Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,011 --> 00:01:37,211
God, I hate
those stupid jerks
2
00:01:37,212 --> 00:01:39,998
and their fucking
boarding school.
3
00:01:39,999 --> 00:01:42,167
And all their
stupid sermons.
4
00:01:44,437 --> 00:01:47,004
That fucking slut is
going to banish us again.
5
00:01:47,005 --> 00:01:48,806
Are you crazy, Zoe?
6
00:01:48,807 --> 00:01:50,808
How can you
call her that?
7
00:01:50,809 --> 00:01:53,178
She-- she's a nun.
8
00:02:00,903 --> 00:02:03,237
Watch out! I think
the bitch is coming.
9
00:02:12,081 --> 00:02:14,699
Ms. Eulalia Esteve,
10
00:02:14,700 --> 00:02:16,584
your pathetic limp
11
00:02:16,585 --> 00:02:19,237
is no excuse
not to be seated.
12
00:02:23,509 --> 00:02:26,110
It's god's punishment.
13
00:02:26,111 --> 00:02:28,763
All your other teachers
have told me
14
00:02:28,764 --> 00:02:32,016
that your behavior
gets worse every day.
15
00:02:33,936 --> 00:02:37,088
Your disobedience
and lack of respect
16
00:02:37,089 --> 00:02:38,923
are unacceptable.
17
00:02:40,559 --> 00:02:43,561
This institution
will not allow you
18
00:02:43,562 --> 00:02:46,481
to stray
beyond the limits.
19
00:02:46,482 --> 00:02:49,767
Your parents have
entrusted me with...
20
00:02:49,768 --> 00:02:51,219
A mission.
21
00:02:52,488 --> 00:02:54,272
That's why
they brought you
22
00:02:54,273 --> 00:02:55,973
from your
respective countries
23
00:02:55,974 --> 00:02:57,391
to this boarding school.
24
00:02:59,061 --> 00:03:01,496
They wanted to keep
you away from sin.
25
00:03:03,014 --> 00:03:06,817
And I shall fulfill
my responsibilities...
26
00:03:06,818 --> 00:03:09,253
In spite of you.
27
00:03:10,923 --> 00:03:14,642
Joanna, Mary,
28
00:03:14,643 --> 00:03:17,828
Christine, Eulalia,
29
00:03:17,829 --> 00:03:21,149
Zoe, Susan...
30
00:03:21,150 --> 00:03:24,536
All of you young ladies
have Christian names--
31
00:03:24,537 --> 00:03:27,288
names of saints
and holy women.
32
00:03:27,289 --> 00:03:30,158
All of them suffered
martyrdom,
33
00:03:30,159 --> 00:03:32,777
torture, and pain.
34
00:03:32,778 --> 00:03:35,613
They taught us
that sacrifice
35
00:03:35,614 --> 00:03:38,165
brings us
closer to god
36
00:03:38,166 --> 00:03:40,935
and to perfection.
37
00:03:40,936 --> 00:03:42,837
And keeps us from sin.
38
00:03:42,838 --> 00:03:46,157
And worthy of
being reunited
39
00:03:46,158 --> 00:03:48,660
with the almighty.
40
00:04:15,704 --> 00:04:17,304
A love letter!
41
00:04:18,557 --> 00:04:22,827
Ms. Mary O'Brien...
42
00:04:22,828 --> 00:04:24,045
Don't you know
43
00:04:24,046 --> 00:04:26,714
that love can
bring about sin?
44
00:04:27,883 --> 00:04:30,351
Ms. Mary O'Brien,
45
00:04:30,352 --> 00:04:31,936
open your mouth.
46
00:04:33,839 --> 00:04:35,840
Open your mouth!
47
00:04:38,761 --> 00:04:40,611
Swallow it!
48
00:04:50,105 --> 00:04:53,090
Only pain can
wash away our sins!
49
00:05:49,448 --> 00:05:51,783
Hey, Joel.
50
00:05:51,784 --> 00:05:54,185
Aren't you ever
going to let go
51
00:05:54,186 --> 00:05:55,986
of that goddamn camera?
52
00:05:55,987 --> 00:05:58,623
Whoa, hey, I'm
the lord of the films.
53
00:05:58,624 --> 00:06:02,427
And, uh, this is Julia...
54
00:06:02,428 --> 00:06:04,796
The beautiful Spanish girl
55
00:06:04,797 --> 00:06:07,131
I'm going on holiday
with this summer.
56
00:06:09,919 --> 00:06:11,435
Hey, Joel,
have you seen Eve?
57
00:06:11,436 --> 00:06:13,705
Eve? Oh, come on Artie,
just give it up!
58
00:06:13,706 --> 00:06:15,240
With all the girls there--
59
00:06:15,241 --> 00:06:17,475
hey, man, you know
I like a challenge.
60
00:06:17,476 --> 00:06:19,911
She's just got something
the others don't.
61
00:06:19,912 --> 00:06:20,695
You know what I mean?
62
00:06:20,696 --> 00:06:21,846
Do you really
think she's still--
63
00:06:21,847 --> 00:06:22,831
well, ask Julia.
64
00:06:22,832 --> 00:06:25,299
Or even better,
give her the lake test.
65
00:06:25,300 --> 00:06:26,618
Hey, lake?
66
00:06:26,619 --> 00:06:29,154
Joel, I don't
even like water.
67
00:06:29,155 --> 00:06:31,288
It's cold.
68
00:06:31,289 --> 00:06:34,642
And the water is muddy...
69
00:06:34,643 --> 00:06:36,928
Dirty...
70
00:06:36,929 --> 00:06:39,931
And there is
something moving
71
00:06:39,932 --> 00:06:42,950
like snakes.
72
00:06:42,951 --> 00:06:44,134
I told you,
it never fails.
73
00:06:44,135 --> 00:06:45,119
What?
74
00:06:48,640 --> 00:06:51,559
I can't go to Spain.
75
00:06:51,560 --> 00:06:54,846
All the two of you ever
think about is scuba diving,
76
00:06:54,847 --> 00:06:56,581
and I'm not into that.
77
00:06:56,582 --> 00:06:58,299
I always wanted
to see Spain.
78
00:06:58,300 --> 00:06:59,517
What are you saying?
79
00:06:59,518 --> 00:07:01,051
You always
thought Spain
80
00:07:01,052 --> 00:07:03,154
was in the
south of Mexico.
81
00:07:03,155 --> 00:07:06,473
Anyway, my mom is already
going to Spain.
82
00:07:06,474 --> 00:07:09,410
And her being as she is,
83
00:07:09,411 --> 00:07:11,045
the last thing
I want to do
84
00:07:11,046 --> 00:07:13,047
is go to Europe
and bump into her.
85
00:07:18,403 --> 00:07:20,471
Hey, you could
leave the camera
86
00:07:20,472 --> 00:07:22,474
once and for all
to dance a little with me,
87
00:07:22,475 --> 00:07:23,825
don't you think?
88
00:07:26,562 --> 00:07:29,180
Dancing?
Or something more?
89
00:07:30,865 --> 00:07:34,352
And by the way, I haven't
seen Eve for a while.
90
00:07:34,353 --> 00:07:36,987
Let's hope she finally--
91
00:07:36,988 --> 00:07:39,407
this is easy
to find out.
92
00:07:43,612 --> 00:07:45,246
Let's find that girl.
93
00:07:45,247 --> 00:07:47,365
She's just turned 18.
94
00:07:49,401 --> 00:07:51,569
Let's find out
if she finally goes
95
00:07:51,570 --> 00:07:53,003
for a swim in the lake.
96
00:08:36,131 --> 00:08:37,665
Eve?
97
00:10:11,910 --> 00:10:14,111
Eve, is that you?
98
00:10:48,096 --> 00:10:49,763
Eve?
99
00:10:49,764 --> 00:10:51,515
Is anyone there?
100
00:14:28,816 --> 00:14:29,934
Mom?
101
00:14:39,411 --> 00:14:41,145
Mom?
102
00:14:41,146 --> 00:14:43,681
Get out of here!
103
00:15:12,360 --> 00:15:14,361
What did
he look like, Eve?
104
00:15:14,362 --> 00:15:16,530
It was very dark.
105
00:15:16,531 --> 00:15:19,166
Would you recognize
him again?
106
00:15:19,167 --> 00:15:23,103
Whoever it was
was wearing
107
00:15:23,104 --> 00:15:27,124
something like
a black hood, and...
108
00:15:28,393 --> 00:15:32,546
It kind of looked
a bit like...
109
00:15:32,547 --> 00:15:36,116
Like a... A nun.
110
00:15:38,720 --> 00:15:41,872
Your-- your father,
where's he?
111
00:15:41,873 --> 00:15:44,724
I don't know my father.
112
00:15:44,725 --> 00:15:46,377
I see. Would you have
any other relatives?
113
00:15:46,378 --> 00:15:48,112
Ahem.
No.
114
00:15:50,248 --> 00:15:51,966
Excuse me.
115
00:15:53,902 --> 00:15:55,736
Cut on her
throat's clean.
116
00:15:55,737 --> 00:15:57,837
There's no doubt it's
the cause of death.
117
00:15:59,391 --> 00:16:01,392
So far we haven't found
any fingerprints
118
00:16:01,393 --> 00:16:03,427
except those
of the victim.
119
00:16:03,428 --> 00:16:04,745
Ok, thanks.
120
00:16:11,252 --> 00:16:12,919
I'm here.
121
00:16:19,077 --> 00:16:20,911
I'm here.
122
00:16:20,912 --> 00:16:22,546
Excuse me, ladies.
123
00:16:26,768 --> 00:16:28,101
Look, I promise you
124
00:16:28,102 --> 00:16:29,586
you're going to be
out of here real soon.
125
00:16:29,587 --> 00:16:31,922
Uh, if she is
going to stay with you,
126
00:16:31,923 --> 00:16:33,623
then we're going to have
127
00:16:33,624 --> 00:16:34,775
to have all your personal
details. Ok?
128
00:16:34,776 --> 00:16:36,460
No problem.
Thanks.
129
00:16:36,461 --> 00:16:38,229
Well, if you'd
like to come with me,
130
00:16:38,230 --> 00:16:40,297
I'll get someone
to write them down.
131
00:16:40,298 --> 00:16:42,133
I'll be right back.
132
00:16:42,134 --> 00:16:43,383
Ok?
133
00:16:45,787 --> 00:16:47,822
Excuse me, sir?
Yeah.
134
00:16:47,823 --> 00:16:49,623
Well...
135
00:16:49,624 --> 00:16:53,010
Tell me what's the matter.
