914 Cela ne suffit pas à vous provoquer. 277 00:17:51,331 --> 00:17:55,419 Personne n’a jamais compris mon projet auparavant… 278 00:17:56,169 --> 00:17:58,839 sauf une fois. 279 00:17:59,423 --> 00:18:02,342 Bang regarde. 280 00:18:04,011 --> 00:18:05,637 L’affaire incendie criminel-suicide. 281 00:18:05,721 --> 00:18:07,764 Ma Taehwa n'aurait pas pu le faire seule. 282 00:18:07,848 --> 00:18:10,726 Cela comprenait les enquêtes sur les incendies, la médecine légale et la science médico-légale. 283 00:18:10,809 --> 00:18:11,893 C'est un professionnel. 284 00:18:11,977 --> 00:18:13,979 Vous avez un fils très talentueux. 285 00:18:14,229 --> 00:18:16,481 Détective Jin Hogae du poste de police de Taewon. 286 00:18:16,606 --> 00:18:19,693 Est-ce suffisant pour vous convaincre ? 287 00:18:21,069 --> 00:18:22,779 J'aime jouer aux échecs. 288 00:18:23,697 --> 00:18:26,992 Un mauvais geste peut en ruiner des dizaines de bons. 289 00:18:27,367 --> 00:18:29,286 Si tu veux que ton fils soit vivant, 290 00:18:29,369 --> 00:18:31,329 gardez à l'esprit ce que j'ai dit. 291 00:18:32,080 --> 00:18:33,623 Et s’il vous plaît, conduisez prudemment. 292 00:18:46,470 --> 00:18:53,477 Caserne de pompiers de Taewon 293 00:19:12,996 --> 00:19:14,206 C'est à ce moment-là que j'ai promis 294 00:19:14,873 --> 00:19:18,126 être le premier à entrer et le dernier à sortir. 295 00:19:19,753 --> 00:19:22,380 J'espère que tu... Non, j'espère que nous 296 00:19:22,881 --> 00:19:25,634 peuvent travailler comme pompiers pendant longtemps. 297 00:19:25,967 --> 00:19:28,470 Bong Dojin, Bulldozer. 298 00:19:29,221 --> 00:19:30,222 D'accord? 299 00:19:32,349 --> 00:19:33,517 Oui m'dame. 300 00:19:45,320 --> 00:19:47,030 Autrefois pompier… 301 00:19:48,657 --> 00:19:50,200 toujours pompier. 302 00:19:59,709 --> 00:20:02,671 -Mince. C'est tellement ennuyeux. -N'est-ce pas ridicule ? 303 00:20:05,298 --> 00:20:06,299 Je veux dire… 304 00:20:06,383 --> 00:20:08,009 Cela doit être une erreur, non ? 305 00:20:08,093 --> 00:20:09,094 Qu'est-ce que vous manigancez? 306 00:20:11,012 --> 00:20:12,889 -Cela fait longtemps qu'on ne s'est pas vu. -Chef. 307 00:20:15,058 --> 00:20:17,686 Qu'est-ce qui ne va pas? Quelque chose est arrivé? 308 00:20:20,021 --> 00:20:21,022 Bien… 309 00:20:24,025 --> 00:20:26,903 Mme Dokgo Soon, commandante sur le terrain de la caserne de pompiers de Taewon ? 310 00:20:26,987 --> 00:20:27,988 -Attendez, s'il vous plaît. -Oui? 311 00:20:29,823 --> 00:20:31,867 -Qu'est-ce qui t'amène? -Je suis là pour faire respecter 312 00:20:31,950 --> 00:20:36,204 une perquisition et une saisie d'informations électroniques, 313 00:20:37,164 --> 00:20:40,917 transcriptions de communications téléphoniques mobiles et filaires et sans fil, 314 00:20:41,001 --> 00:20:44,171 des caméras corporelles et des images de vidéosurveillance en réponse à l'incendie criminel en série de Taewon, 315 00:20:44,254 --> 00:20:46,006 Ensuite, incendie criminel d'Officetel et tentative d'attentat à la bombe. 316 00:20:46,840 --> 00:20:47,966 Une perquisition et une saisie ? 317 00:20:48,049 --> 00:20:52,179 Qu'a fait notre chef de mal pour faire tout ça ? 318 00:20:53,763 --> 00:20:58,685 Le pyromane en série, Yang Sangman, était votre ex-mari. 319 00:20:59,227 --> 00:21:02,314 Et il t'a appelé le jour de l'incident 320 00:21:02,397 --> 00:21:05,775 et organisé une réunion sur le toit du Next Officetel, n'est-ce pas ? 321 00:21:07,277 --> 00:21:08,778 Oui c'est correct. 322 00:21:09,529 --> 00:21:10,947 Même si je peux supposer 323 00:21:11,031 --> 00:21:14,743 que le pyromane en série avait des connaissances en matière de lutte contre les incendies et d'incendies, 324 00:21:14,826 --> 00:21:18,246 Non seulement vous n’avez informé personne, mais vous êtes allé rencontrer Yang Sangman. 325 00:21:18,830 --> 00:21:20,457 Aussi, admettez-vous avoir disparu 326 00:21:20,540 --> 00:21:23,585 le temps d'or sans rien faire 327 00:21:23,668 --> 00:21:28,089 même si vous avez eu le temps d'avertir les pompiers et la police sur le toit ? 328 00:21:28,173 --> 00:21:32,510 Comment est-ce la faute de notre chef ? C'est la faute du pyromane. 329 00:21:32,594 --> 00:21:34,221 Vous êtes facturé 330 00:21:34,304 --> 00:21:37,349 avec négligence professionnelle et absence sans congé 331 00:21:38,099 --> 00:21:41,186 pour ne pas avoir réagi de manière appropriée en tant que commandant sur le terrain 332 00:21:42,437 --> 00:21:43,438 en raison de relations personnelles. 333 00:21:43,813 --> 00:21:45,607 -Être inculpé? -Que veux-tu dire? 334 00:21:45,690 --> 00:21:48,109 -Attendez. -S'il vous plaît, attendez! 335 00:21:48,193 --> 00:21:50,153 -Déplace-toi sur le côté! -Attendez! 336 00:21:51,404 --> 00:21:52,405 Tirer. 337 00:21:55,575 --> 00:21:57,619 Comme prévu, il y a des fractures comminutives du crâne. 338 00:21:58,203 --> 00:21:59,871 Il n'a pas encore été identifié, n'est-ce pas ? 339 00:22:00,497 --> 00:22:01,831 Non, car il n’y avait pas d’empreintes digitales. 340 00:22:09,089 --> 00:22:13,009 La dernière articulation de chaque doigt a été coupée avec un outil émoussé. 341 00:22:13,093 --> 00:22:15,804 Et les dents ? Existe-t-il des indicateurs permettant de l'identifier ? 342 00:22:17,681 --> 00:22:18,723 Faisons une radiographie dentaire. 343 00:22:21,935 --> 00:22:22,936 Tirer. 344 00:22:25,438 --> 00:22:27,440 Ils ont broyé toutes les dents. 345 00:22:28,858 --> 00:22:30,986 De plus, le numéro 25 sur la mâchoire supérieure 346 00:22:31,236 --> 00:22:34,572 et les numéros 37 et 46 sur la mâchoire inférieure sont complètement perdus. 347 00:22:34,656 --> 00:22:36,074 Même ses dents ? 348 00:22:36,157 --> 00:22:37,951 Il devait s'agir de ceux qui portaient des traces de soins dentaires. 349 00:22:38,326 --> 00:22:40,954 Vous pouvez identifier une personne grâce à son dossier dentaire. 350 00:22:41,246 --> 00:22:44,624 {\an8}Il s'agit d'une tentative de contrecarrer l'identification grâce à la dentisterie médico-légale. 351 00:22:44,749 --> 00:22:47,544 {\an8}Vous pouvez identifier une personne grâce à son dossier médical. 352 00:22:47,794 --> 00:22:48,795 Des pinces, s'il vous plaît. 353 00:22:55,010 --> 00:22:56,303 Cela ressemble à des gants de travail. 354 00:22:57,762 --> 00:22:59,264 Il a probablement été laissé sur place en endommageant les dents. 355 00:22:59,848 --> 00:23:01,725 Des empreintes digitales aux dents, 356 00:23:02,309 --> 00:23:05,270 le coupable a travaillé très dur pour cacher l'identité de la victime. 357 00:23:06,104 --> 00:23:07,314 Regardons l'abdomen. 358 00:23:11,901 --> 00:23:12,986 Tirer. 359 00:23:14,446 --> 00:23:16,740 Il existe de multiples fractures des côtes. 360 00:23:18,992 --> 00:23:19,993 Qu'est-ce que c'est ça? 361 00:23:22,412 --> 00:23:24,748 -Peux-tu zoomer et venir ici ? -Bien sûr. 362 00:23:27,792 --> 00:23:28,918 Qu'est-ce que c'est? 363 00:23:29,669 --> 00:23:31,629 Il y a des corps étrangers non identifiés dans le corps. 364 00:23:32,839 --> 00:23:34,549 Que font ces choses dans un corps humain ? 365 00:23:34,924 --> 00:23:36,343 Mme Yun, avez-vous déjà vu quelque chose de semblable ? 366 00:23:36,843 --> 00:23:39,304 C'est la première fois que je vois cela au cours de mes sept années d'autopsie. 367 00:23:39,971 --> 00:23:42,849 Pouvez-vous envoyer une photo de cette radiographie à M. Kang Doha ? 368 00:23:43,016 --> 00:23:44,809 Je pense qu'il devrait y jeter un œil aussi. 369 00:23:44,893 --> 00:23:46,102 Oui m'dame. 370 00:23:50,899 --> 00:23:52,567 Peu importe la cause, 371 00:23:52,650 --> 00:23:55,487 un être humain ne devrait pas faire ça à un autre être humain, n'est-ce pas ? 