All language subtitles for Stargate.1994.EXTENDED.CUT.iNTERNAL.1080p.BluRay.x264-LiBRARiANS.eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:45,786 --> 00:04:48,580 I found something beautiful. 2 00:04:48,663 --> 00:04:52,125 I don't believe it! Big, big, big surprise. 3 00:05:10,143 --> 00:05:12,187 Dr. Langford. Hello. 4 00:05:12,270 --> 00:05:14,064 What have we here? 5 00:05:15,357 --> 00:05:16,399 Cover stones. 6 00:05:16,483 --> 00:05:19,152 It's fantastic. 7 00:05:26,952 --> 00:05:28,954 Catherine, come. 8 00:06:12,080 --> 00:06:14,666 What in God's name is that? 9 00:06:14,749 --> 00:06:16,793 I wish I knew. 10 00:06:20,422 --> 00:06:22,048 Look at that. 11 00:06:22,132 --> 00:06:24,342 There is something buried underneath. 12 00:06:47,866 --> 00:06:50,660 Looks like some kind of fossil. 13 00:07:18,396 --> 00:07:20,732 Every other major architectural structure at the time 14 00:07:20,815 --> 00:07:22,984 was covered with detailed hieroglyphics. 15 00:07:23,026 --> 00:07:26,196 When is the academic community gonna accept the fact 16 00:07:26,279 --> 00:07:31,368 the Pharaohs of the Fourth Dynasty did not build the Great Pyramids? 17 00:07:31,451 --> 00:07:36,498 Look. Inside the pyramid, the most incredible structure ever erected, 18 00:07:36,539 --> 00:07:39,250 there are no writings whatsoever. 19 00:07:39,292 --> 00:07:43,338 Dr. Jackson. You've left out the fact that Colonel Vyse 20 00:07:43,421 --> 00:07:46,633 - discovered quarrymen's inscriptions... - Right. 21 00:07:46,675 --> 00:07:50,136 Of Khufu's name within the pyramid. 22 00:07:50,178 --> 00:07:52,013 His discovery was a fraud. 23 00:07:52,097 --> 00:07:54,683 Well, I hope you can prove it. 24 00:07:54,724 --> 00:07:57,852 Who do you think built the pyramids? 25 00:08:01,439 --> 00:08:03,608 I don't have any idea who built them. 26 00:08:03,692 --> 00:08:06,695 Men from Atlantis? Or Martians perhaps? 27 00:08:08,029 --> 00:08:10,949 The point is not who built them. The point is when they were built. 28 00:08:11,032 --> 00:08:14,327 I mean, we all know new geological evidence 29 00:08:14,411 --> 00:08:16,579 dates the Sphinx back to a much earlier period. 30 00:08:16,621 --> 00:08:21,501 And knowing this, I think we have to begin to reevaluate everything 31 00:08:21,584 --> 00:08:24,587 we've come to accept about... 32 00:08:24,629 --> 00:08:29,259 I've been able to show a fully developed writing system 33 00:08:29,342 --> 00:08:32,762 appeared in the first two dynasties. 34 00:08:32,846 --> 00:08:39,269 Which is almost as if it was based on an even earlier prototype. 35 00:08:40,228 --> 00:08:43,398 Is there a lunch or something that everybody... 36 00:08:58,121 --> 00:09:00,874 - Dr. Jackson. - What? Yes? 37 00:09:00,957 --> 00:09:03,168 Someone wants to speak with you. 38 00:09:03,251 --> 00:09:06,504 Air Force? What's this? What is this? 39 00:09:06,546 --> 00:09:08,923 Will you step over to the car, please? 40 00:09:11,384 --> 00:09:12,886 Sir? 41 00:09:16,181 --> 00:09:18,808 - Are we going somewhere? - You're gonna be fine. 42 00:09:18,892 --> 00:09:21,102 We'll take care of these. 43 00:09:26,483 --> 00:09:29,486 Jackson, are those your parents? 44 00:09:33,239 --> 00:09:35,033 Foster parents. 45 00:09:36,868 --> 00:09:39,829 - What is this all about? - A job. 46 00:09:40,705 --> 00:09:43,625 - What kind of a job? - Translation. 47 00:09:44,167 --> 00:09:47,003 Ancient Egyptian hieroglyphs. 48 00:09:49,923 --> 00:09:51,925 Interested? 49 00:09:53,384 --> 00:09:55,220 I'm gonna go now. 50 00:09:55,303 --> 00:09:59,808 Go where? You've just been evicted from your apartment. 51 00:09:59,891 --> 00:10:01,476 Your grants have run out. 52 00:10:01,559 --> 00:10:05,105 Everything you own are in those two bags. 53 00:10:06,314 --> 00:10:09,359 Want to prove that your theories are right? 54 00:10:10,527 --> 00:10:12,612 This is your chance. 55 00:10:15,740 --> 00:10:18,034 - What's this? - Travel plans. 56 00:10:20,703 --> 00:10:22,372 Sir? 57 00:10:54,737 --> 00:10:56,531 Mrs. O'Neil? 58 00:10:57,532 --> 00:10:59,284 Come on in. 59 00:11:05,707 --> 00:11:08,251 Mrs. O'Neil, is your husband at home? 60 00:11:08,334 --> 00:11:10,170 Yes. 61 00:11:10,211 --> 00:11:14,007 Do you think we might be able to speak with him? 62 00:11:14,174 --> 00:11:16,384 You can try. 63 00:11:48,917 --> 00:11:52,587 Excuse me, Colonel O'Neil. We're from General West's office. 64 00:11:57,634 --> 00:11:58,760 Sir? 65 00:12:00,929 --> 00:12:03,932 We're here to inform you that you've been reactivated. 66 00:12:09,646 --> 00:12:11,981 The guy's a mess. 67 00:12:15,026 --> 00:12:16,778 How'd he get like that? 68 00:12:16,861 --> 00:12:20,406 His kid died. Accidentally shot himself. 69 00:12:20,531 --> 00:12:21,950 Jesus! 70 00:12:45,265 --> 00:12:47,058 Cleared. 71 00:12:53,398 --> 00:12:54,482 Cold? 72 00:12:54,565 --> 00:12:55,858 Allergies. 73 00:12:57,902 --> 00:13:00,738 Always happens when I travel. 74 00:13:01,948 --> 00:13:04,033 There you go. 75 00:13:06,119 --> 00:13:07,370 - Dr. Jackson? - Hello. 76 00:13:07,453 --> 00:13:10,832 - Dr. Gary Meyers. How are you? - What is this place? 77 00:13:10,915 --> 00:13:14,544 Nuclear missile silo. Don't worry, it's been converted. Barbara Shore. 78 00:13:14,627 --> 00:13:15,670 - Hello. - Hi. 79 00:13:35,064 --> 00:13:37,650 - OK, Jackson. Welcome to the well. - Hello. 80 00:13:38,901 --> 00:13:41,154 This is... 81 00:13:41,237 --> 00:13:42,780 Where'd you find this? 82 00:13:42,822 --> 00:13:46,534 Giza Plateau, 1928. 83 00:13:46,576 --> 00:13:49,037 I've never seen anything like this. 84 00:13:49,078 --> 00:13:52,206 Of course you haven't. No one has. 85 00:13:52,290 --> 00:13:53,916 There's two lines of hieroglyphs. 