All language subtitles for The Devils Bed (1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:02:06,240 --> 00:02:07,559 Hey hello 3 00:02:08,440 --> 00:02:10,692 Would you give me a ride to the village? 4 00:02:17,920 --> 00:02:18,864 Hey! 5 00:02:19,680 --> 00:02:21,022 Wail up! 6 00:02:21,400 --> 00:02:22,082 Are you... 7 00:02:22,480 --> 00:02:23,720 Dammit! 8 00:02:24,000 --> 00:02:25,194 My stuff... 9 00:02:26,240 --> 00:02:27,480 Asshole! 10 00:02:52,960 --> 00:02:54,746 Please tell me more. 11 00:02:54,800 --> 00:02:57,815 But there's no more funny things lo tell. 12 00:02:57,920 --> 00:02:59,273 Is it something bad? 13 00:02:59,320 --> 00:03:00,139 No, no. 14 00:03:00,280 --> 00:03:02,566 Tell me Kasimir, please. Please! 15 00:03:02,600 --> 00:03:04,659 There's nothing you have to fear. 16 00:03:04,760 --> 00:03:06,728 What else do you see? Tell me! 17 00:03:09,440 --> 00:03:12,409 Ah, just a little mishap, really nothing bad. 18 00:03:12,440 --> 00:03:13,634 Good evening. 19 00:03:14,840 --> 00:03:15,772 Jesus! 20 00:03:16,200 --> 00:03:18,293 You scared me! 21 00:03:19,000 --> 00:03:20,479 What did I tell you? 22 00:03:20,600 --> 00:03:22,101 A tiny mishap. 23 00:03:32,080 --> 00:03:33,820 Customers, Marie. 24 00:03:34,160 --> 00:03:35,092 Oh yeah, 25 00:03:35,320 --> 00:03:36,856 what would you like, Sir? 26 00:03:38,840 --> 00:03:41,206 Uh... a beer, please. 27 00:03:41,560 --> 00:03:44,905 And maybe you can tell me where I can retrieve my luggage. 28 00:03:44,920 --> 00:03:45,966 Your what? 29 00:03:46,000 --> 00:03:48,548 What do l have to do with your luggage? 30 00:03:48,680 --> 00:03:51,092 Well, I just thought the driver might have unloaded it here. 31 00:03:51,120 --> 00:03:53,850 No one has unloaded anything here! 32 00:04:09,720 --> 00:04:11,392 Your beer, please. 33 00:04:20,960 --> 00:04:23,155 Does this belong to your luggage? 34 00:04:28,960 --> 00:04:30,370 Or this? 35 00:04:32,040 --> 00:04:36,101 Thanks a lot for the show, but there are important documents in my luggage. 36 00:04:36,240 --> 00:04:37,946 Oh, that's another matter then, 37 00:04:38,080 --> 00:04:40,162 this will take a little longer. 38 00:04:40,720 --> 00:04:43,257 Maybe a few minutes, maybe a few hours. 39 00:04:44,440 --> 00:04:46,374 You will get yourthings. 40 00:04:52,400 --> 00:04:54,106 Is there any hotel somewhere around here? 41 00:04:54,160 --> 00:04:57,038 Only the inn "To the Golden 0x", always keep to the right, 42 00:04:57,160 --> 00:04:58,934 7 kilometers at most. 43 00:05:00,880 --> 00:05:01,960 Thank you. 44 00:05:30,880 --> 00:05:32,541 Hey! Hello! 45 00:05:49,240 --> 00:05:50,787 Give me a sign. 46 00:05:51,240 --> 00:05:51,990 Show him to me. 47 00:06:19,520 --> 00:06:20,964 Almighty! 48 00:06:21,080 --> 00:06:26,131 Amazing how suddenly the weather has changed. It's been so quiet during the past few days. 49 00:06:27,320 --> 00:06:28,127 Come along, 50 00:06:28,280 --> 00:06:31,272 I rather give you a ride to "The Golden 0x", otherwise you will get lost. 51 00:06:31,400 --> 00:06:33,823 And your luggage is already here as well. 52 00:06:33,960 --> 00:06:35,348 This is it, isn't it? 53 00:06:35,480 --> 00:06:37,710 Yes! Yes it is! 54 00:06:38,800 --> 00:06:41,872 I don't know how to thank you Mr... Hocus Pocus. 55 00:06:42,040 --> 00:06:45,203 | see, so you're the engineer? 56 00:06:45,280 --> 00:06:45,962 Sorry? 57 00:06:46,080 --> 00:06:49,709 You want to put a couple of factory chimneys right underour noses, am I right? 58 00:06:49,840 --> 00:06:51,080 Uh... not exactly, 59 00:06:51,200 --> 00:06:53,100 I'm only doing surveying work here. 60 00:06:53,240 --> 00:06:54,946 In front of the bedroom windows? 61 00:06:55,440 --> 00:06:56,213 Come! 62 00:06:59,320 --> 00:07:00,981 I hope you're not afraid. 63 00:07:01,400 --> 00:07:02,879 Afraid? Of what? 64 00:07:03,040 --> 00:07:04,291 One can never know. 65 00:07:05,920 --> 00:07:06,921 Hold on! 66 00:07:09,320 --> 00:07:12,346 Not so fast, otherwise you will ride past the "Golden 0x"! 67 00:07:14,480 --> 00:07:16,812 We really haven't dropped anything off! 68 00:07:20,600 --> 00:07:22,500 You're talented Hocus Pocus. 69 00:07:22,920 --> 00:07:25,343 You can sell this stunt to any cabaret. 70 00:07:44,240 --> 00:07:45,343 Scoundrel! 71 00:07:58,480 --> 00:07:59,731 Flowers, 72 00:07:59,880 --> 00:08:02,383 put fresh flowers on the graves of your loved ones. 73 00:08:02,520 --> 00:08:04,875 Flowers... for the dead. 74 00:08:05,000 --> 00:08:07,218 Fresh flowers for the dead 75 00:08:07,320 --> 00:08:09,709 flowers, fresh flowers... 76 00:08:15,120 --> 00:08:16,485 Have you got the root? 77 00:08:20,000 --> 00:08:22,150 But only call them once the moon is shining! 78 00:08:22,280 --> 00:08:23,861 How much are you asking for? 79 00:08:24,360 --> 00:08:26,316 How valuable is it to you? 80 00:08:36,200 --> 00:08:39,306 Toni is boozing himself into his grave. 81 00:08:43,200 --> 00:08:44,212 Kasimir? 82 00:08:46,600 --> 00:08:47,430 Kasimir, 83 00:08:48,040 --> 00:08:50,440 I did exactly what you told me, 84 00:08:50,560 --> 00:08:51,731 and then... 85 00:08:51,880 --> 00:08:52,528 Then? 86 00:08:52,760 --> 00:08:53,579 What? 87 00:08:54,040 --> 00:08:55,587 Then I saw him! 88 00:08:55,720 --> 00:08:56,334 Whom? 89 00:08:58,200 --> 00:08:59,360 Whom? Where? 90 00:09:00,240 --> 00:09:01,889 Last night... - Shut up! 91 00:09:02,600 --> 00:09:06,604 Keep your love dreams for yourself, I want to sleep, got that? 92 00:09:07,080 --> 00:09:07,956 Sleep! 93 00:09:09,760 --> 00:09:11,660 l have the root now, 94 00:09:12,120 --> 00:09:13,758 tell me the formula. 95 00:09:22,240 --> 00:09:25,255 Are you aware of what this means, Kasimir? 96 00:09:28,000 --> 00:09:29,092 But not me. 97 00:09:31,720 --> 00:09:33,369 Most certainly not me. 98 00:09:34,520 --> 00:09:35,919 Try your luck, 99 00:09:36,480 --> 00:09:38,027 get the top prize, 100 00:09:38,320 --> 00:09:41,687 only a tenner per ticket, try your luck! 101 00:09:42,920 --> 00:09:44,547 Hey young man! - Huh? 102 00:09:45,280 --> 00:09:46,338 Make a fortune. 103 00:09:47,840 --> 00:09:49,796 All right, how much is one ticket? 104 00:09:49,840 --> 00:09:50,795 Only a tenner. 105 00:09:50,920 --> 00:09:52,524 Hey, who's that girl? 106 00:09:52,520 --> 00:09:53,214 John! 107 00:09:53,360 --> 00:09:54,088 John! 108 00:09:54,560 --> 00:09:56,130 Ah Anette! - Hello John. 109 00:09:56,280 --> 00:09:57,850 That's just not possible! 110 00:09:57,960 --> 00:09:59,370 What are you doing here? 111 00:09:59,440 --> 00:10:01,965 I can't explain this right here, where can we meet? 112 00:10:01,960 --> 00:10:04,190 At the castle, it's quite easy to find. 113 00:10:04,320 --> 00:10:05,833 Ben will be delighted! 114 00:10:06,280 --> 00:10:07,850 Anette, this is awesome! 115 00:10:08,280 --> 00:10:10,726 The right venue... 116 00:10:10,760 --> 00:10:13,706 You lucky thing! You got the big prize! 117 00:10:13,720 --> 00:10:14,630 I got what? 118 00:10:14,640 --> 00:10:16,369 Ladies and gentlemen, 119 00:10:16,520 --> 00:10:18,886 let's hear it for the winner! 120 00:10:19,000 --> 00:10:20,285 Bully! Well done! 121 00:10:22,880 --> 00:10:24,063 Hey kids, 122 00:10:24,520 --> 00:10:25,544 come here! 123 00:10:26,280 --> 00:10:27,451 Come on, come here! 124 00:10:28,240 --> 00:10:30,140 You don't have to be afraid, 125 00:10:32,040 --> 00:10:34,736 Well, come over here, I want to give you the doll. 126 00:10:34,880 --> 00:10:36,268 It's nice, isn't it? 127 00:10:53,440 --> 00:10:57,171 Ladies and gentlemen, the luck is waiting for you. 128 00:10:57,200 --> 00:10:58,576 Now everything is quite clear to me! 129 00:10:58,600 --> 00:11:00,181 Hello Mr. Hocus Pocus. 130 00:11:01,400 --> 00:11:03,812 I might have guessed that you're behind all this! 131 00:11:03,880 --> 00:11:05,541 I don't understand. 