372 00:23:55,862 --> 00:23:57,238 Vous pouvez connaître la personnalité de l'agresseur 373 00:23:57,322 --> 00:23:58,656 en pratiquant des autopsies, n'est-ce pas ? 374 00:23:58,740 --> 00:24:01,451 Que pensez-vous de l’auteur de cette affaire ? 375 00:24:02,744 --> 00:24:05,872 Ils ont tué et mutilé une personne dans un but précis, 376 00:24:05,955 --> 00:24:07,374 ils sont donc méticuleux et calculateurs. 377 00:24:07,457 --> 00:24:10,877 Ils ont la conviction arrogante qu’ils ne se feront pas prendre après avoir fait cela. 378 00:24:10,960 --> 00:24:13,588 Et il y a un certain niveau d'inhumanité 379 00:24:13,671 --> 00:24:16,466 dans la façon dont ils traitent les gens comme des outils et sont insensibles à la douleur des autres. 380 00:24:16,549 --> 00:24:18,051 C'est ce que je peux dire. 381 00:24:18,134 --> 00:24:19,636 Il y a encore une chose. 382 00:24:19,719 --> 00:24:22,889 Ce n'est pas leur première fois et ils recommenceront à tout moment. 383 00:24:39,072 --> 00:24:40,073 Qu'est-ce que c'est? 384 00:24:40,657 --> 00:24:41,658 Non! 385 00:24:47,497 --> 00:24:48,957 Je n'arrive pas à me concentrer aujourd'hui. 386 00:24:50,333 --> 00:24:54,421 Bonjour? Je comprends. D'accord. 387 00:24:55,797 --> 00:24:57,048 C'était la salle des traces. 388 00:24:57,132 --> 00:24:58,883 Vous souvenez-vous de l'évaluation du procureur Park Hongjun ? 389 00:24:58,967 --> 00:25:00,718 C'est une urgence et ils ont besoin d'aide. 390 00:25:01,177 --> 00:25:02,720 Oui, c'est assez urgent. 391 00:25:03,263 --> 00:25:04,764 Pouvez-vous les aider à finir ? 392 00:25:05,473 --> 00:25:06,599 Oui m'dame. 393 00:25:14,816 --> 00:25:18,278 Je vais devoir les couper si je veux faire une incision. 394 00:25:37,297 --> 00:25:39,424 Non, Hong ! N'y touchez pas ! 395 00:25:57,358 --> 00:25:59,652 -Tu n'as pas entendu quelque chose à l'instant ? -Ca c'était quoi? 396 00:26:00,361 --> 00:26:01,863 Je pense que ça vient de la salle d'autopsie. 397 00:26:01,946 --> 00:26:03,364 Vérifiez d'abord Mme Yun. 398 00:26:03,448 --> 00:26:04,824 Mme Yun, ça va ? 399 00:26:06,618 --> 00:26:07,827 Elle est inconsciente ! 400 00:26:13,583 --> 00:26:15,251 Tout dans l'estomac n'était que des billes de verre. 401 00:26:21,299 --> 00:26:23,384 Elle saigne de la tête et de la main. 402 00:26:23,635 --> 00:26:24,719 Veuillez d'abord appeler à l'aide ! 403 00:26:25,803 --> 00:26:26,804 Appelant inconnu 404 00:26:27,722 --> 00:26:28,973 Numéro restreint 405 00:26:36,397 --> 00:26:38,816 -Bonjour? -Mettez-moi sur haut-parleur. 406 00:26:39,400 --> 00:26:40,527 -Qui… -Qui es-tu ? 407 00:26:40,610 --> 00:26:42,612 J'ai dit de me mettre sur haut-parleur. 408 00:26:42,946 --> 00:26:45,406 Vous êtes victime de chantage en ce moment. 409 00:26:48,535 --> 00:26:50,495 Deuxième commande à suivre. 410 00:26:50,870 --> 00:26:52,038 À partir de maintenant, 411 00:26:52,121 --> 00:26:55,667 personne ne peut sortir ou entrer sans ma permission. 412 00:26:55,750 --> 00:26:56,793 Ce n'est pas difficile, n'est-ce pas ? 413 00:26:57,418 --> 00:27:00,797 Si vous ne m'écoutez pas, tout cet endroit va exploser. 414 00:27:02,966 --> 00:27:04,175 Vous ne comprenez pas ? 415 00:27:04,592 --> 00:27:05,593 Je te l'ai dit. 416 00:27:05,969 --> 00:27:08,638 Personne n’est autorisé à sortir, entrer ou appeler qui que ce soit ! 417 00:27:09,764 --> 00:27:10,932 Ils nous surveillent. 418 00:27:13,601 --> 00:27:14,602 Qui es-tu? 419 00:27:15,144 --> 00:27:17,063 La personne qui a posé la bombe sur le cadavre. 420 00:27:17,355 --> 00:27:18,481 Il vient d'exploser. 421 00:27:18,648 --> 00:27:20,733 Qui a dit qu’il n’y avait qu’une seule bombe ? 422 00:27:21,526 --> 00:27:22,569 Vérifiez par vous-même. 423 00:27:32,912 --> 00:27:33,913 Est-ce vrai? 424 00:27:39,711 --> 00:27:41,129 C'est une bombe artisanale. 425 00:27:42,338 --> 00:27:43,548 {\an8}Un détonateur et un explosif. 426 00:27:44,090 --> 00:27:45,800 {\an8}Ils savaient que nous couperions les fils en premier, alors ils en ont planté deux. 427 00:27:46,926 --> 00:27:48,386 {\an8}Avec cette quantité d'explosifs, 428 00:27:48,469 --> 00:27:50,471 l’explosion de billes de verre n’est rien en comparaison. 429 00:27:51,180 --> 00:27:52,557 Vous connaissez les bombes corporelles, n'est-ce pas ? 430 00:27:52,640 --> 00:27:54,434 Bombes posées dans un corps. 431 00:27:55,310 --> 00:27:56,603 Qu'as-tu utilisé comme explosif ? 432 00:27:56,686 --> 00:27:58,730 -ANFO. -Qu'est-ce que c'est? 433 00:27:58,813 --> 00:28:01,524 Vous souvenez-vous de l’explosion du port de Beyrouth en 2020 ? 434 00:28:01,608 --> 00:28:05,028 L'entrepôt qui a explosé contenait du nitrate d'ammonium, 435 00:28:05,278 --> 00:28:06,863 la principale composante de l’ANFO. 436 00:28:07,071 --> 00:28:09,198 Comme on l'attend d'un expert. 437 00:28:09,782 --> 00:28:12,368 Je vais vous donner un aperçu de la situation, alors écoutez attentivement. 438 00:28:12,994 --> 00:28:14,621 Dix-sept personnes dans l'aile d'autopsie. 439 00:28:14,704 --> 00:28:16,247 Quarante-cinq autres à différents étages. 440 00:28:16,748 --> 00:28:19,167 En cas d'explosion, 17 personnes meurent immédiatement 441 00:28:19,250 --> 00:28:21,210 tandis que les autres sont grièvement blessés. 442 00:28:24,964 --> 00:28:27,050 Je suppose que c'est le nombre de victimes. 443 00:28:27,258 --> 00:28:28,259 Mais quel dommage. 444 00:28:28,968 --> 00:28:30,678 Si vos corps explosent en un million de morceaux, 445 00:28:31,304 --> 00:28:33,556 Serez-vous capable d'identifier qui est qui ? 446 00:28:36,517 --> 00:28:40,521 Alors ne restez pas abasourdi. 447 00:28:41,606 --> 00:28:42,607 M. Kang Doha, 448 00:28:43,274 --> 00:28:45,151 vérifiez la cuisse gauche. 449 00:28:59,499 --> 00:29:01,668 {\an8}Cela semble être un circuit provenant de l'intérieur d'un téléavertisseur. 450 00:29:02,251 --> 00:29:03,294 {\an8}Bobine d'antenne. 451 00:29:04,045 --> 00:29:05,296 {\an8}C'est un récepteur de signal sans fil. 452 00:29:05,797 --> 00:29:07,215 {\an8}Récepteur de signaux sans fil : matériel qui reçoit des signaux sans fil 453 00:29:07,298 --> 00:29:09,509 Un simple coup de fil et ça va exploser. 454 00:29:11,511 --> 00:29:13,680 Je suis tellement contente que tu le reconnaisses. 455 00:29:14,180 --> 00:29:16,599 Si vous ne le reconnaissiez pas, j'allais le faire exploser. 456 00:29:19,977 --> 00:29:23,064 Posez vos téléphones sur la table d'autopsie et baissez les stores. 457 00:29:23,398 --> 00:29:25,566 Nous verrouillerons les portes à partir d'ici. 458 00:29:34,075 --> 00:29:35,576 Pourquoi tu ne réponds pas ? 459 00:29:36,077 --> 00:29:37,995 Répondez-y, M. Kang Doha. 460 00:29:39,205 --> 00:29:42,709 Si vous ne voulez pas que le même désastre à Beyrouth se reproduise au NFS, 461 00:29:42,792 --> 00:29:44,293 soyez attentif à ce que vous dites. 462 00:29:48,673 --> 00:29:49,674 Bonjour, voici Kang Doha. 463 00:29:50,675 --> 00:29:52,427 Non, il y a eu un dysfonctionnement de la machine. 464 00:29:52,510 --> 00:29:53,511 Oh je vois. 465 00:29:53,594 --> 00:29:56,264 Mais ça ressemblait à une explosion, 466 00:29:56,973 --> 00:29:58,558 alors devrais-je y aller ? 467 00:29:58,641 --> 00:29:59,684 Non, ça va. 468 00:30:00,268 --> 00:30:02,770 Mme Yun est très bouleversée par toutes ces perturbations. 469 00:30:02,854 --> 00:30:04,397 Elle me dit de raccrocher. 470 00:30:04,480 --> 00:30:06,774 Oh, je m'excuse. S'il vous plaît, continuez votre bon travail. 471 00:30:09,110 --> 00:30:11,279 Bien joué. 472 00:30:11,362 --> 00:30:13,614 -Que veux-tu? -Qu'en penses-tu? 473 00:30:14,323 --> 00:30:16,659 Quel est l’état de santé de Mme Yun ? 