86 00:13:54,000 --> 00:13:56,252 The inner track has the classic figures, 87 00:13:56,336 --> 00:13:59,547 but the outer track is like the cartouche in the center. 88 00:13:59,630 --> 00:14:02,592 It's got writing unlike we've ever found before. 89 00:14:02,633 --> 00:14:07,597 Those aren't hieroglyphics. They might be a form of hieratic, or maybe cuneiform. 90 00:14:10,683 --> 00:14:13,603 Well, the translation of the inner track is wrong. 91 00:14:13,644 --> 00:14:17,106 They must have used Budge. I don't know why they keep reprinting his books. 92 00:14:17,148 --> 00:14:19,859 Excuse me? What are you doing? 93 00:14:19,901 --> 00:14:23,654 - We've used every known technique. - Curious word to use, qebeh. 94 00:14:23,696 --> 00:14:26,741 - Yeah. - Then an adverbial sejemenef. 95 00:14:26,783 --> 00:14:30,411 "Sealed... buried." 96 00:14:30,495 --> 00:14:33,373 Excuse me. What are you doing? 97 00:14:33,414 --> 00:14:35,375 It's not "coffin." 98 00:14:36,626 --> 00:14:38,544 "For all time." 99 00:14:40,838 --> 00:14:44,008 Who the hell translated this? 100 00:14:45,009 --> 00:14:46,052 I did. 101 00:14:46,135 --> 00:14:49,472 Well, this should read, "A million years into the sky is Ra, Sun God... 102 00:14:49,555 --> 00:14:51,766 "sealed and buried for all time..." 103 00:14:51,849 --> 00:14:53,810 It's not "door to heaven." 104 00:14:53,851 --> 00:14:55,603 "His... 105 00:15:01,401 --> 00:15:02,902 "stargate." 106 00:15:05,154 --> 00:15:09,534 So, why is the military so interested in 5,000-year-old Egyptian tablets? 107 00:15:09,617 --> 00:15:11,786 My report says 10,000. 108 00:15:12,453 --> 00:15:14,455 Good afternoon, Colonel. 109 00:15:20,503 --> 00:15:21,879 Do I know you? 110 00:15:21,963 --> 00:15:24,340 I'm Colonel Jack O'Neil from General West's office. 111 00:15:24,382 --> 00:15:26,551 I'll be taking over from now on. 112 00:15:28,052 --> 00:15:31,264 The figure 10,000 is ludicrous. Egyptian culture didn't exist... 113 00:15:31,347 --> 00:15:35,601 We know, but the sonic and radiocarbon tests are conclusive. 114 00:15:35,685 --> 00:15:37,979 These are cover stones. Was there a tomb underneath? 115 00:15:38,062 --> 00:15:41,858 No. But we found something a lot more interesting. 116 00:15:41,941 --> 00:15:45,570 Excuse me. This information has become classified. 117 00:15:47,947 --> 00:15:51,325 From now on, no information is to be passed on to nonmilitary personnel 118 00:15:51,409 --> 00:15:53,578 without my express permission. 119 00:15:56,789 --> 00:15:58,499 Catherine, what's going on here? 120 00:15:58,541 --> 00:16:00,376 I'm not sure. 121 00:16:03,713 --> 00:16:07,175 Colonel O'Neil, I think you owe me an explanation. 122 00:16:08,217 --> 00:16:11,512 I was told I had complete autonomy. 123 00:16:11,762 --> 00:16:13,764 Plans change. 124 00:16:13,848 --> 00:16:18,102 Why are you here? Why did they bring you on this project? 125 00:16:20,563 --> 00:16:22,940 I'm here in case you succeed. 126 00:16:29,322 --> 00:16:32,658 Completed search on cuneiform and other predynastic hieroglyphics. 127 00:16:32,742 --> 00:16:34,410 No matches whatsoever. 128 00:16:34,494 --> 00:16:37,747 I've exhausted all reference material comparing the cartouche's symbols 129 00:16:37,830 --> 00:16:42,126 against all known writing samples from the period pre and post. 130 00:16:42,168 --> 00:16:44,921 Still no similarities. 131 00:16:44,962 --> 00:16:47,131 I'm never gonna get paid. 132 00:17:22,041 --> 00:17:24,085 Can I borrow this? 133 00:17:46,649 --> 00:17:48,317 Orion. 134 00:18:26,314 --> 00:18:29,859 - Right here. - I'd like you to meet General West. 135 00:18:29,942 --> 00:18:32,528 Oh, hello. Oh, right, General. 136 00:18:35,489 --> 00:18:40,119 So you think you've solved in 14 days what they couldn't solve in two years? 137 00:18:41,454 --> 00:18:43,372 Two years? 138 00:18:46,709 --> 00:18:48,210 Anytime. 139 00:18:51,422 --> 00:18:54,258 I have some stuff to look at. 140 00:18:54,300 --> 00:18:57,428 Just pass them down. 141 00:18:57,887 --> 00:19:01,766 You'll have to share them. I'm sorry. I don't have enough. 142 00:19:04,018 --> 00:19:07,021 We're obviously looking at the picture of the cover stones. 143 00:19:07,104 --> 00:19:08,981 Now, on the outer track, 144 00:19:09,023 --> 00:19:13,069 these figures that you had believed to be words to be translated 145 00:19:13,110 --> 00:19:15,488 were, in fact... 146 00:19:21,118 --> 00:19:24,914 Sorry about that. Were, in fact, star constellations. 147 00:19:27,583 --> 00:19:32,088 Now, these constellations were placed in a unique order forming a map. 148 00:19:32,171 --> 00:19:37,551 Seven points to outline a course to a position and... 149 00:19:39,970 --> 00:19:44,892 To find a destination within any three-dimensional space, 150 00:19:44,934 --> 00:19:49,855 you need six points 151 00:19:49,897 --> 00:19:54,276 to determine the exact location. 152 00:19:55,111 --> 00:19:57,446 You said you needed seven points. 153 00:19:57,530 --> 00:19:59,990 No, six for the destination. 154 00:20:00,032 --> 00:20:02,952 But to chart a course, you need... 155 00:20:04,453 --> 00:20:05,996 a point of origin. 156 00:20:06,080 --> 00:20:09,500 Except there's only six symbols in the cartouche. 157 00:20:09,542 --> 00:20:12,378 Well, the seventh actually isn't inside the cartouche. 158 00:20:12,420 --> 00:20:15,715 It's just below it here, designated by 159 00:20:15,798 --> 00:20:18,801 a little pyramid... 160 00:20:18,884 --> 00:20:21,512 with two... 161 00:20:21,595 --> 00:20:23,764 funny... 162 00:20:23,848 --> 00:20:26,100 neat little guys and... 163 00:20:26,142 --> 00:20:29,145 funny little line coming out of the top. 164 00:20:33,399 --> 00:20:35,192 Anyway... 165 00:20:35,985 --> 00:20:38,612 - He did it. - No! 166 00:20:38,654 --> 00:20:40,990 That symbol isn't anywhere on the device. 