Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:02:06,240 --> 00:02:07,559
Hey hello
3
00:02:08,440 --> 00:02:10,692
Would you give me a ride to the village?
4
00:02:17,920 --> 00:02:18,864
Hey!
5
00:02:19,680 --> 00:02:21,022
Wail up!
6
00:02:21,400 --> 00:02:22,082
Are you...
7
00:02:22,480 --> 00:02:23,720
Dammit!
8
00:02:24,000 --> 00:02:25,194
My stuff...
9
00:02:26,240 --> 00:02:27,480
Asshole!
10
00:02:52,960 --> 00:02:54,746
Please tell me more.
11
00:02:54,800 --> 00:02:57,815
But there's no more funny things lo tell.
12
00:02:57,920 --> 00:02:59,273
Is it something bad?
13
00:02:59,320 --> 00:03:00,139
No, no.
14
00:03:00,280 --> 00:03:02,566
Tell me Kasimir, please. Please!
15
00:03:02,600 --> 00:03:04,659
There's nothing you have to fear.
16
00:03:04,760 --> 00:03:06,728
What else do you see? Tell me!
17
00:03:09,440 --> 00:03:12,409
Ah, just a little mishap, really nothing bad.
18
00:03:12,440 --> 00:03:13,634
Good evening.
19
00:03:14,840 --> 00:03:15,772
Jesus!
20
00:03:16,200 --> 00:03:18,293
You scared me!
21
00:03:19,000 --> 00:03:20,479
What did I tell you?
22
00:03:20,600 --> 00:03:22,101
A tiny mishap.
23
00:03:32,080 --> 00:03:33,820
Customers, Marie.
24
00:03:34,160 --> 00:03:35,092
Oh yeah,
25
00:03:35,320 --> 00:03:36,856
what would you like, Sir?
26
00:03:38,840 --> 00:03:41,206
Uh... a beer, please.
27
00:03:41,560 --> 00:03:44,905
And maybe you can tell me where
I can retrieve my luggage.
28
00:03:44,920 --> 00:03:45,966
Your what?
29
00:03:46,000 --> 00:03:48,548
What do l have to do with your luggage?
30
00:03:48,680 --> 00:03:51,092
Well, I just thought the driver might have unloaded it here.
31
00:03:51,120 --> 00:03:53,850
No one has unloaded anything here!
32
00:04:09,720 --> 00:04:11,392
Your beer, please.
33
00:04:20,960 --> 00:04:23,155
Does this belong to your luggage?
34
00:04:28,960 --> 00:04:30,370
Or this?
35
00:04:32,040 --> 00:04:36,101
Thanks a lot for the show, but there
are important documents in my luggage.
36
00:04:36,240 --> 00:04:37,946
Oh, that's another matter then,
37
00:04:38,080 --> 00:04:40,162
this will take a little longer.
38
00:04:40,720 --> 00:04:43,257
Maybe a few minutes, maybe a few hours.
39
00:04:44,440 --> 00:04:46,374
You will get yourthings.
40
00:04:52,400 --> 00:04:54,106
Is there any hotel somewhere around here?
41
00:04:54,160 --> 00:04:57,038
Only the inn "To the Golden 0x", always keep to the right,
42
00:04:57,160 --> 00:04:58,934
7 kilometers at most.
43
00:05:00,880 --> 00:05:01,960
Thank you.
44
00:05:30,880 --> 00:05:32,541
Hey! Hello!
45
00:05:49,240 --> 00:05:50,787
Give me a sign.
46
00:05:51,240 --> 00:05:51,990
Show him to me.
47
00:06:19,520 --> 00:06:20,964
Almighty!
48
00:06:21,080 --> 00:06:26,131
Amazing how suddenly the weather has changed.
It's been so quiet during the past few days.
49
00:06:27,320 --> 00:06:28,127
Come along,
50
00:06:28,280 --> 00:06:31,272
I rather give you a ride to "The Golden
0x", otherwise you will get lost.
51
00:06:31,400 --> 00:06:33,823
And your luggage is already here as well.
52
00:06:33,960 --> 00:06:35,348
This is it, isn't it?
53
00:06:35,480 --> 00:06:37,710
Yes! Yes it is!
54
00:06:38,800 --> 00:06:41,872
I don't know how to thank you Mr... Hocus Pocus.
55
00:06:42,040 --> 00:06:45,203
| see, so you're the engineer?
56
00:06:45,280 --> 00:06:45,962
Sorry?
57
00:06:46,080 --> 00:06:49,709
You want to put a couple of factory
chimneys right underour noses, am I right?
58
00:06:49,840 --> 00:06:51,080
Uh... not exactly,
59
00:06:51,200 --> 00:06:53,100
I'm only doing surveying work here.
60
00:06:53,240 --> 00:06:54,946
In front of the bedroom windows?
61
00:06:55,440 --> 00:06:56,213
Come!
62
00:06:59,320 --> 00:07:00,981
I hope you're not afraid.
63
00:07:01,400 --> 00:07:02,879
Afraid? Of what?
64
00:07:03,040 --> 00:07:04,291
One can never know.
65
00:07:05,920 --> 00:07:06,921
Hold on!
66
00:07:09,320 --> 00:07:12,346
Not so fast, otherwise you will ride past the "Golden 0x"!
67
00:07:14,480 --> 00:07:16,812
We really haven't dropped anything off!
68
00:07:20,600 --> 00:07:22,500
You're talented Hocus Pocus.
69
00:07:22,920 --> 00:07:25,343
You can sell this stunt to any cabaret.
70
00:07:44,240 --> 00:07:45,343
Scoundrel!
71
00:07:58,480 --> 00:07:59,731
Flowers,
72
00:07:59,880 --> 00:08:02,383
put fresh flowers on the graves of your loved ones.
73
00:08:02,520 --> 00:08:04,875
Flowers... for the dead.
74
00:08:05,000 --> 00:08:07,218
Fresh flowers for the dead
75
00:08:07,320 --> 00:08:09,709
flowers, fresh flowers...
76
00:08:15,120 --> 00:08:16,485
Have you got the root?
77
00:08:20,000 --> 00:08:22,150
But only call them once the moon is shining!
78
00:08:22,280 --> 00:08:23,861
How much are you asking for?
79
00:08:24,360 --> 00:08:26,316
How valuable is it to you?
80
00:08:36,200 --> 00:08:39,306
Toni is boozing himself into his grave.
81
00:08:43,200 --> 00:08:44,212
Kasimir?
82
00:08:46,600 --> 00:08:47,430
Kasimir,
83
00:08:48,040 --> 00:08:50,440
I did exactly what you told me,
84
00:08:50,560 --> 00:08:51,731
and then...
85
00:08:51,880 --> 00:08:52,528
Then?
86
00:08:52,760 --> 00:08:53,579
What?
87
00:08:54,040 --> 00:08:55,587
Then I saw him!
88
00:08:55,720 --> 00:08:56,334
Whom?
89
00:08:58,200 --> 00:08:59,360
Whom? Where?
90
00:09:00,240 --> 00:09:01,889
Last night...
- Shut up!
91
00:09:02,600 --> 00:09:06,604
Keep your love dreams for yourself,
I want to sleep, got that?
92
00:09:07,080 --> 00:09:07,956
Sleep!
93
00:09:09,760 --> 00:09:11,660
l have the root now,
94
00:09:12,120 --> 00:09:13,758
tell me the formula.
95
00:09:22,240 --> 00:09:25,255
Are you aware of what this means, Kasimir?
96
00:09:28,000 --> 00:09:29,092
But not me.
97
00:09:31,720 --> 00:09:33,369
Most certainly not me.
98
00:09:34,520 --> 00:09:35,919
Try your luck,
99
00:09:36,480 --> 00:09:38,027
get the top prize,
100
00:09:38,320 --> 00:09:41,687
only a tenner per ticket, try your luck!
101
00:09:42,920 --> 00:09:44,547
Hey young man!
- Huh?
102
00:09:45,280 --> 00:09:46,338
Make a fortune.
103
00:09:47,840 --> 00:09:49,796
All right, how much is one ticket?
104
00:09:49,840 --> 00:09:50,795
Only a tenner.
105
00:09:50,920 --> 00:09:52,524
Hey, who's that girl?
106
00:09:52,520 --> 00:09:53,214
John!
107
00:09:53,360 --> 00:09:54,088
John!
108
00:09:54,560 --> 00:09:56,130
Ah Anette!
- Hello John.
109
00:09:56,280 --> 00:09:57,850
That's just not possible!
110
00:09:57,960 --> 00:09:59,370
What are you doing here?
111
00:09:59,440 --> 00:10:01,965
I can't explain this right here, where can we meet?
112
00:10:01,960 --> 00:10:04,190
At the castle, it's quite easy to find.
113
00:10:04,320 --> 00:10:05,833
Ben will be delighted!
114
00:10:06,280 --> 00:10:07,850
Anette, this is awesome!
115
00:10:08,280 --> 00:10:10,726
The right venue...
116
00:10:10,760 --> 00:10:13,706
You lucky thing! You got the big prize!
117
00:10:13,720 --> 00:10:14,630
I got what?
118
00:10:14,640 --> 00:10:16,369
Ladies and gentlemen,
119
00:10:16,520 --> 00:10:18,886
let's hear it for the winner!
120
00:10:19,000 --> 00:10:20,285
Bully! Well done!
121
00:10:22,880 --> 00:10:24,063
Hey kids,
122
00:10:24,520 --> 00:10:25,544
come here!
123
00:10:26,280 --> 00:10:27,451
Come on, come here!
124
00:10:28,240 --> 00:10:30,140
You don't have to be afraid,
125
00:10:32,040 --> 00:10:34,736
Well, come over here, I want to give you the doll.
126
00:10:34,880 --> 00:10:36,268
It's nice, isn't it?
127
00:10:53,440 --> 00:10:57,171
Ladies and gentlemen, the luck is waiting for you.
128
00:10:57,200 --> 00:10:58,576
Now everything is quite clear to me!