474 00:30:18,327 --> 00:30:19,537 Vous nous surveillez. 475 00:30:19,620 --> 00:30:21,247 Elle est inconsciente. Elle doit aller à l'hôpital. 476 00:30:21,330 --> 00:30:24,041 L'explosion n'a pas suffi à tuer qui que ce soit. Ne réagissez pas de manière excessive. 477 00:30:24,125 --> 00:30:25,501 La réveiller. 478 00:30:26,002 --> 00:30:28,796 Les blessures ont arrêté de saigner, mais elle ne se réveille pas. 479 00:30:29,922 --> 00:30:32,049 Je pense qu'elle a du mal à respirer. Que se passe-t-il? 480 00:30:32,133 --> 00:30:33,676 Elle a du mal à respirer. 481 00:30:33,968 --> 00:30:37,096 N'avez-vous pas besoin de Mme Yun ? Laissez-moi appeler un ambulancier. 482 00:30:37,180 --> 00:30:38,681 Fais comme tu veux. 483 00:30:39,432 --> 00:30:40,725 Quel téléphone allez-vous utiliser ? 484 00:30:41,309 --> 00:30:42,393 Courtiser Samson ? 485 00:30:42,894 --> 00:30:45,855 Utilisez le téléphone de Mme Samsoon. Mettez-le sur haut-parleur. 486 00:30:54,530 --> 00:30:55,656 Il n'y a pas grand-chose ici. 487 00:30:55,740 --> 00:30:56,949 Bonjour, voici Song Seol. 488 00:30:57,033 --> 00:30:59,494 C'est votre voisin d'à côté. J'ai une question urgente. 489 00:31:01,204 --> 00:31:02,205 Détective Jin ? 490 00:31:02,663 --> 00:31:03,664 Qu'est-ce qui ne va pas? 491 00:31:03,748 --> 00:31:04,749 Euh… 492 00:31:05,166 --> 00:31:07,043 Que fais-tu quand tu te fais mal à la poitrine 493 00:31:07,126 --> 00:31:09,337 et ta respiration est irrégulière ? 494 00:31:09,420 --> 00:31:11,714 Tu es blessé? Tu es sûr que tu vas bien ? 495 00:31:11,798 --> 00:31:12,799 Pas moi, mais… 496 00:31:13,174 --> 00:31:15,760 Pouvez-vous simplement répondre à ma question ? Je suis pressé. 497 00:31:16,177 --> 00:31:18,554 Traumatisme thoracique et respiration irrégulière. 498 00:31:18,888 --> 00:31:20,556 Donc ils ont du mal à respirer, non ? 499 00:31:21,098 --> 00:31:22,266 Oui je crois bien. 500 00:31:22,350 --> 00:31:23,893 Quand tout va bien avec les poumons, 501 00:31:23,976 --> 00:31:25,812 la poitrine va gonfler à mesure que vous inspirez 502 00:31:25,895 --> 00:31:27,605 et contractez-vous en expirant. 503 00:31:27,688 --> 00:31:29,482 Vous devez vérifier si c'est le cas. 504 00:31:31,984 --> 00:31:35,029 Il se contracte lorsqu'elle inspire et gonfle lorsqu'elle expire. 505 00:31:35,571 --> 00:31:36,864 Et si c’était le contraire qui se produisait ? 506 00:31:36,948 --> 00:31:39,742 {\an8}Alors c'est une urgence. Il pourrait s'agir d'un pneumothorax sous tension. 507 00:31:39,826 --> 00:31:41,702 {\an8}Et si nous ne pouvons pas nous rendre à l'hôpital ? 508 00:31:42,787 --> 00:31:45,873 Si vous avez des aiguilles stériles inutilisées, choisissez la plus épaisse. 509 00:31:46,040 --> 00:31:47,083 Il y avait des aiguilles ici. 510 00:31:48,334 --> 00:31:49,335 Et alors ? 511 00:31:49,502 --> 00:31:52,463 Placez votre oreille des deux côtés de la poitrine et écoutez les bruits pulmonaires. 512 00:31:52,630 --> 00:31:54,298 Un côté sera moins clair. 513 00:31:59,387 --> 00:32:00,471 Et ensuite ? 514 00:32:00,555 --> 00:32:02,807 Dans un hôpital, ils perçaient la cavité thoracique supérieure, 515 00:32:02,890 --> 00:32:04,934 mais c'est dangereux à cause du nerf vague et de l'artère. 516 00:32:05,518 --> 00:32:08,813 Allongez le patient sur un côté et après avoir exposé le côté, 517 00:32:08,896 --> 00:32:12,191 insérez une aiguille juste en dessous de la septième côte. 518 00:32:12,567 --> 00:32:14,777 Jusqu'à ce que vous ayez l'impression d'avoir percé la cavité thoracique. 519 00:32:14,861 --> 00:32:18,114 Ensuite, vous entendrez un petit bruit d'air s'échappant. 520 00:32:18,197 --> 00:32:22,243 Gardez l'aiguille en place et laissez l'air s'échapper pendant quelques minutes. 521 00:32:22,326 --> 00:32:24,829 Mais es-tu sûr que tu vas bien ? Pourquoi es-tu-- 522 00:32:24,912 --> 00:32:26,664 Oui je vais bien. Je te rappellerai plus tard. 523 00:32:31,335 --> 00:32:33,671 Que se passe-t-il? 524 00:32:40,011 --> 00:32:41,012 Je vais essayer. 525 00:32:58,446 --> 00:32:59,447 C'est fini? 526 00:33:00,823 --> 00:33:01,991 Je pense que c'est fait. 527 00:33:02,533 --> 00:33:04,368 Je pense que nous devons lui désinfecter la main. 528 00:33:15,212 --> 00:33:17,214 Hong, ça va ? 529 00:33:19,258 --> 00:33:20,426 Ce qui s'est passé? 530 00:33:21,010 --> 00:33:22,261 {\an8}Il y a eu une explosion d'IED. 531 00:33:22,762 --> 00:33:25,598 {\an8}Tous les objets étrangers ronds sur la radiographie étaient des billes de verre. 532 00:33:26,223 --> 00:33:27,850 Votre respiration était irrégulière, alors… 533 00:33:27,934 --> 00:33:29,310 Hé, surveille le côté ! 534 00:33:34,482 --> 00:33:35,775 Mme Yun ? 535 00:33:36,275 --> 00:33:38,653 Je crois que nous avons quelque chose à discuter. 536 00:33:42,114 --> 00:33:43,699 -Dégage du chemin. -Quoi? 537 00:33:43,783 --> 00:33:45,910 Bougez, allez là-bas. 538 00:33:45,993 --> 00:33:48,120 Venez vous asseoir, Mme Aeri. 539 00:33:48,204 --> 00:33:49,914 -Oh d'accord. -Tu dois avoir mal aux jambes. 540 00:33:51,374 --> 00:33:53,793 Mme Aeri, je vais y retourner en premier. Rejoignez-nous après avoir terminé. 541 00:33:53,876 --> 00:33:55,336 -D'accord. -À plus tard. 542 00:33:55,419 --> 00:33:56,504 Concentrez-vous sur le travail. 543 00:33:56,587 --> 00:33:57,838 Je suis en train de travailler. 544 00:33:59,632 --> 00:34:01,467 Serrez-le encore un peu. Voilà. 545 00:34:06,180 --> 00:34:08,557 Il semble y avoir un autre visiteur. 546 00:34:09,225 --> 00:34:11,852 Gérons ça tranquillement, d'accord ? 547 00:34:16,816 --> 00:34:18,818 Mme Yun, c'est moi. Ouvre la porte, s'il te plaît. 548 00:34:27,201 --> 00:34:29,453 Nous avons trouvé quelque chose d'inhabituel à l'intérieur du corps, 549 00:34:30,037 --> 00:34:32,039 donc Mme Yun et moi nous occuperons de l'autopsie. 550 00:34:32,790 --> 00:34:33,833 Vous deux ? 551 00:34:33,916 --> 00:34:35,668 Oui, c'était la décision de Mme Yun. 552 00:34:35,751 --> 00:34:37,420 L'autopsie pourrait également prendre un peu plus de temps. 553 00:34:37,503 --> 00:34:38,796 Mais reste… 554 00:34:38,963 --> 00:34:40,381 {\an8}J'ai besoin que tu lèves les yeux 555 00:34:41,048 --> 00:34:42,299 {\an8}cas récents de traumatisme crânien 556 00:34:42,383 --> 00:34:44,760 {\an8}avec rupture des tissus mous de la jambe sur le serveur Dicom. 557 00:34:45,344 --> 00:34:46,762 Je veux faire des comparaisons avec ce cas. 558 00:34:46,846 --> 00:34:47,930 Tout de suite? 559 00:34:48,681 --> 00:34:50,474 D'accord. Jusqu’où dois-je regarder en arrière ? 560 00:34:51,475 --> 00:34:52,685 Les cinq dernières années. 561 00:34:52,768 --> 00:34:53,894 Cinq ans? 562 00:34:55,062 --> 00:34:56,772 Je ne pourrai donc pas rentrer chez moi aujourd'hui, Mme Yun. 563 00:34:56,856 --> 00:34:58,607 S'il vous plaît, examinez-le pour moi. 564 00:34:58,691 --> 00:35:00,735 Oui m'dame. Je comprends. 565 00:35:20,880 --> 00:35:22,214 Enregistrement d'appel 566 00:35:22,298 --> 00:35:23,299 Et ensuite ? 567 00:35:23,382 --> 00:35:25,885 Dans un hôpital, ils perçaient la cavité thoracique supérieure, 568 00:35:25,968 --> 00:35:28,387 mais c'est dangereux, à cause du nerf vague et de l'artère. 569 00:35:28,471 --> 00:35:32,349 Allongez le patient sur un côté et après avoir exposé le côté… 570 00:35:32,433 --> 00:35:33,768 Cela semble intentionnel. 571 00:35:33,851 --> 00:35:35,436 …juste en dessous de la septième côte. 572 00:35:35,519 --> 00:35:37,146 Jusqu'à ce que vous ayez l'impression d'avoir percé la cavité thoracique. 573 00:35:42,651 --> 00:35:45,237 Je pense que ma respiration est revenue à la normale. 