167 00:20:41,031 --> 00:20:43,200 What device? 168 00:20:50,916 --> 00:20:53,085 Show him. 169 00:21:36,629 --> 00:21:38,672 What is that? 170 00:21:40,007 --> 00:21:42,092 That's your stargate. 171 00:21:45,513 --> 00:21:47,389 Come, Jackson. 172 00:21:48,015 --> 00:21:51,852 Technical personnel, report to command center. 173 00:21:55,314 --> 00:21:57,858 - Monitors up. - Monitors are up. 174 00:21:57,942 --> 00:22:01,612 Mitch, bring up the details on the center monitor. 175 00:22:03,447 --> 00:22:06,826 I've got details on. 176 00:22:24,927 --> 00:22:27,429 Hold it. Wait. 177 00:22:28,806 --> 00:22:30,558 Do you have a... 178 00:22:30,599 --> 00:22:32,977 Oh. Here. Sorry. 179 00:22:33,102 --> 00:22:35,062 Hey. Don't... 180 00:22:35,104 --> 00:22:38,107 Two figures on either side... 181 00:22:39,233 --> 00:22:42,778 praying beside a pyramid, with a sun directly above it. 182 00:22:44,363 --> 00:22:47,449 He's right. It was in front of us the whole time. 183 00:22:48,534 --> 00:22:49,994 General West. 184 00:22:50,035 --> 00:22:53,247 Jackson has identified the seventh symbol. 185 00:22:53,330 --> 00:22:54,456 Go ahead. 186 00:22:54,540 --> 00:22:57,668 Programming seventh symbol into computer. 187 00:22:57,751 --> 00:23:00,004 Chevron one is holding. 188 00:23:00,087 --> 00:23:02,464 Chevron one is locked in place. 189 00:23:02,548 --> 00:23:06,719 Power output at 23%. 190 00:23:14,518 --> 00:23:16,478 Chevron two is holding. 191 00:23:16,520 --> 00:23:20,024 - Engaged. - Chevron two is locked in place. 192 00:23:20,065 --> 00:23:21,859 We're at 35%. 193 00:23:22,359 --> 00:23:26,155 We got a Condition Red at the gate. Evacuate all personnel. 194 00:23:31,952 --> 00:23:33,704 This was under the cover stones? 195 00:23:33,746 --> 00:23:37,124 Yes. My father found it, 1928. 196 00:23:37,207 --> 00:23:40,753 Made out of a mineral unlike any found on Earth. 197 00:23:41,587 --> 00:23:43,297 Chevron five, locked in place. 198 00:23:44,006 --> 00:23:45,174 79%. 199 00:23:48,385 --> 00:23:50,220 Chevron six is holding. 200 00:23:51,764 --> 00:23:53,515 Chevron six is locked in place. 201 00:23:53,557 --> 00:23:57,227 This is as far as we have ever been able to get. 202 00:24:08,906 --> 00:24:10,074 Chevron seven! 203 00:24:12,993 --> 00:24:15,955 Chevron seven is locked in place. 204 00:24:38,185 --> 00:24:39,728 Send in the probe. 205 00:24:49,488 --> 00:24:50,489 Yes, sir. 206 00:24:50,572 --> 00:24:53,367 Record all information from the Stargate. 207 00:25:01,250 --> 00:25:04,920 - Clear inner silo for approach. - Clear inner silo. 208 00:25:47,087 --> 00:25:50,257 It's guiding itself. Can you believe that? 209 00:26:08,942 --> 00:26:14,490 Beam has locked itself onto a point somewhere in the Kaliam galaxy. 210 00:26:14,573 --> 00:26:17,826 It has mass. It could be a moon or a large asteroid. 211 00:26:17,868 --> 00:26:19,620 Where are we on that map? 212 00:26:19,661 --> 00:26:21,580 The blue dot. 213 00:26:29,630 --> 00:26:31,924 That's right, Jackson. 214 00:26:32,049 --> 00:26:35,427 It's on the other side of the known universe. 215 00:26:38,013 --> 00:26:40,099 We're losing the signal. 216 00:26:44,478 --> 00:26:48,524 This is the information the probe sent back to us. 217 00:26:49,316 --> 00:26:51,151 Freeze and enhance. 218 00:26:51,735 --> 00:26:54,696 You can clearly see the gate on the other side. 219 00:26:54,780 --> 00:26:57,991 Both gates must've functioned as a doorway between our worlds. 220 00:26:58,033 --> 00:27:01,078 These readings tell us it's an atmospheric match. 221 00:27:03,622 --> 00:27:08,794 Barometric pressure, temperature, and, most importantly, oxygen. 222 00:27:10,629 --> 00:27:15,134 These markings are different. They don't match the symbols on our gate. 223 00:27:15,175 --> 00:27:17,469 That's why we may have to abort. 224 00:27:18,887 --> 00:27:22,933 This project is for naught without a reconnaissance mission. 225 00:27:22,975 --> 00:27:27,104 Once on the other side, we would have to decipher the markings on their gate 226 00:27:27,146 --> 00:27:31,066 and in essence, dial home in order to bring the team back. 227 00:27:31,150 --> 00:27:34,528 Based on this new information, I don't see how we can do that. 228 00:27:34,570 --> 00:27:36,238 Well, I could do that. 229 00:27:43,078 --> 00:27:45,789 Are you sure? 230 00:27:50,836 --> 00:27:52,379 Positive. 231 00:27:59,261 --> 00:28:01,597 He's full of shit. 232 00:28:03,348 --> 00:28:05,684 You're on the team. 233 00:28:49,269 --> 00:28:52,606 You understand this complicates things? 234 00:28:55,901 --> 00:28:58,237 That's why I wanted you, Jack. 235 00:28:59,488 --> 00:29:03,033 We've opened a doorway to a world we know nothing about. 236 00:29:13,877 --> 00:29:15,504 Jackson. 237 00:29:16,713 --> 00:29:18,257 Hello. Hi. 238 00:29:19,758 --> 00:29:23,053 - I have something for you. - No, I... 239 00:29:23,095 --> 00:29:24,680 Yes. 240 00:29:26,098 --> 00:29:29,309 I found it with Stargate when I was a child. 241 00:29:29,393 --> 00:29:31,645 It has brought me luck. 242 00:29:35,649 --> 00:29:38,235 You can bring it back to me. 243 00:29:53,625 --> 00:29:55,419 Backup storage. 244 00:29:56,086 --> 00:29:57,713 Reserve power on. 245 00:30:12,019 --> 00:30:16,106 If anybody has anything to say, now's the time to say it. 246 00:30:22,988 --> 00:30:24,823 Vector tracking set. 247 00:33:19,581 --> 00:33:23,627 Jackson! It's all right. It's over. Stay with him. 248 00:33:23,710 --> 00:33:27,881 Jackson, just listen to me. Keep moving. It wears off in a minute. 249 00:33:28,632 --> 00:33:30,091 What a rush! 250 00:33:33,845 --> 00:33:36,139 Prepare to move out. 251 00:33:54,115 --> 00:33:57,452 - Three teams, let's go. - White team, go. 252 00:34:28,525 --> 00:34:30,694 Team two, move up. 253 00:34:41,037 --> 00:34:42,747 Clear. No contact. 