136
00:16:53,011 --> 00:16:54,995
Do you think she
committed suicide?
137
00:16:54,996 --> 00:16:57,280
What are you
talking about?
138
00:16:57,281 --> 00:17:00,384
Eve's mother tried to
kill herself years ago.
139
00:17:00,385 --> 00:17:02,286
My boyfriend told me.
140
00:17:02,287 --> 00:17:04,555
They've been friends
since they were kids.
141
00:17:04,556 --> 00:17:08,592
Eve was only
3 or 4 years old.
142
00:17:08,593 --> 00:17:10,360
And she found her mother
in the bathtub.
143
00:17:10,361 --> 00:17:11,645
To tell you the truth,
144
00:17:11,646 --> 00:17:13,814
I think she doesn't
remember very well.
145
00:17:13,815 --> 00:17:16,383
According
to psychologists,
146
00:17:16,384 --> 00:17:19,136
she only remembers that
her mother was very sick.
147
00:17:20,655 --> 00:17:23,507
There was alcohol at the party
tonight, wasn't there?
148
00:17:23,508 --> 00:17:25,025
Yeah, we all
had a few drinks.
149
00:17:26,177 --> 00:17:28,045
Well, a lot.
150
00:17:30,382 --> 00:17:32,049
What are you thinking?
151
00:17:32,050 --> 00:17:33,767
Who knows?
152
00:17:33,768 --> 00:17:37,671
Perhaps nobody was there.
153
00:17:37,672 --> 00:17:40,340
Perhaps all we have
is just a very
154
00:17:40,341 --> 00:17:41,458
confused young girl.
155
00:18:22,984 --> 00:18:24,602
Mambi!
156
00:18:27,222 --> 00:18:28,505
Mambi!
157
00:18:32,259 --> 00:18:33,827
Hey, mambi!
158
00:18:47,926 --> 00:18:49,276
Zoe.
159
00:18:53,030 --> 00:18:55,816
Have you spoken to Cristy?
160
00:18:55,817 --> 00:18:57,367
Now?
161
00:18:58,486 --> 00:19:00,086
Don't you know
what's happened?
162
00:19:06,761 --> 00:19:10,080
Cristy called me
from New York.
163
00:19:10,081 --> 00:19:12,416
She had to meet Mary.
164
00:19:12,417 --> 00:19:15,201
'Cause they were going
to come over together.
165
00:19:17,105 --> 00:19:19,273
But they didn't
get to see each other.
166
00:19:21,709 --> 00:19:23,193
Mary's dead, too.
167
00:19:24,996 --> 00:19:27,431
We'll wait for you.
168
00:19:27,432 --> 00:19:28,882
Have a good flight.
169
00:19:42,313 --> 00:19:44,315
Thank you
for staying.
170
00:19:44,316 --> 00:19:46,917
What are friends for?
171
00:19:46,918 --> 00:19:49,803
I have to go
back to Spain.
172
00:19:49,804 --> 00:19:53,156
I don't want you
to stay here all alone.
173
00:19:53,157 --> 00:19:54,741
Come with us.
174
00:19:58,646 --> 00:20:00,297
Ok.
175
00:20:00,298 --> 00:20:02,399
I'll wait for you
in the car.
176
00:20:11,326 --> 00:20:13,243
You look a lot
like your mother.
177
00:20:15,797 --> 00:20:17,514
I'm sorry to meet you
178
00:20:17,515 --> 00:20:19,650
under these
circumstances, Eve.
179
00:20:19,651 --> 00:20:22,836
I'm Cristy--
Cristy Keen.
180
00:20:22,837 --> 00:20:25,989
And I was a friend
of your mother's.
181
00:20:25,990 --> 00:20:27,441
You knew my mother?
182
00:20:30,361 --> 00:20:33,079
We hadn't seen each
other for many years.
183
00:20:33,080 --> 00:20:36,267
I live
on the west coast.
184
00:20:36,268 --> 00:20:38,935
But we were going
on a trip together
185
00:20:38,936 --> 00:20:40,187
the day after tomorrow.
186
00:20:42,256 --> 00:20:44,224
She said that was
a business trip.
187
00:20:44,225 --> 00:20:46,226
We had to meet
some old friends
188
00:20:46,227 --> 00:20:47,711
from boarding school.
189
00:20:47,712 --> 00:20:49,513
The catholic
boarding school in Europe?
190
00:20:51,399 --> 00:20:54,317
She'd never
talk about that.
191
00:20:54,318 --> 00:20:55,568
A week ago, Joanna--
192
00:20:55,569 --> 00:20:57,070
another classmate--
193
00:20:57,071 --> 00:20:58,255
also died.
194
00:20:58,256 --> 00:20:59,673
In London.
195
00:21:01,542 --> 00:21:03,226
The police--
they don't believe me.
196
00:21:03,227 --> 00:21:05,846
They say there were
no fingerprints.
197
00:21:07,749 --> 00:21:09,266
'Cause...
198
00:21:09,267 --> 00:21:12,586
They say that she
committed suicide.
199
00:21:12,587 --> 00:21:16,105
But...
I saw someone.
200
00:21:17,425 --> 00:21:20,410
I'll still be in
the city tomorrow, Eve.
201
00:21:20,411 --> 00:21:22,012
I need to speak to you.
202
00:22:11,646 --> 00:22:13,646
"Dear Mary,
perhaps it is true
203
00:22:13,647 --> 00:22:15,415
that love is impossible."
204
00:22:17,318 --> 00:22:21,237
"And for us,
even more so.
205
00:22:21,238 --> 00:22:24,491
"I love you
and always will.
206
00:22:24,492 --> 00:22:26,260
Miguel."
207
00:22:29,981 --> 00:22:31,849
Miguel?
208
00:22:35,003 --> 00:22:38,488
Ok, Eulalia,
I'll see you in Barcelona.
209
00:22:38,489 --> 00:22:40,657
Take care.
210
00:22:40,658 --> 00:22:41,808
Bye.
211
00:23:19,530 --> 00:23:21,231
Eulalia?
212
00:23:23,868 --> 00:23:26,820
Barcelona. July 10th.
213
00:24:24,328 --> 00:24:25,778
Hello?
214
00:24:25,779 --> 00:24:28,281
Hello?
215
00:24:28,282 --> 00:24:30,116
Can you hear me?
216
00:24:45,816 --> 00:24:47,567
Is anybody there?
217
00:25:00,415 --> 00:25:02,582
Help me!
218
00:26:44,719 --> 00:26:46,586
There's been
an accident!
219
00:26:46,587 --> 00:26:47,904
An accident!
220
00:26:59,133 --> 00:27:00,617
Eve, come on.
221
00:27:00,618 --> 00:27:02,385
This trip
is for you to relax
222
00:27:02,386 --> 00:27:04,988
and try
to forget everything.
223
00:27:04,989 --> 00:27:08,108
I have to go to the
boarding school archives.
224
00:27:08,109 --> 00:27:09,559
Maybe in
one of the yearbooks
225
00:27:09,560 --> 00:27:11,394
I could find
Eulalia's last name,
226
00:27:11,395 --> 00:27:13,830
and then I could
find her address.
227
00:27:13,831 --> 00:27:15,465
But that
wasn't the deal.
228
00:27:15,466 --> 00:27:17,383
Even the police
psychologist said so.
229
00:27:20,138 --> 00:27:22,271
You don't believe me,
either, do you?
230
00:27:37,588 --> 00:27:39,489
The psychologist said...
231
00:27:39,490 --> 00:27:41,958
That sometimes...
232
00:27:41,959 --> 00:27:45,245
In cases like this,
the mind...
233
00:27:45,246 --> 00:27:46,780
Plays tricks on us.
234
00:27:46,781 --> 00:27:48,464
Cristy did believe me,
235
00:27:48,465 --> 00:27:51,151
and she had something
very important to tell me.
236
00:27:51,152 --> 00:27:53,069
There wasn't a nun
in the hotel, either.
237
00:27:53,070 --> 00:27:54,320
Yeah, but--
238
00:27:54,321 --> 00:27:57,657
the police told you.
239
00:27:57,658 --> 00:28:00,360
It was an accident.
240
00:28:00,361 --> 00:28:02,496
Eve, it's all over.
241
00:28:02,497 --> 00:28:05,164
Do you think that they'd
let you leave if it wasn't?
242
00:28:05,165 --> 00:28:07,684
I have
to speak to them.
243
00:28:07,685 --> 00:28:10,670
That meeting
is tomorrow.
244
00:28:10,671 --> 00:28:13,006
Right?
245
00:28:13,007 --> 00:28:14,690
Yes.
246
00:28:14,691 --> 00:28:16,826
Ok.
247
00:28:16,827 --> 00:28:18,962
I'll go with you.
248
00:28:18,963 --> 00:28:21,547
You'll talk
to that woman...
249
00:28:21,548 --> 00:28:24,117
And then we'll
go to the south,
250
00:28:24,118 --> 00:28:25,768
to the beach.
251
00:28:27,938 --> 00:28:30,723
I'm dying
to get to Seville.
252
00:28:30,724 --> 00:28:32,658
I bet you'll love it.
253
00:28:32,659 --> 00:28:34,861
And you'll also
love my friends,
254
00:28:34,862 --> 00:28:37,297
and I'm sure you'll find
someone that you'll like
255
00:28:37,298 --> 00:28:39,916
better than Harley.
256
00:28:39,917 --> 00:28:41,134
That jerk!
257
00:30:19,984 --> 00:30:21,467
Eve, wake up!
258
00:30:21,468 --> 00:30:22,785
Ladies and gentlemen,
259
00:30:22,786 --> 00:30:24,654
we will shortly
be arriving in Barcelona.
260
00:30:24,655 --> 00:30:26,422
We're in Barcelona.
261
00:30:26,423 --> 00:30:29,809
Look how beautiful
the city is from up here.
262
00:31:33,139 --> 00:31:34,874
Eulalia...
263
00:31:34,875 --> 00:31:37,210
Esteven.
264
00:31:37,211 --> 00:31:38,428
Esteven.
265
00:31:56,046 --> 00:31:59,164
Sorry?
I don't speak Spanish.
266
00:31:59,165 --> 00:32:00,699
Where you from?
267
00:32:00,700 --> 00:32:02,552
New York.
268
00:32:02,553 --> 00:32:04,387
Listen,
you want to make
269
00:32:04,388 --> 00:32:06,456
some photocopies,
just go ahead
270
00:32:06,457 --> 00:32:09,242
because I still
have lots to do.
271
00:32:09,243 --> 00:32:10,927
Thanks.