574 00:35:48,574 --> 00:35:50,159 Maintenant, dites-nous ce que vous voulez. 575 00:35:50,659 --> 00:35:53,370 Je vois que les rumeurs selon lesquelles tu es impatient sont vraies. 576 00:35:53,788 --> 00:35:55,456 Hé, qu'est-ce que tu essaies de faire ? 577 00:35:55,539 --> 00:35:56,999 Et comment pouvons-nous vous faire confiance ? 578 00:35:57,083 --> 00:35:59,460 Y a-t-il quelque chose que tu puisses faire si tu ne me fais pas confiance ? 579 00:36:00,044 --> 00:36:01,045 Faites-le exploser, salaud. 580 00:36:02,129 --> 00:36:04,173 La police ne fait jamais de compromis avec un maître chanteur. 581 00:36:04,256 --> 00:36:05,257 Faites-le exploser. 582 00:36:06,258 --> 00:36:07,426 Vous ne pouvez pas, n'est-ce pas ? 583 00:36:07,510 --> 00:36:10,596 Si nous mourons tous, tout votre plan implose, n'est-ce pas ? 584 00:36:11,639 --> 00:36:14,308 Ah, je suppose que nous sommes désormais dans une relation symbiotique. 585 00:36:14,934 --> 00:36:16,769 Comment dois-je apaiser le chien Jindo ? 586 00:36:17,436 --> 00:36:20,397 Je suppose que tu n'as pratiquement jamais été victime de chantage auparavant. 587 00:36:21,107 --> 00:36:24,193 Bon sang, tu connais mon surnom. On dirait que vous avez fait vos recherches. 588 00:36:25,861 --> 00:36:28,239 Qu'est-ce qui satisferait le chien Jindo ? 589 00:36:30,449 --> 00:36:31,450 Oh, c'est vrai. 590 00:36:32,409 --> 00:36:35,371 Vous avez été sélectionnée, Mme Samsoon. 591 00:36:36,163 --> 00:36:37,164 Que veux-tu dire? 592 00:36:37,957 --> 00:36:39,291 Qu'est-ce que c'est? 593 00:36:39,667 --> 00:36:42,336 Votre premier-né, Sunju, ou votre deuxième-né, Suna. 594 00:36:42,419 --> 00:36:43,712 Choisissez-en un. 595 00:36:45,089 --> 00:36:46,340 Ne mettez pas la main sur mes enfants ! 596 00:36:46,423 --> 00:36:49,635 École primaire de Bangseo. Quatrième année, classe deux. Deuxième année, classe trois. 597 00:36:49,718 --> 00:36:52,471 Ils ont si bien grandi même sans père. 598 00:36:52,555 --> 00:36:56,267 À cause d'un chien Jindo indompté, 599 00:36:56,350 --> 00:36:59,228 ils peuvent rejoindre leur père dans la mort à un jeune âge. 600 00:36:59,645 --> 00:37:01,105 Espèces de salauds ! 601 00:37:01,480 --> 00:37:02,857 Espèces de salauds fous ! 602 00:37:03,482 --> 00:37:05,442 Qui pensez vous être? 603 00:37:05,526 --> 00:37:08,487 Je vais tous vous tuer ! 604 00:37:08,571 --> 00:37:10,823 Silence! Soyez silencieux! 605 00:37:10,906 --> 00:37:14,076 Vous êtes tous les deux si bruyants ! 606 00:37:14,660 --> 00:37:17,538 Ferme ta gueule et reste sur place ! 607 00:37:17,788 --> 00:37:18,789 -MS. Courtiser. -Je dois partir. 608 00:37:18,873 --> 00:37:21,750 -Calmez vous s'il vous plait. -Je dois aller voir mes enfants. Laisse-moi! 609 00:37:22,334 --> 00:37:24,628 Dois-je appuyer sur le numéro un ? 610 00:37:25,838 --> 00:37:28,924 Cet endroit va exploser dès que vous franchirez cette porte. 611 00:37:30,134 --> 00:37:32,595 Une mère sans enfants, c’est pitoyable, mais… 612 00:37:33,262 --> 00:37:35,431 Peu importe. Ils seraient peut-être mieux sans mère. 613 00:37:36,724 --> 00:37:38,475 Dis nous ce que tu veux. N'impliquez pas les enfants là-dedans ! 614 00:37:42,229 --> 00:37:43,230 Mme Woo. 615 00:37:43,772 --> 00:37:45,357 Pas mes enfants. 616 00:37:47,109 --> 00:37:51,155 J'ai grondé mes enfants en les envoyant à l'école le ventre vide aujourd'hui. 617 00:37:51,238 --> 00:37:55,534 Je n'ai jamais préparé un bon repas pour mes enfants. 618 00:37:55,618 --> 00:37:57,203 S'il vous plaît, ne touchez pas mes enfants. 619 00:37:58,162 --> 00:38:00,247 S'il vous plaît, je vous en supplie. 620 00:38:00,331 --> 00:38:01,790 S'il vous plaît, laissez-moi sortir. Juste moi. 621 00:38:02,082 --> 00:38:03,834 Je ne dirai un mot à personne. 622 00:38:04,418 --> 00:38:06,003 S'il vous plaît, laissez-moi sortir ! 623 00:38:06,503 --> 00:38:08,047 Je dois aller voir mes enfants ! 624 00:38:08,380 --> 00:38:10,299 Sunju ! Nom! 625 00:38:10,382 --> 00:38:12,301 Laissez-moi sortir ! 626 00:38:12,885 --> 00:38:14,094 JE… 627 00:38:14,178 --> 00:38:16,096 -Je… -Mlle. Courtiser. 628 00:38:16,180 --> 00:38:17,973 -Je… -Mlle. Courtiser! 629 00:38:20,643 --> 00:38:23,354 {\an8}Elle fait une crise de panique ! Je pense qu'elle fait aussi de l'hyperventilation. 630 00:38:23,437 --> 00:38:24,897 {\an8}Un sac en papier ! 631 00:38:32,071 --> 00:38:33,113 Respiration profonde. 632 00:38:33,364 --> 00:38:34,490 Respire avec moi. 633 00:38:35,157 --> 00:38:36,200 Lentement. 634 00:38:42,456 --> 00:38:43,499 Êtes-vous d'accord? 635 00:38:45,417 --> 00:38:47,127 Je dois sortir. 636 00:38:48,087 --> 00:38:49,630 Tu comprends maintenant? 637 00:38:50,547 --> 00:38:52,383 Tu ne fais pas de compromis avec moi. 638 00:38:52,841 --> 00:38:54,718 Obéissez-moi simplement. 639 00:38:54,927 --> 00:38:56,053 Obéir. 640 00:38:57,680 --> 00:38:58,889 Répète après moi. 641 00:38:59,098 --> 00:39:00,724 Obéir. 642 00:39:05,604 --> 00:39:07,398 D'accord. Lequel veux-tu manger ? 643 00:39:08,107 --> 00:39:09,692 Celui-ci ou celui-là ? 644 00:39:14,321 --> 00:39:15,698 Pouvez-vous l'essayer d'abord ? 645 00:39:21,704 --> 00:39:22,705 Satisfait? 646 00:39:28,836 --> 00:39:31,380 Mais qui es-tu ? 647 00:39:38,929 --> 00:39:42,891 C’est ce que portait la victime non identifiée, actuellement en cours d’autopsie. 648 00:39:42,975 --> 00:39:46,687 Si vous pouvez trouver le nom de la marque et le modèle, 649 00:39:46,770 --> 00:39:49,690 nous pourrons peut-être retracer l'achat. 650 00:39:49,773 --> 00:39:52,693 Si vous regardez ici, il n’y a pas d’étiquette de marque ici. 651 00:39:53,027 --> 00:39:54,403 Attends quoi? Pourquoi n'y a-t-il pas de balise ? 652 00:39:55,362 --> 00:39:58,198 Ils ont bien enlevé l'étiquette du pantalon. 653 00:40:00,492 --> 00:40:02,244 -Que se passe-t-il? -Tu as ses chaussures ? 654 00:40:02,328 --> 00:40:05,497 Si vous grattez la saleté et la poussière, nous pourrions découvrir où il se trouve récemment. 655 00:40:05,581 --> 00:40:06,874 Oh oui. Les chaussures sont là. 656 00:40:11,128 --> 00:40:14,006 Il a été lissé au couteau. 657 00:40:15,591 --> 00:40:18,635 N'y aurait-il pas des traces de preuves dans les poches du pantalon ? 658 00:40:19,511 --> 00:40:20,596 Que diable? 659 00:40:21,722 --> 00:40:23,807 Ils ont également supprimé les poches. 660 00:40:23,891 --> 00:40:25,893 Nous n'avons pas affaire à un criminel ordinaire. 661 00:40:27,394 --> 00:40:29,688 -Veuillez continuer à vérifier. -D'accord. 662 00:40:31,774 --> 00:40:33,567 Continuons ce que nous faisions en premier. 663 00:40:33,650 --> 00:40:34,693 Oui Monsieur. 664 00:40:35,194 --> 00:40:38,030 Détective Kongmyeong Pil 665 00:40:41,075 --> 00:40:42,368 Numéro restreint 666 00:40:42,451 --> 00:40:44,078 Détective Kongmyeong Pil 667 00:40:44,661 --> 00:40:46,455 Si nous ne répondons pas, il deviendra méfiant et viendra ici. 668 00:40:46,997 --> 00:40:48,415 Fais comme tu veux. 669 00:40:50,084 --> 00:40:51,085 C'est moi. 670 00:40:51,168 --> 00:40:52,628 Qu'est-ce qui vous a pris si longtemps pour répondre ? 671 00:40:52,711 --> 00:40:54,296 Nous ne pouvons rien obtenir des chaussures ou des vêtements. 672 00:40:54,380 --> 00:40:55,798 Le coupable est très rusé. 673 00:40:55,881 --> 00:40:59,009 C'est la première fois depuis Yoo Youngchul que je vois des semelles de chaussures limées. 674 00:40:59,927 --> 00:41:02,638 Avez-vous trouvé quelque chose lors de l'autopsie ? Je suis sur le point d'y aller. 675 00:41:03,138 --> 00:41:04,598 C'est bon, tu n'es pas obligé. 676 00:41:04,681 --> 00:41:06,016 Pourquoi? 