132 00:11:05,680 --> 00:11:08,797 I believe you're suffering from paranoia, huh? 133 00:11:10,120 --> 00:11:14,261 You did hurt yourself. - Yes, I had to get off a driving vehicle last night. 134 00:11:14,680 --> 00:11:16,193 Overcrowded, eh? 135 00:11:16,600 --> 00:11:18,852 Ah, not so much, only one too many. 136 00:11:19,000 --> 00:11:21,309 And it will remain this way Mr. Chimney. 137 00:11:26,280 --> 00:11:28,305 Oh, please proceed to booth number 1. 138 00:11:28,320 --> 00:11:28,968 Huh? 139 00:11:30,120 --> 00:11:31,052 Where? 140 00:11:36,400 --> 00:11:37,253 Hello? 141 00:11:38,080 --> 00:11:40,139 Hello, the manager's office please. 142 00:11:42,400 --> 00:11:45,346 Chief secretary, who do you wish to talk to please? 143 00:11:45,360 --> 00:11:46,179 Hello Evelyn, put me through to the boss. 144 00:11:46,200 --> 00:11:47,258 0h, hello John, 145 00:11:47,280 --> 00:11:49,168 where are you, I can hardly hear you? 146 00:11:49,200 --> 00:11:51,202 I'm at the arse-end of the world, gimme Bill! 147 00:11:51,880 --> 00:11:53,848 All right, I'll put you through. 148 00:11:54,440 --> 00:11:55,395 Yes, please? 149 00:11:55,440 --> 00:11:58,056 Somebody from the arse-end of the world, boss. - Sorry? 150 00:11:58,080 --> 00:11:59,513 John Vanetti, boss. 151 00:12:00,120 --> 00:12:02,054 Hello John, what's up? - Hello Bill, 152 00:12:02,040 --> 00:12:04,827 Listen, you gotta send me new camping equipment as quickly as possible! 153 00:12:04,840 --> 00:12:06,307 Did you put yours in pledge? 154 00:12:06,320 --> 00:12:08,550 No, it fell off a driving chariot, 155 00:12:08,560 --> 00:12:10,232 the lenses are broken of course. 156 00:12:10,280 --> 00:12:12,510 0k, lwill send you a new one, 157 00:12:12,560 --> 00:12:14,687 but be careful, you know it's urgent. 158 00:12:14,680 --> 00:12:16,318 Yeah, I'll do that! 159 00:12:17,240 --> 00:12:18,821 Wait a second, Bill. 160 00:12:20,640 --> 00:12:24,997 Mr. Postmaster General, this is no! a public radio broadcast, but a private call! 161 00:12:25,480 --> 00:12:26,924 What is it, John? 162 00:12:26,920 --> 00:12:28,399 Hello, I can't hearyou, 163 00:12:28,440 --> 00:12:29,600 what do you say? 164 00:12:29,600 --> 00:12:33,434 Somebody has been eavesdropping here, I had to get rid of him, you can speak now. 165 00:12:33,440 --> 00:12:35,305 Listen John, keep quiet and don't make such a fuss, 166 00:12:35,320 --> 00:12:38,084 you know what happens if the press gets wind of it too early. 167 00:12:38,080 --> 00:12:39,672 Yeah, I'll be careful 168 00:12:39,720 --> 00:12:41,927 I'll get the stuff sent right away. How are things apart from that? 169 00:12:42,040 --> 00:12:46,682 Terrific, I'm just kneedeep in shit, I will call again once it's up to my neck! 170 00:12:46,720 --> 00:12:49,348 - Well, all the best then. - Yeah, alright Bill. 171 00:12:52,560 --> 00:12:55,677 For now he doesn't want anything but... - For now? 172 00:12:56,400 --> 00:12:58,209 For now. So he said. 173 00:12:59,480 --> 00:13:03,553 So, for now he doesn't want anything but the permission to survey your land, 174 00:13:03,680 --> 00:13:04,726 that's all. 175 00:13:04,840 --> 00:13:07,752 That's all! - Only surveying the land! 176 00:13:07,880 --> 00:13:10,280 We know where it goes from here, mayor. 177 00:13:10,440 --> 00:13:12,465 Well, what shall I tell him? 178 00:13:20,040 --> 00:13:21,530 Let's ask Kasimir. 179 00:13:22,280 --> 00:13:23,781 What do you think? 180 00:13:24,120 --> 00:13:26,076 Shall we give him the permission? 181 00:13:26,240 --> 00:13:27,400 Whom? What? 182 00:13:28,320 --> 00:13:31,619 Well, whom? You know whom, the engineer! 183 00:13:32,480 --> 00:13:35,904 That is for you to decide, I have nothing to do with the engineer! 184 00:13:36,040 --> 00:13:39,692 l have nothing to lose, I don't have a farmstead and no property either. 185 00:13:39,840 --> 00:13:41,967 Not even a pisspot under my bed. 186 00:13:42,000 --> 00:13:44,992 But you're filling your belly at our expense. 187 00:13:47,080 --> 00:13:48,877 So, if it were up to me 188 00:13:48,920 --> 00:13:50,649 we don't even permit it! 189 00:13:52,040 --> 00:13:54,417 That guy won't set a foot on my fields! 190 00:13:54,640 --> 00:13:56,016 Good evening. 191 00:13:59,280 --> 00:14:00,178 Evening. 192 00:14:03,560 --> 00:14:04,857 Good evening. 193 00:14:12,120 --> 00:14:13,678 Ah, good evening, 194 00:14:14,080 --> 00:14:16,423 How are you? How's it coming Mr. engineer? 195 00:14:16,440 --> 00:14:18,726 Yes, I'm satisfied, thanks. 196 00:14:19,360 --> 00:14:22,033 The only thing I still need is an assistent. 197 00:14:22,320 --> 00:14:23,696 Do you know someone? 198 00:14:23,960 --> 00:14:26,918 Of course I know someone, that's not a problem. 199 00:14:27,040 --> 00:14:27,825 Good. 200 00:14:28,080 --> 00:14:29,286 We have an... 201 00:14:30,080 --> 00:14:31,866 adept young man, he will help you. 202 00:14:32,240 --> 00:14:33,389 Thanks a lot. 203 00:14:37,080 --> 00:14:38,183 Christoph. 204 00:14:44,080 --> 00:14:45,012 Greet him! 205 00:14:46,200 --> 00:14:48,134 That man never greets! 206 00:14:50,120 --> 00:14:51,883 Well, come along Christoph. 207 00:14:53,520 --> 00:14:55,135 Don't put us to shame! 208 00:14:56,800 --> 00:14:58,688 Oh, this one is for me? 209 00:14:58,720 --> 00:15:01,336 Yes of course, what did you think? 210 00:15:05,280 --> 00:15:06,360 Please. 211 00:15:10,400 --> 00:15:12,812 The car looks very familiar to me. 212 00:15:13,280 --> 00:15:15,453 So, it makes 80 km/h. 213 00:15:16,760 --> 00:15:18,375 I don't wanna go that far. 214 00:15:18,400 --> 00:15:20,231 With this one you will outpace everybody! 215 00:15:20,240 --> 00:15:21,457 Yes, pedestrians for sure. 216 00:15:49,480 --> 00:15:50,333 Hello! 217 00:15:51,120 --> 00:15:55,227 Hello! Isn't anybody there? - Yeah, what is it? I'm coming already! 218 00:15:55,240 --> 00:15:57,845 My name is Vanetti, I'd like to claim a parcel. 219 00:15:57,840 --> 00:16:02,072 A parcel? Here? You won't be lucky sir. I don't have anything! 220 00:16:54,120 --> 00:16:55,792 Pass me the map, Christoph. 221 00:16:55,920 --> 00:16:56,716 The map! 222 00:16:57,960 --> 00:16:59,985 Yes, very well, thank you. 223 00:17:00,040 --> 00:17:01,337 And my hammer. 224 00:17:01,800 --> 00:17:02,664 HAMMER! 225 00:17:04,400 --> 00:17:05,822 Well, thank you. 226 00:17:06,440 --> 00:17:08,112 You'll wait here, got that? 227 00:17:08,240 --> 00:17:10,344 And don't make any nonsense, eh? 228 00:18:14,720 --> 00:18:15,436 Aha! 229 00:18:15,920 --> 00:18:18,093 All this has to vanish as well, eh? 230 00:18:18,680 --> 00:18:20,329 This is a path, isn't it? 231 00:18:20,720 --> 00:18:21,744 Possible. 232 00:18:23,000 --> 00:18:24,911 But it would be a shame. 233 00:18:26,000 --> 00:18:26,728 Why? 234 00:18:27,120 --> 00:18:28,280 It's just rocks. 235 00:18:29,400 --> 00:18:30,412 lsee a bed. 236 00:18:31,000 --> 00:18:32,388 The devil's bed. 237 00:18:35,880 --> 00:18:37,199 Very interesting. 238 00:18:37,720 --> 00:18:39,267 Is it something cultic? 239 00:18:40,360 --> 00:18:41,736 You might say that. 240 00:18:43,400 --> 00:18:47,871 Legend relates that Lucifer has spent his nights here every now and then. 241 00:18:48,120 --> 00:18:49,098 Oh really? 242 00:18:49,920 --> 00:18:52,229 When was the last time he did? Yesterday? 243 00:18:54,600 --> 00:18:56,283 Or was it before your time? 244 00:18:56,400 --> 00:18:59,506 It wasn't long enough ago that one had forgot about it. 245 00:18:59,520 --> 00:19:02,830 And you can take oath that this is true. Sure! 246 00:19:03,880 --> 00:19:07,475 It is true as long as there's people who kept it in mind! 247 00:19:08,600 --> 00:19:10,989 And you got memory like an elephant, no? 248 00:19:11,560 --> 00:19:13,107 Yes, like an elephant. 249 00:19:14,040 --> 00:19:16,292 And if I want to it will be back here, 250 00:19:16,760 --> 00:19:18,284 maybe tomorrow already! 251 00:19:18,640 --> 00:19:20,414 You're absolutely convincing. 