129
00:10:58,600 --> 00:11:00,181
Hello Mr. Hocus Pocus.
130
00:11:01,400 --> 00:11:03,812
I might have guessed that you're behind all this!
131
00:11:03,880 --> 00:11:05,541
I don't understand.
132
00:11:05,680 --> 00:11:08,797
I believe you're suffering from paranoia, huh?
133
00:11:10,120 --> 00:11:14,261
You did hurt yourself.
- Yes, I had to get off a driving vehicle last night.
134
00:11:14,680 --> 00:11:16,193
Overcrowded, eh?
135
00:11:16,600 --> 00:11:18,852
Ah, not so much, only one too many.
136
00:11:19,000 --> 00:11:21,309
And it will remain this way Mr. Chimney.
137
00:11:26,280 --> 00:11:28,305
Oh, please proceed to booth number 1.
138
00:11:28,320 --> 00:11:28,968
Huh?
139
00:11:30,120 --> 00:11:31,052
Where?
140
00:11:36,400 --> 00:11:37,253
Hello?
141
00:11:38,080 --> 00:11:40,139
Hello, the manager's office please.
142
00:11:42,400 --> 00:11:45,346
Chief secretary, who do you wish to talk to please?
143
00:11:45,360 --> 00:11:46,179
Hello Evelyn, put me through to the boss.
144
00:11:46,200 --> 00:11:47,258
0h, hello John,
145
00:11:47,280 --> 00:11:49,168
where are you, I can hardly hear you?
146
00:11:49,200 --> 00:11:51,202
I'm at the arse-end of the world, gimme Bill!
147
00:11:51,880 --> 00:11:53,848
All right, I'll put you through.
148
00:11:54,440 --> 00:11:55,395
Yes, please?
149
00:11:55,440 --> 00:11:58,056
Somebody from the arse-end of the world, boss.
- Sorry?
150
00:11:58,080 --> 00:11:59,513
John Vanetti, boss.
151
00:12:00,120 --> 00:12:02,054
Hello John, what's up?
- Hello Bill,
152
00:12:02,040 --> 00:12:04,827
Listen, you gotta send me new camping
equipment as quickly as possible!
153
00:12:04,840 --> 00:12:06,307
Did you put yours in pledge?
154
00:12:06,320 --> 00:12:08,550
No, it fell off a driving chariot,
155
00:12:08,560 --> 00:12:10,232
the lenses are broken of course.
156
00:12:10,280 --> 00:12:12,510
0k, lwill send you a new one,
157
00:12:12,560 --> 00:12:14,687
but be careful, you know it's urgent.
158
00:12:14,680 --> 00:12:16,318
Yeah, I'll do that!
159
00:12:17,240 --> 00:12:18,821
Wait a second, Bill.
160
00:12:20,640 --> 00:12:24,997
Mr. Postmaster General, this is no! a
public radio broadcast, but a private call!
161
00:12:25,480 --> 00:12:26,924
What is it, John?
162
00:12:26,920 --> 00:12:28,399
Hello, I can't hearyou,
163
00:12:28,440 --> 00:12:29,600
what do you say?
164
00:12:29,600 --> 00:12:33,434
Somebody has been eavesdropping here, I
had to get rid of him, you can speak now.
165
00:12:33,440 --> 00:12:35,305
Listen John, keep quiet and don't make such a fuss,
166
00:12:35,320 --> 00:12:38,084
you know what happens if the
press gets wind of it too early.
167
00:12:38,080 --> 00:12:39,672
Yeah, I'll be careful
168
00:12:39,720 --> 00:12:41,927
I'll get the stuff sent right away.
How are things apart from that?
169
00:12:42,040 --> 00:12:46,682
Terrific, I'm just kneedeep in shit, I
will call again once it's up to my neck!
170
00:12:46,720 --> 00:12:49,348
- Well, all the best then.
- Yeah, alright Bill.
171
00:12:52,560 --> 00:12:55,677
For now he doesn't want anything but...
- For now?
172
00:12:56,400 --> 00:12:58,209
For now. So he said.
173
00:12:59,480 --> 00:13:03,553
So, for now he doesn't want anything but
the permission to survey your land,
174
00:13:03,680 --> 00:13:04,726
that's all.
175
00:13:04,840 --> 00:13:07,752
That's all!
- Only surveying the land!
176
00:13:07,880 --> 00:13:10,280
We know where it goes from here, mayor.
177
00:13:10,440 --> 00:13:12,465
Well, what shall I tell him?
178
00:13:20,040 --> 00:13:21,530
Let's ask Kasimir.
179
00:13:22,280 --> 00:13:23,781
What do you think?
180
00:13:24,120 --> 00:13:26,076
Shall we give him the permission?
181
00:13:26,240 --> 00:13:27,400
Whom? What?
182
00:13:28,320 --> 00:13:31,619
Well, whom? You know whom, the engineer!
183
00:13:32,480 --> 00:13:35,904
That is for you to decide, I have
nothing to do with the engineer!
184
00:13:36,040 --> 00:13:39,692
l have nothing to lose, I don't have
a farmstead and no property either.
185
00:13:39,840 --> 00:13:41,967
Not even a pisspot under my bed.
186
00:13:42,000 --> 00:13:44,992
But you're filling your belly at our expense.
187
00:13:47,080 --> 00:13:48,877
So, if it were up to me
188
00:13:48,920 --> 00:13:50,649
we don't even permit it!
189
00:13:52,040 --> 00:13:54,417
That guy won't set a foot on my fields!
190
00:13:54,640 --> 00:13:56,016
Good evening.
191
00:13:59,280 --> 00:14:00,178
Evening.
192
00:14:03,560 --> 00:14:04,857
Good evening.
193
00:14:12,120 --> 00:14:13,678
Ah, good evening,
194
00:14:14,080 --> 00:14:16,423
How are you? How's it coming Mr. engineer?
195
00:14:16,440 --> 00:14:18,726
Yes, I'm satisfied, thanks.
196
00:14:19,360 --> 00:14:22,033
The only thing I still need is an assistent.
197
00:14:22,320 --> 00:14:23,696
Do you know someone?
198
00:14:23,960 --> 00:14:26,918
Of course I know someone, that's not a problem.
199
00:14:27,040 --> 00:14:27,825
Good.
200
00:14:28,080 --> 00:14:29,286
We have an...
201
00:14:30,080 --> 00:14:31,866
adept young man, he will help you.
202
00:14:32,240 --> 00:14:33,389
Thanks a lot.
203
00:14:37,080 --> 00:14:38,183
Christoph.
204
00:14:44,080 --> 00:14:45,012
Greet him!
205
00:14:46,200 --> 00:14:48,134
That man never greets!
206
00:14:50,120 --> 00:14:51,883
Well, come along Christoph.
207
00:14:53,520 --> 00:14:55,135
Don't put us to shame!
208
00:14:56,800 --> 00:14:58,688
Oh, this one is for me?
209
00:14:58,720 --> 00:15:01,336
Yes of course, what did you think?
210
00:15:05,280 --> 00:15:06,360
Please.
211
00:15:10,400 --> 00:15:12,812
The car looks very familiar to me.
212
00:15:13,280 --> 00:15:15,453
So, it makes 80 km/h.
213
00:15:16,760 --> 00:15:18,375
I don't wanna go that far.
214
00:15:18,400 --> 00:15:20,231
With this one you will outpace everybody!
215
00:15:20,240 --> 00:15:21,457
Yes, pedestrians for sure.
216
00:15:49,480 --> 00:15:50,333
Hello!
217
00:15:51,120 --> 00:15:55,227
Hello! Isn't anybody there?
- Yeah, what is it? I'm coming already!
218
00:15:55,240 --> 00:15:57,845
My name is Vanetti, I'd like to claim a parcel.
219
00:15:57,840 --> 00:16:02,072
A parcel? Here? You won't be lucky
sir. I don't have anything!
220
00:16:54,120 --> 00:16:55,792
Pass me the map, Christoph.
221
00:16:55,920 --> 00:16:56,716
The map!
222
00:16:57,960 --> 00:16:59,985
Yes, very well, thank you.
223
00:17:00,040 --> 00:17:01,337
And my hammer.
224
00:17:01,800 --> 00:17:02,664
HAMMER!
225
00:17:04,400 --> 00:17:05,822
Well, thank you.
226
00:17:06,440 --> 00:17:08,112
You'll wait here, got that?
227
00:17:08,240 --> 00:17:10,344
And don't make any nonsense, eh?
228
00:18:14,720 --> 00:18:15,436
Aha!
229
00:18:15,920 --> 00:18:18,093
All this has to vanish as well, eh?
230
00:18:18,680 --> 00:18:20,329
This is a path, isn't it?
231
00:18:20,720 --> 00:18:21,744
Possible.
232
00:18:23,000 --> 00:18:24,911
But it would be a shame.
233
00:18:26,000 --> 00:18:26,728
Why?
234
00:18:27,120 --> 00:18:28,280
It's just rocks.
235
00:18:29,400 --> 00:18:30,412
lsee a bed.
236
00:18:31,000 --> 00:18:32,388
The devil's bed.
237
00:18:35,880 --> 00:18:37,199
Very interesting.
238
00:18:37,720 --> 00:18:39,267
Is it something cultic?
239
00:18:40,360 --> 00:18:41,736
You might say that.
240
00:18:43,400 --> 00:18:47,871
Legend relates that Lucifer has spent
his nights here every now and then.
241
00:18:48,120 --> 00:18:49,098
Oh really?
242
00:18:49,920 --> 00:18:52,229
When was the last time he did? Yesterday?
243
00:18:54,600 --> 00:18:56,283
Or was it before your time?
244
00:18:56,400 --> 00:18:59,506
It wasn't long enough ago that one had forgot about it.
245
00:18:59,520 --> 00:19:02,830
And you can take oath that this is true. Sure!
246
00:19:03,880 --> 00:19:07,475
It is true as long as there's people who kept it in mind!