677 00:41:06,350 --> 00:41:08,852 L'autopsie va prendre du temps. Attendez au bureau. 678 00:41:09,686 --> 00:41:12,189 Très bien alors. Prenez votre temps. 679 00:41:12,731 --> 00:41:13,732 Au revoir. 680 00:41:14,691 --> 00:41:15,692 Que se passe-t-il? 681 00:41:18,612 --> 00:41:19,738 Maintenant, venons-en au fait. 682 00:41:21,323 --> 00:41:23,617 Vous allez à un procès aujourd'hui, n'est-ce pas, Mme Yun ? 683 00:41:23,826 --> 00:41:26,286 Je pense que vos résultats devraient être publiés maintenant. 684 00:41:26,870 --> 00:41:29,039 Parlez-vous de l'incident dans un restaurant chinois ? 685 00:41:29,123 --> 00:41:30,541 Appelez le procureur Park. 686 00:41:30,624 --> 00:41:33,127 Dites-lui que vous remettez personnellement l'évaluation au tribunal. 687 00:41:33,210 --> 00:41:35,170 Vous faites tout cela à cause de cet incident ? 688 00:41:37,172 --> 00:41:38,799 Dois-je demander à Sunju et Suna de le faire ? 689 00:41:39,299 --> 00:41:42,261 Ne compliquez pas la tâche de la mère des enfants et appelez-le sur haut-parleur. 690 00:41:51,520 --> 00:41:53,021 Bonjour, voici Park Hongjun. 691 00:41:53,397 --> 00:41:55,607 -Voici Yoon Hong du NFS. -Bonjour, Mme Yun. 692 00:41:55,691 --> 00:41:57,860 Les résultats de l’évaluation ne sont-ils pas encore connus ? 693 00:41:58,193 --> 00:41:59,445 Le procès est sur le point de commencer. 694 00:42:00,446 --> 00:42:02,197 Les résultats peuvent être un peu retardés. 695 00:42:02,281 --> 00:42:04,575 Puis-je apporter moi-même les résultats au tribunal ? 696 00:42:04,658 --> 00:42:06,702 D'accord, je vais alors déposer une demande de témoin. 697 00:42:06,785 --> 00:42:08,245 Je te verrai au tribunal. 698 00:42:16,503 --> 00:42:17,671 Bonjour, Madame. C'est ça. 699 00:42:17,754 --> 00:42:20,048 Connaissez-vous les résultats de l'évaluation qui doivent être publiés aujourd'hui ? 700 00:42:20,632 --> 00:42:21,717 L'incident du restaurant chinois. 701 00:42:21,800 --> 00:42:23,260 Oui, nous y travaillons en ce moment. 702 00:42:23,343 --> 00:42:24,636 Quand peut-on espérer les résultats ? 703 00:42:24,720 --> 00:42:27,806 Cela peut prendre environ 20 minutes. 704 00:42:27,890 --> 00:42:30,225 Préviens-moi quand ils seront sortis. Je viendrai les chercher. 705 00:42:30,309 --> 00:42:32,019 Oh d'accord. 706 00:42:36,398 --> 00:42:38,525 Rendez-vous au tribunal une fois les résultats connus. 707 00:42:38,817 --> 00:42:41,403 Et il vous suffit de témoigner comme on vous le demande. 708 00:42:41,987 --> 00:42:43,238 Vous voulez que je commette un parjure ? 709 00:42:43,989 --> 00:42:46,408 Vous le saurez une fois les résultats connus. 710 00:42:47,409 --> 00:42:49,953 Nous vous surveillons tous, alors n'essayez rien. 711 00:42:50,454 --> 00:42:52,789 Obéissez simplement tranquillement. 712 00:42:56,460 --> 00:42:57,878 Quel incident dans un restaurant chinois ? 713 00:42:58,462 --> 00:43:02,049 Il s'agit d'un cas où un homme a été retrouvé mort dans une pièce d'un restaurant chinois. 714 00:43:02,466 --> 00:43:04,968 Un homme avec qui il se trouvait a été interpellé sur place. 715 00:43:05,052 --> 00:43:08,472 Il n’y avait aucun traumatisme externe ni preuve de meurtre, mais… 716 00:43:12,226 --> 00:43:13,602 Vraisemblablement en microfibre rouge. 717 00:43:14,436 --> 00:43:17,689 Des microfibres ont été trouvées dans les cavités buccale et nasale. 718 00:43:18,232 --> 00:43:21,276 Il est possible que les fibres soient entrées dans le corps pendant qu'il respirait. 719 00:43:21,360 --> 00:43:23,695 Ou quelque chose lui couvrait le visage pour l'empêcher de respirer. 720 00:43:23,820 --> 00:43:27,658 Exactement. Et il y avait un coussin de la même couleur sur les lieux. 721 00:43:28,242 --> 00:43:31,078 Veuillez évaluer si les microfibres correspondent ou non. 722 00:43:31,161 --> 00:43:32,412 Oui m'dame. 723 00:43:33,622 --> 00:43:37,209 Si les fibres correspondent au coussin du restaurant chinois, 724 00:43:37,960 --> 00:43:40,963 {\an8}cela deviendra une preuve directe d'asphyxie par obstruction des voies respiratoires, 725 00:43:41,046 --> 00:43:42,464 {\an8}et il y aura une condamnation. 726 00:43:43,048 --> 00:43:46,134 S’ils ne correspondent pas, il n’y aura pas de condamnation. 727 00:43:46,969 --> 00:43:48,554 Les résultats seront bientôt connus. 728 00:43:48,637 --> 00:43:51,265 Qui est l'accusé de ce que ces gens vont jusqu'ici ? 729 00:43:52,015 --> 00:43:53,433 C'est ce qui me paraît étrange. 730 00:43:53,517 --> 00:43:56,353 Selon le dossier, la victime et l'agresseur 731 00:43:56,436 --> 00:43:58,230 ne sont que des gens ordinaires. 732 00:43:58,313 --> 00:44:00,774 Les gens ordinaires ne fabriquent pas de bombes artisanales comme celle-ci. 733 00:44:02,526 --> 00:44:03,527 Mais… 734 00:44:04,653 --> 00:44:07,114 est-ce qu'on devrait vraiment parler comme ça ? 735 00:44:07,698 --> 00:44:10,284 La vidéosurveillance de la salle d'autopsie ne capte pas le son 736 00:44:10,367 --> 00:44:12,703 depuis que des informations d'enquête ont été discutées lors d'une autopsie 737 00:44:12,786 --> 00:44:14,037 pourrait être divulgué. 738 00:44:14,830 --> 00:44:17,958 Ils pensent probablement que tout va bien tant que nous ne pouvons contacter personne avec nos téléphones. 739 00:44:18,041 --> 00:44:20,210 Et si nous pouvions contacter quelqu'un à l'extérieur ? 740 00:44:30,304 --> 00:44:31,346 C'est celui de Sunju. 741 00:44:31,430 --> 00:44:33,056 Numéro un et deux, ne bougez pas ! 742 00:44:33,432 --> 00:44:35,642 Hé, ton téléphone portable ! 743 00:44:35,726 --> 00:44:37,728 Respiration profonde. Respire avec moi. 744 00:44:38,437 --> 00:44:39,521 Êtes-vous d'accord? 745 00:44:40,314 --> 00:44:41,398 Je dois sortir. 746 00:44:52,951 --> 00:44:54,453 Bien joué, Mme Woo. 747 00:45:00,125 --> 00:45:01,418 Heureusement que je l'ai acheté pour elle. 748 00:45:01,918 --> 00:45:03,378 Merci, Sunju. 749 00:45:14,431 --> 00:45:16,933 Il m'a dit de partir, alors je suppose que je devrais le faire. 750 00:45:18,977 --> 00:45:21,313 Si tu te retournes 751 00:45:22,439 --> 00:45:24,733 Nos regards se croiseront-ils ? 752 00:45:25,817 --> 00:45:27,444 Mon cœur va rebondir, rebondir… 753 00:45:27,527 --> 00:45:28,570 École élémentaire de Bangseo. 754 00:45:28,654 --> 00:45:31,114 Quatrième année, Woo Sunju, et deuxième année, Woo Suna. 755 00:45:31,198 --> 00:45:32,616 Veuillez vérifier s'ils sont en sécurité. 756 00:45:33,450 --> 00:45:34,826 -Rebond… -Si tu vois ça, 757 00:45:34,910 --> 00:45:36,036 répondez tranquillement. 758 00:45:36,119 --> 00:45:37,746 Ne m'appelle pas. 759 00:45:38,330 --> 00:45:39,373 {\an8}Code Zéro. 760 00:45:43,300 --> 00:45:45,844 Pourquoi ne vérifie-t-il pas les textes ? 761 00:45:49,681 --> 00:45:50,932 Que fais-tu? 762 00:46:00,025 --> 00:46:02,819 Jindo Dog, je vous ai dit à tous de rester sur place et de ne rien essayer. 763 00:46:02,902 --> 00:46:04,279 Que fais-tu avec le cadavre ? 764 00:46:04,738 --> 00:46:07,240 Rester trop longtemps immobile éveille les soupçons, non ? 765 00:46:07,741 --> 00:46:10,076 Vous ne trouverez rien. Nous nous en sommes assurés. 766 00:46:10,577 --> 00:46:12,954 Il va directement au crématorium comme un corps non réclamé. 767 00:46:13,038 --> 00:46:14,080 Non réclamés? 768 00:46:14,623 --> 00:46:17,125 Pensez-vous vraiment que nous ne l'identifierons pas ? 769 00:46:18,376 --> 00:46:21,463 Je ne pense pas que votre fierté de détective vous mènera quelque part cette fois-ci. 770 00:46:21,546 --> 00:46:23,298 Alors fais un pari avec moi. 771 00:46:23,381 --> 00:46:25,050 D'accord, appelle. 