272
00:32:22,690 --> 00:32:24,990
Why are you interested
in this boarding school?
273
00:32:24,991 --> 00:32:26,342
Do you want
to study there?
274
00:32:27,561 --> 00:32:29,095
Yeah.
275
00:32:29,096 --> 00:32:32,915
Well, it says it's
been closed since 1988.
276
00:32:32,916 --> 00:32:34,750
Do you speak
any Spanish at all?
277
00:32:34,751 --> 00:32:35,869
No.
278
00:32:35,870 --> 00:32:38,304
Well,
if you want me to,
279
00:32:38,305 --> 00:32:40,790
I can translate it
for you.
280
00:32:42,276 --> 00:32:45,462
If I have someone's name,
can I get hold of their address?
281
00:32:45,463 --> 00:32:47,596
Yeah, maybe.
There are street guides,
282
00:32:47,597 --> 00:32:49,799
information,
phone numbers.
283
00:32:49,800 --> 00:32:51,050
Would you help me?
284
00:32:51,051 --> 00:32:52,468
Yeah, of course
I can but...
285
00:32:52,469 --> 00:32:55,121
Now I-- I really
have to finish this.
286
00:32:55,122 --> 00:32:57,023
Ok? When I finish,
287
00:32:57,024 --> 00:32:58,707
I can translate
everything for you,
288
00:32:58,708 --> 00:33:00,943
and we can meet up.
What do you say?
289
00:33:00,944 --> 00:33:03,463
And what about finding
that woman's address?
290
00:33:03,464 --> 00:33:06,165
Yeah, well, that's nothing.
Suppose we could try.
291
00:33:09,754 --> 00:33:14,274
Zoe? In Paris
with Susan?
292
00:33:14,275 --> 00:33:17,176
Cristy's on her way.
293
00:33:17,177 --> 00:33:20,630
She's arriving
this afternoon.
294
00:33:20,631 --> 00:33:23,115
We want to go
there today.
295
00:33:25,352 --> 00:33:28,154
We have to go back
to that horrible place
296
00:33:28,155 --> 00:33:30,606
if we want to know what
the hell is going on.
297
00:33:33,860 --> 00:33:35,178
Sure.
298
00:33:36,964 --> 00:33:38,397
We'll wait for you.
299
00:33:41,919 --> 00:33:43,619
Take care of Susan.
300
00:34:24,895 --> 00:34:26,879
He's late.
301
00:34:26,880 --> 00:34:28,881
How old is he?
302
00:34:28,882 --> 00:34:30,383
Is he hot?
303
00:34:30,384 --> 00:34:32,752
Look, I just
want the translations.
304
00:34:32,753 --> 00:34:35,087
I could have
translated it for you.
305
00:34:35,088 --> 00:34:37,723
So you made me do all
this work for nothing?
306
00:34:37,724 --> 00:34:39,058
I'm Gabriel.
307
00:34:39,059 --> 00:34:40,076
Nice to meet you.
308
00:34:40,077 --> 00:34:41,627
I'm Joel.
Hey.
309
00:34:41,628 --> 00:34:43,563
A beer?
Uh, cerveza?
310
00:34:43,564 --> 00:34:45,631
Oh, no. Thanks.
I don't drink.
311
00:34:45,632 --> 00:34:48,500
Eve told us you're
studying history, right?
312
00:34:48,501 --> 00:34:52,204
Well, yes, it's part
of my seminary studies.
313
00:34:52,205 --> 00:34:54,907
Seminary?
314
00:34:54,908 --> 00:34:56,743
You mean you...
315
00:34:56,744 --> 00:34:58,912
You want
to become a priest?
316
00:34:58,913 --> 00:35:00,229
Yeah.
317
00:35:00,230 --> 00:35:01,831
You're joking,
aren't you?
318
00:35:01,832 --> 00:35:03,048
No.
319
00:35:03,049 --> 00:35:07,653
So, have you already
taken the vow of chastity?
320
00:35:07,654 --> 00:35:09,071
Joel, stop it!
321
00:35:09,072 --> 00:35:11,073
That's why you
like him, isn't it?
322
00:35:11,074 --> 00:35:12,608
With him,
you feel safe.
323
00:35:12,609 --> 00:35:13,593
She knows--
324
00:35:13,594 --> 00:35:14,777
shut the fuck up!
325
00:35:14,778 --> 00:35:17,930
Eve, I think it might
be better if I leave.
326
00:35:17,931 --> 00:35:19,916
It's been
a pleasure.
327
00:35:19,917 --> 00:35:21,067
I'm sorry!
328
00:35:21,068 --> 00:35:24,504
A priest--
that's funny!
329
00:35:29,576 --> 00:35:32,495
Wait! Um, I'm really sorry.
Joel didn't mean--
330
00:35:32,496 --> 00:35:34,497
you're so stupid.
331
00:36:06,080 --> 00:36:09,799
Materialism
and spirituality...
332
00:36:09,800 --> 00:36:12,585
Each one chooses
according to his beliefs.
333
00:36:12,586 --> 00:36:14,136
Why didn't you
tell me before?
334
00:36:14,137 --> 00:36:15,671
You know...
335
00:36:15,672 --> 00:36:16,990
Not long ago, i--
336
00:36:16,991 --> 00:36:18,825
I wasn't so different
from your friend Joel.
337
00:36:18,826 --> 00:36:22,412
I thought the most
important thing in life...
338
00:36:22,413 --> 00:36:24,981
Was to have
a good time.
339
00:36:24,982 --> 00:36:27,333
Parties, alcohol...
340
00:36:27,334 --> 00:36:29,151
And fun.
341
00:36:29,152 --> 00:36:33,189
Until my girlfriend...
342
00:36:33,190 --> 00:36:35,591
Got killed on
a motorcycle accident.
343
00:36:36,810 --> 00:36:38,778
I was driving.
344
00:36:40,814 --> 00:36:43,699
That night
I hadn't drunk anything,
345
00:36:43,700 --> 00:36:45,051
but nobody believed me.
346
00:36:47,387 --> 00:36:49,522
And I couldn't stand it.
347
00:36:54,878 --> 00:36:56,195
Thank you.
348
00:36:56,196 --> 00:36:57,513
Yes.
349
00:36:57,514 --> 00:36:59,415
How come you're interested
in this religious school?
350
00:36:59,416 --> 00:37:01,050
My mom studied there.
351
00:37:01,051 --> 00:37:02,401
Well,
there's no match.
352
00:37:02,402 --> 00:37:05,421
Here it says it's
been closed since 1988.
353
00:37:05,422 --> 00:37:06,806
Sister Ursula...
354
00:37:06,807 --> 00:37:08,023
Sister Ursula.
355
00:37:08,024 --> 00:37:11,376
The principal-- disappeared
one night, same year.
356
00:37:11,377 --> 00:37:13,345
So they assumed
she fled.
357
00:37:13,346 --> 00:37:15,314
Did you get
that lady's address?
358
00:37:15,315 --> 00:37:16,966
This is
her last known address.
359
00:38:13,022 --> 00:38:14,440
Mambi?
360
00:38:18,678 --> 00:38:20,980
Mambi?
361
00:38:25,869 --> 00:38:26,852
Let's go.
362
00:38:28,856 --> 00:38:30,406
Where's Eve?
363
00:38:30,407 --> 00:38:32,575
I don't know. She
told me she had to leave.
364
00:38:32,576 --> 00:38:34,710
Shit. She shouldn't
have gone alone.
365
00:38:34,711 --> 00:38:35,761
Why?
366
00:38:35,762 --> 00:38:37,145
Hasn't she
told you?
367
00:38:37,146 --> 00:38:39,381
No. What?
368
00:38:39,382 --> 00:38:41,150
Well...
369
00:38:41,151 --> 00:38:43,152
I guess it would have
been a bit embarrassing
370
00:38:43,153 --> 00:38:45,021
for her to tell
a priest that...
371
00:38:45,022 --> 00:38:46,705
A nun
killed her mother.
372
00:38:46,706 --> 00:38:48,157
Hey, what are you
talking about?
373
00:38:48,158 --> 00:38:50,025
Do you know
where she went?
374
00:38:50,026 --> 00:38:51,210
Yeah, I think so.
375
00:38:51,211 --> 00:38:53,279
Ok, let's go.
376
00:40:01,464 --> 00:40:03,399
Mambi.
377
00:40:04,718 --> 00:40:06,135
Mambi?
378
00:40:08,755 --> 00:40:09,905
Mambi?
379
00:40:19,632 --> 00:40:20,850
Mambi.
380
00:40:20,851 --> 00:40:21,834
Mambi.
381
00:41:15,505 --> 00:41:17,439
Eulalia?
382
00:41:25,465 --> 00:41:28,016
I-- I'm Eve,
Mary's daughter.
383
00:41:28,017 --> 00:41:29,034
May I come in?
384
00:41:37,227 --> 00:41:39,361
Eulalia?
385
00:42:08,408 --> 00:42:10,609
My god.
Gabriel!
386
00:42:10,610 --> 00:42:11,827
What happened?
387
00:42:11,828 --> 00:42:13,929
Please, guys,
don't look. Please.
388
00:42:18,985 --> 00:42:20,469
We have to call
the police. Now!
389
00:42:28,294 --> 00:42:31,413
Eulalia,
this is Zoe. Are you there?
390
00:42:31,414 --> 00:42:33,999
We were delayed,
so we'll be there later.
391
00:42:34,000 --> 00:42:38,020
Susan's been hysterical ever
since I told her about Mary.
392
00:42:38,021 --> 00:42:39,922
Eulalia, if you are
there, please pick up.
393
00:42:41,959 --> 00:42:44,093
Susan wants to call
the police, but we can't.
394
00:42:44,094 --> 00:42:46,846
We can't call the police
and you know it.
395
00:42:46,847 --> 00:42:48,564
Eulalia, Cristy--
396
00:42:48,565 --> 00:42:49,881
this is
a fucking nightmare.
397
00:42:49,882 --> 00:42:51,100
Where are you guys?
398
00:42:51,101 --> 00:42:54,119
Well, you're
probably gone by now.
399
00:42:54,120 --> 00:42:57,956
Anyway, we'll rent the car
and go right to that place.
400
00:42:57,957 --> 00:43:00,092
I also think the answers
we are looking for
401
00:43:00,093 --> 00:43:01,877
are back
where it all began.
402
00:43:09,720 --> 00:43:11,537
It's gotta be
right here somewhere.
403
00:43:17,577 --> 00:43:20,930
You know we
should've never come.
404
00:43:20,931 --> 00:43:23,165
We should've
just called the cops.