254 00:34:55,802 --> 00:34:59,681 - O2 ratio stable. - Conditions are similar to inside. 255 00:34:59,764 --> 00:35:01,891 I wanna take a look around. 256 00:35:01,933 --> 00:35:05,145 - Kawalsky. Feretti. - Let's rock'n'roll. 257 00:35:44,976 --> 00:35:47,812 Move up there. Good. 258 00:36:17,967 --> 00:36:19,511 I knew it. 259 00:36:22,764 --> 00:36:25,308 .332. 260 00:36:27,644 --> 00:36:28,645 Report. 261 00:36:28,687 --> 00:36:32,065 Our quarter-mile perimeter survey is just about complete, sir. 262 00:36:37,404 --> 00:36:39,614 Wrap this up. Get everybody back inside. 263 00:36:39,698 --> 00:36:43,576 I want all you people back through the Stargate within the hour. 264 00:36:43,618 --> 00:36:46,454 You're coming with us, aren't you, Colonel? 265 00:36:47,455 --> 00:36:50,917 - Sir? - Jackson. Start working on the Stargate. 266 00:36:51,000 --> 00:36:54,421 - What's that all about? - I don't know, Feretti. 267 00:36:54,462 --> 00:36:56,548 I'm gonna need more time. 268 00:36:56,631 --> 00:37:01,428 There's bound to be more structures here or some other traces of civilization. 269 00:37:01,970 --> 00:37:05,390 Not this trip. Just get back in there and reestablish contact. 270 00:37:05,473 --> 00:37:08,643 It's not that easy. This is a replica of the great Pyramid of Giza. 271 00:37:08,727 --> 00:37:12,230 We're not gonna find any hieroglyphic inscriptions or carved relief. 272 00:37:12,272 --> 00:37:14,983 We really need to look around more. 273 00:37:15,066 --> 00:37:19,446 Your job here is to realign the Stargate. Can you do that or not? 274 00:37:21,781 --> 00:37:22,991 I can't. 275 00:37:26,327 --> 00:37:28,246 You can't or you won't? 276 00:37:28,329 --> 00:37:32,709 I can decipher the symbols on the Stargate, but I need an order of alignment. 277 00:37:32,792 --> 00:37:36,755 The order was on tablets on Earth and there must be something like that here. 278 00:37:36,838 --> 00:37:40,008 I just need to find it. 279 00:37:42,343 --> 00:37:46,890 Find it? What do you mean, find it? You didn't say you had to find anything. 280 00:37:46,973 --> 00:37:50,769 - I assumed the tablets would be here. - You assumed? 281 00:37:51,227 --> 00:37:55,982 You're a lying son of a bitch! You didn't say a word about finding anything! 282 00:37:58,818 --> 00:38:02,113 Set up a camp down here. Organize our supplies. 283 00:38:02,864 --> 00:38:05,283 - Sir... - You've got your orders. 284 00:38:18,004 --> 00:38:21,716 - I can't believe we're stuck here. - Don't be such a doomsayer. 285 00:38:21,800 --> 00:38:24,969 - Give it a rest. - Yes, please. 286 00:38:25,053 --> 00:38:28,681 If we're not back soon, they'll just turn on the gate from the other side. 287 00:38:28,723 --> 00:38:30,517 It doesn't work that way. 288 00:38:30,558 --> 00:38:34,938 You see, if you don't turn it on from here, we're screwed. OK? 289 00:38:35,021 --> 00:38:38,399 So I'm telling you guys, we're not going anywhere. 290 00:38:38,441 --> 00:38:40,026 Shut up. 291 00:38:41,194 --> 00:38:43,321 It's a nice tent. 292 00:38:43,404 --> 00:38:46,407 Oh, we each get a tent. That's nice. 293 00:39:11,307 --> 00:39:15,103 What the hell is that? Thermal blanket. I don't need that. 294 00:39:15,186 --> 00:39:17,188 Talk to him. 295 00:39:20,859 --> 00:39:24,279 - I got everything here but sunblock. - Hey. 296 00:39:27,240 --> 00:39:31,327 Isn't there something you should be doing now, like getting us outta here? 297 00:39:39,419 --> 00:39:41,379 Foot powder. 298 00:39:41,421 --> 00:39:43,214 Great. 299 00:39:45,466 --> 00:39:47,260 That's cold. 300 00:40:15,455 --> 00:40:17,665 Base camp is up, sir. 301 00:41:16,641 --> 00:41:18,977 Where's Jackson? 302 00:41:31,614 --> 00:41:33,950 It's OK. It's OK. 303 00:41:36,285 --> 00:41:37,745 That's a good boy. 304 00:41:43,292 --> 00:41:45,128 Good boy. 305 00:41:45,962 --> 00:41:48,715 What? What do you want? 306 00:41:48,756 --> 00:41:51,634 You want some of this? 307 00:41:51,718 --> 00:41:53,761 Here you go. You like that? 308 00:41:53,845 --> 00:41:56,264 There you go. There you go. 309 00:41:56,347 --> 00:41:58,891 I wouldn't feed that thing! 310 00:41:58,933 --> 00:42:00,893 It's got a harness! 311 00:42:00,935 --> 00:42:03,688 It's domesticated! 312 00:42:08,234 --> 00:42:09,485 Dammit! 313 00:42:09,527 --> 00:42:11,362 Let go of it! 314 00:42:21,456 --> 00:42:23,082 Help me! 315 00:42:31,841 --> 00:42:33,134 Help me! 316 00:43:13,257 --> 00:43:15,176 You OK, Jackson? 317 00:43:27,772 --> 00:43:28,731 Go away. 318 00:44:41,345 --> 00:44:42,346 Easy. 319 00:45:07,413 --> 00:45:10,917 All right, Jackson. You're on. 320 00:45:11,959 --> 00:45:13,628 Me? 321 00:45:14,962 --> 00:45:17,506 You're the linguist. Try to talk to them. 322 00:45:58,381 --> 00:46:01,050 - What the hell did you say to him? - Nothing. 323 00:46:20,528 --> 00:46:22,280 It's OK. 324 00:46:23,864 --> 00:46:25,950 It's OK. See? 325 00:46:46,887 --> 00:46:49,849 Quartz primary element. 326 00:47:46,197 --> 00:47:50,117 I can't make it out. It sounds familiar, a bit like Berber. 327 00:47:50,201 --> 00:47:53,454 Maybe it's Chadic or Amharic. 328 00:48:19,647 --> 00:48:21,357 Thank you. 329 00:48:28,280 --> 00:48:30,449 Here. 330 00:49:06,527 --> 00:49:10,072 - What's that mean? - I have no idea. 331 00:49:12,324 --> 00:49:16,454 - He's inviting us to go with him. - How can you be so sure? 332 00:49:17,872 --> 00:49:20,624 Because he's inviting us to go with him. 333 00:49:23,544 --> 00:49:27,631 We were looking for signs of civilization. Obviously we've found it. 334 00:49:27,715 --> 00:49:29,967 You want me to get us home, this is our best shot. 335 00:49:30,009 --> 00:49:35,181 Colonel, he's right. I took some readings on what they're mining back there. 