247
00:19:08,600 --> 00:19:10,989
And you got memory like an elephant, no?
248
00:19:11,560 --> 00:19:13,107
Yes, like an elephant.
249
00:19:14,040 --> 00:19:16,292
And if I want to it will be back here,
250
00:19:16,760 --> 00:19:18,284
maybe tomorrow already!
251
00:19:18,640 --> 00:19:20,414
You're absolutely convincing.
252
00:19:23,240 --> 00:19:24,764
All right Mr. Engineer,
253
00:19:25,560 --> 00:19:29,451
don't worry, I don't want to teach you,
the facts are speaking for themselves.
254
00:19:29,440 --> 00:19:32,091
You will see, once the time's ripe.
255
00:19:33,240 --> 00:19:35,310
Good bye... Mr. Chimney.
256
00:20:03,200 --> 00:20:04,804
What do you want here?
257
00:20:06,240 --> 00:20:09,243
It won't be long until everything goes down the drain,
258
00:20:09,360 --> 00:20:11,806
the whole country including us.
259
00:20:13,840 --> 00:20:17,970
For days I can smell burnt soil and polluted air,
260
00:20:18,960 --> 00:20:20,245
| see chimneys,
261
00:20:20,640 --> 00:20:22,494
hear droning engines,
262
00:20:22,520 --> 00:20:26,195
but I don't see meadows and fields
anymore and don't hear birds singing!
263
00:20:26,200 --> 00:20:26,894
Speak!
264
00:20:28,440 --> 00:20:29,498
Do something!
265
00:20:30,400 --> 00:20:32,584
They are murderers, do you understand?
266
00:20:32,640 --> 00:20:34,653
Ignite the straw beneath them!
267
00:20:34,720 --> 00:20:36,176
Rip the soil open!
268
00:20:36,680 --> 00:20:38,784
Let them croak of yellow fever!
269
00:20:47,720 --> 00:20:49,142
Years ago I knew...
270
00:20:49,920 --> 00:20:51,456
a girl, she was 7,
271
00:20:52,640 --> 00:20:54,779
and do you remember the storm coming?
272
00:20:54,880 --> 00:20:57,110
Dammit, stop the old stories!
273
00:20:57,240 --> 00:20:58,969
And the little girl said...
274
00:20:59,480 --> 00:21:01,528
strike you lightnings,
275
00:21:02,440 --> 00:21:03,532
and they did
276
00:21:04,040 --> 00:21:05,530
and burnt down the old oak.
277
00:21:05,520 --> 00:21:07,351
Enough already! Leave me alone!
278
00:21:07,360 --> 00:21:10,409
And then a dead man was lying next to the old oak,
279
00:21:11,200 --> 00:21:12,724
your best friend.
280
00:21:13,360 --> 00:21:14,440
Orwas it...
281
00:21:14,560 --> 00:21:15,720
your worst enemy?
282
00:21:16,680 --> 00:21:19,820
Oh no Kasimir, I'm not getting involved in this again!
283
00:21:19,960 --> 00:21:23,111
Isn't it enough that you ruined my mother's life with this?
284
00:21:23,880 --> 00:21:25,552
I will leave this place.
285
00:21:27,280 --> 00:21:28,190
Oh...
286
00:21:28,200 --> 00:21:29,485
you don't say!
287
00:21:32,760 --> 00:21:35,069
I'm leaving as soon as I found the man.
288
00:21:35,120 --> 00:21:37,520
And for this man you would do everything?
289
00:21:37,760 --> 00:21:39,660
- Yes.
- Using your powers?
290
00:21:40,040 --> 00:21:41,280
Only for love,
291
00:21:41,680 --> 00:21:44,217
for this man or against this man,
292
00:21:44,760 --> 00:21:46,227
just as he deserves.
293
00:21:54,240 --> 00:21:55,946
Here's your coffee, father.
294
00:21:59,080 --> 00:22:02,004
Walpurga, there's a stranger outside.
- A stranger? Where?
295
00:22:02,040 --> 00:22:03,576
At the bedroom window.
296
00:22:06,160 --> 00:22:07,536
You wait here!
297
00:23:40,080 --> 00:23:41,126
Come out!
298
00:25:24,920 --> 00:25:26,285
Now you're mine,
299
00:25:27,240 --> 00:25:28,172
forever!
300
00:25:29,640 --> 00:25:31,961
Well, why are you so sure?
301
00:25:32,760 --> 00:25:35,103
Because we're made for each other.
302
00:25:36,080 --> 00:25:38,207
We cannot escape our fate.
303
00:25:38,360 --> 00:25:41,318
Ah... and what if! escape my faith?
304
00:25:42,880 --> 00:25:45,189
Then you have to answer for this.
305
00:25:45,520 --> 00:25:46,646
To whom?
306
00:25:47,680 --> 00:25:49,045
To my friends.
307
00:25:49,800 --> 00:25:52,667
Oh you mean Kasimir and the peasants.
308
00:25:57,040 --> 00:25:59,088
My friends are invisible,
309
00:26:01,560 --> 00:26:03,539
they only appear when I call them.
310
00:26:05,000 --> 00:26:06,479
Then call them.
311
00:26:06,800 --> 00:26:08,244
- Why?
- Why not?
312
00:26:09,400 --> 00:26:10,435
But why?
313
00:26:11,720 --> 00:26:13,051
Do me this favor.
314
00:26:14,280 --> 00:26:15,292
Call them!
315
00:26:17,920 --> 00:26:18,705
No!
316
00:26:20,360 --> 00:26:22,100
One mustn't joke about this!
317
00:26:22,680 --> 00:26:25,592
lam not joking, I said lwant you to call them!
318
00:26:26,360 --> 00:26:28,339
Dammit, you are to call them!
319
00:26:35,840 --> 00:26:36,898
My man
320
00:26:36,920 --> 00:26:38,035
please, no!
321
00:26:53,160 --> 00:26:55,583
Now you met them, my friends!
322
00:27:02,240 --> 00:27:03,241
Friends!
323
00:27:06,720 --> 00:27:08,517
| find them rather impolite,
324
00:27:08,520 --> 00:27:10,784
and I will figure out who's behind this!
325
00:27:24,560 --> 00:27:26,312
Stop Kasimir, stop.
326
00:27:28,240 --> 00:27:31,357
And now tell me Sunshine, where are you coming from?
327
00:27:31,360 --> 00:27:33,885
- I'm coming from back there!
- Can you prove it?
328
00:27:33,920 --> 00:27:37,458
- Of course! I even have a witness.
- And who's that?
329
00:27:37,800 --> 00:27:38,585
You!
330
00:27:39,160 --> 00:27:40,445
Quit joking!
331
00:27:41,040 --> 00:27:43,440
Somebody just tried to kill me!
332
00:27:43,440 --> 00:27:45,362
What? An attempt on your life?
333
00:27:47,200 --> 00:27:50,272
By no means it could have been somebody from here!
334
00:27:50,400 --> 00:27:51,981
How do you know?
335
00:27:52,120 --> 00:27:56,716
You know, there's just as much rascals
here like someplace else, but no murderer!
336
00:27:57,960 --> 00:27:59,666
He would be identified.
337
00:27:59,800 --> 00:28:01,654
What's this supposed to mean?
338
00:28:01,680 --> 00:28:03,580
A murderer has a wart on the back of his hand,
339
00:28:03,560 --> 00:28:04,868
he's marked by fate
340
00:28:04,880 --> 00:28:07,929
and he has to commit a murder whether he likes it or not.
341
00:28:08,000 --> 00:28:09,900
One recognizes him by the wart.
342
00:28:09,880 --> 00:28:13,475
Stop Mr. Hocus Pocus, I won't let you
give me the run-around any longer.
343
00:28:13,520 --> 00:28:18,640
If you cross my path even once again I will
knock the witcheries out of you with my fists!
344
00:28:28,680 --> 00:28:30,625
He will have another thing coming,
345
00:28:30,640 --> 00:28:32,938
none of us will give away even a square meter!
346
00:28:32,960 --> 00:28:34,188
What about the Erl-farm?
347
00:28:34,200 --> 00:28:37,089
Walpurga's father is capable of giving the land away!
348
00:28:37,160 --> 00:28:39,299
The old Venter has nothing to say anymore,
349
00:28:39,280 --> 00:28:40,907
Walpurga is running the farm
350
00:28:40,960 --> 00:28:43,690
and she knows exactly where she belongs.
351
00:28:44,920 --> 00:28:46,262
Come in please,
352
00:28:46,280 --> 00:28:47,349
we're ready.
353
00:28:48,000 --> 00:28:49,865
Come on, we're ready to start.
354
00:28:50,640 --> 00:28:52,790
That's Michel Mbllerwith his father...
355
00:28:55,480 --> 00:28:59,018
Yes I think everybody's here now, we can start.
356
00:29:01,880 --> 00:29:04,747
Would you like to speak a few words of welcome?
357
00:29:04,760 --> 00:29:06,864
Uh no, I better leave this to you.
358
00:29:06,920 --> 00:29:08,000
All right.
359
00:29:09,240 --> 00:29:10,571
Quiet please!
360
00:29:13,240 --> 00:29:16,994
Quiet please! We would like to start, finally.
361
00:29:20,560 --> 00:29:23,211
I would like to thank you all for coming.
362
00:29:23,360 --> 00:29:26,193
By now, you certainly know what this is all about
363
00:29:26,240 --> 00:29:27,969
but I believe it's important
364
00:29:27,960 --> 00:29:32,067
that Mr. Engineer explains everything again in detail.
365
00:29:32,200 --> 00:29:33,622
That's not necessary.
366
00:29:33,760 --> 00:29:36,558
Don't worry, I will keep it short.
367
00:29:36,560 --> 00:29:41,190
Those of you who will have to give up
their farm or even lose their home
368
00:29:41,200 --> 00:29:43,919
will be compensated in the
most generous way imaginable.
369
00:29:43,920 --> 00:29:47,151
Furthermore they will receive benefits
by the government for a new home.