772 00:46:25,550 --> 00:46:28,011 Mais si vous ne parvenez pas à l'identifier dans les 15 minutes, 773 00:46:28,094 --> 00:46:29,596 Je vais faire exploser la bombe. 774 00:46:31,014 --> 00:46:32,974 -Tu veux que je parie ma vie, c'est ça ? -Détective Jin. 775 00:46:33,058 --> 00:46:34,392 Oh non. 776 00:46:34,809 --> 00:46:37,103 Je ne peux pas le faire exploser avec Mme Yun là-bas. 777 00:46:37,479 --> 00:46:38,563 Retirez vos menottes. 778 00:46:42,442 --> 00:46:45,236 M. Kang Doha, prenez les menottes. 779 00:46:48,865 --> 00:46:49,866 Hé. 780 00:46:54,412 --> 00:46:55,413 Je suis désolé. 781 00:46:56,081 --> 00:46:57,499 Attachez-vous au bras en C. 782 00:47:07,759 --> 00:47:09,511 -Satisfait? -Chien Jindo. 783 00:47:09,594 --> 00:47:11,221 Que fais-tu? Sortez la clé. 784 00:47:14,683 --> 00:47:17,310 Si vous ne parvenez pas à identifier le corps dans les 15 minutes, 785 00:47:17,394 --> 00:47:18,687 M. Jin Hogae 786 00:47:19,229 --> 00:47:21,648 va manger la clé. 787 00:47:22,232 --> 00:47:25,652 Profitez-en comme un chien. 788 00:47:28,363 --> 00:47:29,614 Le minuteur de 15 minutes… 789 00:47:30,281 --> 00:47:31,282 commence maintenant. 790 00:47:39,541 --> 00:47:41,751 "Blessure mortelle, touchée à l'arrière de la tête." 791 00:47:41,960 --> 00:47:43,378 "Arme contondante utilisée." 792 00:47:43,461 --> 00:47:46,047 "Aucune marque de ligature sur les bras et les chevilles." 793 00:47:46,131 --> 00:47:48,216 La mutilation du cadavre a eu lieu après la mort, n'est-ce pas ? 794 00:47:48,800 --> 00:47:50,969 {\an8}Il n'y a aucun signe que le corps fonctionnait lorsque la lacération a été pratiquée. 795 00:47:51,052 --> 00:47:52,262 {\an8}C'était une mutilation après la mort. 796 00:47:52,887 --> 00:47:56,182 D'accord. Commençons le profilage des victimes. 797 00:47:56,266 --> 00:47:57,976 Genre masculin. 798 00:47:58,059 --> 00:47:59,686 Il fume depuis au moins 20 ans. 799 00:47:59,769 --> 00:48:01,563 Il y avait beaucoup de goudron sur ses dents. 800 00:48:01,646 --> 00:48:04,023 {\an8}-Grand fumeur. -Basé sur le degré de calcification 801 00:48:04,107 --> 00:48:07,527 {\an8}et usure occlusale des dents, il a 50 ans ou plus. 802 00:48:07,610 --> 00:48:09,112 Un homme de 50 ans ou plus. 803 00:48:09,195 --> 00:48:12,532 Aucun rapport de personne disparue ne correspond à sa description. 804 00:48:12,991 --> 00:48:14,701 Il a peut-être vécu seul. 805 00:48:14,784 --> 00:48:15,994 Peut-être vivre seul. 806 00:48:16,077 --> 00:48:18,121 Le radius et le cubitus des deux bras 807 00:48:18,204 --> 00:48:21,040 {\an8}et les côtes trois et sept présentaient des signes de fractures guéries. 808 00:48:21,124 --> 00:48:24,002 {\an8}Rayon et cubitus ? Des marques défensives, peut-être. 809 00:48:24,085 --> 00:48:26,337 De petites fractures peuvent également être constatées chez les personnes ivres. 810 00:48:26,421 --> 00:48:27,672 Ils tombent souvent et se blessent. 811 00:48:28,840 --> 00:48:30,425 Alcoolique habituel 812 00:48:30,842 --> 00:48:32,594 ou quelqu'un qui se bat beaucoup. 813 00:48:32,677 --> 00:48:35,597 Nous n'avons plus d'indices. Comment pouvons-nous le réduire ? 814 00:48:35,680 --> 00:48:38,558 Nous avons le meilleur indice pour aider à l'identifier. 815 00:48:39,559 --> 00:48:41,853 Une victime que le coupable s’est donné beaucoup de mal pour cacher. 816 00:48:41,936 --> 00:48:43,313 Qu'est-ce que tu dis? 817 00:48:43,396 --> 00:48:45,732 Que veux-tu dire? Nous continuons ce que nous faisions. 818 00:48:46,107 --> 00:48:47,108 L'autopsie. 819 00:48:56,826 --> 00:48:58,995 -Pil! Où est le détective Jin ? -Mon Dieu, tu m'as fait peur. 820 00:48:59,078 --> 00:49:01,206 Je suis venu seul car l'autopsie prend du temps. Pourquoi? 821 00:49:01,498 --> 00:49:03,500 Vraiment? Écoute ça. 822 00:49:03,583 --> 00:49:04,751 Je pense que quelque chose ne va pas. 823 00:49:04,834 --> 00:49:06,252 - Vous avez parlé aujourd'hui ? -Oui. 824 00:49:07,170 --> 00:49:09,464 Traumatisme thoracique et respiration irrégulière. 825 00:49:09,756 --> 00:49:11,424 Donc ils ont du mal à respirer, non ? 826 00:49:11,508 --> 00:49:12,884 Oui je crois bien. 827 00:49:12,967 --> 00:49:14,302 Quand tout va bien avec les poumons… 828 00:49:14,385 --> 00:49:16,221 De quoi parlez-vous les gars? 829 00:49:16,471 --> 00:49:19,891 Ce n'est pas important. Il touche le téléphone avec son doigt. 830 00:49:19,974 --> 00:49:21,017 Écoute encore. 831 00:49:21,768 --> 00:49:23,853 Traumatisme thoracique et respiration irrégulière. 832 00:49:24,312 --> 00:49:25,939 Donc ils ont du mal à respirer, non ? 833 00:49:30,527 --> 00:49:31,611 Tu as raison. 834 00:49:31,861 --> 00:49:33,613 C'est un SOS en code Morse. 835 00:49:33,696 --> 00:49:36,699 Ne nous envoie-t-il pas un message ? Il a déjà fait ça aussi. 836 00:49:43,122 --> 00:49:44,374 Je vais essayer de l'appeler. 837 00:49:44,457 --> 00:49:46,125 J'ai déjà essayé. Il ne répond pas. 838 00:49:48,002 --> 00:49:49,295 Qu'est-ce que c'est ça? 839 00:49:49,379 --> 00:49:50,588 École élémentaire de Bangseo. 840 00:49:50,672 --> 00:49:53,132 Quatrième année, Woo Sunju, et deuxième année, Woo Suna. 841 00:49:53,216 --> 00:49:54,676 Veuillez vérifier s'ils sont en sécurité. 842 00:49:54,759 --> 00:49:57,095 Si vous voyez cela, répondez tranquillement. 843 00:49:57,178 --> 00:49:58,221 Code Zéro. 844 00:49:58,930 --> 00:50:00,348 Ils sont en difficulté. Mince. 845 00:50:00,431 --> 00:50:01,933 Hé, attends-moi. 846 00:50:03,268 --> 00:50:05,520 M. Baek, il y a des problèmes. 847 00:50:05,603 --> 00:50:07,564 Que se passe-t-il? Pourquoi es-tu si énervé ? 848 00:50:07,647 --> 00:50:10,358 Woo Suna et Woo Sunja sont les filles de Mme Woo. 849 00:50:10,441 --> 00:50:12,986 Et je ne sais pas qui, mais je pense que quelqu'un a été blessé. 850 00:50:13,069 --> 00:50:14,112 "Code Zéro." 851 00:50:14,529 --> 00:50:15,822 "Ne m'appelle pas" ? 852 00:50:16,698 --> 00:50:18,867 -C'est du chantage. -Exactement. 853 00:50:20,368 --> 00:50:22,203 Ce qui se passe? Qui a été blessé ? 854 00:50:22,287 --> 00:50:25,915 Allez à l'école primaire de Bangseo et vérifiez les enfants de Mme Woo. 855 00:50:26,541 --> 00:50:28,459 -D'accord. - Il y a trop de choses à expliquer. 856 00:50:28,543 --> 00:50:30,461 - Et mes enfants ? -Nous avons envoyé quelqu'un. 857 00:50:31,588 --> 00:50:33,298 Il doit y avoir un hacker qui s'est infiltré 858 00:50:33,381 --> 00:50:34,799 la ligne de transmission CCTV du NFS. 859 00:50:34,883 --> 00:50:37,051 Ils nous surveillent dans la salle d'autopsie. 860 00:50:37,135 --> 00:50:38,845 Demandez à Seungkyu de les retrouver. 861 00:50:38,928 --> 00:50:40,513 Nous devons aller voir l'équipe médico-légale. 862 00:50:40,597 --> 00:50:42,181 -Allons-y. -D'accord. 863 00:50:42,974 --> 00:50:44,100 J'ai compris. D'accord. 864 00:50:52,734 --> 00:50:54,694 Qu'est-ce qu'il y a dans les genoux ? Est-ce un piège ? 865 00:50:55,069 --> 00:50:56,070 Qu'est-ce que c'est? 866 00:50:56,571 --> 00:50:58,323 C’est corrigé d’une manière unique. 867 00:50:58,656 --> 00:51:00,241 Tourne-le vers moi. 868 00:51:05,288 --> 00:51:06,497 Ce n'est pas une bombe. 869 00:51:07,582 --> 00:51:08,875 C'est une rotule artificielle. 870 00:51:10,668 --> 00:51:11,836 Une articulation artificielle. 871 00:51:12,837 --> 00:51:14,672 Une articulation artificielle est traçable, non ? 872 00:51:14,756 --> 00:51:18,259 Chaque prothèse porte un numéro de série gravé pour le suivi. 873 00:51:18,343 --> 00:51:20,595 - Si on le retrouve... - On saura exactement qui, quand, 874 00:51:20,678 --> 00:51:22,847 et dans quel hôpital l'opération a été pratiquée. 875 00:51:23,348 --> 00:51:24,349 Attendez. 