252 00:19:23,240 --> 00:19:24,764 All right Mr. Engineer, 253 00:19:25,560 --> 00:19:29,451 don't worry, I don't want to teach you, the facts are speaking for themselves. 254 00:19:29,440 --> 00:19:32,091 You will see, once the time's ripe. 255 00:19:33,240 --> 00:19:35,310 Good bye... Mr. Chimney. 256 00:20:03,200 --> 00:20:04,804 What do you want here? 257 00:20:06,240 --> 00:20:09,243 It won't be long until everything goes down the drain, 258 00:20:09,360 --> 00:20:11,806 the whole country including us. 259 00:20:13,840 --> 00:20:17,970 For days I can smell burnt soil and polluted air, 260 00:20:18,960 --> 00:20:20,245 | see chimneys, 261 00:20:20,640 --> 00:20:22,494 hear droning engines, 262 00:20:22,520 --> 00:20:26,195 but I don't see meadows and fields anymore and don't hear birds singing! 263 00:20:26,200 --> 00:20:26,894 Speak! 264 00:20:28,440 --> 00:20:29,498 Do something! 265 00:20:30,400 --> 00:20:32,584 They are murderers, do you understand? 266 00:20:32,640 --> 00:20:34,653 Ignite the straw beneath them! 267 00:20:34,720 --> 00:20:36,176 Rip the soil open! 268 00:20:36,680 --> 00:20:38,784 Let them croak of yellow fever! 269 00:20:47,720 --> 00:20:49,142 Years ago I knew... 270 00:20:49,920 --> 00:20:51,456 a girl, she was 7, 271 00:20:52,640 --> 00:20:54,779 and do you remember the storm coming? 272 00:20:54,880 --> 00:20:57,110 Dammit, stop the old stories! 273 00:20:57,240 --> 00:20:58,969 And the little girl said... 274 00:20:59,480 --> 00:21:01,528 strike you lightnings, 275 00:21:02,440 --> 00:21:03,532 and they did 276 00:21:04,040 --> 00:21:05,530 and burnt down the old oak. 277 00:21:05,520 --> 00:21:07,351 Enough already! Leave me alone! 278 00:21:07,360 --> 00:21:10,409 And then a dead man was lying next to the old oak, 279 00:21:11,200 --> 00:21:12,724 your best friend. 280 00:21:13,360 --> 00:21:14,440 Orwas it... 281 00:21:14,560 --> 00:21:15,720 your worst enemy? 282 00:21:16,680 --> 00:21:19,820 Oh no Kasimir, I'm not getting involved in this again! 283 00:21:19,960 --> 00:21:23,111 Isn't it enough that you ruined my mother's life with this? 284 00:21:23,880 --> 00:21:25,552 I will leave this place. 285 00:21:27,280 --> 00:21:28,190 Oh... 286 00:21:28,200 --> 00:21:29,485 you don't say! 287 00:21:32,760 --> 00:21:35,069 I'm leaving as soon as I found the man. 288 00:21:35,120 --> 00:21:37,520 And for this man you would do everything? 289 00:21:37,760 --> 00:21:39,660 - Yes. - Using your powers? 290 00:21:40,040 --> 00:21:41,280 Only for love, 291 00:21:41,680 --> 00:21:44,217 for this man or against this man, 292 00:21:44,760 --> 00:21:46,227 just as he deserves. 293 00:21:54,240 --> 00:21:55,946 Here's your coffee, father. 294 00:21:59,080 --> 00:22:02,004 Walpurga, there's a stranger outside. - A stranger? Where? 295 00:22:02,040 --> 00:22:03,576 At the bedroom window. 296 00:22:06,160 --> 00:22:07,536 You wait here! 297 00:23:40,080 --> 00:23:41,126 Come out! 298 00:25:24,920 --> 00:25:26,285 Now you're mine, 299 00:25:27,240 --> 00:25:28,172 forever! 300 00:25:29,640 --> 00:25:31,961 Well, why are you so sure? 301 00:25:32,760 --> 00:25:35,103 Because we're made for each other. 302 00:25:36,080 --> 00:25:38,207 We cannot escape our fate. 303 00:25:38,360 --> 00:25:41,318 Ah... and what if! escape my faith? 304 00:25:42,880 --> 00:25:45,189 Then you have to answer for this. 305 00:25:45,520 --> 00:25:46,646 To whom? 306 00:25:47,680 --> 00:25:49,045 To my friends. 307 00:25:49,800 --> 00:25:52,667 Oh you mean Kasimir and the peasants. 308 00:25:57,040 --> 00:25:59,088 My friends are invisible, 309 00:26:01,560 --> 00:26:03,539 they only appear when I call them. 310 00:26:05,000 --> 00:26:06,479 Then call them. 311 00:26:06,800 --> 00:26:08,244 - Why? - Why not? 312 00:26:09,400 --> 00:26:10,435 But why? 313 00:26:11,720 --> 00:26:13,051 Do me this favor. 314 00:26:14,280 --> 00:26:15,292 Call them! 315 00:26:17,920 --> 00:26:18,705 No! 316 00:26:20,360 --> 00:26:22,100 One mustn't joke about this! 317 00:26:22,680 --> 00:26:25,592 lam not joking, I said lwant you to call them! 318 00:26:26,360 --> 00:26:28,339 Dammit, you are to call them! 319 00:26:35,840 --> 00:26:36,898 My man 320 00:26:36,920 --> 00:26:38,035 please, no! 321 00:26:53,160 --> 00:26:55,583 Now you met them, my friends! 322 00:27:02,240 --> 00:27:03,241 Friends! 323 00:27:06,720 --> 00:27:08,517 | find them rather impolite, 324 00:27:08,520 --> 00:27:10,784 and I will figure out who's behind this! 325 00:27:24,560 --> 00:27:26,312 Stop Kasimir, stop. 326 00:27:28,240 --> 00:27:31,357 And now tell me Sunshine, where are you coming from? 327 00:27:31,360 --> 00:27:33,885 - I'm coming from back there! - Can you prove it? 328 00:27:33,920 --> 00:27:37,458 - Of course! I even have a witness. - And who's that? 329 00:27:37,800 --> 00:27:38,585 You! 330 00:27:39,160 --> 00:27:40,445 Quit joking! 331 00:27:41,040 --> 00:27:43,440 Somebody just tried to kill me! 332 00:27:43,440 --> 00:27:45,362 What? An attempt on your life? 333 00:27:47,200 --> 00:27:50,272 By no means it could have been somebody from here! 334 00:27:50,400 --> 00:27:51,981 How do you know? 335 00:27:52,120 --> 00:27:56,716 You know, there's just as much rascals here like someplace else, but no murderer! 336 00:27:57,960 --> 00:27:59,666 He would be identified. 337 00:27:59,800 --> 00:28:01,654 What's this supposed to mean? 338 00:28:01,680 --> 00:28:03,580 A murderer has a wart on the back of his hand, 339 00:28:03,560 --> 00:28:04,868 he's marked by fate 340 00:28:04,880 --> 00:28:07,929 and he has to commit a murder whether he likes it or not. 341 00:28:08,000 --> 00:28:09,900 One recognizes him by the wart. 342 00:28:09,880 --> 00:28:13,475 Stop Mr. Hocus Pocus, I won't let you give me the run-around any longer. 343 00:28:13,520 --> 00:28:18,640 If you cross my path even once again I will knock the witcheries out of you with my fists! 344 00:28:28,680 --> 00:28:30,625 He will have another thing coming, 345 00:28:30,640 --> 00:28:32,938 none of us will give away even a square meter! 346 00:28:32,960 --> 00:28:34,188 What about the Erl-farm? 347 00:28:34,200 --> 00:28:37,089 Walpurga's father is capable of giving the land away! 348 00:28:37,160 --> 00:28:39,299 The old Venter has nothing to say anymore, 349 00:28:39,280 --> 00:28:40,907 Walpurga is running the farm 350 00:28:40,960 --> 00:28:43,690 and she knows exactly where she belongs. 351 00:28:44,920 --> 00:28:46,262 Come in please, 352 00:28:46,280 --> 00:28:47,349 we're ready. 353 00:28:48,000 --> 00:28:49,865 Come on, we're ready to start. 354 00:28:50,640 --> 00:28:52,790 That's Michel Mbllerwith his father... 355 00:28:55,480 --> 00:28:59,018 Yes I think everybody's here now, we can start. 356 00:29:01,880 --> 00:29:04,747 Would you like to speak a few words of welcome? 357 00:29:04,760 --> 00:29:06,864 Uh no, I better leave this to you. 358 00:29:06,920 --> 00:29:08,000 All right. 359 00:29:09,240 --> 00:29:10,571 Quiet please! 360 00:29:13,240 --> 00:29:16,994 Quiet please! We would like to start, finally. 361 00:29:20,560 --> 00:29:23,211 I would like to thank you all for coming. 362 00:29:23,360 --> 00:29:26,193 By now, you certainly know what this is all about 363 00:29:26,240 --> 00:29:27,969 but I believe it's important 364 00:29:27,960 --> 00:29:32,067 that Mr. Engineer explains everything again in detail. 365 00:29:32,200 --> 00:29:33,622 That's not necessary. 366 00:29:33,760 --> 00:29:36,558 Don't worry, I will keep it short. 367 00:29:36,560 --> 00:29:41,190 Those of you who will have to give up their farm or even lose their home 368 00:29:41,200 --> 00:29:43,919 will be compensated in the most generous way imaginable. 