370
00:29:47,200 --> 00:29:50,658
So you can look for a new property and
commence with the building right away,
371
00:29:50,680 --> 00:29:52,614
there's only advantages for you.
372
00:29:52,640 --> 00:29:55,347
The mayor will now read out your names
373
00:29:55,400 --> 00:29:59,382
and everyone who's willing to yield
their property to us voluntarily
374
00:29:59,400 --> 00:30:02,961
comes to the front to sign this prepared form.
375
00:30:03,440 --> 00:30:05,226
And the ones who don't sign?
376
00:30:05,240 --> 00:30:06,912
Just remains seated.
377
00:30:06,920 --> 00:30:10,230
But one has to expect their property
to be dispossessed in this case.
378
00:30:10,280 --> 00:30:14,979
And then one gets no more than a fourth of what
we are currently offering as compensation.
379
00:30:19,120 --> 00:30:20,826
What's happening in there?
380
00:30:20,840 --> 00:30:23,570
That industy-jerk wants to pull the
land out from under our asses!
380
00:30:23,600 --> 00:30:22,960
Shhhh!
381
00:30:22,960 --> 00:30:24,439
lwill give him he!!!
382
00:30:24,480 --> 00:30:27,313
Yes, quiet, quiet! That's the only
thing that you're coming up with
383
00:30:29,840 --> 00:30:30,989
Adam, Karl
384
00:30:36,520 --> 00:30:37,851
Hedlinger, Franz
385
00:30:38,000 --> 00:30:38,910
Silent!
386
00:30:39,920 --> 00:30:42,093
All this is useless.
387
00:30:43,160 --> 00:30:44,707
Freiburger, Ernst
388
00:30:46,200 --> 00:30:47,553
Geissler, Heinrich
389
00:30:49,640 --> 00:30:50,937
Mbller, Eduard
390
00:30:53,640 --> 00:30:55,141
Venter, Walpurga
391
00:31:03,200 --> 00:31:05,885
You really want to be the only one to sign?
392
00:31:05,920 --> 00:31:06,784
Yes.
393
00:31:07,440 --> 00:31:10,045
Then please sign here, the lower left corner.
394
00:31:10,040 --> 00:31:10,995
You can't do this, Walpurga!
395
00:31:11,040 --> 00:31:13,281
You mustn't stab us in the back!
396
00:31:14,920 --> 00:31:16,205
To this crook!
397
00:31:19,640 --> 00:31:21,323
We mustn't allow this!
398
00:31:30,560 --> 00:31:32,733
No Christoph, put it down!
399
00:31:33,760 --> 00:31:35,819
Put the pole to the ground,
400
00:31:35,840 --> 00:31:37,148
yes, put it down.
401
00:31:38,240 --> 00:31:39,696
Yes, very well, ok.
402
00:31:47,360 --> 00:31:49,578
Move a little farther to the left.
403
00:31:49,640 --> 00:31:50,823
To the left!
404
00:31:51,440 --> 00:31:52,350
Left!
405
00:31:52,720 --> 00:31:53,573
Stop!
406
00:31:53,880 --> 00:31:55,051
Put it down.
407
00:32:01,800 --> 00:32:02,880
Attention!
408
00:32:02,920 --> 00:32:04,501
Christoph! Out of the way!
409
00:32:04,480 --> 00:32:07,711
Go away! To the... Behind you! The car, go away!!!
410
00:32:07,880 --> 00:32:09,563
Christoph, attention!
411
00:32:09,920 --> 00:32:11,080
Step aside!
412
00:32:16,560 --> 00:32:17,595
Jump off!
413
00:32:58,360 --> 00:32:59,384
Here we are.
414
00:32:59,760 --> 00:33:01,193
This is the cabin.
415
00:33:02,680 --> 00:33:04,227
Thanks my friend.
416
00:33:04,360 --> 00:33:05,554
Here's the key.
417
00:33:05,680 --> 00:33:06,453
Wait!
418
00:33:07,120 --> 00:33:09,634
Here you are, buy yourself something nice.
419
00:33:09,680 --> 00:33:11,238
Well, thank you!
420
00:33:11,360 --> 00:33:13,510
Hey, hey, we're not in yet!
421
00:34:09,880 --> 00:34:12,394
You better don't go any further, Mr. Vanetti.
422
00:34:12,400 --> 00:34:14,539
People are out of sorts with you.
423
00:34:14,560 --> 00:34:16,448
One moment Mr. Mayor, an accident!
424
00:34:16,480 --> 00:34:18,710
It wasn't me who killed him!
425
00:34:18,720 --> 00:34:20,870
Yes, I know Mr. Vanetti, I know.
426
00:34:20,880 --> 00:34:21,778
Fine!
427
00:34:22,040 --> 00:34:24,122
Well then, let's make this short.
428
00:34:24,760 --> 00:34:28,480
I want you to invite all the persons
concerned to a meeting in one week.
429
00:34:28,560 --> 00:34:30,004
It's 12 or 14 people,
430
00:34:30,040 --> 00:34:31,234
here's the list.
431
00:34:31,360 --> 00:34:32,509
lwill try,
432
00:34:32,640 --> 00:34:34,517
if you insist.
- Yes.
433
00:34:34,800 --> 00:34:38,338
I will send a message to the
"Golden Ox" once I know the date.
434
00:34:38,360 --> 00:34:40,703
No, I moved into a cabin by the swamp,
435
00:34:40,760 --> 00:34:44,400
you can't miss it. There's even a
picture of myself at the door.
436
00:34:46,400 --> 00:34:49,255
You brought it all on yourself, you know that!
437
00:34:51,240 --> 00:34:53,800
l have a job to be accomplished here, you know?
438
00:34:53,920 --> 00:34:55,501
And that's what I will do!
439
00:35:08,800 --> 00:35:10,597
You called for me?
440
00:35:10,720 --> 00:35:13,063
Somebody broke open my desk!
441
00:35:16,680 --> 00:35:18,170
And? What is missing?
442
00:35:18,480 --> 00:35:21,711
I'm not sure... everything seems to be here, except for...
443
00:35:22,600 --> 00:35:24,648
the assignment of Walpurga Venter!
444
00:35:25,400 --> 00:35:28,187
I never thought they would go this far.
445
00:35:28,560 --> 00:35:31,848
I will have to report this, first thing in the morning!
446
00:35:46,720 --> 00:35:48,267
Where are you headed?
447
00:35:57,480 --> 00:35:58,924
lthank you!
448
00:36:03,160 --> 00:36:05,515
A nice party you have going on here.
449
00:36:07,120 --> 00:36:08,860
Now I got you, Kasimir!
450
00:36:09,160 --> 00:36:12,004
You won't be able to conjure yourself out of this!
451
00:36:13,280 --> 00:36:14,747
Get out of my way!
452
00:36:16,280 --> 00:36:17,895
Out of the way, dammit!
453
00:36:26,560 --> 00:36:27,652
Release him!
454
00:36:39,360 --> 00:36:40,224
Friends,
455
00:36:40,360 --> 00:36:42,419
tonight you're all my guests.
456
00:36:46,640 --> 00:36:48,141
do you see this?
457
00:36:48,480 --> 00:36:49,242
Stop!
458
00:36:50,120 --> 00:36:52,099
This looks like a witch's cottage.
459
00:36:52,320 --> 00:36:53,719
Oh, that's awesome!
460
00:36:54,280 --> 00:36:55,008
Wait,
461
00:36:55,040 --> 00:36:56,974
wait, this is close enough.
462
00:36:57,120 --> 00:37:00,521
Yes! an interview with a witch, that'd
be great! Can you arrange this?
463
00:37:00,520 --> 00:37:01,782
I will try to.
464
00:37:02,120 --> 00:37:05,271
Dammit, what's wrong with the release switch?
465
00:37:05,320 --> 00:37:06,867
lt'sjammed again!
466
00:37:07,240 --> 00:37:08,867
Right! Now it works.
467
00:37:09,400 --> 00:37:11,334
Hey, why are you driving off?
468
00:37:11,440 --> 00:37:12,884
I'm not done yet!
469
00:37:18,880 --> 00:37:20,142
Who was there?
470
00:37:20,880 --> 00:37:21,699
No one.
471
00:37:22,480 --> 00:37:25,711
Just a farmer. Passed by with his tractor.
472
00:37:26,680 --> 00:37:28,227
You're safe here.
473
00:37:28,840 --> 00:37:31,513
I swear he cannot harm you anymore.
474
00:37:32,560 --> 00:37:33,731
Ok ok.
475
00:37:48,160 --> 00:37:50,116
How much is it?
- 15
476
00:37:53,200 --> 00:37:54,713
Thank you.
- Thanks.
477
00:38:11,200 --> 00:38:11,996
John?
478
00:38:21,640 --> 00:38:22,379
John?
479
00:38:34,720 --> 00:38:37,769
And now I want your pants. Go! Take it off!
480
00:38:39,000 --> 00:38:40,024
Come on,
481
00:38:40,720 --> 00:38:41,869
next round.
482
00:38:42,600 --> 00:38:44,386
Have you seen my husband?
483
00:38:44,520 --> 00:38:46,806
I didn't even know you have one!
484
00:38:46,840 --> 00:38:48,592
You know who I'm talking about.
485
00:38:48,600 --> 00:38:51,512
Wait, I saw someone a short while ago,
486
00:38:52,280 --> 00:38:54,202
no, this cannot be him.
487
00:38:54,680 --> 00:38:57,331
It was someone walking with a limp.
488
00:38:58,040 --> 00:38:59,314
He ran past.
489
00:39:00,400 --> 00:39:02,766
Is it possible that your husband...
490
00:39:03,200 --> 00:39:04,599
walks with a limp?
491
00:39:07,080 --> 00:39:09,105
Drop it! Have you seen him or not?
492
00:39:09,160 --> 00:39:10,889
Why don't you try the castle?