876 00:51:24,724 --> 00:51:27,185 -Ça veut dire qu'on doit le retirer. -Et? 877 00:51:27,435 --> 00:51:28,770 Les fils attachés au détonateur 878 00:51:28,853 --> 00:51:30,438 passent juste au-dessus de l’articulation artificielle. 879 00:51:31,439 --> 00:51:33,733 Un faux mouvement et tout cet endroit explose. 880 00:51:37,070 --> 00:51:39,322 - Alors qu'est-ce qu'on fait ? -Voulez-vous disparaître dans les airs ? 881 00:51:39,906 --> 00:51:41,741 Bon sang, pourquoi tu dois parler comme ça ? 882 00:51:42,033 --> 00:51:43,326 Évaporer. 883 00:51:43,952 --> 00:51:45,328 Plus vous êtes proche d'un explosif, 884 00:51:45,411 --> 00:51:48,039 plus votre corps risque de se briser en morceaux et de disparaître. 885 00:51:59,550 --> 00:52:01,010 -Je vais le faire. -Non. 886 00:52:01,177 --> 00:52:02,845 Que peux-tu faire avec cette main ? 887 00:52:02,929 --> 00:52:05,223 Je l'ai suggéré, alors je vais le faire. Asseyez-vous et reposez-vous. 888 00:52:14,816 --> 00:52:16,067 Très bien, voyons. 889 00:52:18,194 --> 00:52:19,779 Qu'est-ce que je dois faire? 890 00:52:22,073 --> 00:52:24,200 Faites une incision vers le bas, 891 00:52:24,283 --> 00:52:27,120 en commençant juste à côté de l’articulation artificielle. 892 00:52:27,203 --> 00:52:29,038 Doha, tu continues à faire des radiographies. 893 00:52:29,247 --> 00:52:30,957 Ensuite, nous pouvons voir à quelle profondeur va le scalpel. 894 00:52:32,083 --> 00:52:33,084 Comme ça. 895 00:52:35,837 --> 00:52:36,879 Saisissez-le comme ça. 896 00:52:37,630 --> 00:52:40,174 Vous pouvez mieux contrôler la pression lors de l’incision. 897 00:52:41,300 --> 00:52:42,760 Vous ne pouvez pas couper trop profondément. 898 00:52:43,594 --> 00:52:45,096 Faites-le très lentement. 899 00:52:45,888 --> 00:52:47,348 Pourquoi ma main tremble-t-elle autant ? 900 00:52:52,729 --> 00:52:55,314 Hé, essaie de laisser environ deux millimètres d'espace. 901 00:52:55,398 --> 00:52:57,108 Non, faites-en trois. 902 00:52:57,942 --> 00:52:59,777 Inspecteur, soyez prudent. 903 00:53:00,486 --> 00:53:02,321 -Tu n'y vas pas trop profondément ? -C'est trop profond. 904 00:53:02,405 --> 00:53:04,782 Vous allez trop loin. Gardez votre main immobile. 905 00:53:04,866 --> 00:53:06,325 Sois prudent! 906 00:53:06,409 --> 00:53:09,120 Je suis désolé, mais peux-tu rester silencieux pour qu'il puisse se concentrer ? 907 00:53:11,414 --> 00:53:12,874 Ne touchez aucun des fils. 908 00:53:13,374 --> 00:53:15,168 Hogae, tu coupes trop profondément. 909 00:53:19,338 --> 00:53:21,966 Non, Hogae. Hé. Ne respire pas ! 910 00:53:22,050 --> 00:53:23,676 Pouvez-vous l'arrêter ? 911 00:53:23,760 --> 00:53:25,553 Je vais y toucher à ce rythme-là. 912 00:53:25,636 --> 00:53:28,723 Pourquoi tu… Et quoi, tu ne respires pas ? Dois-je mourir alors ? 913 00:53:28,848 --> 00:53:30,767 Le. Seulement le. 914 00:53:30,850 --> 00:53:32,477 Chaque fois que tu respires, ton corps vibre 915 00:53:32,560 --> 00:53:34,187 avec votre rythme cardiaque. Tu ne peux pas retenir ton souffle ? 916 00:53:34,270 --> 00:53:36,397 Je comprends. Que tout le monde se taise. J'essaie de me concentrer. 917 00:53:36,981 --> 00:53:38,941 Trop de cuisiniers, sérieusement. 918 00:53:43,863 --> 00:53:46,074 D'accord, ne touche pas aux fils. 919 00:53:47,200 --> 00:53:48,493 Ne touchez pas aux fils. 920 00:54:06,511 --> 00:54:07,762 Mme Yun, puis-je le retirer maintenant ? 921 00:54:07,845 --> 00:54:10,181 Les articulations artificielles ne sont pas faciles à enlever. 922 00:54:10,723 --> 00:54:13,309 Il est bien fixé pour que vous n'ayez plus jamais à vous en soucier. 923 00:54:13,935 --> 00:54:15,394 Cela devient encore plus difficile à partir de maintenant. 924 00:54:15,770 --> 00:54:16,854 Voyez-vous le plateau à côté de vous ? 925 00:54:17,855 --> 00:54:20,608 Vous en aurez besoin pour retirer le joint. 926 00:54:20,691 --> 00:54:22,193 Mettons tout en œuvre. 927 00:54:36,457 --> 00:54:37,625 Avez-vous retrouvé le hacker ? 928 00:54:37,708 --> 00:54:39,210 Presque. Un instant s'il vous plaît. 929 00:54:39,293 --> 00:54:40,837 Le système de transport en commun et le contournement ne sont pas une blague. 930 00:54:40,920 --> 00:54:42,964 {\an8}Nous utilisons le backtracking TCP pour les retrouver. 931 00:54:43,047 --> 00:54:44,715 {\an8}Essayez d'utiliser le trackback des paquets IP. 932 00:54:44,799 --> 00:54:46,217 {\an8}IP Packet Traceback : suivi de la destination réelle des paquets d'adresse IP modifiés 933 00:54:46,300 --> 00:54:47,510 {\an8}Ne devrions-nous pas signaler cela maintenant 934 00:54:47,593 --> 00:54:49,804 {\an8}et appeler les forces spéciales pour effectuer une opération de sauvetage ? 935 00:54:49,887 --> 00:54:52,557 Non, si nous le faisons, ils sauront que nous avons pris contact. 936 00:54:52,765 --> 00:54:55,434 Nous n'avons pas d'autre choix que de faire confiance et d'attendre les décisions du détective Jin. 937 00:54:55,518 --> 00:54:57,186 Seol, ne le dis à personne à la caserne des pompiers. 938 00:54:57,270 --> 00:54:58,396 D'accord. 939 00:54:59,105 --> 00:55:02,275 Très bien, insérez la scie à côté des fils. 940 00:55:02,358 --> 00:55:03,818 Ne touchez pas aux fils. 941 00:55:21,752 --> 00:55:22,753 Attendez. 942 00:55:38,603 --> 00:55:41,397 Allez travailler à l'heure, travaillez dur, 943 00:55:42,023 --> 00:55:45,318 et reviens à la maison en un seul morceau. Gardez simplement ces choses. 944 00:56:55,096 --> 00:56:57,598 Le numéro de série est à l'intérieur. Est-ce que tu le vois? 945 00:56:57,974 --> 00:56:59,600 Il y a beaucoup de chair, je dois donc en retirer un peu. 946 00:56:59,684 --> 00:57:01,811 Vous le verrez après l'avoir retiré et rincé à l'eau. 947 00:57:01,894 --> 00:57:02,895 Par ici. 948 00:57:13,364 --> 00:57:14,490 Voyez-vous le numéro de série ? 949 00:57:18,327 --> 00:57:19,787 -Non, je ne le fais pas. -Quoi? 950 00:57:20,329 --> 00:57:21,831 Je pense que je l'ai coupé. 951 00:57:28,838 --> 00:57:31,007 Je suis déçu, Jindo Dog. 952 00:57:31,674 --> 00:57:33,342 Attendez votre part du marché 953 00:57:33,884 --> 00:57:35,636 et prends soin de la clé des menottes. 954 00:57:36,304 --> 00:57:37,680 Comment puis-je le manger sans eau ? 955 00:57:46,105 --> 00:57:47,356 Détective. 956 00:57:52,903 --> 00:57:54,447 Très bien, mettons-nous au travail. 957 00:58:00,161 --> 00:58:01,287 Bonjour, voici Yun Hong. 958 00:58:02,413 --> 00:58:04,498 Les résultats des traces sont sortis. 959 00:58:06,625 --> 00:58:07,793 Je suis en route maintenant. 960 00:58:09,086 --> 00:58:11,297 Obtenez l’évaluation et rendez-vous au tribunal. 961 00:58:11,922 --> 00:58:14,175 Deux policiers, vos collègues du NFS, 962 00:58:14,759 --> 00:58:16,719 Sunju et Suna. 963 00:58:16,802 --> 00:58:20,639 Vous comprenez que leur vie est entre vos mains, n'est-ce pas ? 964 00:58:24,185 --> 00:58:26,187 Numéro inconnu 965 00:58:28,564 --> 00:58:29,565 Bouger. 966 00:58:45,873 --> 00:58:46,957 Salle d'autopsie Zone réglementée 967 00:58:52,588 --> 00:58:55,049 Hé, envoie tout le monde sauf moi. 968 00:58:56,008 --> 00:58:57,968 Vous n'avez besoin que d'un seul otage. 969 00:58:58,677 --> 00:59:00,304 De toute façon, je ne peux pas partir. 970 00:59:00,596 --> 00:59:03,557 Non, plus il y a d'otages, mieux c'est. 971 00:59:05,309 --> 00:59:08,771 Je verrouillerai définitivement la porte de la salle d'autopsie, 972 00:59:08,854 --> 00:59:11,524 pour que personne d'autre ne puisse partir. 973 00:59:14,610 --> 00:59:16,695 Autopsie en cours 974 00:59:17,613 --> 00:59:19,615 -MS. Courtiser. -Oui? 975 00:59:21,158 --> 00:59:22,284 J'ai trouvé le numéro de série. 