369 00:29:43,920 --> 00:29:47,151 Furthermore they will receive benefits by the government for a new home. 370 00:29:47,200 --> 00:29:50,658 So you can look for a new property and commence with the building right away, 371 00:29:50,680 --> 00:29:52,614 there's only advantages for you. 372 00:29:52,640 --> 00:29:55,347 The mayor will now read out your names 373 00:29:55,400 --> 00:29:59,382 and everyone who's willing to yield their property to us voluntarily 374 00:29:59,400 --> 00:30:02,961 comes to the front to sign this prepared form. 375 00:30:03,440 --> 00:30:05,226 And the ones who don't sign? 376 00:30:05,240 --> 00:30:06,912 Just remains seated. 377 00:30:06,920 --> 00:30:10,230 But one has to expect their property to be dispossessed in this case. 378 00:30:10,280 --> 00:30:14,979 And then one gets no more than a fourth of what we are currently offering as compensation. 379 00:30:19,120 --> 00:30:20,826 What's happening in there? 380 00:30:20,840 --> 00:30:23,570 That industy-jerk wants to pull the land out from under our asses! 380 00:30:23,600 --> 00:30:22,960 Shhhh! 381 00:30:22,960 --> 00:30:24,439 lwill give him he!!! 382 00:30:24,480 --> 00:30:27,313 Yes, quiet, quiet! That's the only thing that you're coming up with 383 00:30:29,840 --> 00:30:30,989 Adam, Karl 384 00:30:36,520 --> 00:30:37,851 Hedlinger, Franz 385 00:30:38,000 --> 00:30:38,910 Silent! 386 00:30:39,920 --> 00:30:42,093 All this is useless. 387 00:30:43,160 --> 00:30:44,707 Freiburger, Ernst 388 00:30:46,200 --> 00:30:47,553 Geissler, Heinrich 389 00:30:49,640 --> 00:30:50,937 Mbller, Eduard 390 00:30:53,640 --> 00:30:55,141 Venter, Walpurga 391 00:31:03,200 --> 00:31:05,885 You really want to be the only one to sign? 392 00:31:05,920 --> 00:31:06,784 Yes. 393 00:31:07,440 --> 00:31:10,045 Then please sign here, the lower left corner. 394 00:31:10,040 --> 00:31:10,995 You can't do this, Walpurga! 395 00:31:11,040 --> 00:31:13,281 You mustn't stab us in the back! 396 00:31:14,920 --> 00:31:16,205 To this crook! 397 00:31:19,640 --> 00:31:21,323 We mustn't allow this! 398 00:31:30,560 --> 00:31:32,733 No Christoph, put it down! 399 00:31:33,760 --> 00:31:35,819 Put the pole to the ground, 400 00:31:35,840 --> 00:31:37,148 yes, put it down. 401 00:31:38,240 --> 00:31:39,696 Yes, very well, ok. 402 00:31:47,360 --> 00:31:49,578 Move a little farther to the left. 403 00:31:49,640 --> 00:31:50,823 To the left! 404 00:31:51,440 --> 00:31:52,350 Left! 405 00:31:52,720 --> 00:31:53,573 Stop! 406 00:31:53,880 --> 00:31:55,051 Put it down. 407 00:32:01,800 --> 00:32:02,880 Attention! 408 00:32:02,920 --> 00:32:04,501 Christoph! Out of the way! 409 00:32:04,480 --> 00:32:07,711 Go away! To the... Behind you! The car, go away!!! 410 00:32:07,880 --> 00:32:09,563 Christoph, attention! 411 00:32:09,920 --> 00:32:11,080 Step aside! 412 00:32:16,560 --> 00:32:17,595 Jump off! 413 00:32:58,360 --> 00:32:59,384 Here we are. 414 00:32:59,760 --> 00:33:01,193 This is the cabin. 415 00:33:02,680 --> 00:33:04,227 Thanks my friend. 416 00:33:04,360 --> 00:33:05,554 Here's the key. 417 00:33:05,680 --> 00:33:06,453 Wait! 418 00:33:07,120 --> 00:33:09,634 Here you are, buy yourself something nice. 419 00:33:09,680 --> 00:33:11,238 Well, thank you! 420 00:33:11,360 --> 00:33:13,510 Hey, hey, we're not in yet! 421 00:34:09,880 --> 00:34:12,394 You better don't go any further, Mr. Vanetti. 422 00:34:12,400 --> 00:34:14,539 People are out of sorts with you. 423 00:34:14,560 --> 00:34:16,448 One moment Mr. Mayor, an accident! 424 00:34:16,480 --> 00:34:18,710 It wasn't me who killed him! 425 00:34:18,720 --> 00:34:20,870 Yes, I know Mr. Vanetti, I know. 426 00:34:20,880 --> 00:34:21,778 Fine! 427 00:34:22,040 --> 00:34:24,122 Well then, let's make this short. 428 00:34:24,760 --> 00:34:28,480 I want you to invite all the persons concerned to a meeting in one week. 429 00:34:28,560 --> 00:34:30,004 It's 12 or 14 people, 430 00:34:30,040 --> 00:34:31,234 here's the list. 431 00:34:31,360 --> 00:34:32,509 lwill try, 432 00:34:32,640 --> 00:34:34,517 if you insist. - Yes. 433 00:34:34,800 --> 00:34:38,338 I will send a message to the "Golden Ox" once I know the date. 434 00:34:38,360 --> 00:34:40,703 No, I moved into a cabin by the swamp, 435 00:34:40,760 --> 00:34:44,400 you can't miss it. There's even a picture of myself at the door. 436 00:34:46,400 --> 00:34:49,255 You brought it all on yourself, you know that! 437 00:34:51,240 --> 00:34:53,800 l have a job to be accomplished here, you know? 438 00:34:53,920 --> 00:34:55,501 And that's what I will do! 439 00:35:08,800 --> 00:35:10,597 You called for me? 440 00:35:10,720 --> 00:35:13,063 Somebody broke open my desk! 441 00:35:16,680 --> 00:35:18,170 And? What is missing? 442 00:35:18,480 --> 00:35:21,711 I'm not sure... everything seems to be here, except for... 443 00:35:22,600 --> 00:35:24,648 the assignment of Walpurga Venter! 444 00:35:25,400 --> 00:35:28,187 I never thought they would go this far. 445 00:35:28,560 --> 00:35:31,848 I will have to report this, first thing in the morning! 446 00:35:46,720 --> 00:35:48,267 Where are you headed? 447 00:35:57,480 --> 00:35:58,924 lthank you! 448 00:36:03,160 --> 00:36:05,515 A nice party you have going on here. 449 00:36:07,120 --> 00:36:08,860 Now I got you, Kasimir! 450 00:36:09,160 --> 00:36:12,004 You won't be able to conjure yourself out of this! 451 00:36:13,280 --> 00:36:14,747 Get out of my way! 452 00:36:16,280 --> 00:36:17,895 Out of the way, dammit! 453 00:36:26,560 --> 00:36:27,652 Release him! 454 00:36:39,360 --> 00:36:40,224 Friends, 455 00:36:40,360 --> 00:36:42,419 tonight you're all my guests. 456 00:36:46,640 --> 00:36:48,141 do you see this? 457 00:36:48,480 --> 00:36:49,242 Stop! 458 00:36:50,120 --> 00:36:52,099 This looks like a witch's cottage. 459 00:36:52,320 --> 00:36:53,719 Oh, that's awesome! 460 00:36:54,280 --> 00:36:55,008 Wait, 461 00:36:55,040 --> 00:36:56,974 wait, this is close enough. 462 00:36:57,120 --> 00:37:00,521 Yes! an interview with a witch, that'd be great! Can you arrange this? 463 00:37:00,520 --> 00:37:01,782 I will try to. 464 00:37:02,120 --> 00:37:05,271 Dammit, what's wrong with the release switch? 465 00:37:05,320 --> 00:37:06,867 lt'sjammed again! 466 00:37:07,240 --> 00:37:08,867 Right! Now it works. 467 00:37:09,400 --> 00:37:11,334 Hey, why are you driving off? 468 00:37:11,440 --> 00:37:12,884 I'm not done yet! 469 00:37:18,880 --> 00:37:20,142 Who was there? 470 00:37:20,880 --> 00:37:21,699 No one. 471 00:37:22,480 --> 00:37:25,711 Just a farmer. Passed by with his tractor. 472 00:37:26,680 --> 00:37:28,227 You're safe here. 473 00:37:28,840 --> 00:37:31,513 I swear he cannot harm you anymore. 474 00:37:32,560 --> 00:37:33,731 Ok ok. 475 00:37:48,160 --> 00:37:50,116 How much is it? - 15 476 00:37:53,200 --> 00:37:54,713 Thank you. - Thanks. 477 00:38:11,200 --> 00:38:11,996 John? 478 00:38:21,640 --> 00:38:22,379 John? 479 00:38:34,720 --> 00:38:37,769 And now I want your pants. Go! Take it off! 480 00:38:39,000 --> 00:38:40,024 Come on, 481 00:38:40,720 --> 00:38:41,869 next round. 482 00:38:42,600 --> 00:38:44,386 Have you seen my husband? 483 00:38:44,520 --> 00:38:46,806 I didn't even know you have one! 484 00:38:46,840 --> 00:38:48,592 You know who I'm talking about. 485 00:38:48,600 --> 00:38:51,512 Wait, I saw someone a short while ago, 486 00:38:52,280 --> 00:38:54,202 no, this cannot be him. 487 00:38:54,680 --> 00:38:57,331 It was someone walking with a limp. 488 00:38:58,040 --> 00:38:59,314 He ran past. 489 00:39:00,400 --> 00:39:02,766 Is it possible that your husband... 490 00:39:03,200 --> 00:39:04,599 walks with a limp? 491 00:39:07,080 --> 00:39:09,105 Drop it! Have you seen him or not? 492 00:39:09,160 --> 00:39:10,889 Why don't you try the castle? 493 00:39:10,880 --> 00:39:13,872 Up there they're dancing the cobbweb-polka. 494 00:39:15,520 --> 00:39:17,397 May I have this dance, 495 00:39:18,000 --> 00:39:19,433 Mademoiselle Anette? 496 00:39:21,600 --> 00:39:23,716 Oh I'm thrilled! - Anette! 