493
00:39:10,880 --> 00:39:13,872
Up there they're dancing the cobbweb-polka.
494
00:39:15,520 --> 00:39:17,397
May I have this dance,
495
00:39:18,000 --> 00:39:19,433
Mademoiselle Anette?
496
00:39:21,600 --> 00:39:23,716
Oh I'm thrilled!
- Anette!
497
00:39:23,960 --> 00:39:26,030
You're looking gorgeous!
- Come in.
498
00:39:26,080 --> 00:39:30,050
- What, like that?
- So what, it doesn't matter, the main thing is you found your way here.
499
00:39:30,040 --> 00:39:30,938
Come in.
500
00:39:31,000 --> 00:39:33,139
This must have cost a fortune!
501
00:39:33,160 --> 00:39:36,835
Iadmire you for your...
- Excuse me! Just a moment,
502
00:39:36,880 --> 00:39:39,451
I'd like to introduce you to Mr. John Vanetti,
503
00:39:39,480 --> 00:39:42,176
an old friend of mine from my college years.
504
00:39:43,200 --> 00:39:45,634
Don't worry, he's not a lumberjack.
505
00:39:45,800 --> 00:39:50,305
He's accomplishing surveying work for the
industrial facilities, no smoking needed for that!
506
00:39:50,280 --> 00:39:51,907
Oh, everything's clear to me now.
507
00:39:51,920 --> 00:39:54,059
You're the man the whole area is talking about!
508
00:39:54,120 --> 00:39:55,235
Really? Why?
509
00:39:55,240 --> 00:39:57,219
What do you know about witches and magicians?
510
00:39:57,240 --> 00:40:00,084
I'm working on a series.
- No, not now Edgar!
511
00:40:00,800 --> 00:40:02,461
Daddy, this is John.
512
00:40:03,640 --> 00:40:05,039
The long awaited one.
513
00:40:05,560 --> 00:40:06,982
Welcome to our house.
514
00:40:06,960 --> 00:40:08,234
Thank you count.
515
00:40:22,760 --> 00:40:24,489
Something's wrong with you.
516
00:40:24,520 --> 00:40:25,953
You seem gloomy.
517
00:40:26,920 --> 00:40:29,275
Are the peasants troubling you?
518
00:40:29,840 --> 00:40:30,966
Or is it...
519
00:40:31,880 --> 00:40:33,802
the peasants' beautiful daughters?
520
00:40:35,640 --> 00:40:36,288
No.
521
00:40:36,760 --> 00:40:38,341
That was nothing serious.
522
00:40:53,040 --> 00:40:55,099
You really expect me to believe you?
523
00:41:10,160 --> 00:41:12,606
All right, then. I believe you John.
524
00:41:17,160 --> 00:41:18,479
What's wrong, Ben?
525
00:41:31,120 --> 00:41:32,485
What is it Anette?
526
00:41:32,720 --> 00:41:34,199
Why are you walking off?
527
00:41:37,800 --> 00:41:40,348
I will make out something now.
- What?
528
00:41:41,480 --> 00:41:45,018
Are you really possessed by a devil as people are saying?
529
00:42:08,120 --> 00:42:08,973
Am I?
530
00:42:09,080 --> 00:42:13,039
After all that I've heard about
you I thought... maybe you are.
531
00:42:13,200 --> 00:42:15,498
Now I'm sure that you're not!
532
00:42:17,360 --> 00:42:19,692
But maybe lam possessed and you're wrong.
533
00:42:19,720 --> 00:42:21,210
No, I'm dead sure!
534
00:42:21,640 --> 00:42:23,961
| excorcised this devil now!
535
00:42:32,440 --> 00:42:33,156
Come!
536
00:42:35,600 --> 00:42:37,420
Slay him or stay me!
537
00:42:39,800 --> 00:42:41,051
Nothing happens.
538
00:42:46,240 --> 00:42:47,867
I command you to slay him!
539
00:43:29,400 --> 00:43:30,321
Kasimir,
540
00:43:31,040 --> 00:43:32,587
Kasimir, wake up!
541
00:43:38,280 --> 00:43:41,158
Would you be in the mood for earning yourself a fur?
542
00:43:44,680 --> 00:43:45,590
A fur?
543
00:43:47,080 --> 00:43:47,785
How?
544
00:43:49,760 --> 00:43:51,352
For matchmaking, Kasimir.
545
00:43:51,760 --> 00:43:54,228
Ah, you're talking about a matchmaker-fur
546
00:43:54,640 --> 00:43:56,926
but who needs a matchmaker nowadays?
547
00:44:00,000 --> 00:44:00,785
Ido.
548
00:44:03,480 --> 00:44:04,617
Go down...
549
00:44:04,920 --> 00:44:08,060
to Michel and tell him he can have me now if he wants me.
550
00:44:08,760 --> 00:44:09,761
To Michel?
551
00:44:11,600 --> 00:44:13,340
That's a surprise indeed!
552
00:44:14,640 --> 00:44:19,646
I didn't even know he's interested in you and
now that you have abandoned yourfarm...
553
00:44:21,120 --> 00:44:24,578
Michel will marry me anyway, he
doesn't want my farm but me!
554
00:44:25,440 --> 00:44:26,316
lsee.
555
00:44:29,280 --> 00:44:30,144
Michel...
556
00:44:31,360 --> 00:44:32,543
Michel Mbller
557
00:44:33,280 --> 00:44:34,372
Michel... Mbller!
558
00:44:36,400 --> 00:44:37,401
Michel...
559
00:44:37,560 --> 00:44:38,527
Mbller...
560
00:44:42,800 --> 00:44:44,836
I never would have thought of him!
561
00:44:55,280 --> 00:44:56,178
Michel...
562
00:44:56,880 --> 00:44:57,778
Mbller...
563
00:45:09,800 --> 00:45:10,676
Hooray!
564
00:45:12,640 --> 00:45:14,005
Triple hooray!
565
00:45:14,880 --> 00:45:15,744
Hooray!
566
00:45:21,000 --> 00:45:22,786
Long live the bridal couple!
567
00:45:22,840 --> 00:45:25,115
Hooray! Hooray!
568
00:45:39,280 --> 00:45:41,225
I hope you didn't hurt yourself.
569
00:45:41,520 --> 00:45:43,078
Come on Mr. Engineer,
570
00:45:43,080 --> 00:45:46,481
Weren't you aware of the old rite of straining
a rope across the bridal pair's path?
571
00:45:46,520 --> 00:45:47,635
No, lwasnt!
572
00:45:48,120 --> 00:45:49,735
Come along to the tavern,
573
00:45:49,760 --> 00:45:54,174
Not that you're officially invited, but it still
would be nice if you'd celebrate with us.
574
00:45:54,200 --> 00:45:56,282
Thanks for the invitation but nothing will come of it!
575
00:45:56,280 --> 00:45:58,043
But you'd rejoice the bride.
576
00:46:07,760 --> 00:46:09,034
Let's drink...
577
00:46:09,160 --> 00:46:11,208
to the happy bridal pair!
578
00:46:32,200 --> 00:46:33,633
Hello, what's up?
579
00:46:33,680 --> 00:46:34,999
Knock harder!
580
00:46:35,360 --> 00:46:37,066
Are you sleeping?
581
00:46:37,360 --> 00:46:38,349
Wake up!
582
00:46:39,280 --> 00:46:41,054
Maybe he feels nauseated!
583
00:46:50,400 --> 00:46:51,458
Ugh, yuck!
584
00:46:55,200 --> 00:46:57,782
Well, met with a little accident at work, eh?
585
00:46:57,840 --> 00:46:59,421
Maybe mixed up the spell?
586
00:46:59,440 --> 00:47:02,113
You'll soon be laughing out of the other side of your face.
587
00:47:03,280 --> 00:47:04,861
You were quite careless,
588
00:47:04,880 --> 00:47:07,963
Niter and Glycerin don't go well together, didn't you know?
589
00:47:08,720 --> 00:47:11,268
You'll soon notice what I know Mr. Engineer!
590
00:47:14,200 --> 00:47:14,985
Bully!
591
00:47:20,520 --> 00:47:25,048
# Mbller's Michel has finally made it...
592
00:47:25,520 --> 00:47:29,763
he's always been sweet on witches it
593
00:47:44,240 --> 00:47:46,845
# I know a man...
594
00:47:46,880 --> 00:47:49,599
who's telling us a lot of
595
00:47:49,640 --> 00:47:53,553
of atoms and progress, but we'll be chasing him up it
596
00:48:03,840 --> 00:48:06,673
Let's give it a try?
- Sure thing!
597
00:48:06,680 --> 00:48:08,386
Landlord, bring him a beer!
598
00:48:09,160 --> 00:48:10,934
Here, take mine.
- 0k!
599
00:48:16,200 --> 00:48:20,011
You were right postmaster, he's
already running out of steam.
600
00:48:25,720 --> 00:48:27,085
I'm out of practice.
601
00:48:34,240 --> 00:48:39,348
it Mr. Enginner would have loved to please Walpurga...
602
00:48:39,360 --> 00:48:44,002
but unfortunately the floret has
already been plucked by Michel #
603
00:48:46,960 --> 00:48:51,602
Yes, this reqires men! The constant study
obviously made Mr. Engineer impotent!
604
00:48:55,440 --> 00:48:57,670
Come on, heat up the organ!
605
00:49:03,880 --> 00:49:06,007
# If Michel will do better...
606
00:49:06,120 --> 00:49:07,906
we'll know only tomorrow...
607
00:49:07,960 --> 00:49:09,905
and if he won't...
608
00:49:09,920 --> 00:49:12,662
she'll have it off with the devil! if
609
00:49:30,280 --> 00:49:32,180
We will settle the score later!
610
00:49:35,360 --> 00:49:37,066
Landlord, the bill please.
611
00:49:38,960 --> 00:49:41,531
You're guest of the bridal pair!
612
00:49:41,920 --> 00:49:42,830
Walpurga!
613
00:49:45,000 --> 00:49:45,921
Walpurga!