405
00:43:23,166 --> 00:43:25,200
Listen,
maybe Joel's right.
406
00:43:25,201 --> 00:43:26,786
Maybe we acted
too hastily.
407
00:43:33,477 --> 00:43:34,443
Eve!
408
00:43:36,896 --> 00:43:38,413
We all heard
the answering machine.
409
00:43:38,414 --> 00:43:40,115
We have to tell them
410
00:43:40,116 --> 00:43:41,167
what happened
to Cristy and Eulalia.
411
00:43:41,168 --> 00:43:42,751
They are in danger.
412
00:43:42,752 --> 00:43:45,938
Eve, time out
for a second.
413
00:43:45,939 --> 00:43:48,440
Now, we left
the scene of a crime.
414
00:43:48,441 --> 00:43:50,276
Now, that is a crime
in itself!
415
00:43:50,277 --> 00:43:52,378
God damn it, Joel!
416
00:43:52,379 --> 00:43:54,213
I told you before,
if that's the way you feel,
417
00:43:54,214 --> 00:43:56,031
you get out of the car
and call the cops.
418
00:44:00,003 --> 00:44:01,520
Joel!
419
00:44:01,521 --> 00:44:04,172
Joel,
don't be stupid!
420
00:44:04,173 --> 00:44:07,326
Eve...
421
00:44:07,327 --> 00:44:09,961
We're all nervous.
422
00:44:09,962 --> 00:44:13,416
But let's try
to be reasonable, ok?
423
00:44:13,417 --> 00:44:14,717
You know what it's like
424
00:44:14,718 --> 00:44:15,684
when no one
believes you, right?
425
00:44:15,685 --> 00:44:16,985
You've
been there, too.
426
00:44:19,556 --> 00:44:22,741
I just want to find out
what happened to my mother.
427
00:44:22,742 --> 00:44:24,093
I'm sorry, baby.
428
00:44:31,551 --> 00:44:33,985
Come on, guys,
you can't stay out here.
429
00:44:37,790 --> 00:44:39,241
Look, what
does it say there?
430
00:44:45,248 --> 00:44:46,731
It says they're building
431
00:44:46,732 --> 00:44:48,900
some kind
of thermal bathing spa.
432
00:44:58,928 --> 00:45:01,263
There's a turn back there.
We missed it.
433
00:45:01,264 --> 00:45:02,865
From now on,
I'm driving.
434
00:45:29,192 --> 00:45:31,427
Joel, slow down.
Please.
435
00:45:31,428 --> 00:45:34,179
I just want to get
the fuck there already.
436
00:45:37,133 --> 00:45:38,651
Jesus.
437
00:45:38,652 --> 00:45:40,819
You could
have killed us!
438
00:45:40,820 --> 00:45:42,104
Well,
what's this...
439
00:45:42,105 --> 00:45:43,555
Fucking car
doing
440
00:45:43,556 --> 00:45:44,823
in the middle
of the road?
441
00:45:47,727 --> 00:45:49,528
Damn it!
442
00:45:54,951 --> 00:45:56,268
Shit.
443
00:46:01,190 --> 00:46:02,474
There's no coverage.
444
00:46:08,614 --> 00:46:10,099
Can you start it?
445
00:46:10,100 --> 00:46:11,483
There's nobody
inside the car.
446
00:46:11,484 --> 00:46:13,085
It's got
to be theirs.
447
00:46:13,086 --> 00:46:15,421
Ok, but
it's still hot.
448
00:46:15,422 --> 00:46:17,005
It won't start.
449
00:46:20,226 --> 00:46:21,927
Look, footprints.
450
00:46:21,928 --> 00:46:23,179
It's them.
451
00:46:23,180 --> 00:46:26,365
Look! Let's go!
Come on!
452
00:46:26,366 --> 00:46:27,415
Come on.
453
00:46:29,685 --> 00:46:30,902
Let's go!
454
00:46:32,738 --> 00:46:33,922
Come on!
455
00:46:33,923 --> 00:46:35,006
Fine, fine!
456
00:46:51,958 --> 00:46:53,909
Look, guys.
457
00:46:53,910 --> 00:46:56,011
The door's
been forced open.
458
00:47:11,060 --> 00:47:13,062
Oh, shit.
459
00:47:13,063 --> 00:47:14,412
You should have taken
460
00:47:14,413 --> 00:47:15,664
the scuba flashlights
with us.
461
00:47:15,665 --> 00:47:17,465
They're in the car.
462
00:47:22,955 --> 00:47:24,373
Susan?
463
00:47:25,575 --> 00:47:27,225
Zoe?
464
00:47:28,961 --> 00:47:30,996
What the hell
was that?
465
00:47:30,997 --> 00:47:32,280
I'll have a look.
466
00:47:41,908 --> 00:47:43,325
Welcome...
467
00:47:43,326 --> 00:47:46,278
To the nun witch project.
468
00:47:54,104 --> 00:47:55,905
Oh, shit!
469
00:48:02,979 --> 00:48:05,013
What was it?
470
00:48:05,014 --> 00:48:09,018
Birds. A dirty bathroom
full of birds.
471
00:48:09,019 --> 00:48:11,720
They must have flown in
through the broken windows.
472
00:48:13,789 --> 00:48:16,391
Susan!
473
00:48:16,392 --> 00:48:17,893
Zoe!
474
00:48:34,126 --> 00:48:35,877
Hello?
475
00:48:39,815 --> 00:48:41,483
Zoe?
476
00:48:43,402 --> 00:48:45,270
Susan?
477
00:49:32,235 --> 00:49:34,236
Oh, yeah.
478
00:49:34,237 --> 00:49:36,038
This really
is some place.
479
00:49:37,757 --> 00:49:42,477
This is exactly where
I want to spend my vacation.
480
00:49:42,478 --> 00:49:43,929
Stop filming.
481
00:49:46,883 --> 00:49:48,817
I don't like
this place.
482
00:49:51,855 --> 00:49:53,222
I'll just...
483
00:50:07,587 --> 00:50:09,237
There they are.
484
00:50:23,819 --> 00:50:24,970
Sorry.
485
00:50:24,971 --> 00:50:26,638
And Eve?
486
00:50:28,257 --> 00:50:29,808
I don't know.
487
00:50:29,809 --> 00:50:31,076
We lost her.
488
00:50:33,246 --> 00:50:34,462
Eve!
489
00:50:34,463 --> 00:50:36,048
She's not here.
490
00:50:36,049 --> 00:50:37,232
Can't you see it?
491
00:50:37,233 --> 00:50:38,600
She's not!
492
00:50:40,837 --> 00:50:42,153
And Eulalia.
493
00:50:42,154 --> 00:50:44,322
Where are Cristy and
Eulalia, for god's sake?
494
00:50:44,323 --> 00:50:45,640
Susan, calm down.
495
00:50:45,641 --> 00:50:47,575
Hello?
496
00:50:47,576 --> 00:50:48,927
Who are you?
497
00:50:49,979 --> 00:50:51,329
I'm Eve.
498
00:50:51,330 --> 00:50:54,316
Mary O'Brien's
daughter.
499
00:50:54,317 --> 00:50:56,351
What is she doing here?
500
00:50:56,352 --> 00:50:57,936
Eve...
501
00:50:57,937 --> 00:51:00,072
I'm Zoe.
502
00:51:00,073 --> 00:51:01,573
And this is--
503
00:51:01,574 --> 00:51:02,624
Susan.
504
00:51:05,428 --> 00:51:07,295
I'm sorry.
505
00:51:07,296 --> 00:51:09,464
I'm so sorry.
506
00:51:09,465 --> 00:51:11,666
Eulalia told us
about your mother.
507
00:51:11,667 --> 00:51:14,002
Eulalia
and Cristy
508
00:51:14,003 --> 00:51:15,637
are dead
as well.
509
00:51:19,024 --> 00:51:21,860
Oh, god's punishing us.
510
00:51:21,861 --> 00:51:23,461
But when?
511
00:51:23,462 --> 00:51:25,297
Listen, we've--
we have to get out of here
512
00:51:25,298 --> 00:51:26,447
and call the police.
513
00:51:26,448 --> 00:51:28,300
We can't waste
any more time.
514
00:51:28,301 --> 00:51:29,868
Please, let us
get out of here--
515
00:51:29,869 --> 00:51:31,386
Susan, we can't
call the police.
516
00:51:31,387 --> 00:51:33,054
We didn't
do it then,
517
00:51:33,055 --> 00:51:35,057
and we won't
do it now,
518
00:51:35,058 --> 00:51:36,141
understand?
Do you understand?
519
00:51:39,962 --> 00:51:41,280
Did you call them?
520
00:51:42,549 --> 00:51:44,065
No.
521
00:51:46,169 --> 00:51:48,904
Why can't we
call the police?
522
00:51:48,905 --> 00:51:51,456
I know
who killed my mother.
523
00:51:52,842 --> 00:51:54,642
It was her, the nun,
524
00:51:54,643 --> 00:51:56,061
sister Ursula.
525
00:51:56,062 --> 00:51:57,412
I saw her.
526
00:51:57,413 --> 00:51:59,014
I've seen her
with my own eyes.
527
00:51:59,015 --> 00:52:00,064
I saw her!
528
00:52:00,065 --> 00:52:01,316
No, i-- i...
529
00:52:01,317 --> 00:52:03,252
I don't believe you.
530
00:52:03,253 --> 00:52:05,270
That can't be true.
531
00:52:05,271 --> 00:52:07,889
Can it, Zoe?
532
00:52:07,890 --> 00:52:09,207
Why?
533
00:52:10,776 --> 00:52:12,494
Go on, tell her!
534
00:52:12,495 --> 00:52:14,129
Tell her!
535
00:52:14,130 --> 00:52:15,580
It can't be her.
536
00:52:15,581 --> 00:52:16,731
Shut up.
537
00:52:17,850 --> 00:52:20,285
It can't be
sister Ursula.
538
00:52:20,286 --> 00:52:21,853
That's
impossible.
539
00:52:21,854 --> 00:52:23,921
Why is that impossible?
540
00:52:25,675 --> 00:52:27,442
Because...
541
00:52:27,443 --> 00:52:28,860
She's dead...
542
00:52:30,596 --> 00:52:32,213
Dead.
543
00:52:49,465 --> 00:52:50,548
There you are!
544
00:52:52,051 --> 00:52:53,735
What are you
up to now?
545
00:52:54,820 --> 00:52:56,104
Are you crazy?!
546
00:52:57,290 --> 00:53:00,041
Why is it that you
always do the wrong thing?