976 00:59:23,119 --> 00:59:24,120 Je pensais que tu l'avais coupé. 977 00:59:24,203 --> 00:59:26,580 Pourquoi devrais-je signaler les résultats de l’enquête au coupable ? 978 00:59:33,963 --> 00:59:34,964 573420. 979 00:59:36,841 --> 00:59:37,842 KG98. 980 00:59:38,342 --> 00:59:39,552 Espèce de petit… 981 00:59:39,635 --> 00:59:41,929 573420KG98. 982 01:00:00,614 --> 01:00:02,783 Numéro inconnu 983 01:00:04,785 --> 01:00:05,786 Bouger. 984 01:00:43,699 --> 01:00:45,409 -Vous êtes ici. -Oui. 985 01:00:45,951 --> 01:00:48,370 -Donnez-moi le document. -Oui Monsieur. 986 01:00:49,413 --> 01:00:51,123 -Voici. -Que fais-tu? 987 01:00:52,082 --> 01:00:53,125 Voici. 988 01:00:53,209 --> 01:00:54,418 Résultats de l'évaluation Ci-joint 989 01:00:54,502 --> 01:00:55,753 Ton visage… 990 01:00:56,420 --> 01:00:57,463 Passe une bonne journée. 991 01:01:17,316 --> 01:01:19,193 N'ouvrez pas les documents d'évaluation 992 01:01:19,276 --> 01:01:21,028 jusqu'à ce que vous soyez assis à la barre des témoins. 993 01:01:21,695 --> 01:01:24,406 Il y aura un téléphone portable et des écouteurs lorsque vous monterez dans la voiture. 994 01:02:01,986 --> 01:02:02,987 Je l'ai trouvé! 995 01:02:04,321 --> 01:02:07,283 Nous l'avons trouvé. C'est un dossier chirurgical pour l'articulation artificielle. 996 01:02:07,366 --> 01:02:09,577 Le patient a été opéré à la clinique orthopédique Onjo en 2017. 997 01:02:09,660 --> 01:02:10,744 -Dépêche-toi et pars. -Oui Monsieur. 998 01:02:10,828 --> 01:02:11,829 -Min. -Oui Monsieur. 999 01:02:14,915 --> 01:02:15,916 Ils ont trouvé le disque. 1000 01:02:16,750 --> 01:02:18,043 D'accord. 1001 01:02:22,965 --> 01:02:25,718 J'ai trouvé la ligne qui a infiltré la ligne de transmission CCTV du NFS. 1002 01:02:29,847 --> 01:02:32,182 Ils ont trouvé le pirate informatique qui a infiltré le NFS. 1003 01:02:32,266 --> 01:02:33,892 -Nous allons couper leur connexion. -Attendez. 1004 01:02:35,185 --> 01:02:37,980 Pouvez-vous enregistrer les images de vidéosurveillance qu'ils voient en ce moment ? 1005 01:02:38,522 --> 01:02:41,942 Et si nous envoyions un enregistrement jouer sur leurs écrans ? 1006 01:02:42,526 --> 01:02:44,236 {\an8}Êtes-vous en train de dire que nous mettons l'enregistrement en boucle 1007 01:02:44,320 --> 01:02:46,280 {\an8}pour leur faire croire que nous sommes toujours là ? 1008 01:02:46,363 --> 01:02:48,449 {\an8}Et en attendant, nous évacuons tout le monde du bâtiment. 1009 01:02:48,532 --> 01:02:50,367 Et si on se fait prendre ? 1010 01:02:50,451 --> 01:02:52,536 Si nous les déconnectons et évacuons... 1011 01:02:52,620 --> 01:02:53,746 Nous ne pouvons donc pas gagner du temps. 1012 01:02:53,829 --> 01:02:56,582 Hong est en route pour le tribunal. Nous ne pouvons pas non plus garantir sa sécurité. 1013 01:02:56,707 --> 01:02:57,708 C'est exact. 1014 01:02:58,042 --> 01:02:59,209 D'accord, nous allons l'essayer. 1015 01:02:59,418 --> 01:03:01,837 Appelez la caserne des pompiers, afin que nous puissions ouvrir la porte une fois la boucle réussie. 1016 01:03:02,504 --> 01:03:03,505 D'accord. 1017 01:03:03,589 --> 01:03:05,549 Bouclez les images de vidéosurveillance. 1018 01:03:05,633 --> 01:03:08,135 Nous devons ouvrir la porte si nous réussissons, alors appelez la caserne des pompiers. 1019 01:03:08,927 --> 01:03:11,889 Expédiez tranquillement. Et mettez-moi en contact avec le chef Dokgo. 1020 01:03:12,097 --> 01:03:13,098 OK, j'ai compris. 1021 01:03:14,850 --> 01:03:17,645 Nous allons commencer à enregistrer pour la boucle des images de vidéosurveillance, 1022 01:03:17,728 --> 01:03:20,064 alors dites à tout le monde de ne pas trop bouger et de rester immobile. 1023 01:03:20,648 --> 01:03:21,649 Oui Monsieur. 1024 01:03:27,071 --> 01:03:28,238 Nous enregistrons. 1025 01:03:46,215 --> 01:03:47,549 Bonjour, c'est Dokgo Soon. 1026 01:03:47,633 --> 01:03:49,385 Bonjour, chef Dokgo. 1027 01:03:49,468 --> 01:03:50,636 Écoutez-moi attentivement. 1028 01:03:50,719 --> 01:03:53,681 La vidéosurveillance du NFS est actuellement surveillée, 1029 01:03:53,764 --> 01:03:56,767 alors s'il vous plaît, approchez-vous des angles morts de la vidéosurveillance 1030 01:03:56,850 --> 01:03:58,352 le plus silencieusement possible. 1031 01:03:59,019 --> 01:04:00,938 Understood. Please provide us with directions. 1032 01:04:01,021 --> 01:04:02,022 Yes, of course. 1033 01:04:03,482 --> 01:04:05,943 Welcome back, chief. 1034 01:04:22,668 --> 01:04:24,002 Hello, we're police officers. 1035 01:04:24,294 --> 01:04:25,295 I'd like to see a list of patients 1036 01:04:25,379 --> 01:04:28,549 in their mid to late fifties who recently had an artificial joint transplant. 1037 01:04:28,632 --> 01:04:29,925 Oh, one moment, please. 1038 01:04:31,760 --> 01:04:33,595 His name is Ha Joongsik, 58 years old. 1039 01:04:33,679 --> 01:04:35,097 Yes. Wait a second. 1040 01:04:37,975 --> 01:04:39,184 He's a police officer. 1041 01:04:39,685 --> 01:04:41,562 His name is Ha Joongsik, 58 years old. 1042 01:04:42,271 --> 01:04:43,439 He's a police officer. 1043 01:04:43,522 --> 01:04:46,316 They not only sent a bomb to the NFS, but also killed a police officer. 1044 01:04:46,400 --> 01:04:47,943 They're no joke. 1045 01:04:48,360 --> 01:04:50,362 Even if Ms. Yun gives the testimony they want, 1046 01:04:50,446 --> 01:04:52,239 they'll kill her and blow this place up. 1047 01:04:52,740 --> 01:04:53,741 Court 1048 01:05:16,388 --> 01:05:17,431 The recording is done. 1049 01:05:18,140 --> 01:05:20,017 Tell them not to move until I give the signal. 1050 01:05:20,100 --> 01:05:21,101 Yes, sir. 1051 01:05:22,352 --> 01:05:23,604 They said don't move. 1052 01:05:24,855 --> 01:05:26,398 The moment they intercept the signal, 1053 01:05:26,774 --> 01:05:28,984 the blackmailers might notice it on their screens. 1054 01:05:29,568 --> 01:05:30,652 That's the most dangerous moment. 1055 01:05:32,196 --> 01:05:33,197 Three, 1056 01:05:33,864 --> 01:05:34,865 two, 1057 01:05:35,866 --> 01:05:36,867 one. 1058 01:06:32,297 --> 01:06:33,674 We're ready. 1059 01:07:04,012 --> 01:07:06,189 Translated by Rebekah Hyonha Kim 1060 01:07:14,072 --> 01:07:16,825 {\an8}Special thanks to Min Sungwuk and Jung Jingak 1061 01:07:16,908 --> 01:07:18,660 {\an8}pour leur apparence spéciale 1062 01:07:43,535 --> 01:07:45,287 Les premiers intervenants saison 2 1063 01:07:45,537 --> 01:07:48,624 {\an8}Les résultats sont sortis vers 11 h 50 aujourd'hui. 1064 01:07:48,707 --> 01:07:51,543 {\an8}Si Mme Yun fait un faux témoignage, ils essaieront de la faire taire. 1065 01:07:51,627 --> 01:07:53,587 {\an8}La faire taire ? Êtes-vous en train de dire qu'ils vont la tuer aussi ? 1066 01:07:54,504 --> 01:07:55,631 {\an8}Ceci n'est pas un essai ! 1067 01:07:56,048 --> 01:07:57,049 {\an8}C'est le bordel. 1068 01:07:57,132 --> 01:07:59,343 {\an8}-Mot de code, "boulette frite" ! Allons-y! -S'engager! 1069 01:08:01,345 --> 01:08:02,387 {\an8}Attendez une seconde. 1070 01:08:02,679 --> 01:08:05,557 {\an8}Le NFS est à côté du commissariat de police, qui est à côté de la caserne des pompiers. 1071 01:08:05,766 --> 01:08:06,934 {\an8}Nous sommes invincibles. 1072 01:08:07,184 --> 01:08:09,728 {\an8}Si le NFS est impliqué, c'est une affaire importante. Invincible, mon pied. 1073 01:08:09,895 --> 01:08:11,188 {\an8}Une demande de secours en temps réel ? 1074 01:08:11,271 --> 01:08:12,272 {\an8}-Merde. -Compris. 1075 01:08:12,773 --> 01:08:14,399 {\an8}Voici Yang Chiyoung. 1076 01:08:14,912 --> 01:08:18,928 Extrait et resynchronisé par YoungJedi87589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.