336 00:49:35,222 --> 00:49:37,766 It's the same material as the Stargate. 337 00:49:41,979 --> 00:49:43,898 Radio base camp. 338 00:49:44,899 --> 00:49:48,527 Tell them to keep that area secured until we get back. 339 00:49:48,569 --> 00:49:49,570 Yes, sir. 340 00:49:51,864 --> 00:49:56,118 - Base camp, come in. - Feretti, I've got 'em. Come on. 341 00:49:57,786 --> 00:49:59,788 Yes, sir? 342 00:50:00,664 --> 00:50:02,500 Can you repeat that, sir? 343 00:50:02,583 --> 00:50:06,420 Colonel O'Neil requested that you secure base camp. We'll be here for a while. 344 00:50:06,504 --> 00:50:07,755 OK, sir. 345 00:50:07,838 --> 00:50:09,840 - You understand? - Yes, sir. 346 00:50:10,966 --> 00:50:14,553 - So, what's the story? - They're not coming back. OK? 347 00:50:14,637 --> 00:50:16,722 This is not good. 348 00:52:35,569 --> 00:52:38,280 The eye of Ra. 349 00:52:40,783 --> 00:52:42,993 It's the Egyptian sun god. 350 00:52:44,370 --> 00:52:46,413 They think he sent us here. 351 00:52:46,705 --> 00:52:50,834 Yeah. I wonder what could've given them that idea. 352 00:53:03,972 --> 00:53:05,933 Where are they all going? 353 00:53:08,977 --> 00:53:10,646 Come in. Come in. 354 00:53:10,729 --> 00:53:14,316 Feretti, I can't hear you. Sir, I can't make this out. 355 00:53:15,192 --> 00:53:16,443 Feretti, say again. 356 00:53:17,820 --> 00:53:20,406 We have to abandon base camp! 357 00:53:20,489 --> 00:53:23,575 Repeat! We have to abandon base camp! 358 00:53:23,659 --> 00:53:27,788 - It's useless! It won't work in this! - Let's go! 359 00:53:27,871 --> 00:53:31,375 Everybody, back inside! Come on, take what you can carry! 360 00:53:31,417 --> 00:53:34,086 Get the battery pack! Grab it! 361 00:53:44,847 --> 00:53:47,266 We're going back right now. Let's go. 362 00:53:48,809 --> 00:53:49,935 Wait. Wait. 363 00:54:15,878 --> 00:54:17,546 Get over here. 364 00:54:40,986 --> 00:54:42,988 Stay here. 365 00:55:00,047 --> 00:55:01,673 What is it, Colonel? 366 00:55:01,757 --> 00:55:03,759 Sandstorm coming this way. 367 00:55:06,220 --> 00:55:09,223 That would've been an excellent reason to shoot everyone. 368 00:55:09,264 --> 00:55:11,391 We'll stay until it's over. 369 00:55:36,500 --> 00:55:39,336 The pyramid! Back into the pyramid! 370 00:55:42,172 --> 00:55:44,341 Where the hell did that come from? 371 00:55:49,763 --> 00:55:51,974 Kawalsky, Brown, do you read? 372 00:56:11,118 --> 00:56:14,162 Hey, Jackson. I don't think we should eat any food here. 373 00:56:14,746 --> 00:56:17,332 They might consider that an insult. 374 00:56:27,843 --> 00:56:31,096 We don't want to offend them, now, do we, Daniel? 375 00:56:45,944 --> 00:56:47,654 Tastes like chicken. 376 00:56:48,155 --> 00:56:50,991 Tastes like chicken. It's good. 377 00:56:59,207 --> 00:57:00,542 Tastes like chicken. 378 00:57:01,710 --> 00:57:02,753 Good. 379 00:57:08,425 --> 00:57:11,970 - You said that was an Egyptian symbol. - Yeah. The eye of Ra. 380 00:57:12,054 --> 00:57:17,601 Would you say it might stand to reason, if they know one Egyptian symbol... 381 00:57:18,101 --> 00:57:19,686 Yes. 382 00:57:45,629 --> 00:57:46,922 What the hell's going on? 383 00:57:50,550 --> 00:57:54,221 It seems like writing is forbidden to them. 384 00:58:00,394 --> 00:58:02,187 What? What? 385 00:58:07,943 --> 00:58:11,113 They want me to go with them. Should I stay? 386 00:58:11,989 --> 00:58:13,782 I'll go with them. 387 00:58:13,865 --> 00:58:15,867 I'll go. I'll be fine. 388 00:58:22,416 --> 00:58:24,626 OK, that's good. All right. 389 00:58:26,420 --> 00:58:28,755 That's good. What is that smell? 390 00:58:30,966 --> 00:58:35,637 OK, that's good. My hands are pretty clean. Thank you very very much. 391 00:58:35,721 --> 00:58:38,473 Thank you. That was very nice. 392 00:58:38,515 --> 00:58:41,018 Thank you. That was great. 393 00:58:41,184 --> 00:58:43,270 I smell much better now than... 394 00:58:44,396 --> 00:58:45,564 Yes, thank you. 395 00:58:48,150 --> 00:58:51,486 Christ. I smell like a yak. 396 00:58:54,489 --> 00:58:56,825 No, please, no more. Please. 397 00:58:57,617 --> 00:59:01,079 Please. No more. I'm fine. I'm clean. I'm... 398 00:59:04,124 --> 00:59:08,503 I thought you were one of the other cleaning... 399 00:59:23,518 --> 00:59:26,646 You don't have to do that. Please. 400 00:59:27,147 --> 00:59:29,733 Maybe you should go. OK? 401 00:59:29,816 --> 00:59:31,985 It's OK. Maybe you should go. 402 00:59:33,236 --> 00:59:35,030 It's OK. It's all right. 403 00:59:35,072 --> 00:59:38,200 Here. Let me grab this. 404 00:59:49,252 --> 00:59:51,088 No, it's me. 405 00:59:51,171 --> 00:59:53,173 I wanted to thank you. 406 00:59:53,256 --> 00:59:55,717 I'm very happy. 407 00:59:58,386 --> 00:59:59,471 Thank you. 408 01:00:09,314 --> 01:00:10,357 Daniel. 409 01:00:11,817 --> 01:00:15,112 - Daniel. - No. I'm... 410 01:00:18,406 --> 01:00:21,284 Daniel. I'm Daniel. 411 01:00:22,953 --> 01:00:24,663 Sha'uri. 412 01:00:33,213 --> 01:00:35,048 We came... 413 01:00:38,426 --> 01:00:40,178 Pyramid. 414 01:00:41,096 --> 01:00:44,266 We came from the pyramid. 415 01:00:46,143 --> 01:00:48,061 It's OK. 416 01:00:48,103 --> 01:00:50,021 Never mind. 417 01:00:52,482 --> 01:00:53,984 It's OK. 418 01:01:24,347 --> 01:01:25,348 Earth. 419 01:01:27,517 --> 01:01:31,563 You know the symbol? You know this symbol? 420 01:01:31,646 --> 01:01:33,982 You've seen this symbol? 421 01:01:38,403 --> 01:01:39,905 Show me. 422 01:01:39,946 --> 01:01:42,073 You show me. 423 01:01:46,161 --> 01:01:48,872 Kawalsky, this is base. Do you copy? 424 01:01:48,955 --> 01:01:51,208 You're wasting the battery. 425 01:01:52,083 --> 01:01:54,878 You'll never get anything in this storm. Wait until it passes. 426 01:01:54,961 --> 01:01:56,796 Yeah, right. 427 01:01:56,880 --> 01:01:59,549 If it passes. 