614
00:49:46,080 --> 00:49:47,012
Walpurga!
615
00:49:48,440 --> 00:49:49,839
Where are you going?
616
00:49:49,880 --> 00:49:52,053
- To where I came from!
- Stay here!
617
00:49:52,040 --> 00:49:54,838
- After all that has happened?
- We're married!
618
00:49:58,440 --> 00:50:00,943
You can't let yourself be stuck with this!
619
00:51:18,120 --> 00:51:22,295
I... I don't want to spy on you
and I don't want to rebuke you...
620
00:51:22,280 --> 00:51:24,908
but... why did you stop dropping by?
621
00:51:25,760 --> 00:51:29,412
I'm sorry but my work is very urgent, I couldn't come by!
622
00:51:29,440 --> 00:51:31,601
Is it really just your work, John?
623
00:51:31,640 --> 00:51:35,781
You have seen her again meanwhile, there's
no need to lie, I know everything.
624
00:51:37,880 --> 00:51:39,814
You're in danger here, John!
625
00:51:39,840 --> 00:51:42,400
Do you want to wait until the
peasants come by and kill you?
626
00:51:42,400 --> 00:51:43,867
Look, Anette...
627
00:51:43,880 --> 00:51:46,565
I accepted an order and I have to accomplish it.
628
00:51:46,600 --> 00:51:48,818
I cannot just drop everything!
629
00:51:48,840 --> 00:51:51,001
I have a deadline, eventually!
630
00:51:51,040 --> 00:51:55,067
Wouldn't it be easier to admit
you're in love with this person?
631
00:52:02,480 --> 00:52:06,234
I will at least try to get this Kasimir off your back.
632
00:52:11,720 --> 00:52:15,713
But our great engineer is just pleased
to get himself infected by those devils!
633
00:52:15,760 --> 00:52:18,445
One can literally watch the horns grow out of your head!
634
00:52:18,480 --> 00:52:22,814
Now the only thing that's still missing is
a cloven hoof to please them even more!
635
00:52:24,960 --> 00:52:25,699
John?
636
00:52:27,480 --> 00:52:30,711
If you're giving up yourself,
nobody will be able to help you!
637
00:52:57,200 --> 00:52:59,668
That's not true!
- You're not in the position to judge!
638
00:52:59,720 --> 00:53:02,894
Yeah you keep sticking by them, you'll get your then!
639
00:53:02,920 --> 00:53:05,081
Shut up, quit your filthy remarks!
640
00:53:05,120 --> 00:53:05,973
Yes?
641
00:53:12,000 --> 00:53:13,683
Good morning Kasimir.
642
00:53:19,480 --> 00:53:20,833
Miss von Klein...
643
00:53:21,800 --> 00:53:23,085
lam honored.
644
00:53:24,720 --> 00:53:25,937
How are you?
645
00:53:26,920 --> 00:53:28,239
Satisfying.
646
00:53:30,400 --> 00:53:31,480
And uh...
647
00:53:31,720 --> 00:53:32,744
how are you?
648
00:53:34,400 --> 00:53:35,662
Not so well...
649
00:53:36,160 --> 00:53:37,377
not good at all!
650
00:53:37,600 --> 00:53:39,067
Are you sick?
651
00:53:39,600 --> 00:53:40,487
That...
652
00:53:40,480 --> 00:53:42,368
wouldn't be a reason to worry...
653
00:53:42,880 --> 00:53:43,767
Really?
654
00:53:43,800 --> 00:53:45,097
What is it then?
655
00:53:46,880 --> 00:53:49,656
You know, there's a couple of... things,
656
00:53:51,480 --> 00:53:54,552
Trifels, it's difficult to talk about it.
657
00:53:55,400 --> 00:53:57,038
Is it possibly...
658
00:53:57,560 --> 00:53:58,618
the project?
659
00:53:59,640 --> 00:54:01,335
Yes, it is the project.
660
00:54:02,720 --> 00:54:04,574
This damn project!
661
00:54:04,880 --> 00:54:06,836
But that's no reason for the fuss, Kasimir.
662
00:54:06,840 --> 00:54:10,856
The factory will produce something and blow up a
little steam, but besides hardly anything will change!
663
00:54:10,880 --> 00:54:12,438
Oh yes it will!
664
00:54:12,600 --> 00:54:13,703
The project...
665
00:54:13,720 --> 00:54:17,451
will bring a completely different
breed of men to our region overnight!
666
00:54:18,080 --> 00:54:21,800
Men who respect nothing and no
one, neither god nor the devil!
667
00:54:24,960 --> 00:54:28,691
I don't have much business anymore in this world of fools,
668
00:54:29,160 --> 00:54:31,276
where there's no place for belief.
669
00:54:32,120 --> 00:54:34,941
No superstition you meant to say, am I right?
670
00:54:36,800 --> 00:54:38,631
Call it whatever you want.
671
00:54:39,640 --> 00:54:40,800
Kasimir...
672
00:54:40,920 --> 00:54:41,727
Yes?
673
00:54:43,040 --> 00:54:45,600
If you don't need them anymore anyway...
674
00:54:46,120 --> 00:54:48,361
couldn't I have your devils then?
675
00:54:49,320 --> 00:54:50,366
Excuse me?
676
00:54:50,680 --> 00:54:53,001
You heard me right, I want to buy them!
677
00:54:53,440 --> 00:54:55,408
But... Miss von Klein...
678
00:54:55,520 --> 00:54:57,932
Yes, I'm really serious about this.
679
00:54:58,680 --> 00:55:01,456
You don't have that much money little lady.
680
00:55:01,800 --> 00:55:03,438
What's your price?
681
00:55:05,520 --> 00:55:06,566
Kasimir...
682
00:55:06,600 --> 00:55:08,534
would you do me a favor?
683
00:55:08,960 --> 00:55:10,131
Yes, sure.
684
00:55:11,120 --> 00:55:13,816
Would you visit us at the castle on sunday?
685
00:55:14,200 --> 00:55:17,465
- At the castle?
- Yes, we have guests from the town.
686
00:55:17,920 --> 00:55:19,137
Will you come?
687
00:55:19,600 --> 00:55:21,750
Guests from the town you said?
688
00:55:24,000 --> 00:55:25,558
All right, I will come.
689
00:55:43,400 --> 00:55:44,833
What do you want?
690
00:55:45,440 --> 00:55:47,203
Do something finally!
691
00:55:50,600 --> 00:55:51,578
Please...
692
00:55:55,920 --> 00:55:57,911
He's over there by the swamp.
693
00:55:58,680 --> 00:56:00,682
He's sleeping in the old cottage.
694
00:56:50,560 --> 00:56:54,530
He can randomly change into an
animal, a child, man or woman...
695
00:56:55,520 --> 00:56:59,274
but one always recognizes him by the
stench or the bumps on his head.
696
00:56:59,760 --> 00:57:02,684
He could even wash himself daily in sacred water...
697
00:57:02,720 --> 00:57:05,086
he still wouldn't get rid of the stench.
698
00:57:05,160 --> 00:57:09,085
He only reveals himself to people familiar with black magic
699
00:57:09,120 --> 00:57:11,452
and thus are able to call for him.
700
00:57:14,080 --> 00:57:15,024
Come out!
701
00:57:29,280 --> 00:57:30,099
Here!
702
00:57:30,320 --> 00:57:31,309
Fight back!
703
00:57:33,120 --> 00:57:33,996
Come on!
704
00:57:39,880 --> 00:57:41,211
Go ahead, come on!
705
00:58:20,800 --> 00:58:21,744
Do come!
706
00:58:27,120 --> 00:58:28,564
Come on you coward!
707
01:00:05,000 --> 01:00:05,887
ldon't...
708
01:00:05,960 --> 01:00:07,700
I can't get out...
709
01:00:10,080 --> 01:00:10,921
Help me!
710
01:00:14,360 --> 01:00:15,384
I can't get out...
711
01:00:18,840 --> 01:00:19,932
Do help me!
712
01:00:26,280 --> 01:00:26,985
My god!
713
01:00:38,480 --> 01:00:39,686
Pull me out!
714
01:02:15,920 --> 01:02:17,376
You expected me?
715
01:02:20,160 --> 01:02:24,585
It seems that you left it to the devil which
one of us he wants to come after, eh?
716
01:02:41,000 --> 01:02:43,434
I will knock the devil out of you!
717
01:02:46,040 --> 01:02:47,064
Yes, you!
718
01:02:48,240 --> 01:02:52,563
Out of you and this damn bewitched area!
- No, no John, don't do this!
719
01:02:52,720 --> 01:02:55,063
Please, please don't do this!
720
01:02:55,600 --> 01:02:57,181
No, John...
721
01:02:57,680 --> 01:02:58,510
John...
722
01:03:29,720 --> 01:03:30,789
Stay with me!
723
01:03:44,120 --> 01:03:46,259
Yes, now you finally have your way.
724
01:04:38,160 --> 01:04:42,768
Dear guests and friends, may I interrupt
your conversation for a few minutes?
725
01:04:42,800 --> 01:04:46,076
I would like to introduce you to
district administrator Weinzirl
726
01:04:46,080 --> 01:04:48,969
He came to us for a special occasion.
727
01:04:49,040 --> 01:04:51,736
Mr. Administrator, if you please...
- Allow me...
728
01:04:54,880 --> 01:04:56,643
Thank you, I appreciate it.
729
01:04:58,880 --> 01:05:01,314
Ladies and gentlemen, my dear friends...
730
01:05:01,880 --> 01:05:03,359
it's my pleasure,
731
01:05:03,680 --> 01:05:07,616
to be allowed to carry out a special honor tonight.
732
01:05:08,640 --> 01:05:09,493
Please.
733
01:05:11,080 --> 01:05:12,172
Thank you.
734
01:05:17,200 --> 01:05:19,976
Hereby I invest Kasimir HLtninger,
735
01:05:21,000 --> 01:05:22,627
residing at this place,
736
01:05:23,040 --> 01:05:25,315
acknowledging his merits...