497 00:39:23,960 --> 00:39:26,030 You're looking gorgeous! - Come in. 498 00:39:26,080 --> 00:39:30,050 - What, like that? - So what, it doesn't matter, the main thing is you found your way here. 499 00:39:30,040 --> 00:39:30,938 Come in. 500 00:39:31,000 --> 00:39:33,139 This must have cost a fortune! 501 00:39:33,160 --> 00:39:36,835 Iadmire you for your... - Excuse me! Just a moment, 502 00:39:36,880 --> 00:39:39,451 I'd like to introduce you to Mr. John Vanetti, 503 00:39:39,480 --> 00:39:42,176 an old friend of mine from my college years. 504 00:39:43,200 --> 00:39:45,634 Don't worry, he's not a lumberjack. 505 00:39:45,800 --> 00:39:50,305 He's accomplishing surveying work for the industrial facilities, no smoking needed for that! 506 00:39:50,280 --> 00:39:51,907 Oh, everything's clear to me now. 507 00:39:51,920 --> 00:39:54,059 You're the man the whole area is talking about! 508 00:39:54,120 --> 00:39:55,235 Really? Why? 509 00:39:55,240 --> 00:39:57,219 What do you know about witches and magicians? 510 00:39:57,240 --> 00:40:00,084 I'm working on a series. - No, not now Edgar! 511 00:40:00,800 --> 00:40:02,461 Daddy, this is John. 512 00:40:03,640 --> 00:40:05,039 The long awaited one. 513 00:40:05,560 --> 00:40:06,982 Welcome to our house. 514 00:40:06,960 --> 00:40:08,234 Thank you count. 515 00:40:22,760 --> 00:40:24,489 Something's wrong with you. 516 00:40:24,520 --> 00:40:25,953 You seem gloomy. 517 00:40:26,920 --> 00:40:29,275 Are the peasants troubling you? 518 00:40:29,840 --> 00:40:30,966 Or is it... 519 00:40:31,880 --> 00:40:33,802 the peasants' beautiful daughters? 520 00:40:35,640 --> 00:40:36,288 No. 521 00:40:36,760 --> 00:40:38,341 That was nothing serious. 522 00:40:53,040 --> 00:40:55,099 You really expect me to believe you? 523 00:41:10,160 --> 00:41:12,606 All right, then. I believe you John. 524 00:41:17,160 --> 00:41:18,479 What's wrong, Ben? 525 00:41:31,120 --> 00:41:32,485 What is it Anette? 526 00:41:32,720 --> 00:41:34,199 Why are you walking off? 527 00:41:37,800 --> 00:41:40,348 I will make out something now. - What? 528 00:41:41,480 --> 00:41:45,018 Are you really possessed by a devil as people are saying? 529 00:42:08,120 --> 00:42:08,973 Am I? 530 00:42:09,080 --> 00:42:13,039 After all that I've heard about you I thought... maybe you are. 531 00:42:13,200 --> 00:42:15,498 Now I'm sure that you're not! 532 00:42:17,360 --> 00:42:19,692 But maybe lam possessed and you're wrong. 533 00:42:19,720 --> 00:42:21,210 No, I'm dead sure! 534 00:42:21,640 --> 00:42:23,961 | excorcised this devil now! 535 00:42:32,440 --> 00:42:33,156 Come! 536 00:42:35,600 --> 00:42:37,420 Slay him or stay me! 537 00:42:39,800 --> 00:42:41,051 Nothing happens. 538 00:42:46,240 --> 00:42:47,867 I command you to slay him! 539 00:43:29,400 --> 00:43:30,321 Kasimir, 540 00:43:31,040 --> 00:43:32,587 Kasimir, wake up! 541 00:43:38,280 --> 00:43:41,158 Would you be in the mood for earning yourself a fur? 542 00:43:44,680 --> 00:43:45,590 A fur? 543 00:43:47,080 --> 00:43:47,785 How? 544 00:43:49,760 --> 00:43:51,352 For matchmaking, Kasimir. 545 00:43:51,760 --> 00:43:54,228 Ah, you're talking about a matchmaker-fur 546 00:43:54,640 --> 00:43:56,926 but who needs a matchmaker nowadays? 547 00:44:00,000 --> 00:44:00,785 Ido. 548 00:44:03,480 --> 00:44:04,617 Go down... 549 00:44:04,920 --> 00:44:08,060 to Michel and tell him he can have me now if he wants me. 550 00:44:08,760 --> 00:44:09,761 To Michel? 551 00:44:11,600 --> 00:44:13,340 That's a surprise indeed! 552 00:44:14,640 --> 00:44:19,646 I didn't even know he's interested in you and now that you have abandoned yourfarm... 553 00:44:21,120 --> 00:44:24,578 Michel will marry me anyway, he doesn't want my farm but me! 554 00:44:25,440 --> 00:44:26,316 lsee. 555 00:44:29,280 --> 00:44:30,144 Michel... 556 00:44:31,360 --> 00:44:32,543 Michel Mbller 557 00:44:33,280 --> 00:44:34,372 Michel... Mbller! 558 00:44:36,400 --> 00:44:37,401 Michel... 559 00:44:37,560 --> 00:44:38,527 Mbller... 560 00:44:42,800 --> 00:44:44,836 I never would have thought of him! 561 00:44:55,280 --> 00:44:56,178 Michel... 562 00:44:56,880 --> 00:44:57,778 Mbller... 563 00:45:09,800 --> 00:45:10,676 Hooray! 564 00:45:12,640 --> 00:45:14,005 Triple hooray! 565 00:45:14,880 --> 00:45:15,744 Hooray! 566 00:45:21,000 --> 00:45:22,786 Long live the bridal couple! 567 00:45:22,840 --> 00:45:25,115 Hooray! Hooray! 568 00:45:39,280 --> 00:45:41,225 I hope you didn't hurt yourself. 569 00:45:41,520 --> 00:45:43,078 Come on Mr. Engineer, 570 00:45:43,080 --> 00:45:46,481 Weren't you aware of the old rite of straining a rope across the bridal pair's path? 571 00:45:46,520 --> 00:45:47,635 No, lwasnt! 572 00:45:48,120 --> 00:45:49,735 Come along to the tavern, 573 00:45:49,760 --> 00:45:54,174 Not that you're officially invited, but it still would be nice if you'd celebrate with us. 574 00:45:54,200 --> 00:45:56,282 Thanks for the invitation but nothing will come of it! 575 00:45:56,280 --> 00:45:58,043 But you'd rejoice the bride. 576 00:46:07,760 --> 00:46:09,034 Let's drink... 577 00:46:09,160 --> 00:46:11,208 to the happy bridal pair! 578 00:46:32,200 --> 00:46:33,633 Hello, what's up? 579 00:46:33,680 --> 00:46:34,999 Knock harder! 580 00:46:35,360 --> 00:46:37,066 Are you sleeping? 581 00:46:37,360 --> 00:46:38,349 Wake up! 582 00:46:39,280 --> 00:46:41,054 Maybe he feels nauseated! 583 00:46:50,400 --> 00:46:51,458 Ugh, yuck! 584 00:46:55,200 --> 00:46:57,782 Well, met with a little accident at work, eh? 585 00:46:57,840 --> 00:46:59,421 Maybe mixed up the spell? 586 00:46:59,440 --> 00:47:02,113 You'll soon be laughing out of the other side of your face. 587 00:47:03,280 --> 00:47:04,861 You were quite careless, 588 00:47:04,880 --> 00:47:07,963 Niter and Glycerin don't go well together, didn't you know? 589 00:47:08,720 --> 00:47:11,268 You'll soon notice what I know Mr. Engineer! 590 00:47:14,200 --> 00:47:14,985 Bully! 591 00:47:20,520 --> 00:47:25,048 # Mbller's Michel has finally made it... 592 00:47:25,520 --> 00:47:29,763 he's always been sweet on witches it 593 00:47:44,240 --> 00:47:46,845 # I know a man... 594 00:47:46,880 --> 00:47:49,599 who's telling us a lot of 595 00:47:49,640 --> 00:47:53,553 of atoms and progress, but we'll be chasing him up it 596 00:48:03,840 --> 00:48:06,673 Let's give it a try? - Sure thing! 597 00:48:06,680 --> 00:48:08,386 Landlord, bring him a beer! 598 00:48:09,160 --> 00:48:10,934 Here, take mine. - 0k! 599 00:48:16,200 --> 00:48:20,011 You were right postmaster, he's already running out of steam. 600 00:48:25,720 --> 00:48:27,085 I'm out of practice. 601 00:48:34,240 --> 00:48:39,348 it Mr. Enginner would have loved to please Walpurga... 602 00:48:39,360 --> 00:48:44,002 but unfortunately the floret has already been plucked by Michel # 603 00:48:46,960 --> 00:48:51,602 Yes, this reqires men! The constant study obviously made Mr. Engineer impotent! 604 00:48:55,440 --> 00:48:57,670 Come on, heat up the organ! 605 00:49:03,880 --> 00:49:06,007 # If Michel will do better... 606 00:49:06,120 --> 00:49:07,906 we'll know only tomorrow... 607 00:49:07,960 --> 00:49:09,905 and if he won't... 608 00:49:09,920 --> 00:49:12,662 she'll have it off with the devil! if 609 00:49:30,280 --> 00:49:32,180 We will settle the score later! 610 00:49:35,360 --> 00:49:37,066 Landlord, the bill please. 611 00:49:38,960 --> 00:49:41,531 You're guest of the bridal pair! 612 00:49:41,920 --> 00:49:42,830 Walpurga! 613 00:49:45,000 --> 00:49:45,921 Walpurga! 614 00:49:46,080 --> 00:49:47,012 Walpurga! 615 00:49:48,440 --> 00:49:49,839 Where are you going? 616 00:49:49,880 --> 00:49:52,053 - To where I came from! - Stay here! 617 00:49:52,040 --> 00:49:54,838 - After all that has happened? - We're married! 