428 01:02:00,300 --> 01:02:03,595 I was stationed in the Middle East. I've never seen anything like it. 429 01:02:03,678 --> 01:02:05,055 Yeah, yeah. 430 01:02:05,096 --> 01:02:08,725 I don't understand. Why don't we just turn the gate back on ourselves? 431 01:02:08,767 --> 01:02:11,728 - Yeah. How hard can it be? - That would be great. 432 01:02:11,770 --> 01:02:17,150 We could turn it in the wrong order and materialize the vacuum of outer space. 433 01:02:17,192 --> 01:02:21,154 Do you have any idea how many possible combinations there are on that thing? 434 01:02:21,196 --> 01:02:23,365 No. How many? 435 01:02:24,699 --> 01:02:26,368 Shut up. 436 01:03:30,932 --> 01:03:32,684 What the hell is goin' on? 437 01:04:34,829 --> 01:04:36,998 All right, spread out. 438 01:04:37,874 --> 01:04:39,626 Let's move. 439 01:06:25,106 --> 01:06:27,525 It's OK. It's just a lighter. 440 01:06:29,527 --> 01:06:31,029 Watch. 441 01:06:32,322 --> 01:06:33,823 See? 442 01:06:37,785 --> 01:06:39,787 Here. Try it. 443 01:06:51,132 --> 01:06:53,051 Yeah, it's pretty fabulous. 444 01:07:46,145 --> 01:07:48,273 Ah, you're right. 445 01:07:48,356 --> 01:07:50,441 It's pretty stupid. 446 01:07:55,697 --> 01:07:58,074 No, you keep it. 447 01:08:00,952 --> 01:08:02,620 It's yours. 448 01:08:19,387 --> 01:08:21,556 It's dangerous! 449 01:08:44,287 --> 01:08:46,414 What is this place? 450 01:08:50,501 --> 01:08:52,170 Here. 451 01:09:12,273 --> 01:09:14,233 I'll be damned. 452 01:09:17,111 --> 01:09:19,238 What? 453 01:10:50,455 --> 01:10:51,998 No signal at all? 454 01:10:52,039 --> 01:10:53,499 Nothing. 455 01:10:56,502 --> 01:10:58,254 More interference? 456 01:10:59,130 --> 01:11:00,882 No. 457 01:11:00,923 --> 01:11:02,925 They're simply not there. 458 01:11:27,158 --> 01:11:30,161 - Any sign of him? - I haven't been able to locate Jackson. 459 01:11:49,138 --> 01:11:51,390 We're looking for Jackson. 460 01:11:52,683 --> 01:11:54,519 Jackson. Guy who wears this jacket. 461 01:11:54,560 --> 01:11:58,481 He's got long hair that comes down... No. 462 01:12:02,527 --> 01:12:05,071 Wears glasses so he can see. 463 01:12:11,828 --> 01:12:15,248 I guess the word "dweeb" doesn't mean anything to you guys, does it? 464 01:12:15,331 --> 01:12:19,377 Yeah. Why not? I'm on Planet X looking for a dweeb who wears green fatigues. 465 01:12:19,460 --> 01:12:23,047 He wears this jacket. He's got long hair. It comes over his eyes. 466 01:12:23,089 --> 01:12:26,551 He wears glasses and... sneezes. 467 01:12:33,975 --> 01:12:36,310 Chicken. 468 01:12:37,937 --> 01:12:40,106 Chicken man! You got it. 469 01:12:48,239 --> 01:12:50,241 You want this? 470 01:13:24,066 --> 01:13:26,527 Thought you couldn't speak their language. 471 01:13:26,569 --> 01:13:28,613 You scared me. 472 01:13:29,113 --> 01:13:30,990 It's an ancient Egyptian dialect. 473 01:13:31,073 --> 01:13:34,994 Like the rest of their culture, it's evolved completely independently, 474 01:13:35,077 --> 01:13:36,621 but once you know the vowels... 475 01:13:36,662 --> 01:13:38,748 Just answer the question. 476 01:13:39,874 --> 01:13:42,376 I just had to learn how to pronounce it. 477 01:13:42,460 --> 01:13:47,465 It hasn't been a living, spoken language in more than one thousand years. 478 01:13:47,548 --> 01:13:48,591 Look at this. It says: 479 01:13:48,633 --> 01:13:53,346 "A traveler from distant stars escaped from a dying world, 480 01:13:53,429 --> 01:13:56,807 "looking for a way to extend his own life. 481 01:13:56,891 --> 01:14:00,186 "His body decaying and weak, he couldn't prevent his own demise." 482 01:14:00,269 --> 01:14:03,356 Apparently his whole species was becoming extinct. 483 01:14:03,439 --> 01:14:06,317 "So he traveled or... 484 01:14:06,359 --> 01:14:10,196 "searched the galaxies looking for a way to cheat death." 485 01:14:12,281 --> 01:14:16,410 Look here. "He came to a world rich with life 486 01:14:16,452 --> 01:14:18,913 "where he encountered a primitive race. 487 01:14:18,996 --> 01:14:20,873 "Humans. 488 01:14:20,957 --> 01:14:23,876 "A species which, with all his powers and knowledge, 489 01:14:23,960 --> 01:14:26,337 "he could maintain indefinitely. 490 01:14:26,420 --> 01:14:30,675 "He realized within a human body he had a chance for a new life." 491 01:14:30,716 --> 01:14:33,928 Now, he apparently found a young boy. 492 01:14:34,011 --> 01:14:38,808 It says, "As the frightened villagers ran, night became day. 493 01:14:38,891 --> 01:14:43,062 "Curious and without fear, he walked towards the light." 494 01:14:46,774 --> 01:14:49,986 Ra took him and possessed his body 495 01:14:50,069 --> 01:14:53,656 like some kind of parasite looking for a host. 496 01:14:54,657 --> 01:14:59,161 Then, inhabiting this human form, he appointed himself ruler. 497 01:15:00,705 --> 01:15:04,291 He used the Stargate to bring thousands of people to this planet 498 01:15:04,375 --> 01:15:06,585 as workers for the mines. 499 01:15:07,253 --> 01:15:08,587 Just like the one we saw. 500 01:15:08,671 --> 01:15:11,882 This mineral is clearly the building block of all his technology. 501 01:15:11,924 --> 01:15:14,427 With this, he can sustain eternal life. 502 01:15:16,512 --> 01:15:18,556 Something happened back on Earth, 503 01:15:18,639 --> 01:15:21,851 a rebellion or uprising, and the Stargate was buried there. 504 01:15:22,643 --> 01:15:26,647 Fearful of a rebellion here, Ra outlawed reading and writing. 505 01:15:27,898 --> 01:15:29,984 He didn't want people to remember the truth. 506 01:15:30,901 --> 01:15:34,071 Jackson, I think you'd better take a look at this. 507 01:15:41,412 --> 01:15:44,331 That's it. That's what we're looking for. 508 01:15:44,373 --> 01:15:48,961 They must have hidden it here hoping the gate on Earth could be reopened. 