737
01:05:25,360 --> 01:05:28,079
to the study of phenomena of black magic...
738
01:05:28,720 --> 01:05:31,382
the honorary title of a professor.
739
01:05:32,280 --> 01:05:34,180
The conferment of this title
740
01:05:34,200 --> 01:05:37,761
is tied to a cosiderable annual donation
741
01:05:37,800 --> 01:05:39,267
from the special fund.
742
01:05:40,440 --> 01:05:45,343
Decided at the request of the association
for support of extrasensory perception.
743
01:05:49,840 --> 01:05:51,353
Professor Huninger,
744
01:05:51,480 --> 01:05:53,459
my heartiest congratulations.
745
01:06:00,160 --> 01:06:02,048
Thank you, thank you very much.
746
01:06:07,000 --> 01:06:09,594
You can't imagine how grateful I am.
747
01:06:09,600 --> 01:06:12,694
You are welcome, although it wasn't easy.
748
01:06:12,760 --> 01:06:14,136
Black magic...
749
01:06:14,240 --> 01:06:20,361
It was a tough job to covince the colleagues that your
village-wizard deserves an honorary professorship.
750
01:06:20,440 --> 01:06:23,625
But I felt very confident that you would make it.
751
01:06:30,760 --> 01:06:31,977
I gotta leave!
752
01:06:33,400 --> 01:06:36,984
l... I gotta leave right away!
- You cannot leave now. Look!
753
01:06:50,680 --> 01:06:51,476
Come!
754
01:06:51,520 --> 01:06:52,384
Hurry!
755
01:07:00,840 --> 01:07:01,886
Hurry up!
756
01:07:02,600 --> 01:07:03,385
Yes.
757
01:07:07,040 --> 01:07:07,836
Well?
758
01:07:07,880 --> 01:07:10,553
Keep quiet and wait until I come to get you!
759
01:07:26,200 --> 01:07:27,451
Where is Michel?
760
01:07:28,440 --> 01:07:31,193
How am I supposed to know? On your farm I suppose.
761
01:07:31,640 --> 01:07:34,108
He hasn't been there for two days already!
762
01:07:34,120 --> 01:07:37,305
- Maybe he's looking for another bride.
- I know he meant to meet you!
763
01:07:37,320 --> 01:07:40,244
So he must be here! Feel free to have a look.
764
01:07:44,000 --> 01:07:46,321
Joseph, do you know where my Michel is?
765
01:07:49,600 --> 01:07:50,419
Idiot!
766
01:07:50,840 --> 01:07:53,263
Let's go, we have to sift through the swamp!
767
01:08:09,960 --> 01:08:13,202
What's happening? Are they gone? Can I come up?
- No, stay down there!
768
01:08:13,200 --> 01:08:15,145
- Why?
- I know what I'm doing!
769
01:08:49,360 --> 01:08:50,122
Witch!
770
01:09:14,640 --> 01:09:15,595
Kasimir!
771
01:09:16,480 --> 01:09:17,799
You gotta help me!
772
01:09:20,840 --> 01:09:23,115
I can't help you anymore.
773
01:09:23,640 --> 01:09:24,686
Never again!
774
01:09:26,320 --> 01:09:29,517
But it's your fault that I fell in love with him!
775
01:09:29,640 --> 01:09:31,801
Why are you coming to me actually?
776
01:09:31,960 --> 01:09:34,588
Why aren't you going to your damned witch-oak?
777
01:09:36,160 --> 01:09:37,809
I've been there already.
778
01:09:37,840 --> 01:09:38,955
That night...
779
01:09:39,480 --> 01:09:41,118
you sent me to the castle.
780
01:09:42,720 --> 01:09:46,030
And I said slay the man or you will have to slay me!
781
01:09:46,600 --> 01:09:48,136
But nothing's happened!
782
01:09:49,200 --> 01:09:50,508
Nothing at all.
783
01:09:50,960 --> 01:09:54,532
Only a few white storm clouds drifted by, that's all.
784
01:09:59,640 --> 01:10:01,779
Maybe we have lost our powers.
785
01:10:03,400 --> 01:10:05,891
Or maybe we never even had any.
786
01:10:07,600 --> 01:10:09,352
Of course we had them!
787
01:10:10,280 --> 01:10:11,713
I know we had them!
788
01:10:15,040 --> 01:10:16,189
And if not...
789
01:10:17,360 --> 01:10:19,225
what am I supposed to do then?
790
01:10:22,840 --> 01:10:25,195
The one's lying dead in the swamp...
791
01:10:27,600 --> 01:10:29,841
the other one's hidden in the cellar.
792
01:10:34,960 --> 01:10:37,565
And if you don't help me, l have to help myself.
793
01:10:37,600 --> 01:10:40,125
Even if I have to turn the world upside down!
794
01:10:40,240 --> 01:10:42,333
I know my husband's next on their list.
795
01:10:42,400 --> 01:10:43,606
lwill save him!
796
01:10:43,640 --> 01:10:44,891
Get rid of him,
797
01:10:44,920 --> 01:10:46,330
before it's too late.
798
01:10:46,640 --> 01:10:48,323
Getting rid of him?
799
01:10:48,600 --> 01:10:50,272
They would kill him anyway.
800
01:10:52,360 --> 01:10:53,577
Possibly.
801
01:10:55,520 --> 01:10:58,671
But what does it matter as long
as they leave you in peace?
802
01:10:59,920 --> 01:11:03,071
Your pighead's still not getting that I love him?
803
01:11:07,200 --> 01:11:08,258
Love...
804
01:11:09,760 --> 01:11:12,467
The next one will do just as fine as him.
805
01:11:13,040 --> 01:11:14,337
You are filthy!
806
01:11:14,800 --> 01:11:15,824
And mean!
807
01:11:16,320 --> 01:11:18,743
Did you treat my mother like this as well?
808
01:11:18,880 --> 01:11:21,963
That was something way different back in the days.
809
01:11:27,200 --> 01:11:29,111
So, we brought it this far...
810
01:11:29,600 --> 01:11:30,965
this is our life...
811
01:11:31,080 --> 01:11:32,741
petty and miserable.
812
01:11:33,920 --> 01:11:36,889
Neither heaven nor hell is caring for us anymore.
813
01:11:37,760 --> 01:11:39,637
What is all this still about?
814
01:11:43,160 --> 01:11:44,684
The older you get...
815
01:11:45,080 --> 01:11:46,502
the less you need.
816
01:11:49,440 --> 01:11:52,898
I sold our secret friends, I don't need them anymore.
817
01:11:56,920 --> 01:11:58,467
That's not possible!
818
01:11:58,600 --> 01:11:59,862
Oh yes it is!
819
01:12:00,680 --> 01:12:03,183
In this world everything is sellable...
820
01:12:03,200 --> 01:12:04,030
life...
821
01:12:05,160 --> 01:12:06,104
talent...
822
01:12:06,920 --> 01:12:08,126
and devils.
823
01:12:09,600 --> 01:12:13,161
Well, I sold them for 100.000 per year,
824
01:12:14,280 --> 01:12:15,827
connected with an...
825
01:12:15,880 --> 01:12:17,222
honorable title.
826
01:12:17,480 --> 01:12:19,038
I became a professor.
827
01:12:22,480 --> 01:12:24,107
You shabby charlatan!
828
01:12:24,640 --> 01:12:27,620
And sometimes I even thought you could be my father...
829
01:12:31,480 --> 01:12:32,970
I will try by myself!
830
01:12:33,680 --> 01:12:35,784
All by myself, I don't need you!
831
01:12:36,680 --> 01:12:38,443
lwill nevergive up!
832
01:12:43,720 --> 01:12:45,813
Where has this Mr. Vanetti got to?
833
01:12:45,840 --> 01:12:47,920
Why can't these people ever be on schedule?
834
01:12:47,920 --> 01:12:50,047
I sent somebody for him counselor.
835
01:12:50,440 --> 01:12:51,304
But...
836
01:12:51,320 --> 01:12:53,117
there's some rumors in circulation...
837
01:12:53,160 --> 01:12:57,608
I'm not interested in these cock-and-bull stories,
that's what the inspector is responsible for.
838
01:13:01,440 --> 01:13:03,123
Mr. Mayor, you know that...
839
01:13:03,160 --> 01:13:07,529
the government is eagerly interested in the
realization of this industrial project!
840
01:13:07,560 --> 01:13:08,652
Yes I know.
841
01:13:08,760 --> 01:13:10,990
But the population is not.
842
01:13:11,440 --> 01:13:13,817
And me as their mayor...
- All right,
843
01:13:13,960 --> 01:13:15,962
I will conduct the negotiations.
844
01:13:16,000 --> 01:13:18,230
You stay here inspector, just in case.
845
01:13:18,280 --> 01:13:20,544
- Yes, sir!
- Quiet please!
846
01:13:20,680 --> 01:13:21,476
Quiet!
847
01:13:22,760 --> 01:13:27,242
You allowed the deadline for the voluntary
assignment of the land to expire.
848
01:13:27,760 --> 01:13:33,335
I really do not understand why you didn't accept
the generous offer by the industrial company!
849
01:13:33,440 --> 01:13:34,668
Except forone...
850
01:13:36,720 --> 01:13:40,588
Except for one of you, a certain...
- Walpurga Venter
851
01:13:40,720 --> 01:13:43,097
Thank you. Walpurga Venter...
852
01:13:43,120 --> 01:13:45,588
I have to draw your attention to the fact
853
01:13:45,600 --> 01:13:48,194
that now you will be facing expropriation.
854
01:13:49,360 --> 01:13:51,237
Quiet, quiet please!
855
01:13:51,400 --> 01:13:54,415
We are civilized men, aren't we?
- Where is Michel, my son Michel?
856
01:13:54,440 --> 01:13:56,226
I want to know! Now!
857
01:13:56,360 --> 01:13:58,203
Gentlemen, really!