618 00:49:58,440 --> 00:50:00,943 You can't let yourself be stuck with this! 619 00:51:18,120 --> 00:51:22,295 I... I don't want to spy on you and I don't want to rebuke you... 620 00:51:22,280 --> 00:51:24,908 but... why did you stop dropping by? 621 00:51:25,760 --> 00:51:29,412 I'm sorry but my work is very urgent, I couldn't come by! 622 00:51:29,440 --> 00:51:31,601 Is it really just your work, John? 623 00:51:31,640 --> 00:51:35,781 You have seen her again meanwhile, there's no need to lie, I know everything. 624 00:51:37,880 --> 00:51:39,814 You're in danger here, John! 625 00:51:39,840 --> 00:51:42,400 Do you want to wait until the peasants come by and kill you? 626 00:51:42,400 --> 00:51:43,867 Look, Anette... 627 00:51:43,880 --> 00:51:46,565 I accepted an order and I have to accomplish it. 628 00:51:46,600 --> 00:51:48,818 I cannot just drop everything! 629 00:51:48,840 --> 00:51:51,001 I have a deadline, eventually! 630 00:51:51,040 --> 00:51:55,067 Wouldn't it be easier to admit you're in love with this person? 631 00:52:02,480 --> 00:52:06,234 I will at least try to get this Kasimir off your back. 632 00:52:11,720 --> 00:52:15,713 But our great engineer is just pleased to get himself infected by those devils! 633 00:52:15,760 --> 00:52:18,445 One can literally watch the horns grow out of your head! 634 00:52:18,480 --> 00:52:22,814 Now the only thing that's still missing is a cloven hoof to please them even more! 635 00:52:24,960 --> 00:52:25,699 John? 636 00:52:27,480 --> 00:52:30,711 If you're giving up yourself, nobody will be able to help you! 637 00:52:57,200 --> 00:52:59,668 That's not true! - You're not in the position to judge! 638 00:52:59,720 --> 00:53:02,894 Yeah you keep sticking by them, you'll get your then! 639 00:53:02,920 --> 00:53:05,081 Shut up, quit your filthy remarks! 640 00:53:05,120 --> 00:53:05,973 Yes? 641 00:53:12,000 --> 00:53:13,683 Good morning Kasimir. 642 00:53:19,480 --> 00:53:20,833 Miss von Klein... 643 00:53:21,800 --> 00:53:23,085 lam honored. 644 00:53:24,720 --> 00:53:25,937 How are you? 645 00:53:26,920 --> 00:53:28,239 Satisfying. 646 00:53:30,400 --> 00:53:31,480 And uh... 647 00:53:31,720 --> 00:53:32,744 how are you? 648 00:53:34,400 --> 00:53:35,662 Not so well... 649 00:53:36,160 --> 00:53:37,377 not good at all! 650 00:53:37,600 --> 00:53:39,067 Are you sick? 651 00:53:39,600 --> 00:53:40,487 That... 652 00:53:40,480 --> 00:53:42,368 wouldn't be a reason to worry... 653 00:53:42,880 --> 00:53:43,767 Really? 654 00:53:43,800 --> 00:53:45,097 What is it then? 655 00:53:46,880 --> 00:53:49,656 You know, there's a couple of... things, 656 00:53:51,480 --> 00:53:54,552 Trifels, it's difficult to talk about it. 657 00:53:55,400 --> 00:53:57,038 Is it possibly... 658 00:53:57,560 --> 00:53:58,618 the project? 659 00:53:59,640 --> 00:54:01,335 Yes, it is the project. 660 00:54:02,720 --> 00:54:04,574 This damn project! 661 00:54:04,880 --> 00:54:06,836 But that's no reason for the fuss, Kasimir. 662 00:54:06,840 --> 00:54:10,856 The factory will produce something and blow up a little steam, but besides hardly anything will change! 663 00:54:10,880 --> 00:54:12,438 Oh yes it will! 664 00:54:12,600 --> 00:54:13,703 The project... 665 00:54:13,720 --> 00:54:17,451 will bring a completely different breed of men to our region overnight! 666 00:54:18,080 --> 00:54:21,800 Men who respect nothing and no one, neither god nor the devil! 667 00:54:24,960 --> 00:54:28,691 I don't have much business anymore in this world of fools, 668 00:54:29,160 --> 00:54:31,276 where there's no place for belief. 669 00:54:32,120 --> 00:54:34,941 No superstition you meant to say, am I right? 670 00:54:36,800 --> 00:54:38,631 Call it whatever you want. 671 00:54:39,640 --> 00:54:40,800 Kasimir... 672 00:54:40,920 --> 00:54:41,727 Yes? 673 00:54:43,040 --> 00:54:45,600 If you don't need them anymore anyway... 674 00:54:46,120 --> 00:54:48,361 couldn't I have your devils then? 675 00:54:49,320 --> 00:54:50,366 Excuse me? 676 00:54:50,680 --> 00:54:53,001 You heard me right, I want to buy them! 677 00:54:53,440 --> 00:54:55,408 But... Miss von Klein... 678 00:54:55,520 --> 00:54:57,932 Yes, I'm really serious about this. 679 00:54:58,680 --> 00:55:01,456 You don't have that much money little lady. 680 00:55:01,800 --> 00:55:03,438 What's your price? 681 00:55:05,520 --> 00:55:06,566 Kasimir... 682 00:55:06,600 --> 00:55:08,534 would you do me a favor? 683 00:55:08,960 --> 00:55:10,131 Yes, sure. 684 00:55:11,120 --> 00:55:13,816 Would you visit us at the castle on sunday? 685 00:55:14,200 --> 00:55:17,465 - At the castle? - Yes, we have guests from the town. 686 00:55:17,920 --> 00:55:19,137 Will you come? 687 00:55:19,600 --> 00:55:21,750 Guests from the town you said? 688 00:55:24,000 --> 00:55:25,558 All right, I will come. 689 00:55:43,400 --> 00:55:44,833 What do you want? 690 00:55:45,440 --> 00:55:47,203 Do something finally! 691 00:55:50,600 --> 00:55:51,578 Please... 692 00:55:55,920 --> 00:55:57,911 He's over there by the swamp. 693 00:55:58,680 --> 00:56:00,682 He's sleeping in the old cottage. 694 00:56:50,560 --> 00:56:54,530 He can randomly change into an animal, a child, man or woman... 695 00:56:55,520 --> 00:56:59,274 but one always recognizes him by the stench or the bumps on his head. 696 00:56:59,760 --> 00:57:02,684 He could even wash himself daily in sacred water... 697 00:57:02,720 --> 00:57:05,086 he still wouldn't get rid of the stench. 698 00:57:05,160 --> 00:57:09,085 He only reveals himself to people familiar with black magic 699 00:57:09,120 --> 00:57:11,452 and thus are able to call for him. 700 00:57:14,080 --> 00:57:15,024 Come out! 701 00:57:29,280 --> 00:57:30,099 Here! 702 00:57:30,320 --> 00:57:31,309 Fight back! 703 00:57:33,120 --> 00:57:33,996 Come on! 704 00:57:39,880 --> 00:57:41,211 Go ahead, come on! 705 00:58:20,800 --> 00:58:21,744 Do come! 706 00:58:27,120 --> 00:58:28,564 Come on you coward! 707 01:00:05,000 --> 01:00:05,887 ldon't... 708 01:00:05,960 --> 01:00:07,700 I can't get out... 709 01:00:10,080 --> 01:00:10,921 Help me! 710 01:00:14,360 --> 01:00:15,384 I can't get out... 711 01:00:18,840 --> 01:00:19,932 Do help me! 712 01:00:26,280 --> 01:00:26,985 My god! 713 01:00:38,480 --> 01:00:39,686 Pull me out! 714 01:02:15,920 --> 01:02:17,376 You expected me? 715 01:02:20,160 --> 01:02:24,585 It seems that you left it to the devil which one of us he wants to come after, eh? 716 01:02:41,000 --> 01:02:43,434 I will knock the devil out of you! 717 01:02:46,040 --> 01:02:47,064 Yes, you! 718 01:02:48,240 --> 01:02:52,563 Out of you and this damn bewitched area! - No, no John, don't do this! 719 01:02:52,720 --> 01:02:55,063 Please, please don't do this! 720 01:02:55,600 --> 01:02:57,181 No, John... 721 01:02:57,680 --> 01:02:58,510 John... 722 01:03:29,720 --> 01:03:30,789 Stay with me! 723 01:03:44,120 --> 01:03:46,259 Yes, now you finally have your way. 724 01:04:38,160 --> 01:04:42,768 Dear guests and friends, may I interrupt your conversation for a few minutes? 725 01:04:42,800 --> 01:04:46,076 I would like to introduce you to district administrator Weinzirl 726 01:04:46,080 --> 01:04:48,969 He came to us for a special occasion. 727 01:04:49,040 --> 01:04:51,736 Mr. Administrator, if you please... - Allow me... 728 01:04:54,880 --> 01:04:56,643 Thank you, I appreciate it. 729 01:04:58,880 --> 01:05:01,314 Ladies and gentlemen, my dear friends... 730 01:05:01,880 --> 01:05:03,359 it's my pleasure, 731 01:05:03,680 --> 01:05:07,616 to be allowed to carry out a special honor tonight. 732 01:05:08,640 --> 01:05:09,493 Please. 733 01:05:11,080 --> 01:05:12,172 Thank you. 734 01:05:17,200 --> 01:05:19,976 Hereby I invest Kasimir HLtninger, 735 01:05:21,000 --> 01:05:22,627 residing at this place, 736 01:05:23,040 --> 01:05:25,315 acknowledging his merits... 737 01:05:25,360 --> 01:05:28,079 to the study of phenomena of black magic... 738 01:05:28,720 --> 01:05:31,382 the honorary title of a professor. 