509 01:15:49,003 --> 01:15:52,548 I knew they'd have it written down someplace. 510 01:15:53,924 --> 01:15:55,676 Wait a minute. 511 01:15:55,718 --> 01:15:57,720 Where's the seventh symbol? 512 01:15:57,762 --> 01:15:59,472 It must've broken. 513 01:15:59,555 --> 01:16:01,766 It's gotta be here somewhere. 514 01:16:09,482 --> 01:16:11,817 It's worn off. 515 01:16:11,901 --> 01:16:14,153 I can't make it work without the seventh symbol. 516 01:16:16,322 --> 01:16:18,032 All right, that's it. 517 01:16:18,115 --> 01:16:20,159 Kawalsky. Brown. 518 01:16:33,089 --> 01:16:35,216 Come on, Jackson! 519 01:17:20,427 --> 01:17:22,596 What the hell is that? 520 01:17:29,478 --> 01:17:32,815 Here. You might need this. 521 01:18:51,769 --> 01:18:53,229 Look out! 522 01:18:56,357 --> 01:18:58,234 Where are we going? 523 01:18:59,485 --> 01:19:02,821 Why are we going to the Stargate? I can't make it work. 524 01:19:04,073 --> 01:19:06,492 Shoot anything that comes down that ramp. 525 01:19:06,533 --> 01:19:09,036 - What are you doing? - Just cover me. 526 01:19:17,169 --> 01:19:18,712 What is that? 527 01:19:20,214 --> 01:19:23,050 - What are you looking for? - It's gone. 528 01:19:56,834 --> 01:19:58,502 Put it down, Jackson. 529 01:22:04,336 --> 01:22:06,672 You have come here to destroy me. 530 01:22:09,383 --> 01:22:11,093 What is that? 531 01:22:16,765 --> 01:22:20,477 It's a bomb, isn't it? That's what you were looking for. 532 01:22:20,519 --> 01:22:23,105 What the hell were you thinking? 533 01:22:23,230 --> 01:22:25,566 What did you come here for? 534 01:23:14,907 --> 01:23:17,242 Wait! No! 535 01:24:19,346 --> 01:24:21,223 Colonel! It's me. 536 01:24:22,015 --> 01:24:24,059 You all right? 537 01:24:34,820 --> 01:24:36,780 Where's Jackson? 538 01:26:37,901 --> 01:26:40,987 Sha'uri, what happened here? 539 01:26:41,571 --> 01:26:43,490 Ra punished us. 540 01:26:44,366 --> 01:26:45,951 Why? 541 01:26:50,163 --> 01:26:52,666 What happened to Daniel? 542 01:27:13,854 --> 01:27:19,234 Son, we should not have helped the strangers. 543 01:30:05,984 --> 01:30:07,569 I was dead? 544 01:30:11,781 --> 01:30:14,618 That is why I chose your race, 545 01:30:14,659 --> 01:30:18,455 your bodies, so easy to repair. 546 01:30:23,752 --> 01:30:25,587 You have advanced much, 547 01:30:25,712 --> 01:30:28,840 harnessed the power of the atom. 548 01:30:29,716 --> 01:30:32,052 What are you going to do? 549 01:30:34,804 --> 01:30:40,852 You should not have reopened the gate. 550 01:30:44,648 --> 01:30:49,152 Soon, I will send your weapon back to your world 551 01:30:49,235 --> 01:30:54,532 with a shipment of our mineral, 552 01:30:54,574 --> 01:30:58,203 which will increase your weapon's destructive power 553 01:30:58,244 --> 01:31:00,622 a hundredfold! 554 01:31:00,705 --> 01:31:03,083 Why would you do that? 555 01:31:03,124 --> 01:31:06,002 I created your civilization. 556 01:31:07,462 --> 01:31:10,090 Now I will destroy it! 557 01:31:27,774 --> 01:31:32,445 But before my workers question my authority, 558 01:31:33,113 --> 01:31:36,491 you will prove that I am their one God 559 01:31:36,574 --> 01:31:41,371 by killing your companions. 560 01:31:41,496 --> 01:31:43,665 If I refuse? 561 01:31:43,707 --> 01:31:47,127 Then I will destroy you 562 01:31:47,210 --> 01:31:50,422 and all who have seen you. 563 01:31:51,589 --> 01:31:56,845 There can only be one Ra! 564 01:32:14,237 --> 01:32:18,742 Sha'uri, Ra has called an assembly. 565 01:32:19,325 --> 01:32:21,536 An execution. 566 01:32:21,578 --> 01:32:24,039 Skaara... Nabeh... 567 01:32:24,122 --> 01:32:26,624 I want you to listen. 568 01:32:31,254 --> 01:32:34,049 We can't let this happen. 569 01:32:34,132 --> 01:32:36,760 I want you to know what Daniel told me 570 01:32:36,843 --> 01:32:41,556 about where our people came from 571 01:32:41,639 --> 01:32:45,018 and why we can no longer live as slaves. 572 01:34:47,849 --> 01:34:49,684 Freeman! 573 01:34:55,398 --> 01:34:56,816 Over there! Come on! 574 01:34:56,900 --> 01:34:58,943 Kawalsky! 575 01:36:50,305 --> 01:36:52,307 To our victory! 576 01:36:55,518 --> 01:36:57,937 We recovered your weapons. 577 01:37:00,732 --> 01:37:02,650 Here, Colonel. 578 01:37:05,903 --> 01:37:08,281 So, what do you think? 579 01:37:08,364 --> 01:37:12,660 They're not exactly Special Forces, but they sure were eager to join up. 580 01:37:12,702 --> 01:37:16,914 Take these guns away, Lieutenant, before they hurt themselves. 581 01:37:18,666 --> 01:37:21,169 - Sir? - You heard me. Send them all home. 582 01:37:21,919 --> 01:37:23,921 There's no place for these kids to go. 583 01:37:24,714 --> 01:37:27,258 - Anyway, we could use their help. - For what? 584 01:37:29,844 --> 01:37:31,721 To do what? 585 01:37:42,398 --> 01:37:45,818 Why don't you just tell them everything? 586 01:37:46,652 --> 01:37:49,530 Why don't you tell them about the bomb? 587 01:37:50,448 --> 01:37:52,575 What's he talking about? 588 01:37:56,371 --> 01:37:58,706 My orders were simple. 589 01:38:01,667 --> 01:38:05,088 Track down signs of any possible danger, 590 01:38:05,171 --> 01:38:08,257 and if I found any, blow up the Stargate. 591 01:38:08,341 --> 01:38:10,385 Well, I found some. 592 01:38:10,468 --> 01:38:12,178 Your bomb is his now. 593 01:38:12,220 --> 01:38:15,056 And tomorrow he's gonna send it back to Earth, 594 01:38:15,098 --> 01:38:17,683 along with that mineral they mine here. 595 01:38:17,767 --> 01:38:20,645 When that thing goes off, it'll cause an explosion 596 01:38:20,686 --> 01:38:24,190 a hundred times more destructive than that bomb alone was capable of. 597 01:38:26,359 --> 01:38:28,945 I'll intercept that bomb before he can send it through. 