547
00:53:00,042 --> 00:53:01,976
Why is it
that you're always
548
00:53:01,977 --> 00:53:04,045
complaining
about everything?
549
00:53:04,046 --> 00:53:05,563
Where's Mary?
550
00:53:05,564 --> 00:53:07,465
Why isn't
she with you?
551
00:53:07,466 --> 00:53:09,150
She's not in her room.
552
00:53:09,151 --> 00:53:11,636
Stop! Stop!
553
00:53:11,637 --> 00:53:12,987
Stop!
554
00:53:12,988 --> 00:53:14,923
It's coming from
the downstairs bathroom.
555
00:53:14,924 --> 00:53:16,992
That's Mary's voice.
556
00:53:31,323 --> 00:53:32,808
What are you doing?!
557
00:53:32,809 --> 00:53:35,327
Purifying her!
Purifying.
558
00:53:35,328 --> 00:53:37,278
She's going
to kill her!
559
00:53:38,647 --> 00:53:41,149
Stop it!
560
00:53:41,150 --> 00:53:42,700
You fucking bitch!
Leave her alone!
561
00:53:44,169 --> 00:53:45,287
Get away!
562
00:53:45,288 --> 00:53:47,789
Susan! Help her!
563
00:53:47,790 --> 00:53:49,724
Help me!
564
00:53:56,399 --> 00:53:57,615
Oh, my god.
565
00:54:16,969 --> 00:54:18,670
Stop,
don't kill her!
566
00:54:38,724 --> 00:54:40,041
This pond...
567
00:54:40,042 --> 00:54:42,894
It's supposed to be
holy water, remember?
568
00:54:42,895 --> 00:54:47,198
The nuns from the convent
purify themselves here.
569
00:54:47,199 --> 00:54:51,369
Shit. It's just
a normal fucking pond.
570
00:54:51,370 --> 00:54:53,905
We've got to swear
that we never,
571
00:54:53,906 --> 00:54:57,158
ever tell anyone
what we've done
572
00:54:57,159 --> 00:54:59,427
or what
happened here tonight.
573
00:55:11,090 --> 00:55:12,106
Susan.
574
00:55:24,403 --> 00:55:26,871
Hail Mary,
full of grace...
575
00:55:54,466 --> 00:55:56,118
This is crazy.
576
00:55:56,119 --> 00:55:57,753
It's fucking crazy!
577
00:55:57,754 --> 00:55:59,587
Take it easy,
Joel. Come on.
578
00:55:59,588 --> 00:56:01,406
And what do you
expect me to do
579
00:56:01,407 --> 00:56:03,308
after what
I've just heard?
580
00:56:03,309 --> 00:56:05,142
Look, we should just
go to the nearest town
581
00:56:05,143 --> 00:56:06,394
and call the cops.
582
00:56:06,395 --> 00:56:09,064
The nearest town is
10 miles away, remember?
583
00:56:09,065 --> 00:56:11,716
And we shouldn't leave
them hanging here alone.
584
00:56:15,504 --> 00:56:17,071
I'm afraid we're the ones
585
00:56:17,072 --> 00:56:19,741
who are gonna be
hung for being here.
586
00:56:21,160 --> 00:56:22,994
It can't be true.
587
00:56:22,995 --> 00:56:26,113
My mother
never hurt anyone.
588
00:56:26,114 --> 00:56:27,849
Why would
sister Ursula want
589
00:56:27,850 --> 00:56:28,934
to kill my mother?
590
00:56:30,185 --> 00:56:31,936
Why?
591
00:56:31,937 --> 00:56:33,171
Because she was--
592
00:56:33,172 --> 00:56:34,823
she was crazy.
593
00:56:34,824 --> 00:56:36,558
She said
that her mission was
594
00:56:36,559 --> 00:56:38,510
to end with all
the sin in the world
595
00:56:38,511 --> 00:56:40,612
through
punishment and pain.
596
00:56:43,265 --> 00:56:44,615
Maybe
she didn't die,
597
00:56:44,616 --> 00:56:45,667
and now
she's come back
598
00:56:45,668 --> 00:56:46,851
to seek
her revenge.
599
00:56:46,852 --> 00:56:48,720
But why now,
after 18 years?
600
00:56:48,721 --> 00:56:50,171
Why did she
wait so long?
601
00:56:50,172 --> 00:56:51,606
The pond water...
602
00:56:54,710 --> 00:56:56,845
They used to say it was...
603
00:56:56,846 --> 00:56:59,080
Holy water.
604
00:56:59,081 --> 00:57:00,315
Can't you see?
605
00:57:02,034 --> 00:57:05,052
The people from the
thermal bathing spa
606
00:57:05,053 --> 00:57:08,273
dried out the pond
2 weeks ago.
607
00:57:08,274 --> 00:57:10,307
They told us
that in town.
608
00:57:10,308 --> 00:57:11,693
You told me
Joanna died
609
00:57:11,694 --> 00:57:13,394
exactly 2 weeks ago.
610
00:57:15,214 --> 00:57:17,515
When the pond
water disappeared,
611
00:57:17,516 --> 00:57:19,451
her spirit
was set free.
612
00:57:21,887 --> 00:57:23,554
It won't
rest in peace
613
00:57:23,555 --> 00:57:25,223
until she's completed
her mission,
614
00:57:25,224 --> 00:57:26,441
remember?
615
00:57:26,442 --> 00:57:28,092
Come on, Susan, stop!
616
00:57:28,093 --> 00:57:29,110
Shut up!
617
00:57:29,111 --> 00:57:30,261
Ok?
618
00:57:30,262 --> 00:57:31,379
Ok?
619
00:57:31,380 --> 00:57:33,548
So, let me get
this straight,
620
00:57:33,549 --> 00:57:36,367
are you trying
to tell me that all this
621
00:57:36,368 --> 00:57:38,402
is some sort of...
622
00:57:38,403 --> 00:57:40,438
"I know what you
did 18 summers ago,"
623
00:57:40,439 --> 00:57:41,523
or something?
624
00:57:43,075 --> 00:57:44,225
Oh, shit.
625
00:57:44,226 --> 00:57:45,243
I don't know
what's going on.
626
00:57:45,244 --> 00:57:46,728
But we have to find out.
627
00:57:46,729 --> 00:57:49,747
Well, we've got
all night.
628
00:57:49,748 --> 00:57:52,083
The 2 cars
are still fucked,
629
00:57:52,084 --> 00:57:53,985
and with this rain,
630
00:57:53,986 --> 00:57:56,354
it's better not to
try and go outside.
631
00:57:57,923 --> 00:58:00,758
She'll never
let us out of here.
632
00:58:00,759 --> 00:58:03,278
We'll pay for our sins.
633
00:58:03,279 --> 00:58:05,447
And you, too!
634
00:58:05,448 --> 00:58:07,949
This is just...
Superstitions.
635
00:58:07,950 --> 00:58:09,134
I don't
think so, Joel.
636
00:58:09,135 --> 00:58:10,251
Sometimes
there are things
637
00:58:10,252 --> 00:58:11,436
that have
no explanation.
638
00:58:11,437 --> 00:58:12,938
Everything
has an explanation.
639
00:58:12,939 --> 00:58:14,689
It's just a case
of finding it.
640
00:58:16,625 --> 00:58:18,242
Where's her room?
641
00:58:18,243 --> 00:58:19,978
Upstairs.
642
00:58:19,979 --> 00:58:21,262
The staircase
at the end
643
00:58:21,263 --> 00:58:22,963
of the
corridor.
644
00:58:35,744 --> 00:58:38,079
She's here.
645
00:58:38,080 --> 00:58:39,763
I know she's here.
646
00:58:42,484 --> 00:58:45,020
Wait. I'll
go with you.
647
00:58:45,021 --> 00:58:47,488
Here. You'll need this.
648
00:58:49,324 --> 00:58:50,992
Th-- there was
an electricity meter
649
00:58:50,993 --> 00:58:52,243
in the room
near the entrance.
650
00:58:57,500 --> 00:58:58,433
Let's go.
651
00:59:08,611 --> 00:59:10,512
I'm really happy
you came with us.
652
00:59:11,897 --> 00:59:13,765
I know how
important it is
653
00:59:13,766 --> 00:59:15,483
to feel like
somebody believes you.
654
00:59:17,185 --> 00:59:19,120
With you I feel--
655
00:59:19,121 --> 00:59:20,337
safe?
656
00:59:20,338 --> 00:59:21,856
Is that what you
were gonna say?
657
00:59:21,857 --> 00:59:23,525
Oh, no.
That's not...
658
00:59:23,526 --> 00:59:24,609
That's not it.
659
00:59:28,230 --> 00:59:32,049
Since you told me
about the accident...
660
00:59:34,637 --> 00:59:37,205
I feel like I've known
you for a long time.
661
00:59:37,206 --> 00:59:39,140
You know, in a certain way,
662
00:59:39,141 --> 00:59:40,525
both of us feel responsible
663
00:59:40,526 --> 00:59:41,860
for what's happened to us.
664
00:59:41,861 --> 00:59:43,511
Do you know,
665
00:59:43,512 --> 00:59:46,731
I didn't always get
along with my mother.
666
00:59:46,732 --> 00:59:48,399
There were
so many questions
667
00:59:48,400 --> 00:59:50,251
I had to ask her.
668
00:59:50,252 --> 00:59:51,653
It was something that--
669
00:59:51,654 --> 00:59:52,553
I know.
670
00:59:53,639 --> 00:59:54,755
What?
671
00:59:54,756 --> 00:59:57,841
Joanna told me about
your mother in the park.
672
01:00:16,662 --> 01:00:19,130
This is crazy.
673
01:00:19,131 --> 01:00:22,650
Absolutely fucking crazy.
674
01:00:22,651 --> 01:00:24,852
Something happened
to my mother.
675
01:00:24,853 --> 01:00:27,055
Something...
676
01:00:27,056 --> 01:00:29,457
Like an accident
or something.
677
01:00:31,660 --> 01:00:33,661
I was really young,
678
01:00:33,662 --> 01:00:36,281
and my memory somehow
erased everything.
679
01:00:36,282 --> 01:00:37,999
If you can't remember...
680
01:00:39,435 --> 01:00:41,669
It must be for
a good reason.
681
01:00:44,406 --> 01:00:46,841
Try not
to torture yourself.
682
01:00:46,842 --> 01:00:48,409
Ok.
683
01:00:56,568 --> 01:00:58,202
Those women are nuts.
684
01:00:58,203 --> 01:01:00,071
And Eve...
685
01:01:00,072 --> 01:01:01,389
It's like...
686
01:01:01,390 --> 01:01:02,607
She didn't have
enough as it is.