858
01:13:58,440 --> 01:14:00,078
That's not the point here!
859
01:14:00,120 --> 01:14:03,851
- Well then, let's listen to him!
- She killed him... the witch!
860
01:14:03,880 --> 01:14:05,598
That slut shall be burned!
861
01:14:05,640 --> 01:14:08,689
I won't tolerate such remarks!
We're living in the 20th century!
862
01:14:08,720 --> 01:14:10,483
I insist that actions will be taken!
863
01:14:10,520 --> 01:14:12,306
Oh, stop it Mbller!
864
01:14:12,440 --> 01:14:15,489
This is a family affairand
Walpurga is your daughter-in-Iaw.
865
01:14:15,520 --> 01:14:17,909
My daughter-in-law? She's a murderess!
866
01:14:19,080 --> 01:14:19,956
Mr.
867
01:14:20,000 --> 01:14:21,672
you go to the Erlenhof farm
868
01:14:21,680 --> 01:14:24,205
and get Walpurga. She shall come by right away!
869
01:14:24,280 --> 01:14:27,511
- On my way!
- And then she will tell us what she did with Michel!
870
01:14:27,520 --> 01:14:29,522
That remains to be seen!
871
01:14:50,040 --> 01:14:52,429
Thanks a lot, that's very kind of you.
872
01:14:55,800 --> 01:14:56,676
Waiter!
873
01:14:56,720 --> 01:14:58,460
What's it to be professor?
874
01:14:58,960 --> 01:15:01,667
A bouillon with eggs and umm...
875
01:15:01,800 --> 01:15:04,644
a cap of rump with potatoes and horseradish,
876
01:15:04,760 --> 01:15:06,455
but a large helping please!
877
01:15:06,520 --> 01:15:10,058
And for dessert I will have an
apfelstrudel with cream and a coffee!
878
01:15:10,280 --> 01:15:11,042
Wait!
879
01:15:12,120 --> 01:15:15,351
A glass of wine for dinner.
- Of course, professor!
880
01:15:16,040 --> 01:15:17,587
Huh, did you hearthat?
881
01:15:18,640 --> 01:15:20,449
l have heard, Kasimir...
882
01:15:20,480 --> 01:15:22,892
it pays off becoming a professor.
883
01:15:23,040 --> 01:15:26,806
After all such a professor has to be
able to lead an appropriate life,
884
01:15:26,840 --> 01:15:28,239
and behave genteel.
885
01:15:28,760 --> 01:15:30,614
That's easy with 100.000...
886
01:15:30,880 --> 01:15:33,121
What did you get them for, Kasimir?
887
01:15:35,280 --> 01:15:37,510
l have heard, Kasimir...
888
01:15:39,120 --> 01:15:41,224
that you sold something...
889
01:15:42,240 --> 01:15:44,731
What did you sell?
- You sold us, right?
890
01:15:45,440 --> 01:15:46,816
We fed you...
891
01:15:47,280 --> 01:15:48,884
For more than 20 years...
892
01:15:48,920 --> 01:15:50,626
You got what you wanted!
893
01:15:50,680 --> 01:15:54,298
Food and drink and everything else you needed for life!
894
01:15:54,440 --> 01:15:56,943
We cared for you as if you were our brother!
895
01:15:56,960 --> 01:15:59,760
So it would just be fair if you'd return the favor!
896
01:15:59,760 --> 01:16:03,760
I remember the first time you came into the
tavern and some guys wanted to beat you up.
897
01:16:03,760 --> 01:16:06,228
Do you remember what you did to them?
898
01:16:06,240 --> 01:16:07,332
They came at you...
899
01:16:07,360 --> 01:16:10,215
and suddenly couldn't move anymore!
- They were paralyzed!
900
01:16:10,240 --> 01:16:11,980
And you doubled up with laughter,
901
01:16:11,960 --> 01:16:13,598
stood up and walked away.
902
01:16:13,640 --> 01:16:18,156
But now you can't do this with us
anymore, you sold your powers, Kasimir!
903
01:16:18,160 --> 01:16:21,539
Well, where's your devils now? Call them if you can!
904
01:16:21,680 --> 01:16:23,932
How are you going to punish us now?
905
01:16:24,040 --> 01:16:26,520
Your nothing but a picture of misery anymore!
906
01:16:35,320 --> 01:16:36,344
Cretin!
907
01:16:43,640 --> 01:16:44,618
Walpurga!
908
01:16:46,200 --> 01:16:47,110
Walpurga!
909
01:16:48,320 --> 01:16:49,218
Walpurga!
910
01:16:49,240 --> 01:16:51,629
The mayor told me to get you, come along!
911
01:16:51,640 --> 01:16:54,404
- l have no time for this!
- You have to, it's urgent!
912
01:16:54,440 --> 01:16:56,351
They say you're a murderess!
913
01:16:56,640 --> 01:16:59,256
The peasants of... aaarrggghhh... ..
914
01:17:22,840 --> 01:17:24,512
We're saved!
- What?
915
01:17:24,560 --> 01:17:26,243
No one can harm us anymore!
916
01:17:26,280 --> 01:17:28,965
I made it!
- What's this supposed to mean? You made what?
917
01:17:29,000 --> 01:17:31,787
Kasimir's devils are now obeying
me! They showed themselves!
918
01:17:31,800 --> 01:17:33,000
Where? How?
919
01:17:33,000 --> 01:17:34,843
Don't you understand what this means?
920
01:17:34,880 --> 01:17:37,166
Now we have more power than ever before, John!
921
01:17:37,200 --> 01:17:37,962
You're mad!
922
01:17:37,960 --> 01:17:40,121
How many people have you killed today?
923
01:17:40,120 --> 01:17:42,668
And how many will it be tomorrow? 10? 100? 1000?
924
01:17:42,720 --> 01:17:44,927
I will kill anybody who's against us!
925
01:17:44,960 --> 01:17:47,076
- Walpurga!
-I have to! For us!
926
01:17:48,600 --> 01:17:49,350
No!
927
01:17:50,080 --> 01:17:51,092
Walpurga!
928
01:18:03,920 --> 01:18:06,366
Stay with me! You have to stay!
929
01:18:06,400 --> 01:18:07,230
No!
930
01:18:10,800 --> 01:18:11,744
No!
931
01:18:12,240 --> 01:18:13,036
No!
932
01:18:31,040 --> 01:18:32,132
The doctor!
933
01:18:32,360 --> 01:18:33,759
Where's the doctor?
934
01:19:04,120 --> 01:19:06,054
This man was struck by lightning.
935
01:19:06,160 --> 01:19:07,673
No human impact at all.
936
01:19:08,280 --> 01:19:09,793
No doubt about that.
937
01:19:10,480 --> 01:19:11,788
Thank you doctor.
938
01:19:12,560 --> 01:19:15,142
Fire! Fire!!!
939
01:19:15,400 --> 01:19:17,152
The "Erlenhof" is on fire!
940
01:19:24,240 --> 01:19:27,471
It's pointless, there's nothing to save anymore...
941
01:19:55,480 --> 01:19:57,311
Now the devil has taken him!
942
01:20:22,560 --> 01:20:23,686
Don't look!
943
01:20:24,360 --> 01:20:25,748
The body's female.
944
01:20:25,880 --> 01:20:27,427
Age approximately 30.
945
01:20:28,160 --> 01:20:30,390
Identification is difficult.
946
01:20:31,200 --> 01:20:32,690
So, only the 2 bodies?
947
01:20:32,720 --> 01:20:34,320
Yes sir, 2 bodies found.
948
01:20:34,320 --> 01:20:36,151
Has the other one been identified?
949
01:20:36,160 --> 01:20:37,195
That's the old Venter.
950
01:20:37,200 --> 01:20:39,668
No no no, it wasn't2 but 3!
951
01:20:39,920 --> 01:20:42,673
Don't you see? What was burned here is a skeleton!
952
01:20:45,240 --> 01:20:47,504
An oddly crippled skeleton,
953
01:20:47,520 --> 01:20:49,522
and it burned all by itself,
954
01:20:49,560 --> 01:20:50,800
from the inside,
955
01:20:50,800 --> 01:20:51,926
like a torch!
956
01:20:52,920 --> 01:20:54,501
Thereby it dissolved!
957
01:20:55,080 --> 01:20:56,331
Well doctor...
958
01:20:56,480 --> 01:20:57,947
I guess we're leaving.
959
01:20:57,960 --> 01:21:00,258
Come on.
- I watched it closely!
960
01:21:00,320 --> 01:21:02,080
It was a human skeleton,
961
01:21:02,080 --> 01:21:05,345
I can swear upon my honor, I watched it closely!
962
01:21:10,440 --> 01:21:12,874
John, don't think about it anymore.
963
01:21:14,720 --> 01:21:16,347
Weinzirl is expecting you.
964
01:21:16,400 --> 01:21:18,982
Oh and here's a telegram from your principal.
965
01:21:21,240 --> 01:21:23,105
What's wrong with you, John?
966
01:21:23,640 --> 01:21:25,801
I don't know how to tell you...
967
01:21:25,800 --> 01:21:26,846
Not at all John.
968
01:21:26,880 --> 01:21:30,395
No, you have to know what
happened in the swamp back then.
969
01:21:31,680 --> 01:21:34,205
I know that a man disappeared traceless...
970
01:21:34,400 --> 01:21:36,038
So what? It's over!
971
01:21:36,320 --> 01:21:38,254
You got a vivid fantasy!
972
01:21:38,400 --> 01:21:41,460
The gossip about black magic and
witchcraft has turned your head!
973
01:21:41,480 --> 01:21:42,879
It's all nonsense,
974
01:21:42,920 --> 01:21:44,091
forget it John.
975
01:21:44,440 --> 01:21:45,873
Simply forget it?
976
01:21:49,560 --> 01:21:53,075
I can try but something will always
keep lingering in the memory!
977
01:22:25,440 --> 01:22:35,566
subtitled by LordKaputt for Cinemageddon
2012
68252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.