598 01:38:29,028 --> 01:38:33,116 - Why wasn't I told of this? - There was no reason to tell you. 599 01:38:33,199 --> 01:38:37,912 You weren't even supposed to be here. You were all gonna go back with Daniel. 600 01:38:37,995 --> 01:38:41,666 I was gonna stay behind and blow up the Stargate, and that's what I'm gonna do. 601 01:38:41,749 --> 01:38:46,087 The gate on Earth is the threat. That's the one we have to shut down. 602 01:38:46,129 --> 01:38:48,506 You're absolutely right. 603 01:38:48,589 --> 01:38:51,592 But since you don't know how to get us back, 604 01:38:51,676 --> 01:38:54,345 we don't have that option, do we? 605 01:39:13,281 --> 01:39:15,450 Where are they? 606 01:39:18,786 --> 01:39:20,455 Answer! 607 01:39:21,414 --> 01:39:25,334 We looked everywhere. 608 01:39:25,418 --> 01:39:27,920 Some kids are helping them. 609 01:39:54,363 --> 01:39:58,534 You accepted the fact that, no matter what, you would not be going home? 610 01:40:01,871 --> 01:40:04,665 Don't you have people who care about you? 611 01:40:04,749 --> 01:40:06,834 Do you have a family? 612 01:40:07,835 --> 01:40:09,253 I had a family. 613 01:40:12,507 --> 01:40:15,843 No one should ever have to outlive their own child. 614 01:40:17,220 --> 01:40:19,388 I don't want to die. 615 01:40:19,430 --> 01:40:21,265 Your men don't want to die. 616 01:40:21,349 --> 01:40:24,268 And these people here don't want to die. 617 01:40:25,394 --> 01:40:27,772 It's a shame you're in such a hurry to. 618 01:41:14,151 --> 01:41:16,362 How could you let them escape? 619 01:41:27,832 --> 01:41:31,502 I will not accept failure! 620 01:42:09,457 --> 01:42:11,542 Why are you laughing? 621 01:42:11,667 --> 01:42:13,836 Husbands don't do this work. 622 01:42:16,922 --> 01:42:18,007 Husband? 623 01:42:46,327 --> 01:42:47,745 Married? 624 01:42:49,580 --> 01:42:54,335 Don't be angry, I didn't tell them. 625 01:42:55,670 --> 01:42:57,129 Tell them what? 626 01:43:03,344 --> 01:43:06,764 That you did not want me. 627 01:43:48,013 --> 01:43:50,307 What are you drawing? 628 01:43:53,018 --> 01:43:55,479 The day of our victory. 629 01:44:15,374 --> 01:44:17,501 Connect the moons. 630 01:44:21,756 --> 01:44:24,884 This is the symbol for this planet. That's it. 631 01:44:27,094 --> 01:44:29,096 The point of origin. 632 01:44:32,266 --> 01:44:34,101 What are you doing? 633 01:44:34,602 --> 01:44:36,228 I found it. 634 01:44:36,312 --> 01:44:39,774 - What are you talking about? - The seventh symbol. 635 01:44:41,650 --> 01:44:43,277 We're going home. 636 01:45:09,011 --> 01:45:11,055 Let's go. 637 01:45:13,349 --> 01:45:15,851 You'll bring disaster to all of us, son. 638 01:45:15,935 --> 01:45:19,355 Father, we will not live as slaves. 639 01:45:29,240 --> 01:45:31,450 Take a look at your gods. 640 01:45:39,333 --> 01:45:40,459 Take a good look. 641 01:46:04,441 --> 01:46:06,569 The caravan is approaching. 642 01:46:09,363 --> 01:46:11,866 Send the bomb down to the Stargate. 643 01:47:14,136 --> 01:47:16,138 What's happening up there? 644 01:47:40,788 --> 01:47:43,040 How you doin'? 645 01:47:56,011 --> 01:47:58,389 Damn! Come on, Feretti! 646 01:48:09,608 --> 01:48:10,734 Come on! 647 01:48:39,722 --> 01:48:42,933 You OK? You all right? 648 01:48:49,648 --> 01:48:51,275 Spread out! 649 01:48:58,365 --> 01:48:59,783 Let's go! 650 01:49:04,705 --> 01:49:06,415 - We're dead! - Quit talking like that. 651 01:49:06,457 --> 01:49:08,709 - What are we gonna do? - Cover me. 652 01:49:09,334 --> 01:49:11,003 Cover you? 653 01:49:11,837 --> 01:49:13,005 Kawalsky! 654 01:49:24,099 --> 01:49:26,101 Help me push this thing over! 655 01:49:38,363 --> 01:49:40,365 Send the bomb to Earth now! 656 01:49:40,407 --> 01:49:42,868 I will send it myself! 657 01:50:01,011 --> 01:50:04,139 - What are you doing? - Completing this mission. 658 01:50:05,140 --> 01:50:07,226 We agreed to dismantle the gate on Earth. 659 01:50:07,309 --> 01:50:09,478 And you will. 660 01:50:09,520 --> 01:50:11,688 That's your job now. 661 01:50:11,897 --> 01:50:14,608 I'm gonna stay here and make sure this goes off. 662 01:50:23,659 --> 01:50:25,369 You got seven minutes. 663 01:51:17,212 --> 01:51:19,673 What are you doing? 664 01:51:21,300 --> 01:51:22,801 Jackson. 665 01:51:22,885 --> 01:51:24,428 Wait for me. 666 01:53:31,763 --> 01:53:34,683 - You got any rounds at all, Feretti? - We're all out of ammo! 667 01:53:34,766 --> 01:53:36,727 Incoming! 668 01:54:05,589 --> 01:54:08,300 Kawalsky, we gotta do something. 669 01:54:14,973 --> 01:54:16,975 Stop! Hey! 670 01:55:08,735 --> 01:55:11,947 I am no longer amused. 671 01:55:31,758 --> 01:55:34,010 You will die together. 672 01:55:49,192 --> 01:55:52,028 Give my regards to King Tut, asshole. 673 01:59:11,394 --> 01:59:14,272 - How much time do we have left? - 45 seconds. 674 01:59:14,356 --> 01:59:18,360 - He's leaving. Turn it off. - I'm trying to. I can't disarm it. 675 01:59:18,443 --> 01:59:19,569 What? 676 01:59:19,653 --> 01:59:22,572 I can't stop it. They got it rigged. 677 01:59:36,753 --> 01:59:39,005 I've got an idea. 678 02:02:02,732 --> 02:02:05,735 - I always knew you'd get us back. - Yeah, right. 679 02:02:05,819 --> 02:02:07,320 Later. 680 02:02:08,947 --> 02:02:10,865 Thanks, Daniel. 681 02:02:19,082 --> 02:02:22,627 - You sure you want to do this? - Yes, I'm sure. 682 02:02:23,962 --> 02:02:26,923 You gonna be all right? 683 02:02:29,133 --> 02:02:30,927 I'm gonna be all right. 684 02:02:31,594 --> 02:02:33,763 How about you? 685 02:02:37,100 --> 02:02:38,351 Yeah. 686 02:02:41,020 --> 02:02:43,106 Yeah, I think so. 687 02:02:50,446 --> 02:02:53,074 Tell Catherine this brought me luck. 688 02:02:57,620 --> 02:02:58,955 I will. 689 02:03:03,793 --> 02:03:06,170 I'll be seeing you around... 690 02:03:07,755 --> 02:03:09,424 Dr. Jackson. 46837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.