687
01:01:02,608 --> 01:01:03,758
No, on top of that,
688
01:01:03,759 --> 01:01:05,309
she believes
what that priest says.
689
01:01:05,310 --> 01:01:07,595
Joel, we have
to help her.
690
01:01:07,596 --> 01:01:09,547
She's having
a hard time.
691
01:01:21,243 --> 01:01:23,410
Know what I think?
692
01:01:23,411 --> 01:01:25,997
I think Eve is finally gonna
go for a swim in the lake.
693
01:01:25,998 --> 01:01:28,166
What does that fucking
test mean anyway?
694
01:01:28,167 --> 01:01:29,750
Uh, according to Harley...
695
01:01:31,303 --> 01:01:34,155
Good lake, good sex.
696
01:01:34,156 --> 01:01:35,957
Bad lake...
697
01:01:35,958 --> 01:01:37,041
Stupid boys.
698
01:01:59,815 --> 01:02:03,868
"To sister Ursula
from father Miguel."
699
01:02:06,421 --> 01:02:07,805
Miguel...
700
01:02:10,242 --> 01:02:11,426
Hey, what's wrong?
701
01:02:14,680 --> 01:02:17,197
I think I, uh...
702
01:02:53,252 --> 01:02:55,353
What are you
talking about?
703
01:02:55,354 --> 01:02:56,904
The dog.
704
01:02:56,905 --> 01:02:58,673
Dead woman's dog.
705
01:02:58,674 --> 01:03:00,224
I liked it,
706
01:03:00,225 --> 01:03:02,359
and we shouldn't have
just left it behind.
707
01:03:02,360 --> 01:03:04,846
Look, we have more
important things to do.
708
01:03:16,392 --> 01:03:18,326
And then there was light!
709
01:03:20,262 --> 01:03:22,262
Hey...
710
01:03:22,263 --> 01:03:24,365
That should hold up
without blowing out.
711
01:03:29,754 --> 01:03:31,172
I'm just nervous.
712
01:03:32,591 --> 01:03:34,759
Don't worry.
I know you by now.
713
01:03:36,295 --> 01:03:39,129
Remembering what
we used to call it?
714
01:03:39,130 --> 01:03:40,764
Yeah.
715
01:03:42,384 --> 01:03:44,285
Susan's inquisitor.
716
01:03:47,773 --> 01:03:49,340
Not here.
717
01:03:49,341 --> 01:03:50,724
Ok?
718
01:03:52,110 --> 01:03:55,646
Not in the room
of the monster
719
01:03:55,647 --> 01:03:58,115
that killed
my mother.
720
01:03:58,116 --> 01:04:00,485
You saw what
she did to Eulalia.
721
01:04:01,770 --> 01:04:03,054
What did you say?
722
01:04:04,757 --> 01:04:06,107
Gabriel,
723
01:04:06,108 --> 01:04:08,276
it's not that I
don't want--
724
01:04:08,277 --> 01:04:10,144
Eulalia...
725
01:04:10,145 --> 01:04:12,146
Why didn't I think
of that before?
726
01:04:14,282 --> 01:04:15,633
Come with me!
727
01:04:15,634 --> 01:04:16,951
No, no, no.
728
01:04:16,952 --> 01:04:18,753
Wait here.
729
01:04:18,754 --> 01:04:20,304
I'll be back in a minute.
730
01:04:20,305 --> 01:04:22,106
I'll go check something.
731
01:04:22,107 --> 01:04:24,141
But what-- wait.
732
01:05:32,393 --> 01:05:36,113
You stupid brat!
Keep out of my things!
733
01:05:37,199 --> 01:05:38,733
Miguel?
734
01:05:38,734 --> 01:05:40,150
Where are you?
At the airport?
735
01:05:40,151 --> 01:05:41,919
You're not?
Mommy!
736
01:05:43,172 --> 01:05:44,989
What's wrong, mom?
737
01:05:44,990 --> 01:05:46,224
Mom!
738
01:05:46,225 --> 01:05:48,108
Eve, I've just
discovered how--
739
01:05:49,711 --> 01:05:50,928
hey...
740
01:05:53,031 --> 01:05:55,132
What happened?
741
01:05:55,133 --> 01:05:56,184
Are you all right?
742
01:05:57,502 --> 01:05:59,570
I just
remembered something.
743
01:06:01,089 --> 01:06:02,957
My-- my mother...
744
01:06:04,926 --> 01:06:07,061
When I was
a little girl...
745
01:06:10,649 --> 01:06:13,184
We're going to pay
for what we did.
746
01:06:13,185 --> 01:06:15,452
And Eve, too.
747
01:06:15,453 --> 01:06:17,254
You know that, don't you?
748
01:06:17,255 --> 01:06:18,922
What are you
talking about?
749
01:06:18,923 --> 01:06:20,742
Come on, you know
what I'm talking about.
750
01:06:22,444 --> 01:06:25,296
When I saw her
with that young man...
751
01:06:25,297 --> 01:06:28,098
With a priest...
752
01:06:28,099 --> 01:06:31,419
It's history
repeating itself.
753
01:06:31,420 --> 01:06:33,254
It's all over, now.
754
01:06:35,957 --> 01:06:37,041
It's all right.
755
01:06:38,844 --> 01:06:40,361
Everything's gonna be fine.
756
01:06:45,450 --> 01:06:47,184
Listen, Eve...
757
01:06:49,621 --> 01:06:51,722
I've discovered
how she's doing it.
758
01:06:53,108 --> 01:06:54,975
What?
759
01:06:54,976 --> 01:06:57,178
It was right
under our noses,
760
01:06:57,179 --> 01:06:59,213
and I didn't
realize it until now.
761
01:07:01,816 --> 01:07:03,167
Come with me.
762
01:07:08,256 --> 01:07:09,824
We-- we can't let her do it.
763
01:07:09,825 --> 01:07:11,842
We have to tell her!
764
01:07:11,843 --> 01:07:13,811
We swore to Mary
we'd never tell.
765
01:07:21,303 --> 01:07:23,537
Where's Eve?
766
01:07:23,538 --> 01:07:26,190
She's not back yet.
767
01:07:26,191 --> 01:07:29,509
I don't know what
she thinks she'll find,
768
01:07:29,510 --> 01:07:31,745
except for
rats and bird shit.
769
01:07:38,086 --> 01:07:39,269
You guys!
770
01:07:40,389 --> 01:07:42,006
You have
to come and see
771
01:07:42,007 --> 01:07:44,858
what Gabriel found
in the corridor.
772
01:07:44,859 --> 01:07:46,010
Come on.
773
01:07:46,011 --> 01:07:47,128
Follow me.
774
01:08:03,361 --> 01:08:04,679
St. Eulalia.
775
01:08:08,133 --> 01:08:09,400
Crucified.
776
01:08:14,305 --> 01:08:15,690
St. Joanna.
777
01:08:15,691 --> 01:08:18,142
Burnt at the stake.
778
01:08:18,143 --> 01:08:20,211
She's giving
them the same death
779
01:08:20,212 --> 01:08:21,962
as their patron saints.
780
01:08:25,767 --> 01:08:27,284
St. Mary.
781
01:08:30,105 --> 01:08:31,422
Her throat cut.
782
01:08:36,128 --> 01:08:37,762
Saint Christine.
783
01:08:40,531 --> 01:08:42,399
Her arms cut off.
784
01:08:42,400 --> 01:08:45,186
I forgot about
these paintings, I...
785
01:08:46,571 --> 01:08:48,606
Oh, Jesus!
786
01:08:51,175 --> 01:08:53,410
Crazy motherfucker!
787
01:08:53,411 --> 01:08:56,430
Now we know what the
old bitch is doing!
788
01:08:56,431 --> 01:08:59,850
In her way, she's trying
to purify her guilt.
789
01:08:59,851 --> 01:09:01,752
Punishment and penitence.
790
01:09:03,071 --> 01:09:04,938
Pain and sacrifice
791
01:09:04,939 --> 01:09:08,425
to gain god's forgiveness.
792
01:09:08,426 --> 01:09:10,427
Saint Zoe,
793
01:09:10,428 --> 01:09:12,730
burnt in an oven.
794
01:09:14,016 --> 01:09:15,616
Bullshit!
795
01:09:15,617 --> 01:09:17,300
Fucking bitch!
796
01:09:17,301 --> 01:09:19,703
Listen up,
you whore!
797
01:09:19,704 --> 01:09:21,204
You hear me?
798
01:09:21,205 --> 01:09:22,857
You hear me?
799
01:09:22,858 --> 01:09:24,258
I already
killed you once,
800
01:09:24,259 --> 01:09:25,609
and I'll
do it again!
801
01:09:25,610 --> 01:09:27,094
The only one
that's facing
802
01:09:27,095 --> 01:09:29,096
punishment and
penitence is you!
803
01:09:29,097 --> 01:09:31,432
Can you
hear me, bitch?
804
01:09:31,433 --> 01:09:33,467
You're dead!
805
01:09:33,468 --> 01:09:35,403
Dead! I killed you!
806
01:09:42,577 --> 01:09:45,128
Saint Ursula.
807
01:09:45,129 --> 01:09:48,983
An arrow thrown
through her heart.
808
01:09:48,984 --> 01:09:50,784
That's
what you want.
809
01:09:50,785 --> 01:09:54,105
Then that's
what you'll get.
810
01:09:54,106 --> 01:09:56,306
Zoe,
where are you going?
811
01:09:56,307 --> 01:09:57,808
Zoe, Zoe,
where are you going?
812
01:09:57,809 --> 01:09:58,742
Zoe!
813
01:10:06,267 --> 01:10:08,719
Susan, come on!
814
01:10:08,720 --> 01:10:10,987
God...
815
01:10:10,988 --> 01:10:12,940
I don't want to die.
816
01:10:12,941 --> 01:10:15,492
Not like that.
817
01:10:15,493 --> 01:10:16,810
Please.
818
01:10:16,811 --> 01:10:18,162
Not like that.
819
01:10:18,163 --> 01:10:19,313
Susan,
820
01:10:19,314 --> 01:10:20,498
just try and calm down.
821
01:10:20,499 --> 01:10:22,299
Everything will be ok.
822
01:10:22,300 --> 01:10:23,317
We're gonna help help you.
823
01:10:23,318 --> 01:10:24,334
That's why we came.
824
01:10:24,335 --> 01:10:25,653
Just try and calm down.
825
01:10:25,654 --> 01:10:27,888
Nothing will be ok.
826
01:10:29,824 --> 01:10:31,525
We're condemned.