739 01:05:32,280 --> 01:05:34,180 The conferment of this title 740 01:05:34,200 --> 01:05:37,761 is tied to a cosiderable annual donation 741 01:05:37,800 --> 01:05:39,267 from the special fund. 742 01:05:40,440 --> 01:05:45,343 Decided at the request of the association for support of extrasensory perception. 743 01:05:49,840 --> 01:05:51,353 Professor Huninger, 744 01:05:51,480 --> 01:05:53,459 my heartiest congratulations. 745 01:06:00,160 --> 01:06:02,048 Thank you, thank you very much. 746 01:06:07,000 --> 01:06:09,594 You can't imagine how grateful I am. 747 01:06:09,600 --> 01:06:12,694 You are welcome, although it wasn't easy. 748 01:06:12,760 --> 01:06:14,136 Black magic... 749 01:06:14,240 --> 01:06:20,361 It was a tough job to covince the colleagues that your village-wizard deserves an honorary professorship. 750 01:06:20,440 --> 01:06:23,625 But I felt very confident that you would make it. 751 01:06:30,760 --> 01:06:31,977 I gotta leave! 752 01:06:33,400 --> 01:06:36,984 l... I gotta leave right away! - You cannot leave now. Look! 753 01:06:50,680 --> 01:06:51,476 Come! 754 01:06:51,520 --> 01:06:52,384 Hurry! 755 01:07:00,840 --> 01:07:01,886 Hurry up! 756 01:07:02,600 --> 01:07:03,385 Yes. 757 01:07:07,040 --> 01:07:07,836 Well? 758 01:07:07,880 --> 01:07:10,553 Keep quiet and wait until I come to get you! 759 01:07:26,200 --> 01:07:27,451 Where is Michel? 760 01:07:28,440 --> 01:07:31,193 How am I supposed to know? On your farm I suppose. 761 01:07:31,640 --> 01:07:34,108 He hasn't been there for two days already! 762 01:07:34,120 --> 01:07:37,305 - Maybe he's looking for another bride. - I know he meant to meet you! 763 01:07:37,320 --> 01:07:40,244 So he must be here! Feel free to have a look. 764 01:07:44,000 --> 01:07:46,321 Joseph, do you know where my Michel is? 765 01:07:49,600 --> 01:07:50,419 Idiot! 766 01:07:50,840 --> 01:07:53,263 Let's go, we have to sift through the swamp! 767 01:08:09,960 --> 01:08:13,202 What's happening? Are they gone? Can I come up? - No, stay down there! 768 01:08:13,200 --> 01:08:15,145 - Why? - I know what I'm doing! 769 01:08:49,360 --> 01:08:50,122 Witch! 770 01:09:14,640 --> 01:09:15,595 Kasimir! 771 01:09:16,480 --> 01:09:17,799 You gotta help me! 772 01:09:20,840 --> 01:09:23,115 I can't help you anymore. 773 01:09:23,640 --> 01:09:24,686 Never again! 774 01:09:26,320 --> 01:09:29,517 But it's your fault that I fell in love with him! 775 01:09:29,640 --> 01:09:31,801 Why are you coming to me actually? 776 01:09:31,960 --> 01:09:34,588 Why aren't you going to your damned witch-oak? 777 01:09:36,160 --> 01:09:37,809 I've been there already. 778 01:09:37,840 --> 01:09:38,955 That night... 779 01:09:39,480 --> 01:09:41,118 you sent me to the castle. 780 01:09:42,720 --> 01:09:46,030 And I said slay the man or you will have to slay me! 781 01:09:46,600 --> 01:09:48,136 But nothing's happened! 782 01:09:49,200 --> 01:09:50,508 Nothing at all. 783 01:09:50,960 --> 01:09:54,532 Only a few white storm clouds drifted by, that's all. 784 01:09:59,640 --> 01:10:01,779 Maybe we have lost our powers. 785 01:10:03,400 --> 01:10:05,891 Or maybe we never even had any. 786 01:10:07,600 --> 01:10:09,352 Of course we had them! 787 01:10:10,280 --> 01:10:11,713 I know we had them! 788 01:10:15,040 --> 01:10:16,189 And if not... 789 01:10:17,360 --> 01:10:19,225 what am I supposed to do then? 790 01:10:22,840 --> 01:10:25,195 The one's lying dead in the swamp... 791 01:10:27,600 --> 01:10:29,841 the other one's hidden in the cellar. 792 01:10:34,960 --> 01:10:37,565 And if you don't help me, l have to help myself. 793 01:10:37,600 --> 01:10:40,125 Even if I have to turn the world upside down! 794 01:10:40,240 --> 01:10:42,333 I know my husband's next on their list. 795 01:10:42,400 --> 01:10:43,606 lwill save him! 796 01:10:43,640 --> 01:10:44,891 Get rid of him, 797 01:10:44,920 --> 01:10:46,330 before it's too late. 798 01:10:46,640 --> 01:10:48,323 Getting rid of him? 799 01:10:48,600 --> 01:10:50,272 They would kill him anyway. 800 01:10:52,360 --> 01:10:53,577 Possibly. 801 01:10:55,520 --> 01:10:58,671 But what does it matter as long as they leave you in peace? 802 01:10:59,920 --> 01:11:03,071 Your pighead's still not getting that I love him? 803 01:11:07,200 --> 01:11:08,258 Love... 804 01:11:09,760 --> 01:11:12,467 The next one will do just as fine as him. 805 01:11:13,040 --> 01:11:14,337 You are filthy! 806 01:11:14,800 --> 01:11:15,824 And mean! 807 01:11:16,320 --> 01:11:18,743 Did you treat my mother like this as well? 808 01:11:18,880 --> 01:11:21,963 That was something way different back in the days. 809 01:11:27,200 --> 01:11:29,111 So, we brought it this far... 810 01:11:29,600 --> 01:11:30,965 this is our life... 811 01:11:31,080 --> 01:11:32,741 petty and miserable. 812 01:11:33,920 --> 01:11:36,889 Neither heaven nor hell is caring for us anymore. 813 01:11:37,760 --> 01:11:39,637 What is all this still about? 814 01:11:43,160 --> 01:11:44,684 The older you get... 815 01:11:45,080 --> 01:11:46,502 the less you need. 816 01:11:49,440 --> 01:11:52,898 I sold our secret friends, I don't need them anymore. 817 01:11:56,920 --> 01:11:58,467 That's not possible! 818 01:11:58,600 --> 01:11:59,862 Oh yes it is! 819 01:12:00,680 --> 01:12:03,183 In this world everything is sellable... 820 01:12:03,200 --> 01:12:04,030 life... 821 01:12:05,160 --> 01:12:06,104 talent... 822 01:12:06,920 --> 01:12:08,126 and devils. 823 01:12:09,600 --> 01:12:13,161 Well, I sold them for 100.000 per year, 824 01:12:14,280 --> 01:12:15,827 connected with an... 825 01:12:15,880 --> 01:12:17,222 honorable title. 826 01:12:17,480 --> 01:12:19,038 I became a professor. 827 01:12:22,480 --> 01:12:24,107 You shabby charlatan! 828 01:12:24,640 --> 01:12:27,620 And sometimes I even thought you could be my father... 829 01:12:31,480 --> 01:12:32,970 I will try by myself! 830 01:12:33,680 --> 01:12:35,784 All by myself, I don't need you! 831 01:12:36,680 --> 01:12:38,443 lwill nevergive up! 832 01:12:43,720 --> 01:12:45,813 Where has this Mr. Vanetti got to? 833 01:12:45,840 --> 01:12:47,920 Why can't these people ever be on schedule? 834 01:12:47,920 --> 01:12:50,047 I sent somebody for him counselor. 835 01:12:50,440 --> 01:12:51,304 But... 836 01:12:51,320 --> 01:12:53,117 there's some rumors in circulation... 837 01:12:53,160 --> 01:12:57,608 I'm not interested in these cock-and-bull stories, that's what the inspector is responsible for. 838 01:13:01,440 --> 01:13:03,123 Mr. Mayor, you know that... 839 01:13:03,160 --> 01:13:07,529 the government is eagerly interested in the realization of this industrial project! 840 01:13:07,560 --> 01:13:08,652 Yes I know. 841 01:13:08,760 --> 01:13:10,990 But the population is not. 842 01:13:11,440 --> 01:13:13,817 And me as their mayor... - All right, 843 01:13:13,960 --> 01:13:15,962 I will conduct the negotiations. 844 01:13:16,000 --> 01:13:18,230 You stay here inspector, just in case. 845 01:13:18,280 --> 01:13:20,544 - Yes, sir! - Quiet please! 846 01:13:20,680 --> 01:13:21,476 Quiet! 847 01:13:22,760 --> 01:13:27,242 You allowed the deadline for the voluntary assignment of the land to expire. 848 01:13:27,760 --> 01:13:33,335 I really do not understand why you didn't accept the generous offer by the industrial company! 849 01:13:33,440 --> 01:13:34,668 Except forone... 850 01:13:36,720 --> 01:13:40,588 Except for one of you, a certain... - Walpurga Venter 851 01:13:40,720 --> 01:13:43,097 Thank you. Walpurga Venter... 852 01:13:43,120 --> 01:13:45,588 I have to draw your attention to the fact 853 01:13:45,600 --> 01:13:48,194 that now you will be facing expropriation. 854 01:13:49,360 --> 01:13:51,237 Quiet, quiet please! 855 01:13:51,400 --> 01:13:54,415 We are civilized men, aren't we? - Where is Michel, my son Michel? 856 01:13:54,440 --> 01:13:56,226 I want to know! Now! 857 01:13:56,360 --> 01:13:58,203 Gentlemen, really! 858 01:13:58,440 --> 01:14:00,078 That's not the point here! 859 01:14:00,120 --> 01:14:03,851 - Well then, let's listen to him! - She killed him... the witch! 