827
01:10:33,178 --> 01:10:34,361
And you more
than anyone else.
828
01:10:34,362 --> 01:10:36,330
Susan.
829
01:10:36,331 --> 01:10:39,516
You're responsible
for all of this.
830
01:10:39,517 --> 01:10:41,351
You!
831
01:10:41,352 --> 01:10:44,054
You are the sin!
832
01:10:44,055 --> 01:10:45,789
Go away.
833
01:10:45,790 --> 01:10:47,858
Go away.
834
01:10:49,511 --> 01:10:50,694
Get away from me!
835
01:10:50,695 --> 01:10:53,180
What the hell are
you talking about?
836
01:10:53,181 --> 01:10:54,698
Susan!
837
01:10:54,699 --> 01:10:56,700
For god's sake, calm down!
838
01:11:11,265 --> 01:11:12,583
Go away!
839
01:11:14,485 --> 01:11:15,502
Susan!
840
01:11:15,503 --> 01:11:16,753
Leave me alone!
841
01:11:16,754 --> 01:11:19,640
I don't
understand, Susan.
842
01:11:19,641 --> 01:11:22,393
Just leave me alone.
843
01:11:22,394 --> 01:11:23,677
Leave me alone.
844
01:11:36,724 --> 01:11:38,859
She's here.
845
01:11:38,860 --> 01:11:40,443
I know she's here!
846
01:11:41,796 --> 01:11:43,898
Oh! Oh! No!
847
01:11:51,223 --> 01:11:52,990
No!
848
01:11:52,991 --> 01:11:54,141
Susan!
849
01:11:54,142 --> 01:11:55,258
Susan!
850
01:11:55,259 --> 01:11:57,461
Please open this door!
851
01:11:59,014 --> 01:12:01,432
She's come
to punish us.
852
01:12:06,037 --> 01:12:07,855
Zoe.
853
01:12:07,856 --> 01:12:09,924
What are you
doing with that?
854
01:12:09,925 --> 01:12:11,625
I'm going
to give her a taste
855
01:12:11,626 --> 01:12:12,810
of her own medicine.
856
01:12:12,811 --> 01:12:13,828
I'll kill her
857
01:12:13,829 --> 01:12:15,446
the same way
St. Ursula died.
858
01:12:15,447 --> 01:12:17,864
Maybe she'll
leave us in peace.
859
01:12:17,865 --> 01:12:19,150
I'm not
about to sit here
860
01:12:19,151 --> 01:12:20,400
and wait
for her to come.
861
01:12:22,604 --> 01:12:23,987
Wait.
862
01:12:23,988 --> 01:12:25,455
What about
Eve and Susan?
863
01:12:25,456 --> 01:12:26,607
I thought
they were on their way.
864
01:12:26,608 --> 01:12:27,591
I'll go with her.
865
01:12:27,592 --> 01:12:29,242
You go and look
for the others, ok?
866
01:12:29,243 --> 01:12:30,877
Ok. Come on.
Let's go find them.
867
01:12:34,332 --> 01:12:36,767
Hail Mary,
full of grace.
868
01:12:36,768 --> 01:12:38,119
The lord is with thee.
869
01:12:38,120 --> 01:12:39,653
Please open the door!
870
01:12:39,654 --> 01:12:42,155
Blessed art thou
among women,
871
01:12:42,156 --> 01:12:45,075
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
872
01:12:45,076 --> 01:12:47,577
Holy Mary,
mother of god,
873
01:12:47,578 --> 01:12:49,513
pray for us sinners,
874
01:12:49,514 --> 01:12:51,232
now and at the hour
of our death.
875
01:13:06,598 --> 01:13:09,400
Hail Mary,
full of grace.
876
01:13:09,401 --> 01:13:11,501
The lord is with thee.
877
01:13:11,502 --> 01:13:13,370
Blessed art thou
among women,
878
01:13:13,371 --> 01:13:22,680
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
879
01:13:22,681 --> 01:13:24,215
Hail Mary,
full of grace.
880
01:13:24,216 --> 01:13:25,632
The lord is with you.
881
01:13:25,633 --> 01:13:27,468
Blessed art thou
among women,
882
01:13:27,469 --> 01:13:30,171
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
883
01:13:30,172 --> 01:13:31,705
Holy Mary,
mother of god,
884
01:13:31,706 --> 01:13:33,023
pray for us sinners,
885
01:13:33,024 --> 01:13:34,858
now and at the hour
of our death.
886
01:13:34,859 --> 01:13:36,042
Hail Mary,
full of grace.
887
01:13:36,043 --> 01:13:37,361
The lord is with you.
888
01:13:37,362 --> 01:13:38,712
Blessed art thou-- oh!
889
01:13:41,666 --> 01:13:44,001
Susan! Susan,
talk to me!
890
01:13:47,321 --> 01:13:49,656
Susan!
891
01:13:49,657 --> 01:13:51,325
Let me help you.
892
01:14:56,925 --> 01:15:00,243
She locked the door,
and she wouldn't let me in.
893
01:15:02,531 --> 01:15:04,047
It's horrible.
894
01:15:09,971 --> 01:15:12,322
I saw-- I saw her...
895
01:15:16,410 --> 01:15:17,811
There she is again.
896
01:15:17,812 --> 01:15:19,530
There she is!
897
01:15:22,650 --> 01:15:24,000
Where is she?
898
01:15:24,001 --> 01:15:26,820
She was right there
in front of you.
899
01:15:26,821 --> 01:15:28,923
You sure
you saw her?
900
01:15:28,924 --> 01:15:30,240
I didn't
see anything.
901
01:15:30,241 --> 01:15:32,893
She was right there.
902
01:15:32,894 --> 01:15:34,178
It's only water, Eve.
903
01:15:36,480 --> 01:15:38,648
You didn't see her?
904
01:15:38,649 --> 01:15:39,967
I believe you.
905
01:15:46,541 --> 01:15:48,508
Maybe you can see her,
906
01:15:48,509 --> 01:15:52,446
but the rest can't.
907
01:15:52,447 --> 01:15:55,799
Wh-what are you
talking about? Why?
908
01:15:55,800 --> 01:15:58,135
For the same reason
Susan blamed you
909
01:15:58,136 --> 01:16:00,070
before she died.
910
01:16:00,071 --> 01:16:01,121
What do you mean?
911
01:16:04,092 --> 01:16:06,260
You were there
with us, too.
912
01:16:13,318 --> 01:16:15,285
What are you doing,
miss O'Brien?
913
01:16:15,286 --> 01:16:16,219
Nothing.
914
01:16:30,902 --> 01:16:34,521
Evil whore.
You've sinned.
915
01:16:34,522 --> 01:16:37,775
Now you carry sin
deep within you.
916
01:16:46,935 --> 01:16:48,185
No!
917
01:16:48,186 --> 01:16:49,135
Please!
918
01:16:50,488 --> 01:16:54,290
Stop crying,
you stupid child.
919
01:16:54,291 --> 01:16:56,626
I'm going
to cleanse you.
920
01:16:56,627 --> 01:16:58,178
No! No!
921
01:17:04,352 --> 01:17:06,253
Him?
922
01:17:06,254 --> 01:17:07,537
Who was my father?
923
01:17:09,974 --> 01:17:12,609
Tell me!
924
01:17:12,610 --> 01:17:14,745
Your mother made us swear
that we would--
925
01:17:14,746 --> 01:17:17,297
my mother is dead.
926
01:17:17,298 --> 01:17:19,900
She's dead.
927
01:17:19,901 --> 01:17:21,401
Who was he?
928
01:17:25,774 --> 01:17:29,192
You cannot stand
these confessions.
929
01:17:29,193 --> 01:17:30,710
For it was a priest.
930
01:17:30,711 --> 01:17:32,212
Father Miguel.
931
01:17:34,582 --> 01:17:35,598
Miguel?
932
01:17:35,599 --> 01:17:37,767
A priest? And
sister Ursula knew?
933
01:17:37,768 --> 01:17:39,086
She won't rest
934
01:17:39,087 --> 01:17:41,621
until she's killed everyone
who was here that night.
935
01:17:44,842 --> 01:17:46,276
What can we do?
936
01:17:46,277 --> 01:17:48,711
The spear
didn't work.
937
01:17:48,712 --> 01:17:52,398
You can't kill
a ghost with a spear.
938
01:17:52,399 --> 01:17:54,901
If that thing
was a ghost.
939
01:17:54,902 --> 01:17:56,903
Dust you are...
940
01:17:56,904 --> 01:18:00,156
And to dust
you shall return.
941
01:18:00,157 --> 01:18:02,492
Sister Ursula died
in the water.
942
01:18:02,493 --> 01:18:04,161
Eve says there's
always water.
943
01:18:04,162 --> 01:18:06,363
She appears, always,
through water.
944
01:18:06,364 --> 01:18:07,714
She needs water
to exist.
945
01:18:07,715 --> 01:18:10,083
To take on
a physical form.
946
01:18:10,084 --> 01:18:12,568
If she can kill
in the water,
947
01:18:12,569 --> 01:18:14,771
in the water,
she can die.
948
01:18:14,772 --> 01:18:16,640
What do you mean?
That if we manage to make
949
01:18:16,641 --> 01:18:18,291
that thing appear
in the water,
950
01:18:18,292 --> 01:18:19,810
we could shoot it?
951
01:18:19,811 --> 01:18:21,645
Under the water,
we have a chance.
952
01:18:21,646 --> 01:18:23,313
We have to take her
953
01:18:23,314 --> 01:18:24,664
to a place that we
can flood.
954
01:18:24,665 --> 01:18:26,933
In the water, she'll
become flesh and blood.
955
01:18:30,621 --> 01:18:32,155
Where?
956
01:18:32,156 --> 01:18:33,239
I know.
957
01:18:38,429 --> 01:18:40,730
I have no intention
of being buried today.
958
01:18:42,867 --> 01:18:44,184
Do you hear me?
959
01:18:44,185 --> 01:18:46,219
Fucking slut!
960
01:18:46,220 --> 01:18:47,571
The main faucet
must be closed.
961
01:18:47,572 --> 01:18:49,806
There were some water
tanks on the top floor.
962
01:18:49,807 --> 01:18:50,924
I'll try to open them.
963
01:18:53,094 --> 01:18:54,244
Be careful.
964
01:18:55,946 --> 01:18:57,547
I'm coming
with you.
965
01:18:57,548 --> 01:18:58,715
Let's plug the drains.
966
01:18:58,716 --> 01:18:59,933
With what?
967
01:18:59,934 --> 01:19:01,051
With these?
968
01:19:01,052 --> 01:19:02,419
We need more.
969
01:19:02,420 --> 01:19:03,436
In the kitchen,
970
01:19:03,437 --> 01:19:04,420
there must be
some more rags.
971
01:19:04,421 --> 01:19:05,439
I'll go
get them.
972
01:19:05,440 --> 01:19:06,406
Wait. Don't
go alone.
973
01:19:06,407 --> 01:19:07,424
No, no, no.
I'll go with you.
974
01:19:07,425 --> 01:19:08,342
Julia, she won't hurt you.
975
01:19:21,289 --> 01:19:22,606
Ok.
976
01:19:22,607 --> 01:19:25,725
These must be
the main water tanks.
977
01:19:25,726 --> 01:19:27,044
Let's open
all the faucets.
978
01:19:27,045 --> 01:19:28,645
Come on.
979
01:19:28,646 --> 01:19:30,063
What are we
doing up here?
980
01:19:35,386 --> 01:19:38,037
This is
a waste of time.
981
01:19:38,038 --> 01:19:39,556
And I know
you don't believe
982
01:19:39,557 --> 01:19:41,007
any of this
ghost crap, either.
983
01:19:47,081 --> 01:19:48,398
You and Eve--
984
01:19:48,399 --> 01:19:50,901
you don't understand
anything, Joel.
985
01:19:57,492 --> 01:19:58,575
They made it.
986
01:19:58,576 --> 01:19:59,793
We have to go.
987
01:19:59,794 --> 01:20:00,977
She's by herself.
988
01:21:01,222 --> 01:21:02,405
It won't fucking close!
989
01:21:11,665 --> 01:21:13,316
Gabriel?
990
01:21:47,118 --> 01:21:48,301
And Zoe?
991
01:21:48,302 --> 01:21:49,986
Right behind me.
Come on.
992
01:21:49,987 --> 01:21:51,304
We have to plug
all the drains.
993
01:21:53,624 --> 01:21:54,741
Yes.
994
01:21:56,594 --> 01:21:57,511
Here.
995
01:22:03,450 --> 01:22:05,167
Gabriel,
can you hear me?
996
01:22:13,811 --> 01:22:15,779
I'm getting nervous.
997
01:22:15,780 --> 01:22:17,714
Where are they?
998
01:22:35,299 --> 01:22:36,249
What the fuck was that?
999
01:22:36,250 --> 01:22:37,901
The electricity's
been wet.
1000
01:22:37,902 --> 01:22:39,669
Looks like Joel
messed it up.
1001
01:22:39,670 --> 01:22:42,422
Zoe's taking too long.
I'd better go find her.
1002
01:22:42,423 --> 01:22:43,573
No, no.
1003
01:22:43,574 --> 01:22:45,258
I know you are
the only one
1004
01:22:45,259 --> 01:22:46,860
who can see her
if she comes.
1005
01:23:54,762 --> 01:23:56,829
Zoe!
1006
01:23:56,830 --> 01:23:58,031
Zoe!
1007
01:24:00,350 --> 01:24:01,651
Zoe!
1008
01:24:24,609 --> 01:24:26,009
Joel.
1009
01:24:26,010 --> 01:24:27,777
Joel!
1010
01:25:13,357 --> 01:25:14,641
No.
1011
01:25:14,642 --> 01:25:17,243
No.
1012
01:25:17,244 --> 01:25:19,312
We can't do anything
for her anymore.
1013
01:25:31,342 --> 01:25:33,726
At last!
1014
01:25:33,727 --> 01:25:35,077
Joel fixed it.
1015
01:25:37,114 --> 01:25:38,531
Shit.
1016
01:25:38,532 --> 01:25:40,634
The water
is higher now.
1017
01:25:45,590 --> 01:25:47,206
If the water
touches the lamp,
1018
01:25:47,207 --> 01:25:48,324
we'll
be electrocuted.
1019
01:26:15,503 --> 01:26:18,287
The drain-- I'm
draining the water.
1020
01:26:18,288 --> 01:26:20,290
Get out
of the water.
1021
01:26:20,291 --> 01:26:21,440
No.
1022
01:26:21,441 --> 01:26:23,460
If she attacks me
out of the water,
1023
01:26:23,461 --> 01:26:25,978
I won't be able
to do anything.
1024
01:26:25,979 --> 01:26:28,348
This is
the only chance.
1025
01:26:28,349 --> 01:26:31,134
You go and turn off
the electricity, ok?
1026
01:26:31,135 --> 01:26:32,219
Ok.
1027
01:26:32,220 --> 01:26:33,403
Turn it off.
1028
01:26:54,642 --> 01:26:57,110
Joel! Gabriel!
1029
01:27:39,987 --> 01:27:42,021
Eve?
1030
01:27:42,022 --> 01:27:43,672
Eve?
1031
01:27:47,277 --> 01:27:48,394
Eve?
1032
01:27:51,648 --> 01:27:52,898
I knew
you could do it.
1033
01:27:52,899 --> 01:27:53,983
You ok? Now what?
1034
01:27:56,937 --> 01:27:59,238
She's coming.
1035
01:27:59,239 --> 01:28:01,875
But she's
coming for me.
1036
01:28:01,876 --> 01:28:03,843
Julia, you're gonna
have to leave now.
1037
01:28:09,332 --> 01:28:10,583
I'm gonna be ok.
1038
01:28:16,173 --> 01:28:17,507
Good luck.
1039
01:30:00,077 --> 01:30:01,327
Are you ok?
1040
01:30:01,328 --> 01:30:02,478
Yes.
1041
01:30:02,479 --> 01:30:03,496
Yes!
1042
01:30:03,497 --> 01:30:04,797
It's you.
1043
01:30:09,670 --> 01:30:12,205
Gabriel's gone.
1044
01:30:12,206 --> 01:30:15,124
There has been
an accident.
1045
01:30:15,125 --> 01:30:16,793
And Zoe is dead, too!
1046
01:30:19,729 --> 01:30:21,030
Listen.
1047
01:30:21,031 --> 01:30:23,532
I think I have
an explanation for all this.
1048
01:30:23,533 --> 01:30:25,668
No, no.
It's not the time.
1049
01:30:25,669 --> 01:30:27,703
Eve is in danger.
1050
01:30:27,704 --> 01:30:31,257
No. It's not Eve
that is in danger.
1051
01:30:31,258 --> 01:30:33,993
Julia, please. Just sit
down for a moment.
1052
01:31:01,071 --> 01:31:03,456
Were you there
when Zoe died?
1053
01:31:03,457 --> 01:31:06,125
No.
1054
01:31:06,126 --> 01:31:10,095
She went with Eve and--
1055
01:31:10,096 --> 01:31:11,680
and never came back.
1056
01:31:17,171 --> 01:31:19,338
Just like Susan.
1057
01:31:19,339 --> 01:31:20,939
And...
1058
01:31:20,940 --> 01:31:22,625
Cristy.
1059
01:31:22,626 --> 01:31:25,111
Eulalia.
1060
01:31:25,112 --> 01:31:26,695
And Mary.
1061
01:31:29,132 --> 01:31:31,200
You stupid brat!
1062
01:31:31,201 --> 01:31:32,284
Keep out of my things.
1063
01:31:33,303 --> 01:31:34,620
These are mine.
1064
01:31:34,621 --> 01:31:36,455
Do you hear me?
1065
01:31:36,456 --> 01:31:37,273
Mine!
1066
01:31:37,274 --> 01:31:38,391
Miguel?
1067
01:31:38,392 --> 01:31:40,293
When I was alone
with Gabriel,
1068
01:31:40,294 --> 01:31:41,610
he told me
something.
1069
01:31:41,611 --> 01:31:43,062
Where are you?
At the airport?
1070
01:31:43,063 --> 01:31:44,531
Eve started
to remember things
1071
01:31:44,532 --> 01:31:46,932
from when she was
a little girl.
1072
01:31:46,933 --> 01:31:49,986
Ok. Eve's mother tried
to commit suicide.
1073
01:31:49,987 --> 01:31:51,137
And?
1074
01:31:51,138 --> 01:31:53,406
Eve told Gabriel
1075
01:31:53,407 --> 01:31:55,324
that her mother
tried to kill herself
1076
01:31:55,325 --> 01:31:56,625
because
she couldn't cope
1077
01:31:56,626 --> 01:31:59,912
with the murder she
committed 18 years ago.
1078
01:31:59,913 --> 01:32:01,164
Here, in this place.
1079
01:32:01,165 --> 01:32:02,515
I killed her
because I fucked you!
1080
01:32:02,516 --> 01:32:04,784
Do you understand?
1081
01:32:04,785 --> 01:32:06,135
Eve knew all along
1082
01:32:06,136 --> 01:32:09,122
that her mother
had killed a nun.
1083
01:32:09,123 --> 01:32:10,306
What's wrong, mom?
1084
01:32:16,180 --> 01:32:17,897
The only explanation
1085
01:32:17,898 --> 01:32:20,983
I can come up with...
1086
01:32:20,984 --> 01:32:25,838
Is that Eve's brain...
1087
01:32:25,839 --> 01:32:28,173
Must have...
1088
01:32:28,174 --> 01:32:30,209
Blocked out
that part of her memory.
1089
01:32:30,210 --> 01:32:32,094
Mom!
Mom, wake up!
1090
01:32:32,095 --> 01:32:35,148
And now...
1091
01:32:35,149 --> 01:32:37,667
Something must
have brought it back.
1092
01:32:54,601 --> 01:32:55,951
What the hell
do you mean?
1093
01:32:58,572 --> 01:33:00,506
Ok.
1094
01:33:00,507 --> 01:33:02,024
We both know
1095
01:33:02,025 --> 01:33:04,527
that Eve was
the only person present
1096
01:33:04,528 --> 01:33:06,128
at the scene
of the crimes.
1097
01:33:08,364 --> 01:33:09,882
Yeah, and?
1098
01:33:09,883 --> 01:33:12,118
She's the only one
who could have done it.
1099
01:33:18,091 --> 01:33:19,242
Leave me alone.
1100
01:33:19,243 --> 01:33:20,993
You're responsible
for all this.
1101
01:33:20,994 --> 01:33:22,128
Susan!
1102
01:33:29,402 --> 01:33:31,888
Somehow,
the nun lived through Eve,
1103
01:33:31,889 --> 01:33:34,790
possessed her
like some curse.
1104
01:33:39,095 --> 01:33:40,313
Eve!
1105
01:34:25,125 --> 01:34:28,877
This is the truth
about the nun.
1106
01:34:28,878 --> 01:34:32,532
Eve and the nun are
the same person.
69635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.