860 01:14:03,880 --> 01:14:05,598 That slut shall be burned! 861 01:14:05,640 --> 01:14:08,689 I won't tolerate such remarks! We're living in the 20th century! 862 01:14:08,720 --> 01:14:10,483 I insist that actions will be taken! 863 01:14:10,520 --> 01:14:12,306 Oh, stop it Mbller! 864 01:14:12,440 --> 01:14:15,489 This is a family affairand Walpurga is your daughter-in-Iaw. 865 01:14:15,520 --> 01:14:17,909 My daughter-in-law? She's a murderess! 866 01:14:19,080 --> 01:14:19,956 Mr. 867 01:14:20,000 --> 01:14:21,672 you go to the Erlenhof farm 868 01:14:21,680 --> 01:14:24,205 and get Walpurga. She shall come by right away! 869 01:14:24,280 --> 01:14:27,511 - On my way! - And then she will tell us what she did with Michel! 870 01:14:27,520 --> 01:14:29,522 That remains to be seen! 871 01:14:50,040 --> 01:14:52,429 Thanks a lot, that's very kind of you. 872 01:14:55,800 --> 01:14:56,676 Waiter! 873 01:14:56,720 --> 01:14:58,460 What's it to be professor? 874 01:14:58,960 --> 01:15:01,667 A bouillon with eggs and umm... 875 01:15:01,800 --> 01:15:04,644 a cap of rump with potatoes and horseradish, 876 01:15:04,760 --> 01:15:06,455 but a large helping please! 877 01:15:06,520 --> 01:15:10,058 And for dessert I will have an apfelstrudel with cream and a coffee! 878 01:15:10,280 --> 01:15:11,042 Wait! 879 01:15:12,120 --> 01:15:15,351 A glass of wine for dinner. - Of course, professor! 880 01:15:16,040 --> 01:15:17,587 Huh, did you hearthat? 881 01:15:18,640 --> 01:15:20,449 l have heard, Kasimir... 882 01:15:20,480 --> 01:15:22,892 it pays off becoming a professor. 883 01:15:23,040 --> 01:15:26,806 After all such a professor has to be able to lead an appropriate life, 884 01:15:26,840 --> 01:15:28,239 and behave genteel. 885 01:15:28,760 --> 01:15:30,614 That's easy with 100.000... 886 01:15:30,880 --> 01:15:33,121 What did you get them for, Kasimir? 887 01:15:35,280 --> 01:15:37,510 l have heard, Kasimir... 888 01:15:39,120 --> 01:15:41,224 that you sold something... 889 01:15:42,240 --> 01:15:44,731 What did you sell? - You sold us, right? 890 01:15:45,440 --> 01:15:46,816 We fed you... 891 01:15:47,280 --> 01:15:48,884 For more than 20 years... 892 01:15:48,920 --> 01:15:50,626 You got what you wanted! 893 01:15:50,680 --> 01:15:54,298 Food and drink and everything else you needed for life! 894 01:15:54,440 --> 01:15:56,943 We cared for you as if you were our brother! 895 01:15:56,960 --> 01:15:59,760 So it would just be fair if you'd return the favor! 896 01:15:59,760 --> 01:16:03,760 I remember the first time you came into the tavern and some guys wanted to beat you up. 897 01:16:03,760 --> 01:16:06,228 Do you remember what you did to them? 898 01:16:06,240 --> 01:16:07,332 They came at you... 899 01:16:07,360 --> 01:16:10,215 and suddenly couldn't move anymore! - They were paralyzed! 900 01:16:10,240 --> 01:16:11,980 And you doubled up with laughter, 901 01:16:11,960 --> 01:16:13,598 stood up and walked away. 902 01:16:13,640 --> 01:16:18,156 But now you can't do this with us anymore, you sold your powers, Kasimir! 903 01:16:18,160 --> 01:16:21,539 Well, where's your devils now? Call them if you can! 904 01:16:21,680 --> 01:16:23,932 How are you going to punish us now? 905 01:16:24,040 --> 01:16:26,520 Your nothing but a picture of misery anymore! 906 01:16:35,320 --> 01:16:36,344 Cretin! 907 01:16:43,640 --> 01:16:44,618 Walpurga! 908 01:16:46,200 --> 01:16:47,110 Walpurga! 909 01:16:48,320 --> 01:16:49,218 Walpurga! 910 01:16:49,240 --> 01:16:51,629 The mayor told me to get you, come along! 911 01:16:51,640 --> 01:16:54,404 - l have no time for this! - You have to, it's urgent! 912 01:16:54,440 --> 01:16:56,351 They say you're a murderess! 913 01:16:56,640 --> 01:16:59,256 The peasants of... aaarrggghhh... .. 914 01:17:22,840 --> 01:17:24,512 We're saved! - What? 915 01:17:24,560 --> 01:17:26,243 No one can harm us anymore! 916 01:17:26,280 --> 01:17:28,965 I made it! - What's this supposed to mean? You made what? 917 01:17:29,000 --> 01:17:31,787 Kasimir's devils are now obeying me! They showed themselves! 918 01:17:31,800 --> 01:17:33,000 Where? How? 919 01:17:33,000 --> 01:17:34,843 Don't you understand what this means? 920 01:17:34,880 --> 01:17:37,166 Now we have more power than ever before, John! 921 01:17:37,200 --> 01:17:37,962 You're mad! 922 01:17:37,960 --> 01:17:40,121 How many people have you killed today? 923 01:17:40,120 --> 01:17:42,668 And how many will it be tomorrow? 10? 100? 1000? 924 01:17:42,720 --> 01:17:44,927 I will kill anybody who's against us! 925 01:17:44,960 --> 01:17:47,076 - Walpurga! -I have to! For us! 926 01:17:48,600 --> 01:17:49,350 No! 927 01:17:50,080 --> 01:17:51,092 Walpurga! 928 01:18:03,920 --> 01:18:06,366 Stay with me! You have to stay! 929 01:18:06,400 --> 01:18:07,230 No! 930 01:18:10,800 --> 01:18:11,744 No! 931 01:18:12,240 --> 01:18:13,036 No! 932 01:18:31,040 --> 01:18:32,132 The doctor! 933 01:18:32,360 --> 01:18:33,759 Where's the doctor? 934 01:19:04,120 --> 01:19:06,054 This man was struck by lightning. 935 01:19:06,160 --> 01:19:07,673 No human impact at all. 936 01:19:08,280 --> 01:19:09,793 No doubt about that. 937 01:19:10,480 --> 01:19:11,788 Thank you doctor. 938 01:19:12,560 --> 01:19:15,142 Fire! Fire!!! 939 01:19:15,400 --> 01:19:17,152 The "Erlenhof" is on fire! 940 01:19:24,240 --> 01:19:27,471 It's pointless, there's nothing to save anymore... 941 01:19:55,480 --> 01:19:57,311 Now the devil has taken him! 942 01:20:22,560 --> 01:20:23,686 Don't look! 943 01:20:24,360 --> 01:20:25,748 The body's female. 944 01:20:25,880 --> 01:20:27,427 Age approximately 30. 945 01:20:28,160 --> 01:20:30,390 Identification is difficult. 946 01:20:31,200 --> 01:20:32,690 So, only the 2 bodies? 947 01:20:32,720 --> 01:20:34,320 Yes sir, 2 bodies found. 948 01:20:34,320 --> 01:20:36,151 Has the other one been identified? 949 01:20:36,160 --> 01:20:37,195 That's the old Venter. 950 01:20:37,200 --> 01:20:39,668 No no no, it wasn't2 but 3! 951 01:20:39,920 --> 01:20:42,673 Don't you see? What was burned here is a skeleton! 952 01:20:45,240 --> 01:20:47,504 An oddly crippled skeleton, 953 01:20:47,520 --> 01:20:49,522 and it burned all by itself, 954 01:20:49,560 --> 01:20:50,800 from the inside, 955 01:20:50,800 --> 01:20:51,926 like a torch! 956 01:20:52,920 --> 01:20:54,501 Thereby it dissolved! 957 01:20:55,080 --> 01:20:56,331 Well doctor... 958 01:20:56,480 --> 01:20:57,947 I guess we're leaving. 959 01:20:57,960 --> 01:21:00,258 Come on. - I watched it closely! 960 01:21:00,320 --> 01:21:02,080 It was a human skeleton, 961 01:21:02,080 --> 01:21:05,345 I can swear upon my honor, I watched it closely! 962 01:21:10,440 --> 01:21:12,874 John, don't think about it anymore. 963 01:21:14,720 --> 01:21:16,347 Weinzirl is expecting you. 964 01:21:16,400 --> 01:21:18,982 Oh and here's a telegram from your principal. 965 01:21:21,240 --> 01:21:23,105 What's wrong with you, John? 966 01:21:23,640 --> 01:21:25,801 I don't know how to tell you... 967 01:21:25,800 --> 01:21:26,846 Not at all John. 968 01:21:26,880 --> 01:21:30,395 No, you have to know what happened in the swamp back then. 969 01:21:31,680 --> 01:21:34,205 I know that a man disappeared traceless... 970 01:21:34,400 --> 01:21:36,038 So what? It's over! 971 01:21:36,320 --> 01:21:38,254 You got a vivid fantasy! 972 01:21:38,400 --> 01:21:41,460 The gossip about black magic and witchcraft has turned your head! 973 01:21:41,480 --> 01:21:42,879 It's all nonsense, 974 01:21:42,920 --> 01:21:44,091 forget it John. 975 01:21:44,440 --> 01:21:45,873 Simply forget it? 976 01:21:49,560 --> 01:21:53,075 I can try but something will always keep lingering in the memory! 977 01:22:25,440 --> 01:22:35,566 subtitled by LordKaputt for Cinemageddon 2012 68252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.